2014-0848 2051
Verordnung über die Ordnungsfristen im Zuständigkeitsbereich der Eidgenössischen Zollverwaltung
vom 6. Juni 2014
Der Schweizerische Bundesrat verordnet:
I
Die nachstehenden Erlasse werden wie folgt geändert:
1. Urheberrechtsverordnung vom 26. April 19931
Art. 19 Abs. 1bis 1bis Die Oberzolldirektion entscheidet spätestens 40 Tage nach Erhalt der vollständi- gen Unterlagen über den Antrag.
2. Topographienverordnung vom 26. April 19932
Art. 17 Abs. 1bis 1bis Die Oberzolldirektion entscheidet spätestens 40 Tage nach Erhalt der vollständi- gen Unterlagen über den Antrag.
3. Markenschutzverordnung 23. Dezember 19923
Art. 55 Abs. 1bis 1bis Die Oberzolldirektion entscheidet spätestens 40 Tage nach Erhalt der vollständi- gen Unterlagen über den Antrag.
1 SR 231.11 2 SR 231.21 3 SR 232.111
Ordnungsfristen im Zuständigkeitsbereich der Eidgenössischen Zollverwaltung. V AS 2014
2052
4. Designverordnung vom 8. März 20024
Art. 38 Abs. 1bis 1bis Die Oberzolldirektion entscheidet spätestens 40 Tage nach Erhalt der vollständi- gen Unterlagen über den Antrag.
5. Patentverordnung vom 19. Oktober 19775
Art. 112a Abs. 1bis 1bis Die Oberzolldirektion entscheidet spätestens 40 Tage nach Erhalt der vollständi- gen Unterlagen über den Antrag.
6. Zollverordnung vom 1. November 20066
Art. 51 Abs. 2 2 Spätestens 20 Tage nach Erhalt der vollständigen Unterlagen entscheidet die Oberzolldirektion, ob sie die Verwendungsverpflichtung genehmigt, und teilt gege- benenfalls eine Verpflichtungsnummer zu.
Art. 73 Abs. 4bis 4bis Die Zollverwaltung erteilt die Zolltarif- oder Ursprungsauskunft spätestens 40 Tage nach Erhalt der vollständigen Unterlagen.
Art. 103 Abs. 4–6 4 Die Zollverwaltung verweigert die Bewilligung, wenn die gesuchstellende Person:
a. keine Gewähr für einen ordnungsgemässen Ablauf des Verfahrens bietet; oder
b. eine schwere Widerhandlung oder wiederholt Widerhandlungen gegen Bun- desrecht begangen hat, soweit dessen Vollzug der Zollverwaltung obliegt.
5 Sie entscheidet spätestens 60 Tage nach Erhalt der vollständigen Unterlagen über die Bewilligung. 6 Die Bewilligungsinhaberin oder der Bewilligungsinhaber muss der Zollverwaltung alle Änderungen mitteilen, die die Voraussetzungen für die Bewilligung betreffen.
4 SR 232.121 5 SR 232.141 6 SR 631.01
Ordnungsfristen im Zuständigkeitsbereich der Eidgenössischen Zollverwaltung. V AS 2014
2053
Art. 112j Abs. 1 1 Die Zollverwaltung prüft innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt der Unterlagen, ob:
a. die formellen Voraussetzungen nach Artikel 112b erfüllt sind; und b. die erforderlichen Unterlagen nach Artikel 112i eingereicht wurden.
Art. 112k Abs. 6 6 Die Zollverwaltung entscheidet innerhalb von 180 Tagen nach der formellen Prüfung des Antrags nach Artikel 112j über die Verleihung des AEO-Status.
Gliederungstitel vor Art. 116 5. Abschnitt: Periodische Sammelanmeldung
Art. 116 Sachüberschrift und Abs. 1bis
Bewilligung (Art. 42 Abs. 1 Bst. c ZG)
1bis Sie entscheidet spätestens 30 Tage nach Erhalt der vollständigen Unterlagen über die Bewilligung.
Art. 165 Abs. 3 3 Die Bewilligung wird auf Gesuch hin von der Oberzolldirektion oder durch sie ermächtigte Zollstellen spätestens 30 Tage nach Erhalt der vollständigen Unterlagen erteilt.
Art. 171 Abs. 2 2 Die Bewilligung wird auf Gesuch hin von der Oberzolldirektion oder durch sie ermächtigte Zollstellen spätestens 30 Tage nach Erhalt der vollständigen Unterlagen erteilt.
7. Verordnung vom 9. April 20087 über die Beglaubigung des nichtpräferenziellen Ursprungs von Waren
Art. 7 Abs. 2 2 Sie erteilt die Auskunft spätestens 40 Tage nach Erhalt der für die Beantwortung der Anfrage notwendigen Unterlagen.
7 SR 946.31
Ordnungsfristen im Zuständigkeitsbereich der Eidgenössischen Zollverwaltung. V AS 2014
2054
8. Verordnung vom 23. Mai 20128 über das Ausstellen von Ursprungsnachweisen
Art. 14 Abs. 7 7 Sie entscheidet spätestens 60 Tage nach Erhalt der vollständigen Unterlagen über die Bewilligung.
II
Diese Verordnung tritt am 1. September 2014 in Kraft.
6. Juni 2014 Im Namen des Schweizerischen Bundesrates
Der Bundespräsident: Didier Burkhalter Die Bundeskanzlerin: Corina Casanova
8 SR 946.32
2014-0848 2051
Ordonnance sur la fixation de délais d’ordre dans le domaine de l’Administration fédérale des douanes
du 6 juin 2014
Le Conseil fédéral suisse arrête:
I
Les actes mentionnés ci-après sont modifiés comme suit:
1. Ordonnance du 26 avril 1993 sur le droit d’auteur1
Art. 19, al. 1bis 1bis La Direction générale des douanes rend sa décision sur la demande au plus tard 40 jours après réception de l’intégralité des pièces justificatives.
2. Ordonnance du 26 avril 1993 sur les topographies2
Art. 17, al. 1bis 1bis La Direction générale des douanes rend sa décision sur la demande au plus tard 40 jours après réception de l’intégralité des pièces justificatives.
3. Ordonnance du 23 décembre 1992 sur la protection des marques3
Art. 55, al. 1bis 1bis La Direction générale des douanes rend sa décision sur la demande au plus tard 40 jours après réception de l’intégralité des pièces justificatives.
1 RS 231.11 2 RS 231.21 3 RS 232.111
Fixation de délais d’ordre dans le domaine RO 2014 de l’Administration fédérale des douanes. O
2052
4. Ordonnance du 8 mars 2002 sur les designs4
Art. 38, al. 1bis 1bis La Direction générale des douanes rend sa décision sur la demande au plus tard 40 jours après réception de l’intégralité des pièces justificatives.
5. Ordonnance du 19 octobre 1977 sur les brevets5
Art. 112a, al. 1bis 1bis La Direction générale des douanes rend sa décision sur la demande au plus tard 40 jours après réception de l’intégralité des pièces justificatives.
6. Ordonnance du 1er novembre 2006 sur les douanes6
Art. 51, al. 2 2 Au plus tard 20 jours après réception de l’intégralité des pièces justificatives, la Direction générale des douanes rend sa décision sur l’approbation de l’engagement d’emploi et attribue le cas échéant un numéro d’engagement.
Art. 73, al. 4bis 4bis L’administration des douanes fournit le renseignement en matière de tarif ou d’origine au plus tard 40 jours après réception de l’intégralité des pièces justifica- tives.
Art. 103, al. 4 à 6 4 L’administration des douanes refuse l’autorisation:
a. si le requérant n’offre pas la garantie d’un déroulement réglementaire de la procédure; ou
b. s’il a commis une infraction grave ou des infractions répétées au droit fédéral, dans la mesure où son exécution incombe à l’administration des douanes.
5 Elle rend sa décision sur l’autorisation au plus tard 60 jours après réception de l’intégralité des pièces justificatives. 6 Le titulaire de l’autorisation doit communiquer à l’administration des douanes toutes les modifications des conditions sur lesquelles se fonde l’autorisation.
4 RS 232.121 5 RS 232.141 6 RS 631.01
Fixation de délais d’ordre dans le domaine RO 2014 de l’Administration fédérale des douanes. O
2053
Art. 112j, al. 1 1 L’administration des douanes examine dans un délai de 30 jours à compter de la réception des pièces justificatives:
a. si les conditions formelles énumérées à l’art. 112b sont remplies; et b. si les pièces justificatives nécessaires pour le traitement de la demande énu-
mérées à l’art. 112i ont été présentées.
Art. 112k, al. 6 6 L’administration des douanes décide de l’octroi du statut d’AEO dans un délai de 180 jours à compter de l’examen formel de la demande visé à l’art. 112j.
Titre précédant l’art. 116 Section 5 Déclaration collective périodique
Art. 116, titre et al. 1bis
Autorisation (art. 42, al. 1, let. c, LD)
1bis Elle rend sa décision sur l’autorisation au plus tard 30 jours après réception de l’intégralité des pièces justificatives.
Art. 165, al. 3 3 L’autorisation est accordée sur demande par la Direction générale des douanes ou par les bureaux de douane habilités par cette dernière au plus tard 30 jours après réception de l’intégralité des pièces justificatives.
Art. 171, al. 2 2 L’autorisation est accordée sur demande par la Direction générale des douanes ou par les bureaux de douane habilités par cette dernière au plus tard 30 jours après réception de l’intégralité des pièces justificatives.
7. Ordonnance du 9 avril 2008 sur l’attestation de l’origine non préférentielle des marchandises7
Art. 7, al. 2 2 Elle fournit les renseignements au plus tard 40 jours après réception de l’intégralité des pièces justificatives nécessaires pour répondre à la demande.
7 RS 946.31
Fixation de délais d’ordre dans le domaine RO 2014 de l’Administration fédérale des douanes. O
2054
8. Ordonnance du 23 mai 2012 sur la délivrance des preuves d’origine8
Art. 14, al. 7 7 Elle rend sa décision sur l’autorisation au plus tard 60 jours après réception de l’intégralité des documents.
II
La présente ordonnance entre en vigueur le 1er septembre 2014.
6 juin 2014 Au nom du Conseil fédéral suisse:
Le président de la Confédération, Didier Burkhalter La chancelière de la Confédération, Corina Casanova
8 RS 946.32
2014-0848 2051
Ordinanza sui termini ordinatori nell’ambito di competenza dell’Amministrazione federale delle dogane
del 6 giugno 2014
Il Consiglio federale svizzero ordina:
I
Gli atti normativi qui appresso sono modificati come segue:
1. Ordinanza del 26 aprile 19931 sul diritto d’autore
Art. 19 cpv. 1bis
1bis La Direzione generale delle dogane decide in merito alla domanda al più tardi entro 40 giorni dalla ricezione della documentazione completa.
2. Ordinanza del 26 aprile 19932 sulle topografie
Art. 17 cpv. 1bis
1bis La Direzione generale delle dogane decide in merito alla domanda al più tardi entro 40 giorni dalla ricezione della documentazione completa.
3. Ordinanza del 23 dicembre 19923 sulla protezione dei marchi
Art. 55 cpv. 1bis
1bis La Direzione generale delle dogane decide in merito alla domanda al più tardi entro 40 giorni dalla ricezione della documentazione completa.
1 RS 231.11 2 RS 231.21 3 RS 232.111
Termini ordinatori nell’ambito di competenza dell’Amministrazione federale RU 2014 delle dogane. O
2052
4. Ordinanza dell’8 marzo 20024 sul design
Art. 38 cpv. 1bis
1bis La Direzione generale delle dogane decide in merito alla domanda al più tardi entro 40 giorni dalla ricezione della documentazione completa.
5. Ordinanza del 19 ottobre 19775 sui brevetti
Art. 112a cpv. 1bis
1bis La Direzione generale delle dogane decide in merito alla domanda al più tardi entro 40 giorni dalla ricezione della documentazione completa.
6. Ordinanza del 1° novembre 20066 sulle dogane
Art. 51 cpv. 2 2 Al più tardi entro 20 giorni dalla ricezione della documentazione completa, la Direzione generale delle dogane decide se approvare l’impegno d’impiego e, se del caso, assegna un numero d’impegno.
Art. 73 cpv. 4bis
4bis L’Amministrazione delle dogane fornisce l’informazione in materia di tariffa e di origine al più tardi entro 40 giorni dalla ricezione della documentazione completa.
Art. 103 cpv. 4–6 4 L’Amministrazione delle dogane rifiuta l’autorizzazione se il richiedente:
a. non offre garanzie per uno svolgimento regolare della procedura; o b. ha commesso una grave infrazione o ripetute infrazioni contro il diritto
federale, sempre che la relativa esecuzione spetti all’Amministrazione delle dogane.
5 L’Amministrazione delle dogane decide in merito all’autorizzazione al più tardi entro 60 giorni dalla ricezione della documentazione completa. 6 Il titolare dell’autorizzazione deve comunicare all’Amministrazione delle dogane tutte le modifiche che riguardano i requisiti per l’autorizzazione.
4 RS 232.121 5 RS 232.141 6 RS 631.01
Termini ordinatori nell’ambito di competenza dell’Amministrazione federale RU 2014 delle dogane. O
2053
Art. 112j cpv. 1 1 Al più tardi entro 30 giorni dalla ricezione della documentazione, l’Amministra- zione delle dogane verifica se:
a. le condizioni formali di cui all’articolo 112b sono adempiute; e b. la documentazione richiesta di cui all’articolo 112i è stata presentata.
Art. 112k cpv. 6 6 L’Amministrazione delle dogane decide in merito alla concessione della qualifica di AEO al più tardi entro 180 giorni dall’esame formale della domanda ai sensi dell’articolo 112j.
Titolo prima dell’art. 116 Sezione 5: Dichiarazione collettiva periodica
Art. 116, rubrica e cpv. 1bis
Autorizzazione (art. 42 cpv. 1 lett. c LD)
1bis L’Amministrazione delle dogane decide in merito all’autorizzazione al più tardi entro 30 giorni dalla ricezione della documentazione completa.
Art. 165 cpv. 3 3 L’autorizzazione è rilasciata, su richiesta, dalla Direzione generale delle dogane o dagli uffici doganali da essa autorizzati al più tardi entro 30 giorni dalla ricezione della documentazione completa.
Art. 171 cpv. 2 2 L’autorizzazione è rilasciata, su richiesta, dalla Direzione generale delle dogane o dagli uffici doganali da essa autorizzati al più tardi entro 30 giorni dalla ricezione della documentazione completa.
7. Ordinanza del 9 aprile 20087 sull’attestazione dell’origine non preferenziale delle merci
Art. 7 cpv. 2 2 L’Amministrazione delle dogane rilascia le informazioni al più tardi entro 40 giorni dalla ricezione della documentazione necessaria per rispondere alla richiesta.
7 RS 946.31
Termini ordinatori nell’ambito di competenza dell’Amministrazione federale RU 2014 delle dogane. O
2054
8. Ordinanza del 23 maggio 20128 sul rilascio di prove dell’origine
Art. 14 cpv. 7 7 Essa decide in merito all’autorizzazione al più tardi entro 60 giorni dalla ricezione della documentazione completa.
II
La presente ordinanza entra in vigore il 1° settembre 2014.
6 giugno 2014 In nome del Consiglio federale svizzero:
Il presidente della Confederazione, Didier Burkhalter La cancelliera della Confederazione, Corina Casanova
8 RS 946.32