Disclaimer: The English language text below is provided by the Translation and Terminology Centre for
information only; it confers no rights and imposes no obligations separate from those conferred or imposed by the
legislation formally adopted and published. Only the latter is authentic. The original Latvian text uses masculine
pronouns in the singular. The Translation and Terminology Centre uses the principle of gender-neutral language in
its English translations. In addition, gender-specific Latvian nouns have been translated as gender-neutral terms, e.g.
chairperson.
Translation © 2001 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
Republic of Latvia
Cabinet
Regulation No. 325
24 July 2001
Procedures for the Performance of Customs Control Measures for the
Protection of Intellectual Property
Issued pursuant to Section 114,
Paragraph three of the Customs Law
I. General Provisions
1. These Regulations prescribe the procedures by which customs control measures are to be
performed to protect intellectual property, by prohibiting the release for free circulation,
exportation, re-exportation, customs warehousing, inward processing, processing under customs
control, temporary importation, temporary exportation, re-importation, importation to a tax-free
shop, exportation for processing, transit and abandonment for the benefit of the State, of
counterfeit and pirated goods.
2. If there is cause for suspicion that the relevant goods are counterfeit and pirated goods, the
release of such for free circulation, exportation, re-exportation, customs warehousing, inward
processing, processing under customs control, temporary exportation, re-importation,
importation to a tax-free shop, exportation for processing, transit and abandonment for the
benefit of the State shall be discontinued until the measures referred to in Paragraphs 19, 20, 21,
22 and 24 of these Regulations have been implemented.
3. These Regulations do not apply to non-commercial goods that are in the personal luggage of
natural persons and do not exceed the quantity specified with respect to tax relief.
II. Application to a Customs Authority and Examination thereof
4. In order to enforce and protect his or her rights, the holder of copyright, neighbouring rights,
trademarks or designs protected in Latvia, or his or her authorised person (hereinafter – holder of
rights), shall submit to the Central Customs Board of the State Revenue Service (hereinafter –
Central Customs Board) a written application regarding counterfeit and pirated goods
(hereinafter – application).
Translation © 2001 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 2
5. Information indicated in the application shall be the following:
5.1. a detailed description of the original goods and the suspected counterfeit or pirated
goods, so as to enable the customs authority to identify such;
5.2. the time period within which the holder of rights shall request the customs authority
in which counterfeit and pirated goods are located or might be imported, to take relevant
measures; and
5.3. the actual or suspected location of counterfeit and pirated goods (if it is known), or
the territorial customs authority in the territory of which counterfeit and pirated goods are
located or might be imported.
6. An application shall be accompanied by proof that the applicant is the holder of rights of the
relevant goods:
6.1. if the holder of rights submits the application, the following shall be deemed to be
proof:
6.1.1. with respect to registered rights or such rights regarding which a
registration application has been submitted, – a proof of registration or submission of an
application;
6.1.2. with respect to copyright, neighbouring rights, rights of a design work that
is not registered or not submitted for registration, – any proof confirming the status of the
holder of rights;
6.2. if the application is submitted by another person who has the right to the relevant
intellectual property, in addition to the proof referred to in Sub-paragraph 6.1 of these
Regulations, a document confirming the right of such person to the relevant intellectual property
shall be submitted; and
6.3. if the application is submitted by a representative of the holder of rights or a
representative of a person who has the right to utilise the relevant intellectual property, in
addition to the proof referred to in Sub-paragraphs 6.1 and 6.2 of these Regulations, a document
confirming the right of such person to dispose the relevant intellectual property shall be
submitted.
7. The application may be a once-only or with a specified term of validity.
8. The holder of rights shall also submit to the Central Customs Board, in accordance with the
procedures determined by the State Revenue Service, any other information known to him or her
that is necessary for the taking of a decision.
9. After examination of the application, the Central Customs Board shall notify, in writing, the
holder of rights or another person who has the right to utilise the relevant intellectual property,
regarding the decision.
10. If the Central Customs Board finds the application unsubstantiated, it shall indicate the
reasons for refusal to the applicant in writing. The holder of rights has the right to appeal the
decision of the Central Customs Board in accordance with the procedures set out in regulatory
enactments.
Translation © 2001 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 3
11. If the Central Customs Board finds an application to be substantiated, it shall specify a time
period within which the necessary customs control measures shall be taken. The Customs Board
may extend such time period on the basis of an application of the holder of rights.
12. If there is cause for suspicion that the goods are counterfeit or pirated goods, the Central
Customs Board shall, without delay, forward the decision by which the application has been
recognised as substantiated, to the customs authority responsible for the disposal of such goods,
as well as notify it of the time period within which customs control measures shall be taken.
13. The holder of rights whose application has been accepted shall notify the Central Customs
Board without delay if his or her rights have ceased with respect to the relevant intellectual
property.
14. If, on the basis of an application, customs control measures have been taken, and it is
determined that the relevant goods are not counterfeit or pirated goods, the holder of rights
whose provided information has been used to identify the goods, shall cover the following
expenses:
14.1. expenses of the persons who have incurred losses as a result of the measures taken
by the customs authority; and
14.2. expenses incurred while storing such goods under customs control.
15. If a holder of rights has not submitted an application or it has been acknowledged as
unsubstantiated, but the customs authority, when subjecting the goods to the customs procedures
referred to in Paragraph 1 of these Regulations, has cause for suspicion that the goods are
counterfeit or pirated goods, the customs authority shall notify without delay the Central
Customs Board of the alleged infringement of rights. The Central Customs Board shall notify
without delay the holder of rights (if such is known) or another person (if such is known) who
has the right of utilisation of the relevant intellectual property.
16. In the case referred to in Paragraph 15 of these Regulations, the customs authority is entitled
to terminate the release of goods for free circulation and, after notifying the Central Customs
Board, keep the goods for temporary storage under customs control for a time period not
exceeding 10 working days, so that the holder of rights may submit an application.
17. If the holder of rights has not submitted an application within the time period set out in
Paragraph 16 of these Regulations, the State Revenue Service shall act in conformity with the
requirements prescribed by regulatory enactments and take a decision with respect to the goods
regarding which there is cause for suspicion that they may be counterfeit of pirated goods.
18. In accordance with the powers vested in them by regulatory enactments with respect to
actions with counterfeit and pirated goods, customs authorities or other competent institutions
shall not be liable for the losses or damage caused due to such activities.
Translation © 2001 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 4
III. Customs Control Measures
19. The customs authority to which the decision of the Central Customs Board has been
forwarded in accordance with Paragraph 12 of these Regulations, shall determine, together with
the holder of rights, whether the goods conform to the description of the counterfeit or pirated
goods referred to in the decision. If the goods conform to the description, the customs authority
shall draw up a statement, in accordance with the procedures determined by the State Revenue
Service, regarding conformity of the goods to the description of counterfeit or pirated goods. The
statement shall be signed by the holder of rights and the responsible official of the customs
authority. The customs authority shall terminate release of such goods and shall act in
accordance with the procedures set out in regulatory enactments.
20. The customs authority shall inform, without delay, but not later than within two working
days, the Central Customs Board, the declarant of the goods and the holder of rights regarding its
actions.
21. At the request of the holder of rights, the customs authority or the Central Customs Board
shall provide him or her, in compliance with the requirements set out in regulatory enactments,
with information regarding the given name, surname, personal identification number and address
of the place of residence of the declarant of the goods and the recipient of the goods, or the
name, registration number and legal address of the undertaking (company). At the request of the
holder of rights, the Central Customs Board shall also provide him or her with information
regarding the given name, surname, personal identification number and address of the place of
residence of the manufacturer of the counterfeit and pirated goods and the consignor of the
goods, or the name, registration number, legal address of the undertaking (company) and the
quantity of the goods (if such information is known).
22. The customs authority shall give the holder of rights and the persons who have applied for
customs procedures for the goods, an opportunity to inspect the goods the release of which is
terminated.
23. During the inspection of goods the customs authority shall be entitled to take samples. If
necessary, the samples shall be sent to the holder of rights for the provision of an opinion.
24. The holder of rights shall provide the opinion, within 10 days from receipt of the samples of
goods, to the customs authority referred to in Paragraph 19 of these Regulations. If the holder of
rights cannot, due to substantiated reasons, provide an opinion within the time period referred to,
he or she may request extension of the time period by 10 working days. After the end of such
time period, the goods shall be released on condition that all customs formalities have been
completed.
IV. Closing Provision
25. Cabinet Regulation No. 43 of 9 February 1999, Regulations on the Customs Control
Measures for the Protection of Intellectual Property, is repealed (Latvijas Vēstnesis, 1999, No.
41/42).
Translation © 2001 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 5
These Regulations shall come into force on 28 July 2001.
Prime Minister A.Bērziņš
Minister for Finance G.Bērziņš
Izdevējs: Ministru kabinets Publicēts: Veids: noteikumi Latvijas Vēstnesis, 112 (2499), Numurs: 325 27.07.2001. Pieņemts: 24.07.2001. Stājas spēkā: 28.07.2001. Zaudē spēku: 01.01.2003.
Latvijas Republikas Ministru kabineta noteikumi Nr. 325
Rīgā 2001.gada 24.jūlijā (prot. Nr. 35, 2.§)
Kārtība, kādā veicami muitas kontroles pasākumi intelektuālā īpašuma aizsardzībai
Izdoti saskaņā ar Muitas likuma 114.panta trešo daļu
I. Vispārīgie jautājumi
1. Noteikumi nosaka kārtību, kādā veicami muitas kontroles pasākumi intelektuālā īpašuma aizsardzībai, aizliedzot kontrafaktu un pirātisku preču pagaidu glabāšanu, izlaišanu brīvam apgrozījumam, izvešanu, atpakaļizvešanu, ievešanu muitas noliktavā, ievešanu pārstrādei, ievešanu pārstrādei muitas kontrolē, ievešanu uz laiku, izvešanu uz laiku, atpakaļievešanu, ievešanu beznodokļu tirdzniecības veikalā, izvešanu pārstrādei, tranzītu un atteikšanos par labu valstij.
2. Ja ir pamatotas aizdomas, ka attiecīgās preces ir kontrafaktas un pirātiskas preces, to pagaidu glabāšana, izlaišana brīvam apgrozījumam, izvešana, atpakaļizvešana, ievešana muitas noliktavā, ievešana pārstrādei, ievešana pārstrādei muitas kontrolē, ievešana uz laiku, izvešana uz laiku, atpakaļievešana, ievešana beznodokļu tirdzniecības veikalā, izvešana pārstrādei, tranzīts un atteikšanās par labu valstij tiek pārtraukta, kamēr nav veikti šo noteikumu 19., 20., 21., 22. un 24.punktā minētie pasākumi.
3. Noteikumi neattiecas uz nekomerciālām precēm, kas ir fizisko personu bagāžā un nepārsniedz attiecībā uz nodokļu atvieglojumiem noteikto daudzumu.
II. Iesniegums muitas iestādei
un tā izskatīšana
4. Latvijā aizsargātu autortiesību, blakustiesību, preču zīmes vai dizainparauga īpašnieks vai tā pilnvarota persona (turpmāk - tiesību subjekts) savu tiesību realizēšanai un aizstāvēšanai iesniedz Valsts ieņēmumu dienesta Galvenajā muitas pārvaldē (turpmāk - Galvenā muitas pārvalde) rakstisku iesniegumu attiecībā uz kontrafaktām un pirātiskām precēm (turpmāk - iesniegums).
5. Iesniegumā norāda šādu informāciju:
5.1. detalizēts oriģinālo preču un iespējamo kontrafakto un pirātisko preču apraksts, lai muitas iestādei būtu iespējams tās pazīt;
5.2. laikposms, kādā tiesību subjekts lūdz muitas iestādi, kurā atrodas vai var tikt ievestas kontrafaktas un pirātiskas preces, veikt attiecīgus pasākumus;
5.3. kontrafaktu un pirātisku preču reālā vai iespējamā atrašanās vieta (ja tā ir zināma) vai teritoriālā muitas iestāde, kuras teritorijā atrodas vai var tikt ievestas kontrafaktas un pirātiskas preces.
6. Iesniegumam pievieno pierādījumu tam, ka iesniedzējs ir attiecīgo preču tiesību subjekts:
6.1. ja iesniegumu iesniedz tiesību subjekts, par pierādījumu uzskatāms:
6.1.1. attiecībā uz reģistrētām tiesībām vai tādām tiesībām, par kurām iesniegts reģistrācijas pieteikums, - reģistrācijas vai pieteikuma iesniegšanas pierādījums;
6.1.2. attiecībā uz autortiesībām, blakustiesībām, nereģistrēta vai reģistrācijai nepieteikta dizaina darba tiesībām - jebkurš pierādījums, kas apliecina tiesību subjekta statusu;
1/3
6.2. ja iesniegumu iesniedz cita persona, kurai ir tiesības uz attiecīgo intelektuālo īpašumu, papildus šo noteikumu 6.1.apakšpunktā minētajiem pierādījumiem iesniedzams dokuments, kas apliecina šīs personas tiesības uz attiecīgo intelektuālo īpašumu;
6.3. ja iesniegumu iesniedz tiesību subjekta pārstāvis vai tādas personas pārstāvis, kurai ir tiesības uz attiecīgā intelektuālā īpašuma izmantošanu, papildus šo noteikumu 6.1. un 6.2.apakšpunktā minētajiem pierādījumiem iesniedzams dokuments, kas apliecina šī pārstāvja tiesības rīkoties ar attiecīgo intelektuālo īpašumu.
7. Iesniegums var būt vienreizējs vai ar noteiktu darbības termiņu.
8. Tiesību subjekts Valsts ieņēmumu dienesta noteiktajā kārtībā sniedz Galvenajai muitas pārvaldei arī jebkuru citu tam zināmu informāciju, kas nepieciešama lēmuma pieņemšanai.
9. Pēc iesnieguma izskatīšanas Galvenā muitas pārvalde par lēmumu rakstiski paziņo tiesību subjektam vai citai personai, kurai ir tiesības uz attiecīgā intelektuālā īpašuma izmantošanu.
10. Ja Galvenā muitas pārvalde iesniegumu atzīst par nepamatotu, tā iesniedzējam rakstiski norāda atteikuma iemeslus. Tiesību subjektam ir tiesības normatīvajos aktos noteiktajā kārtībā pārsūdzēt Galvenās muitas pārvaldes lēmumu.
11. Ja Galvenā muitas pārvalde atzīst iesniegumu par pamatotu, tā nosaka termiņu, kurā veicami nepieciešamie muitas kontroles pasākumi. Šo laikposmu Galvenā muitas pārvalde var pagarināt, pamatojoties uz tiesību subjekta iesniegumu.
12. Ja ir radušās pamatotas aizdomas, ka preces ir kontrafaktas un pirātiskas, Galvenā muitas pārvalde lēmumu, kurā iesniegums atzīts par pamatotu, nekavējoties nosūta muitas iestādei, kura ir atbildīga par rīcību ar šīm precēm, kā arī paziņo tai termiņu, kurā veicami muitas kontroles pasākumi.
13. Tiesību subjekts, kura iesniegums ir pieņemts, nekavējoties informē Galveno muitas pārvaldi, ja viņa tiesības uz attiecīgo intelektuālo īpašumu ir beigušās.
14. Ja, pamatojoties uz iesniegumu, ir veikti muitas kontroles pasākumi un konstatēts, ka attiecīgās preces nav kontrafaktas un pirātiskas, tiesību subjekts, kura sniegtā informācija ir izmantota preču identificēšanai, sedz šādus izdevumus:
14.1. izdevumus personām, kurām muitas iestādes veikto pasākumu dēļ ir radušies zaudējumi;
14.2. izdevumus, kas radušies, glabājot minētās preces muitas kontrolē.
15. Ja tiesību subjekts iesniegumu nav iesniedzis vai tas ir atzīts par nepamatotu, bet muitas iestādei, piemērojot precēm šo noteikumu 1.punktā minētās muitas procedūras, rodas pamatotas aizdomas, ka preces ir kontrafaktas un pirātiskas, tā nekavējoties informē Galveno muitas pārvaldi par iespējamo tiesību pārkāpumu. Galvenā muitas pārvalde nekavējoties informē tiesību subjektu (ja tas ir zināms) vai citu personu (ja tā ir zināma), kurai ir tiesības uz attiecīgā intelektuālā īpašuma izmantošanu.
16. Muitas iestāde šo noteikumu 15.punktā minētajā gadījumā ir tiesīga pārtraukt preču izlaišanu un pēc tam, kad ir sniegta informācija Galvenajai muitas pārvaldei, glabāt preces muitas kontrolē ne ilgāk kā 10 darbdienas, lai tiesību subjekts varētu iesniegt iesniegumu.
17. Ja tiesību subjekts šo noteikumu 16.punktā minētajā termiņā iesniegumu nav iesniedzis, Valsts ieņēmumu dienests rīkojas atbilstoši normatīvajos aktos noteiktajām prasībām un pieņem lēmumu attiecībā uz precēm, par kurām radušās pamatotas aizdomas, ka tās ir kontrafaktas un pirātiskas preces.
18. Muitas iestādes vai citas kompetentas iestādes saskaņā ar normatīvajos aktos tām piešķirtajām pilnvarām attiecībā uz rīcību ar kontrafaktām un pirātiskām precēm neatbild par šo darbību dēļ nodarītajiem zaudējumiem vai bojājumiem.
III. Muitas kontroles pasākumi
19. Muitas iestāde, kurai saskaņā ar šo noteikumu 12.punktu ir nosūtīts Galvenās muitas pārvaldes lēmums, kopīgi ar tiesību subjektu noskaidro, vai preces atbilst lēmumā minēto kontrafakto un pirātisko preču aprakstam. Ja preces šim aprakstam atbilst, muitas iestāde Valsts ieņēmumu dienesta noteiktajā kārtībā sastāda aktu par preču atbilstību kontrafakto vai pirātisko preču aprakstam. Aktu paraksta tiesību subjekts un atbildīgā muitas iestādes amatpersona. Muitas iestāde pārtrauc šo preču izlaišanu un rīkojas normatīvajos aktos noteiktajā kārtībā.
20. Muitas iestāde nekavējoties, bet ne vēlāk kā divu darbdienu laikā par savu rīcību informē Galveno muitas pārvaldi, preču deklarētāju un tiesību subjektu.
21. Atbilstoši normatīvajos aktos noteiktajām prasībām muitas iestāde vai Galvenā muitas pārvalde pēc tiesību subjekta pieprasījuma paziņo tam preču deklarētāja un preču saņēmēja vārdu, uzvārdu, personas kodu un dzīvesvietas
2/3
adresi vai uzņēmuma (uzņēmējsabiedrības) nosaukumu, reģistrācijas numuru un juridisko adresi. Galvenā muitas pārvalde pēc tiesību subjekta pieprasījuma paziņo tam arī kontrafakto un pirātisko preču ražotāja un preču nosūtītāja vārdu, uzvārdu, personas kodu un dzīvesvietas adresi vai uzņēmuma (uzņēmējsabiedrības) nosaukumu, reģistrācijas numuru, juridisko adresi un preču daudzumu (ja šāda informācija ir zināma).
22. Muitas iestāde dod iespēju tiesību subjektam un personām, kas preces ir pieteikušas muitas procedūrai, apskatīt tās preces, kuru izlaišana ir pārtraukta.
23. Preču pārbaudes laikā muitas iestāde ir tiesīga ņemt paraugus. Ja nepieciešams, tos nosūta tiesību subjektam atzinuma sniegšanai.
24. Tiesību subjekts 10 darbdienu laikā pēc preču paraugu saņemšanas sniedz atzinumu šo noteikumu 19.punktā minētajai muitas iestādei. Ja tiesību subjekts pamatotu iemeslu dēļ šajā termiņā nevar sniegt atzinumu, viņš var lūgt šo termiņu pagarināt vēl par 10 darbdienām. Pēc šī termiņa beigām preces tiek izlaistas ar nosacījumu, ka ir izpildītas visas muitas formalitātes.
IV. Noslēguma jautājums
25. Atzīt par spēku zaudējušiem Ministru kabineta 1999.gada 9.februāra noteikumus Nr.43 "Noteikumi par muitas kontroles pasākumiem intelektuālā īpašuma aizsardzībai" (Latvijas Vēstnesis, 1999, 41./42.nr.).
Ministru prezidents A.BĒRZIŅŠ
Finansu ministrs G.BĒRZIŅŠ
Noteikumi stājas spēkā ar 2001.gada 28.jūliju.
© Oficiālais izdevējs "Latvijas Vēstnesis"
3/3