عن الملكية الفكرية التدريب في مجال الملكية الفكرية إذكاء الاحترام للملكية الفكرية التوعية بالملكية الفكرية الملكية الفكرية لفائدة… الملكية الفكرية و… الملكية الفكرية في… معلومات البراءات والتكنولوجيا معلومات العلامات التجارية معلومات التصاميم الصناعية معلومات المؤشرات الجغرافية معلومات الأصناف النباتية (الأوبوف) القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية مراجع الملكية الفكرية تقارير الملكية الفكرية حماية البراءات حماية العلامات التجارية حماية التصاميم الصناعية حماية المؤشرات الجغرافية حماية الأصناف النباتية (الأوبوف) تسوية المنازعات المتعلقة بالملكية الفكرية حلول الأعمال التجارية لمكاتب الملكية الفكرية دفع ثمن خدمات الملكية الفكرية هيئات صنع القرار والتفاوض التعاون التنموي دعم الابتكار الشراكات بين القطاعين العام والخاص أدوات وخدمات الذكاء الاصطناعي المنظمة العمل مع الويبو المساءلة البراءات العلامات التجارية التصاميم الصناعية المؤشرات الجغرافية حق المؤلف الأسرار التجارية أكاديمية الويبو الندوات وحلقات العمل إنفاذ الملكية الفكرية WIPO ALERT إذكاء الوعي اليوم العالمي للملكية الفكرية مجلة الويبو دراسات حالة وقصص ناجحة في مجال الملكية الفكرية أخبار الملكية الفكرية جوائز الويبو الأعمال الجامعات الشعوب الأصلية الأجهزة القضائية الموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي الاقتصاد التمويل الأصول غير الملموسة المساواة بين الجنسين الصحة العالمية تغير المناخ سياسة المنافسة أهداف التنمية المستدامة التكنولوجيات الحدودية التطبيقات المحمولة الرياضة السياحة ركن البراءات تحليلات البراءات التصنيف الدولي للبراءات أَردي – البحث لأغراض الابتكار أَردي – البحث لأغراض الابتكار قاعدة البيانات العالمية للعلامات مرصد مدريد قاعدة بيانات المادة 6(ثالثاً) تصنيف نيس تصنيف فيينا قاعدة البيانات العالمية للتصاميم نشرة التصاميم الدولية قاعدة بيانات Hague Express تصنيف لوكارنو قاعدة بيانات Lisbon Express قاعدة البيانات العالمية للعلامات الخاصة بالمؤشرات الجغرافية قاعدة بيانات الأصناف النباتية (PLUTO) قاعدة بيانات الأجناس والأنواع (GENIE) المعاهدات التي تديرها الويبو ويبو لكس - القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية معايير الويبو إحصاءات الملكية الفكرية ويبو بورل (المصطلحات) منشورات الويبو البيانات القطرية الخاصة بالملكية الفكرية مركز الويبو للمعارف الاتجاهات التكنولوجية للويبو مؤشر الابتكار العالمي التقرير العالمي للملكية الفكرية معاهدة التعاون بشأن البراءات – نظام البراءات الدولي ePCT بودابست – نظام الإيداع الدولي للكائنات الدقيقة مدريد – النظام الدولي للعلامات التجارية eMadrid الحماية بموجب المادة 6(ثالثاً) (الشعارات الشرفية، الأعلام، شعارات الدول) لاهاي – النظام الدولي للتصاميم eHague لشبونة – النظام الدولي لتسميات المنشأ والمؤشرات الجغرافية eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange الوساطة التحكيم قرارات الخبراء المنازعات المتعلقة بأسماء الحقول نظام النفاذ المركزي إلى نتائج البحث والفحص (CASE) خدمة النفاذ الرقمي (DAS) WIPO Pay الحساب الجاري لدى الويبو جمعيات الويبو اللجان الدائمة الجدول الزمني للاجتماعات WIPO Webcast وثائق الويبو الرسمية أجندة التنمية المساعدة التقنية مؤسسات التدريب في مجال الملكية الفكرية الدعم المتعلق بكوفيد-19 الاستراتيجيات الوطنية للملكية الفكرية المساعدة في مجالي السياسة والتشريع محور التعاون مراكز دعم التكنولوجيا والابتكار نقل التكنولوجيا برنامج مساعدة المخترعين WIPO GREEN WIPO's PAT-INFORMED اتحاد الكتب الميسّرة اتحاد الويبو للمبدعين WIPO Translate أداة تحويل الكلام إلى نص مساعد التصنيف الدول الأعضاء المراقبون المدير العام الأنشطة بحسب كل وحدة المكاتب الخارجية المناصب الشاغرة المشتريات النتائج والميزانية التقارير المالية الرقابة
Arabic English Spanish French Russian Chinese
القوانين المعاهدات الأحكام التصفح بحسب الاختصاص القضائي

اللائحة التنفيذية لحق المؤلف (رخصة لإنتاج ترجمة لمصنف أدبي ونشره باللغة الوطنية) لعام 1987، ماليزيا

عودة للخلف
نص ملغى 
التفاصيل التفاصيل سنة الإصدار 1987 تواريخ بدء النفاذ : 2 ديسمبر 1987 الاعتماد : 5 نوفمبر 1987 نوع النص اللوائح التنفيذية الموضوع حق المؤلف والحقوق المجاورة، إنفاذ قوانين الملكية الفكرية والقوانين ذات الصلة

المواد المتاحة

النصوص الرئيسية النصوص ذات الصلة
النصوص الرئيسية النصوص الرئيسية بالإنكليزية Copyright (Licence to Produce and Publish in the National Language a Translation of a Literary Work) Regulations 1987        
 Copyright (Licence to Produce and Publish in the National Language a Translation of a Literary Work) Regulations 1987

COPYRIGHT (LICENCE TO PRODUCE AND PUBLISH IN THE NATIONAL LANGUAGE A TRANSLATION

OF A LITERARY WORK) REGULATIONS 1987

ARRANGEMENT OF REGULATIONS

Regulation

PART I PRELIMINARY

1. Citation and commencement.

2. Interpretation.

PARTH SECRETARIAT

3. Secretariat to the Tribunal.

PARTIU APPLICATION FOR LICENCE

4. Procedure for application.

5. Notice to the owner.

PART IV INQUIRY

6. Tribunal to hold inquiry.

7. Time and place of inquiries.

8. Procedure at meetings of the Tribunal.

9. Powers of the Tribunal at inquiries.

10. Applicant to pay cost.

11. Licences.

PART V LICENCES

12. Applicant to produce and publish within period specified.

13. Extension of period.

14. Cancellation of licence.

15. Maintenance of records.

PART VI ROYALTIES

16. Determination of royalties.

17. Overdue payments.

SCHEDULE.

Page 69

Page 70

COPYRIGHT (LICENCE TO PRODUCE AND PUBLISH IN THE NATIONAL LANGUAGE A TRANSLATION

OF A LITERARY WORK) REGULATIONS 1987*

IN exercise of the pow'ers conferred by section 35 of the Copyright Act 1987, the Minister makes the following regulations:

PART I PRELIMINARY

1. Citation and commencement.

These Regulations may be cited as the Copyright (Licence To Produce And Publish In The National Language A Translation Of A Literary 'Work) Regulations 1987 and shall come into force on the 2nd December 1987.

2. Interpretation.

In these Regulations, unless the context otherwise requires-

.. Act" means the Copyright Act 1987;

"Chairman" means the chairman of the Copyright Tribunal appointed under section 29 of the Act;

"export" means to send or cause to be sent out of Malaysia by whatever means;

"member" means any member of the Tribunal appointed under section 29 of the Act;

"national language" means the national language of Malaysia;

"produce", in relation to a translation in the national language of a literary work written in any other language, means the making of one or more copies of the translated work in any form or version; and "reproduce" shall be construed accordingly;

"publish", in relation to a translation in the national language of a literary work written in any other language. means the making of one or more copies of the translated work available to the public, whether by sale or otherwise.

PART II SECRETARIAT

3. Secretariat to the Tribunal.

(1) There shaH be a Secretariat to the Tribunal which shall be the Ministry of Trade and Industry.

(2) The Secretariat shall assist the Tribunal in any matter relating to the functions of the Tribunal.

*PlIblished as P,U, (A) 37911987,

PART III APPLICAnON FOR LICENCE

4. Procedure for application.

(l) An application for a licence under section 31 (l) of the Act shall be in the form set out in Part I of the Schedule.

(2) A separate application shall be made in respect of each literary work.

(3) Each application shall be in triplicate and shall be served by delivering it in person or by sending it by registered post to the Secretariat.

(4) A fee of one hundred ringgit in respect of each application shall be paid to the Secretariat at the time the application is made.

(5) Upon receipt of the application, the Secretariat shall-

(a) inform the Chairman immediately of such receipt;

(b) process the application; and

(c) upon being instructed by the Chairman, call for a meeting of the Tribunal.

5. Notice to the owner.

(1) When any application has been made under regulation 4, the Chairman shall, as soon as possible, serve or cause to be served a notice of the application on the owner of the copyright in the work to which the application relates, wherever practicable.

(2) Where it is not practicable to serve a notice on the owner, the Chairman shall give or cause to be given a notice of the application in the Government Gazette or in at least two local daily newspapers as he thinks fit.

(3) The notice to the owner or the notification in the Government Gazette or in the newspapers shall be in the form set out in Part II or Part III of the Schedule, as the case may be.

6. Tribunal to hold inquiry.

PART IV INQUIRY

(1) The Tribunal may hold as many inquiries as it thinks necessary in respect of each application:

Provided that the Tribunal shall not hold any inquiry in respect of any application before the expiry of at least three months from the date of the service of notice to the owner or in the case where notice to the owner is made by way of notification in the Government Gazette or in the newspapers, or both, before the expiry of at least three months from the date the notification is published.

(2) Notwithstanding sub-regulation (1), if after an application has been received in respect of a work, other applications are received in respect of the same work and such applications are received before the expiry of three months from the date of the service of the notice or the notification in the

Government Gazette or newspapers, as the case may be, in respect of the application first received, all the applications shall be considered together.

Page 71

Page 72

7. Time and place of inquiries.

The Tribunal shall hold its inquiries at such time and place as the Chairman shall direct.

8. Procedure at meetings of the Tribunal.

(1) The Tribunal shall keep records of its proceedings in the form of minutes.

(2) If there is an equality of votes on any question to be determined by the Tribunal the Chairman shaH have the casting vote in addition to his delibera- tive vote.

(3) Subject to the Act and these Regulations, the Tribunal shall regulate its own procedure at meetings.

9. Powers of the Tribunal at inquiries.

Without prejudice to section 33 of the Act, the Tribunal shall have the following powers in the exercise of its functions at inquiries:

(a) to require any person to attend any meeting of the Tribunal to give evidence or produce any document or any other thing in his posses- sion and to examine him as a witness;

(b) to require the evidence of any witness to be made on statutory declaration or in any other manner as the Chairman thinks fit;

(c) subject to regulation 6, to hear and determine any application referred to it in such manner as may be determined by the Chairman, notwithstanding the failure of any person to submit any written statement, information or any other evidence required by the Tribu- nal within such time as may be prescribed by the Chairman or the absence ofany party to the dispute who has been served with a notice to appear.

10. Applicant to pay cost.

The applicant shall pay the cost of any inquiry or proceedings before the Tribunal as the Tribunal may determine.

U. Licences.

PART V LICENCES

The licence granted by the Txibunal shaH be in the form set out in Part IV of the Schedule.

12. Applicant to produce and publish within period specified.

The applicant to whom the licence is granted shall produce and publish the translation within such period specified in the licence.

13. Extension of period.

The Tribunal may. on the application of the licensee and after giving notice to the owner, if it is satisfied that the licensee may for sufficient reasons be unable to produce and publish the translation within the period specified in the licence, extend such period.

14. Cancellation of licence. The Tribunal may, after giving the licensee an opportunity to be heard,

cancel the licence on any of the following grounds:

(a) that the licensee has failed to produce and publish the translation within the time specified in the licence or within the extended time;

(b) that the licence was obtained by fraud or misrepresentation as to any essential fact; or

(c) that the licensee has contravened any of the terms and conditions of the licence.

15. Maintenance of records. The Tribunal shall maintain records of the licences issued in a Register.

PART VI ROYALTIES

16. Determination of royalties. In determining the rate of royalties payable to the owner, the Tribunal shall

take into consideration the following:

(0) the proposed retail price of a copy of the translation of the work;

(b) prevailing standards of royalties with regard to translation of works;

(c) the duration of the licence; and

(d) such other matters as may be considered relevant by the Tribunal.

17. Overdue payments. Any overdue payment in respect of royalties may be recovered as a debt due

to the owner.

SCHEDULE

PART I (Regulation 4( 1»)

(Application Form for A Licence To Produce and Publish in The National Language A Translation of A Literary Work)

The Chairman, Copyright Tribunal, Secretariat of the Copyright Tribunal, Ministry Of Trade And Industry

*IfWe............................................................................................................. .

*Delete whichever is not applicable.

Page 73

PaGe 74b

of. ................................................................................................................... . hereby apply to the Copyright Tribunal for a licence to produce and publish a translation in the national language of the literary work specified in the Appendix hereto.

2. *IIWe hereby undertake to abide strictly by the terms and conditions of the licence, if granted.

Dated this .........................day of. ................................... 19........... .

(Signature)

Name................................................... .

PARTICULARS OF APPLICATION

1. Name and address of the applicant.. .................................................... ..

2. Nationality of the applicant.. .................................................................. ..

3. Qualification of the applicant to produce and publish the translation

4. Period to be licensed..................................... to ..................................... ..

5. Number of copies proposed to be published............................................ .

6. Estimated cost of production and publication........................................ ..

7. Proposed retail price per copy ................................................................. .

8. Rate of royalty which the applicant considers reasonable to be paid to theowner. ...................................................................................................... ..

9. Means of the applicant for payment of royalty ....................................... .

10. Name, address and nationality of the person competent to translate the work............................................................................................................... .

11. (a) Has the work been translated and published in the national

*Delete whichever is not applicable.

language within one year after its first publication?

(b) If so, is it out of print?..................................................................... .

12. Has the applicant been denied authorization by the owner?

13. Steps taken by the applicant to obtain authorization? (Enclose certified true copies of correspondence, if any) ........................................................... .

14. Has the author of the work withdrawn from circulation copies of the work? ............................................................................................................ .

15. Has the author of the work published an earlier translation in the national language? ................. " ................................................................................... .

16. What is the purpose of the translation? ........... ,...................................... .

STATUTORY DECLARATION

*IlWe............................................................................................................... .

do solemnly and sincerely declare that the contents of this notice are true, and *11We make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true, and by virtue of the provisions of the Statutory Declarations Act 1960.

Subscribed and solemnly declared by

the above named.................................... ..

at. ............................................................ .

in the State of.. ........................................ .

this............... day of......." ............. 19....... .

Before me,

(Signature of Commissioner for Oaths)

*Delete whichever is not applicable.

Page 75

Page 76

APPENDIX

Title of work.................................................................................................. .

Description of ·work....................................................................................... .

Full name and address of author/authors ..................................................... ..

Whether author/authors alive (if not, date of death) ....................................... .

Country and date of first publication of work................................................ .

Date of first publication in Malaysia.............................................................. .

Nationality of author/authors......................................................................... .

Name and address of ownerlowners.............................................................. ..

PART II (Regulation 5 (3))

(Notice to The Owner)

To..................................................................... .

Take notice that an application, a copy of which is enclosed herewith, for a licence to translate in the national language the work specified therein has been received by the Copyright Tribunal of Malaysia and that such licence shaH be granted if all the requirements of section 31 of the Copyright Act 1987 have been satisfied and there is no objection received from you or any other interested party within a period of three months from the date of this notice.

Dated this..........................day of. ..................................... 19.......... ..

(Signature) (The Chairman, Copyright Tribunal Malaysia)

PART III (Regulation 5 (3»

(Notice To The Owner)

Take notice that an application for a licence to produce and publish in the national language the work specified herein has been received by the Copy- right Tribunal of Malaysia and that such licence shall be granted if all the requirements of section 31 of the Copyright Act 1987 have been satisfied and there is no objection received from the owner or any other interested party within a period of three months from the date of this notice.

2. Objection to the approval for such licence may be made in writing to the Secretariat to the Tribunal.

Title of Work........................................................ .

Description of Work............................................. .

Name of Author. ................................................... .

Dated this .......................... day of...................................... 19.......... ..

(Signature) (The Chairman, Copyright Tribunal Malaysia)

PART IV (Regulation 11)

COPYRIGHT ACT 1987

Name................................................................ .

Address ............................................................ .

Licence No................. .

is hereby licensed by the Copyright Tribunal to produce and publish the translation in the national language of the literary work written in

namely, ......................................................................................................... .

Page 77

Page 78

2. This licence is valid with effect from.................................................... .. until.. .......................................................................... (both dates inclusive).

3. The licensee shall pay to the owner of the copyright in the work royalty at a rate of. ............................................................ for every copy sold to the public.

(Signature) (The Chairman, Copyright Tribunal Malaysia)

Dated this...................... day of...................................... 19.............. .

Made the 5th November 1987.

DATIN PADUKA RAF£DAH BTE ABDUL AZIZ.

Minister of Trade and Industry


التشريعات يُلغيه (1 نصوص) يُلغيه (1 نصوص) مرجع وثيقة منظمة التجارة العالمية
IP/N/1/MYS/C/1
لا توجد بيانات متاحة.

ويبو لِكس رقم MY011