About Intellectual Property IP Training Respect for IP IP Outreach IP for… IP and... IP in... Patent & Technology Information Trademark Information Industrial Design Information Geographical Indication Information Plant Variety Information (UPOV) IP Laws, Treaties & Judgements IP Resources IP Reports Patent Protection Trademark Protection Industrial Design Protection Geographical Indication Protection Plant Variety Protection (UPOV) IP Dispute Resolution IP Office Business Solutions Paying for IP Services Negotiation & Decision-Making Development Cooperation Innovation Support Public-Private Partnerships AI Tools & Services The Organization Working with WIPO Accountability Patents Trademarks Industrial Designs Geographical Indications Copyright Trade Secrets WIPO Academy Workshops & Seminars IP Enforcement WIPO ALERT Raising Awareness World IP Day WIPO Magazine Case Studies & Success Stories IP News WIPO Awards Business Universities Indigenous Peoples Judiciaries Genetic Resources, Traditional Knowledge and Traditional Cultural Expressions Economics Finance Intangible Assets Gender Equality Global Health Climate Change Competition Policy Sustainable Development Goals Frontier Technologies Mobile Applications Sports Tourism PATENTSCOPE Patent Analytics International Patent Classification ARDI – Research for Innovation ASPI – Specialized Patent Information Global Brand Database Madrid Monitor Article 6ter Express Database Nice Classification Vienna Classification Global Design Database International Designs Bulletin Hague Express Database Locarno Classification Lisbon Express Database Global Brand Database for GIs PLUTO Plant Variety Database GENIE Database WIPO-Administered Treaties WIPO Lex - IP Laws, Treaties & Judgments WIPO Standards IP Statistics WIPO Pearl (Terminology) WIPO Publications Country IP Profiles WIPO Knowledge Center WIPO Technology Trends Global Innovation Index World Intellectual Property Report PCT – The International Patent System ePCT Budapest – The International Microorganism Deposit System Madrid – The International Trademark System eMadrid Article 6ter (armorial bearings, flags, state emblems) Hague – The International Design System eHague Lisbon – The International System of Appellations of Origin and Geographical Indications eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediation Arbitration Expert Determination Domain Name Disputes Centralized Access to Search and Examination (CASE) Digital Access Service (DAS) WIPO Pay Current Account at WIPO WIPO Assemblies Standing Committees Calendar of Meetings WIPO Webcast WIPO Official Documents Development Agenda Technical Assistance IP Training Institutions COVID-19 Support National IP Strategies Policy & Legislative Advice Cooperation Hub Technology and Innovation Support Centers (TISC) Technology Transfer Inventor Assistance Program WIPO GREEN WIPO's Pat-INFORMED Accessible Books Consortium WIPO for Creators WIPO Translate Speech-to-Text Classification Assistant Member States Observers Director General Activities by Unit External Offices Job Vacancies Procurement Results & Budget Financial Reporting Oversight
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Laws Treaties Judgments Browse By Jurisdiction

Law No. 173 of July 25, 2014, on Amendments and Additions to Certain Legislative Acts, Republic of Moldova

Back
Latest Version in WIPO Lex
Details Details Year of Version 2014 Dates Entry into force: November 8, 2014 Adopted: July 25, 2014 Type of Text Main IP Laws Subject Matter Patents (Inventions), Utility Models, Industrial Designs, Undisclosed Information (Trade Secrets), Plant Variety Protection Subject Matter (secondary) Enforcement of IP and Related Laws, IP Regulatory Body

Available Materials

Main Text(s) Related Text(s)
Main text(s) Main text(s) Russian Парламент Закон Nr. 173 от 25.07.2014 о внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты         Romanian Lege nr. 173 din 25.07.2014 pentru modificarea şi completarea unor acte legislative        
Lege Nr. 173 din 25.07.2014 pentru modificarea şi completarea unor acte legislative

LPM173/2014
ID intern unic: 354308 Fişa actului juridic

Версия на русском


Republica Moldova
PARLAMENTUL LEGE Nr. 173
din 25.07.2014
pentru modificarea şi completarea unor acte legislative
Publicat : 08.08.2014 în Monitorul Oficial Nr. 231-237 art Nr : 531 Data intrarii in vigoare : 08.11.2014

MODIFICAT

RMO352 din 28.11.14, MO352-357/28.11.14 pag.27

RMO293 din 03.10.14, MO293-296/03.10.14 pag.17

Prezenta lege organică este adoptată în temeiul prevederilor art.1061 din Constituţie, prin angajarea răspunderii Guvernului faţă de Parlament.
Art. I. – Articolul 102 alineatul (6) din Titlul III al Codului fiscal nr. 1163-XIII din 24 aprilie 1997 (republicat în Monitorul Oficial al Republicii Moldova, ediţie specială din 8 februarie 2007), cu modificările şi completările ulterioare, se completează în final cu o propoziţie cu următorul cuprins:
„Dacă, după vînzarea bunurilor gajate de către creditorul gajist sau de către persoana desemnată de acesta, debitorul gajist nu emite factura fiscală în termen de 15 zile de la vînzare, subiectul impozabil are dreptul la trecerea în cont a sumei TVA achitate sau care urmează a fi achitate, în baza contractului de vînzare a bunurilor gajate.”
Art. II. – Legea nr. 449-XV din 30 iulie 2001 cu privire la gaj (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2001, nr.120, art.863), cu modificările şi completările ulterioare, se modifică şi se completează după cum urmează:
1. La articolul 2, alineatul (6) va avea următorul cuprins:
„(6) Bunurile proprietate a persoanelor fizice aflate sub tutelă sau curatelă pot fi gajate numai cu acordul autorităţii de tutelă sau, respectiv, curatelă.”
2. La articolul 4 alineatul (1), cuvintele „sau imobile” se exclud.
3. Articolul 6:
alineatul (3) va avea următorul cuprins: �
„(3) Ipoteca apare în momentul înregistrării. Gajul bunurilor mobile fără deposedare
apare în momentul înregistrării sau, în cazul gajului asupra mijloacelor băneşti în conturi bancare, prin control, în conformitate cu art.251 alin.(2).”;
4. Articolul 7 va avea următorul cuprins:
Page 1 of 17
„(1) Ipoteca se înregistrează în Registrul bunurilor imobile.
(2) Gajul bunurilor mobile fără deposedare, cu excepţia gajului constituit prin control în conformitate cu art.251 alin.(2), se înregistrează în Registrul garanţiilor reale mobiliare (în continuare – Registrul garanţiilor).”
5. Articolul 8:
alineatul (1) va avea următorul cuprins: ­
„(1) Obiect al gajului poate fi orice bun corporal sau incorporal, prezent sau viitor,
determinat individual sau generic, sau o universalitate de bunuri, cu excepţia bunurilor inalienabile sau insesizabile. Obiect al gajului poate fi orice drept patrimonial, inclusiv dreptul de creanţă al debitorului gajist asupra creditorului gajist.”;
alineatul (2) va avea următorul cuprins:
„(2) Prin universalitate de bunuri, în sensul prezentei legi, se înţelege o totalitate de bunuri mobile, prezente sau viitoare, corporale sau incorporale, descrise în mod general.”
alineatul (7) va avea următorul cuprins:
„(7) Obiect al gajului pot fi mijloacele băneşti în monedă naţională şi în valută străină:
a) aflate şi care vor intra în conturi bancare, prin gaj fără deposedare;
b) sub formă de monede metalice jubiliare şi comemorative, inclusiv cele ce conţin metale preţioase, prin gaj cu deposedare (amanet).”
6. Articolul 9 va avea următorul cuprins:
„Articolul 9. Bunuri de înlocuire şi despăgubiri ­
(1) Dacă, în condiţiile legii, încetează dreptul de proprietate a debitorului gajist asupra
bunului gajat, gajul se extinde în mod automat asupra bunului de înlocuire sau a despăgubirii datorate debitorului gajist, dacă contractul de gaj nu prevede altfel. În acest caz, gradul de prioritate a gajului asupra bunului de înlocuire sau despăgubirii va fi determinat de momentul apariţiei gajului asupra bunului a cărui proprietate a încetat.
(2) Gajul se extinde asupra despăgubirilor de asigurare, cu excepţia situaţiei în care cazul asigurat a avut loc din culpa creditorului gajist sau dacă contractul de gaj prevede altfel.
(3) În cazul în care cunosc despre existenţa gajului asupra bunului, persoanele care datorează sumele de despăgubire sînt obligate să înştiinţeze creditorul gajist despre intenţia de a plăti aceste despăgubiri, la adresa indicată în Registrul garanţiilor. Creditorul gajist trebuie să răspundă în decurs de 10 zile de la primirea înştiinţării, indicînd unul din următoarele moduri de utilizare a despăgubirilor:
a) plata către creditorul gajist pentru stingerea obligaţiei garantate, dacă a transmis avizul de executare conform art. 67 alin.(1);
b) plata în contul debitorului gajist, indicînd contul, atunci cînd a fost constituit un gaj
asupra mijloacelor băneşti în contul bancar, conform art.251 alin.(2); sau
c) plata către debitorul gajist sau după cum este indicat de către debitorul gajist.
(4) Pentru scopurile alin.(3) lit.b), debitorul gajist va asigura constituirea gajului asupra mijloacelor băneşti în contul bancar, conform art.251 alin.(2), în termen de pînă la 3 zile de la data cererii creditorului gajist. În cazul neexecutării acestei obligaţii, creditorul gajist este în drept să ceară executarea anticipată a obligaţiei garantate şi să pună sub urmărire obiectul gajului, în conformitate cu art.61 alin.(1).
(5) Persoanele care datorează despăgubirile trebuie:
a) fără întîrziere nejustificată, să plătească despăgubirea după cum este indicat în răspunsul creditorului gajist; sau
b) dacă creditorul gajist nu a răspuns în termenul indicat la alin.(3) şi există dovada recepţiei de către acesta a înştiinţării, să plătească despăgubirea debitorului gajist sau după cum este indicat de către debitorul gajist.
(6) Creditorul gajist va îndrepta despăgubirile primite în conformitate cu alin.(3) lit.a) la stingerea obligaţiei garantate.”
7. La articolul 10, alineatul unic va avea următorul cuprins:
„Gajul bunului se extinde în mod automat asupra fructelor, veniturilor şi produselor
Page 2 of 17
bunului, asupra produsului vînzării sau înstrăinării în alt mod a bunului gajat, inclusiv în conformitate cu art.24 alin. (2), sau fructelor, veniturilor şi produselor acestuia, dacă creditorul şi debitorul gajist nu au convenit altfel. În acest caz, gradul de prioritate a gajului asupra fructelor, veniturilor şi produselor bunului, asupra produsului vînzării sau înstrăinării în alt mod a bunului sau a fructelor, veniturilor şi produselor acestuia va fi determinat de momentul apariţiei gajului asupra bunului.”
8. Articolul 13:
alineatul (1) va avea următorul cuprins: �
„(1) Contractul de gaj, cu excepţia gajului prin deposedare, se întocmeşte în formă scrisă,
sub sancţiunea nulităţii.”;
la alineatul (4), litera e) va avea următorul cuprins:
e) esenţa şi scadenţa obligaţiei garantate prin gaj, suma maximă garantată a acesteia, fără dobînzi şi cheltuieli;”;
se completează cu un nou alineat, (8), cu următorul cuprins:
„(8) Contractul de gaj este valabil chiar dacă a fost încheiat în pofida înţelegerii între debitorul gajist şi o persoană terţă care limitează în orice mod dreptul debitorului gajist de a gaja bunul. Persoana terţă poate cere debitorului gajist repararea prejudiciilor pentru încălcarea acestei înţelegeri şi poate exercita alte mijloace juridice de apărare, însă această încălcare nu constituie temei de nulitate a contractului de gaj.”
9. La articolul 14 alineatul (1), a doua propoziţie va avea următorul cuprins:
„Obligaţia garantată poate fi prezentă sau viitoare, condiţionată sau necondiţionată, determinată sau determinabilă, fixă sau flotantă.”
10. Articolul 24:
alineatele (2)-(4) vor avea următorul cuprins: �
„(2) Debitorul gajist are dreptul să vîndă sau să înstrăineze în alt mod bunurile din
universalitatea de bunuri în cursul obişnuit al activităţii sale, liber de gaj, cu condiţia înlocuirii bunurilor înstrăinate cu alte bunuri de aceeaşi natură în termenul convenit cu creditorul gajist. În cazul nerespectării acestei condiţii, creditorul gajist conservă un gaj asupra produsului înstrăinării bunului, în modul stabilit la art. 10, însă nu poate invoca dreptul de gaj în faţa dobînditorului bunurilor.
(3) Gajul unei universalităţi de bunuri subzistă chiar dacă bunurile au fost pierdute sau distruse, cu condiţia că debitorul gajist le-a înlocuit în perioada de timp indicată de creditorul gajist cu bunuri de aceeaşi natură sau cu alte bunuri acceptate de către creditorul gajist.
(4) Dreptul debitorului gajist de a vinde sau a înstrăina în alt mod bunurile din universalitatea de bunuri este suspendat în mod automat în momentul primirii de către debitorul gajist a avizului de executare conform art.67 alin.(1).”
11. La § 3, titlul va avea următorul cuprins:
„§ 3. Particularităţile gajului asupra bunurilor incorporale”
12. Articolul 25 va avea următorul cuprins:
„Articolul 25. Gajul asupra drepturilor patrimoniale �
(1) Poarte fi grevat cu gaj orice drept patrimonial, inclusiv drepturi asupra obiectelor
proprietăţii intelectuale, creanţe băneşti, alte creanţe contractuale şi creanţe născute din alte temeiuri de apariţie a obligaţiilor, cu excepţiile prevăzute de lege.
(2) Gajul asupra drepturilor patrimoniale nu necesită consimţămîntul debitorului obligaţiei patrimoniale, cu excepţia cazurilor prevăzute de legislaţie.
(3) Gajul asupra drepturilor patrimoniale se extinde asupra oricărei garanţii personale sau reale care asigură plata sau altă executare a obligaţiei patrimoniale, dacă contractul de gaj nu prevede altfel.
(4) Gajul asupra drepturilor patrimoniale se extinde asupra oricărei garanţii personale sau reale care asigură plata sau altă executare a obligaţiei patrimoniale în pofida înţelegerii între debitorul gajist şi debitorul obligaţiei patrimoniale care limitează în orice mod dreptul debitorului gajist de a greva cu gaj drepturile patrimoniale sau garanţia personală sau reală
Page 3 of 17
care asigură plata sau altă executare a obligaţiei.
(5) Debitorul obligaţiei patrimoniale poate cere debitorului gajist repararea prejudiciilor pentru încălcarea înţelegerii indicate la alin.(4) şi poate exercita alte mijloace juridice de apărare, însă această încălcare nu constituie temei de nulitate a contractului de gaj sau a contractului din care rezultă drepturile patrimoniale.
(6) Debitorul execută obligaţia patrimonială conform condiţiilor acesteia, pînă cînd nu primeşte de la creditorul gajist avizul de executare conform art.67 alin.(1). După primirea avizului de executare, debitorul execută obligaţia patrimonială doar conform instrucţiunilor creditorului gajist, sub sancţiunea plăţii despăgubirilor.

[Art.II pct.12 art.25, al.(6) modificat prin RMO293 din 03.10.14, MO293-296/03.10.14, art.17]

(7) Cu consimţămîntul debitorului gajist, creditorul gajist are dreptul să exercite drepturile prevăzute în art. 662 chiar şi pînă la iniţierea executării gajului, conform art. 61, fiind obligat să îndrepte încasările obţinute din executarea obligaţiei patrimoniale la stingerea obligaţiei garantate.”.
13. Se completează cu un nou articol, 251, cu următorul cuprins:
„Articolul 251. Gajul mijloacelor băneşti în conturi �
bancare �
(1) Gajul mijloacelor băneşti aflate şi care vor intra în conturile bancare (curente, de
depozit, alte conturi) se constituie prin înregistrarea sau prin dobîndirea de către creditorul gajist a controlului asupra conturilor, în conformitate cu alin.(2).
(2) Creditorul gajist dobîndeşte controlul asupra contului debitorului gajist atunci cînd:
a) creditorul gajist este banca în care este deschis contul – din momentul încheierii contractului de gaj, sau
b) debitorul gajist, creditorul gajist şi banca în care este deschis contul convin în scris că banca va executa instrucţiunile creditorului gajist privind dispunerea de mijloacele băneşti din cont, indiferent de consimţămîntul debitorului gajist (contractul de control) – din momentul încheierii contractului de control.
(3) Dacă contractul de gaj nu prevede altfel, debitorul gajist este liber să dispună de mijloacele băneşti din contul bancar.
(4) Dreptul de stingere prin compensare a obligaţiilor, deţinut de bancă în temeiul legii, nu este atins prin dreptul de gaj al mijloacelor băneşti în conturi.
(5) În virtutea normelor cu privire la secretul bancar, banca poate refuza în furnizarea informaţiei privind existenţa gajului mijloacelor băneşti în conturi constituit prin control.
(6) În cazul în care mijloacele băneşti sînt puse sub urmărire la cererea altor creditori, banca va înştiinţa despre acest fapt creditorul gajist (dacă acesta nu este însăşi banca) şi va informa executorul judecătoresc despre existenţa gajului. În acest caz creditorul gajist va fi în drept să ceară executarea înainte de termen a obligaţiei garantate şi să pună sub urmărire obiectul gajului, dacă contractul de gaj nu prevede altfel, alăturîndu-se la executare în termenul indicat la art.101 alin.(1) din Codul de executare.
(7) După primirea de către bancă a avizului de executare emis de creditorul gajist, conform art.67 alin.(1), banca va refuza executarea ordinelor debitorului gajist privind debitarea mijloacelor băneşti din cont, dacă în urma unei astfel de debitări soldul contului se va reduce mai jos de soldul obligaţiei garantate indicat în avizul de executare.
(8) Banca va fi responsabilă în mod solidar cu debitorul gajist pentru prejudiciul cauzat creditorului gajist în legătură cu încălcarea de către bancă a obligaţiilor prevăzute în alin. (6).”
14. Articolul 26 va avea următorul cuprins:
„Articolul 26. Gajul valorilor mobiliare transferabile şi titlurilor negociabile �
(1) Gajul valorilor mobiliare transferabile este reglementat de prezenta lege şi Legea privind piaţa de capital.
Page 4 of 17
(2) Gajul titlului negociabil se constituie prin înregistrare sau prin dobîndirea de către creditorul gajist a posesiei titlului, în conformitate cu art.22.
(3) Gajul titlului negociabil se extinde asupra bunurilor corporale care fac obiectul acestui titlu, cu condiţia că emitentul titlului este în posesiunea bunului, în mod direct sau indirect, în momentul cînd gajul titlului apare.”
15. La articolul 27, alineatul (1) devine alienat unic cu următorul cuprins:
„Gajul asupra întreprinderii în calitate de complex patrimonial se extinde asupra tuturor bunurilor mobile ale întreprinderii.”;
alineatul (2) se abrogă.
16. Articolul 28:
alineatul (1) devine alineat unic cu următorul cuprins: ­
„Creditorul gajist care a obţinut în posesiune bunul gajat, în conformitate cu art.70 sau,
după caz, art.71, este în drept să-l vîndă, în baza procedurii generale, potrivit art.75, sau ca un tot întreg, conform art. 29.”;
alineatul (2) se abrogă.
17. Articolul 29 va avea următorul cuprins:
„Articolul 29. Executarea gajului asupra întreprinderii ­
(1) În cazul în care creditorul gajist a decis să execute gajul asupra întreprinderii prin
vînzarea ei ca un tot întreg, avizul de executare a gajului va conţine, pe lîngă datele prevăzute la art. 67 alin. (4) o menţiune în acest sens.
(2) Avizul de executare a gajului se depune la Registrul garanţiilor şi se expediază către toate băncile cunoscute ca deţinînd controlul asupra conturilor bancare ale debitorului gajist în conformitate cu art.251 alin.(2).
(3) Creditorul gajist poate în orice moment să renunţe la executarea gajului asupra întreprinderii ca un tot întreg şi să procedeze la executarea gajului în baza regulilor generale
stabilite la art.75. În acest caz, el va depune în Registrul garanţiilor un aviz de modificare cu
privire la avizul de executare depus în conformitate cu alin.(1) al prezentului articol.”
18. Articolele 30 şi 31 se abrogă.
19. Articolele 37, 38 şi 39 vor avea următorul cuprins:
„Articolul 37. Registrul garanţiilor ­
(1) Registrul garanţiilor este un registru public, în care se înregistrează gajul bunurilor
mobile, precum şi oricare alte drepturi de garanţie asupra bunurilor mobile, în conformitate cu art.47. Registrul garanţiilor este organizat astfel încît să asigure că procesele de înregistrare şi acces la Registru sînt simple, eficiente, public accesibile şi transparente.
(2) Registrul garanţiilor este unica sursă oficială de informaţie privind drepturile de garanţie înregistrate asupra bunurilor mobile, inclusiv în scopul determinării gradului de prioritate a gajului.
(3) Organizarea şi funcţionarea Registrului garanţiilor, cerinţele de securitate şi integritate a acestuia, precum şi modul de transmitere de către deţinătorul Registrului garanţiilor a datelor despre gajurile şi alte drepturi de garanţie înregistrate către deţinătorii altor registre şi modul de coordonare a funcţiilor între registre sînt reglementate prin regulamentul aprobat de Guvern.”
Articolul 38. Temeiuri pentru înregistrarea gajului, modificarea şi anularea înregistrării gajului
(1) Gajul este înregistrat în baza avizului de înregistrare.
(2) Modificările la avizul de înregistrare a gajului sînt înregistrate în baza avizului de modificare. Radierea avizului de înregistrare a gajului este înregistrată în baza avizului de radiere.
Articolul 39. Procedura înregistrării
(1) Înregistrarea gajului are loc prin depunerea în Registrul garanţiilor a unui aviz de înregistrare, care conţine informaţia indicată la alin.(2). Avizul de înregistrare poate fi depus prin orice persoană înregistrată de Ministerul Justiţiei cu drept de acces activ la Registrul garanţiilor (operator). Lista operatorilor autorizaţi este făcută publică în conformitate cu
Page 5 of 17
actul normativ prevăzut la art.37 alin.(3). (2) Avizul de înregistrare va conţine:
a) datele de identificare (numele şi prenumele, numărul de identificare de stat (IDNP) şi adresa persoanei fizice sau denumirea, numărul de identificare de stat (IDNO) şi adresa persoanei juridice sau întreprinzătorului individual) ale debitorului gajist, creditorului gajist şi gestionarului gajului (în cazul în care ultimul a fost desemnat);
b) descrierea generală sau specifică a bunurilor gajate;
c) esenţa şi scadenţa obligaţiei garantate, suma maximă garantată a acesteia, fără dobînzi şi cheltuieli;
d) interzicerea gajului următor, în cazurile convenite de părţi în conformitate cu art. 56;
e) în cazul gajului asupra întreprinderii, o menţiune că gajul reprezintă un gaj asupra întreprinderii;
f) semnătura debitorului gajist şi a creditorului gajist.
(3) Avizul de înregistrare se transmite operatorului pe suport de hîrtie, cu semnătura olografă a părţilor, sau prin intermediul mijloacelor electronice de comunicare, cu semnătura digitală a părţilor, aplicată conform regulamentului emis în conformitate cu art.37 alin.(3).
(4) Operatorul acceptă datele exact aşa cum se conţin în avizul de înregistrare a gajului. Operatorul nu va solicita o copie a contractului de gaj şi nu va verifica conţinutul avizului, dar este obligat să verifice identitatea părţilor şi împuternicirile de reprezentare.
(5) Operatorul transmite avizul de înregistrare a gajului la Registrul garanţiilor imediat după primirea lui.
(6) Operatorul refuză primirea avizului de înregistrare a gajului doar dacă acesta:
a) nu conţine toate datele prevăzute la alin.(2); �
b) nu este însoţit de dovada achitării plăţii de înregistrare. �
(7) După efectuarea înregistrării gajului, creditorul gajist va primi o confirmare a
înregistrării gajului, în conformitate cu regulamentul emis în conformitate cu art.37 alin.(3). Pe lîngă datele din avizul de înregistrare, confirmarea trebuie să conţină momentul înregistrării (anul, data, ora şi minutul).
(8) În scopul prezentei legi, inclusiv pentru notificările prevăzute la art.67, orice obligaţie de notificare a persoanelor indicate la alin.(2) lit.a) va fi considerată drept executată corespunzător, dacă notificarea (avizul) este expediat la ultima adresă a persoanei indicată în Registrul garanţiilor.”
20. Articolul 40:
alineatul unic devine alineatul (1) cu următorul cuprins: �
„(1) Pentru înregistrarea gajului, eliberarea extrasului din Registrul garanţiilor sau
furnizarea oricărei altei informaţii privind înregistrarea gajului se percepe taxa de stat în mărime prevăzută de Legea taxei de stat. Pentru înregistrarea gajului şi eliberarea extraselor din Registrul garanţiilor se percepe, de asemenea, o plată în mărimea prevăzută de regulamentul emis în conformitate cu art.37 alin.(3).”;
se completează cu un nou alineat, (2), cu următorul cuprins:
„(2) Autorităţile publice, instanţele judecătoreşti, executorii judecătoreşti, administratorii insolvabilităţii/lichidatorii în procesele de insolvabilitate, organele de urmărire penală şi autorităţile fiscale vor avea acces gratuit la Registrul garanţiilor.”
21. La articolul 41:
alineatele (1) şi (2) vor avea următorul cuprins: �
„(1) Avizul de modificare este semnat de creditorul gajist şi debitorul gajist, cu excepţia �
avizului de înregistrare a modificărilor legate de înregistrarea substituirii creditorului gajist
urmare a cesiunii creanţei garantate în conformitate cu art.58, care se semnează doar de creditorul gajist.
(2) La înregistrarea modificărilor, prevederile art.39 se aplică în mod corespunzător.”
22. Articolul 43:
alineatele (2) şi (3) vor avea următorul cuprins: �
Page 6 of 17
„(2) Gajul este radiat din Registrul garanţiilor în baza avizului de radiere emis de:
a) creditorul gajist, din iniţiativă proprie sau la cererea debitorului gajist, conform alin. (3);
b) debitorul gajist, în temeiul hotărîrii judecătoreşti;
c) cumpărătorul bunului gajat, în temeiul confirmării vînzării emise de creditorul gajist conform art.78, de executorul judecătoresc conform Codului de executare sau de administratorul insolvabilităţii/lichidatorul conform Legii insolvabilităţii.
(3) Creditorul gajist este obligat să elibereze debitorului gajist sau, în cazul convenit cu acesta, să depună direct în Registrul garanţiilor un aviz de radiere a avizului respectiv de înregistrare a gajului în termen de 3 zile după stingerea gajului conform art. 80, dacă contractul nu prevede un termen mai mare. Creditorul gajist poartă răspundere în faţa debitorului gajist pentru prejudiciul suportat ca urmare a încălcării acestei obligaţii.”;
la alineatul (4), a doua propoziţie se exclude.
23. La articolul 44 alineatul (5), sintagma „respingerea cererii de înregistrare (reînregistrare) a gajului” se înlocuieşte cu sintagma „refuzul de înregistrare a gajului sau a modificărilor ori anulării avizelor de înregistrare a gajului”.
24. La articolul 45 alineatul (1), a doua propoziţie va avea următorul cuprins:
„Extrasul din Registrul garanţiilor este emis în conformitate cu regulamentul prevăzut la art.37 alin.(3)”.
25. Articolul 46 se abrogă.
26. Articolul 47 va avea următorul cuprins:
„Articolul 47. Înregistrarea altor drepturi de garanţie ­
(1) Leasingul financiar poate fi înregistrat în Registrul garanţiilor în cazurile prevăzute de
Legea cu privire la leasing.
(2) Alte drepturi de garanţie pot fi înregistrate în Registrul garanţiilor în cazurile prevăzute de alte legi.
(3) Procedura de înregistrare a leasingului financiar şi a altor drepturi de garanţie în Registrul garanţiilor este reglementată de prezentul capitol VI şi de regulamentul emis în conformitate cu art. 37 alin. (3).
(4) Gradul de prioritate între diferite drepturi de garanţie este determinat de momentul înregistrării în Registrul garanţiilor.”
27. La articolul 51 alineatul (1), propoziţia a doua se completează în final cu următoarele cuvinte „dacă contractul nu prevede altfel.”
28. Articolul 52: ­
la alineatul (2), cuvintele „să dobîndească produsele acestuia dacă contractul nu prevede ­
altfel” se exclud;
alineatele (3) şi (4) vor avea următorul cuprins:
„(3) Debitorul gajist nu are dreptul să vîndă sau să înstrăineze în alt mod bunurile gajate, dacă legea (inclusiv art. 24 alin. (2) al prezentei legi) nu prevede altfel sau dacă nu s-a convenit altfel cu creditorul gajist.
(4) Debitorul gajist nu are dreptul să transmită bunul gajat în locaţiune, arendă sau comodat, dacă nu s-a convenit altfel cu creditorul gajist.”
29. Articolul 56:
alineatul (1) va avea următorul cuprins: ­
„(1) Gajarea unui bun gajat (gajul următor) se admite dacă nu este interzisă de lege.
Gradul de prioritate al garanţiilor este determinat în conformitate cu art. 57.”;
se completează cu alineatele (3)-(5) cu următorul cuprins:
„(3) Debitorul gajist are obligaţia de a informa fiecare creditor gajist care deţine un gaj următor despre toate gajurile precedente, sub sancţiunea plăţii despăgubirilor.
„(4) Debitorul gajist are obligaţia de a informa toţi creditorii gajişti care deţin gajuri precedente despre fiecare gaj următor, imediat după crearea oricărui gaj următor, comunicîndu-le datele prevăzute la art. 13 alin. (4), sub sancţiunea plăţii despăgubirilor.
(5) Modificarea gajurilor precedente după constituirea gajurilor următoare nu va
Page 7 of 17
prejudicia drepturile creditorului gajist care deţine un gaj următor, dacă acesta nu convine altfel. În cazul majorării obligaţiei garantate cu gaj precedent, gajul care garantează suma majorării va avea un grad de prioritate inferior gajurilor constituite pînă la momentul cînd modificarea gajului a fost înregistrată.”
30. Articolul 57:
alineatul (1) va avea următorul cuprins: �
„(1) Gradul de prioritate al gajurilor asupra aceluiaşi bun este determinat de momentul �
apariţiei gajului, conform prevederilor art. 6 alin. (3) şi (4). Obligaţia garantată cu un gaj de
grad inferior se satisface doar după satisfacerea deplină a obligaţiei garantate cu un gaj de grad superior”;
se completează cu alineatele (6)-(10) cu următorul cuprins:
„(6) Gajul mijloacelor băneşti în conturile bancare făcut public prin control în conformitate cu art. 251 alin. (2) are prioritate faţă de gajul făcut public prin înregistrare. Dacă banca în care a fost deschis contul a semnat contracte de control cu mai mulţi creditori gajişti, gradul de prioritate între aceşti creditori gajişti se va determina în funcţie de momentul încheierii contractelor de control.
(7) Gajul bunului corporal făcut public prin posesiunea titlului negociabil în conformitate cu art. 22 are prioritate faţă de gajul făcut public prin înregistrare, cu excepţia cazului în care gajul în favoarea creditorului gajist care nu are în posesiune titlul negociabil a fost înregistrat înainte de momentul în care bunurile au devenit obiectul titlului negociabil.
(8) Următoarele gajuri au prioritate faţă de gajurile înregistrate asupra unei universalităţi de bunuri (art. 24), întreprinderii (art. 27), produselor (art. 10) şi bunurilor viitoare (art. 11):
a) gajul înregistrat al unui vînzător sau creditor (inclusiv locator) neplătit care a finanţat achiziţia unui bun, asupra acestui bun, dar numai în cazul în care acest gaj a fost înregistrat înainte ca debitorul gajist să fi obţinut posesiunea bunului, iar vînzătorul sau, după caz,
creditorul îl înştiinţează pe creditorul gajist anterior cu privire la aceasta;
b) gajul înregistrat asupra produselor program achiziţionate pentru a fi utilizate cu bunurile dobîndite în temeiul lit. a);
c) gajul înregistrat asupra recoltei sau produselor acesteia, care garantează finanţările obţinute pentru a produce recolta, constituit în perioada de creştere a culturilor sau în decurs de 6 luni înainte ca culturile să fie plantate;
d) gajul înregistrat asupra efectivelor de animale sau produselor acestora, care garantează finanţările obţinute pentru achiziţia de nutreţuri, medicamente sau hormoni pentru animale, cu excepţia faptului că acest gaj nu are prioritate faţă de gajul înregistrat al vînzătorului sau creditorului (inclusiv locatorului) neplătit care a finanţat achiziţionarea nutreţurilor, medicamentelor sau hormonilor pentru animale.
(9) În cazul în care două sau mai multe gajuri înregistrate asupra aceluiaşi bun corporal se extind asupra bunului rezultat din transformare sau confuziune (amestec), gradul de prioritate între ele rămîne acelaşi ca şi pînă la transformare sau confuziune (amestec).
(10) În cazul în care două sau mai multe gajuri înregistrate asupra diferitor bunuri corporale se extind asupra aceluiaşi bun rezultat din transformare sau confuziune (amestec), creditorii gajişti vor deţine cote-părţi din gajul asupra bunului rezultat din transformare sau confuziune (amestec), proporţionale valorii de piaţă a fiecărui bun pînă la transformare sau confuziune (amestec).”
31. Articolul 59:
alineatele (1) şi (2) vor avea următorul cuprins:
„(1) În cazul înstrăinării bunului gajat, gajul nu se va stinge.
(2) Prin derogare de la prevederile alin. (1), bunul se dobîndeşte liber de gaj, dacă:
a) creditorul gajist a permis vînzarea sau înstrăinarea în alt mod a bunului, liber de gaj, în conformitate cu art. 60 alin. (1);
b) debitorul gajist vinde bunurile din universalitatea de bunuri în cursul obişnuit al activităţii sale, în conformitate cu art. 24 alin. (2);
c) bunurile gajate sînt achiziţionate de la creditorul gajist sau de la persoana desemnată de
Page 8 of 17
creditorul gajist conform art. 75 sau de către creditorul gajist conform art. 79.”;
alineatul (3) se abrogă.
32. La articolul 60 alineatele (2) şi (5) se abrogă.
33. La articolul 61, alineatele (1) şi (2) vor avea următorul cuprins:
„(1) Creditorul gajist este în drept să pună sub urmărire obiectul gajului, prin executarea drepturilor prevăzute la alin.(2), în cazul neexecutării obligaţiei garantate sau în alte cazuri prevăzute de lege sau contract. Dacă obligaţia garantată trebuie executată în rate, creditorul gajist poate, totodată, cere executarea înainte de termen a întregii obligaţii atunci cînd nu este executată o parte a obligaţiei.

[Art.II pct.33 art.61, al.(1) modificat prin RMO293 din 03.10.14, MO293-296/03.10.14, pag.17]

(2) În condiţiile prezentului capitol, creditorul gajist poate exercita următoarele drepturi cu privire la bunurile gajate:
a) să execute gajul asupra bunurilor incorporale în conformitate cu art. 66- 662;
b) să obţină posesiunea şi să vîndă bunurile corporale gajate, conform art. 69-75;
c) să achiziţioneze bunurile gajate (cu excepţia titlurilor de capital), în contul stingerii totale sau parţiale a obligaţiei garantate, în conformitate cu art. 79;
d) să exercite oricare alte drepturi prevăzute de contractul de gaj, cu excepţia cazului în care acestea contravin prezentei legi sau altor legi.”
34. La articolul 62 alineatul unic, cuvintele „prevăzut pentru transmiterea bunului” se exclud.
35. Articolul 63 se completează cu alineatele (3)-(9) cu următorul cuprins:
„(3) Creditorul gajist de grad superior care a primit de la creditorul gajist de un grad inferior un aviz de executare în conformitate cu art. 67 alin. (1) are dreptul să ceară executarea înainte de termen a obligaţiei garantate şi să pună sub urmărire obiectul gajului, dacă contractul de gaj nu prevede altfel.
(4) Dacă creditorul gajist de grad superior nu şi-a exercitat drepturile prevăzute la alin. (3), gajul de grad superior nu se stinge prin vînzarea bunurilor gajate, dacă nu s-a convenit altfel cu creditorul gajist de grad superior.
(5) Creditorul gajist de grad inferior care a primit de la un creditor gajist de un grad superior un aviz de executare în conformitate cu art. 67 alin. (1) are dreptul să ceară executarea înainte de termen a obligaţiei garantate şi să pună sub urmărire obiectul gajului, dacă contractul de gaj nu prevede altfel.
(6) Creditorul gajist de grad inferior nu poate exercita dreptul prevăzut la alin. (5) dacă creditorul gajist de grad superior a iniţiat executarea gajului asupra doar unei părţi a bunurilor gajate, iar bunurile gajate rămase sînt suficiente pentru a garanta creanţele creditorului gajist de grad inferior.
(7) Dacă creditorul gajist de grad inferior nu şi-a exercitat drepturile prevăzute la alin. (5)
şi nu rămîn bunuri gajate conform alin. (6), gajul de grad inferior se stinge.
(8) Creditorii gajişti care îşi exercită drepturile prevăzute la alin.(3) sau alin.(5) vor înştiinţa în acest sens creditorul gajist de la care au primit avizul de executare, în termen de
10 zile de la data primirii lui. Omisiunea înştiinţării îi decade din dreptul de a participa la distribuirea produsului vînzării bunului gajat în conformitate cu art.76, fiind aplicabile prevederile alin.(4) şi, respectiv, alin.(7) din prezentul articol.
(9) În cazul în care gajul de grad superior nu se stinge în condiţiile alin.(4), creditorul gajist de grad inferior care vinde bunul în condiţiile art.75 va înştiinţa despre acest fapt cumpărătorul, sub sancţiunea plăţii despăgubirilor.”
36. Articolele 66 şi 661 vor avea următorul cuprins:
„Articolul 66. Executarea gajului valorilor mobiliare transferabile şi titlurilor negociabile �
(1) Creditorul gajist care a transmis avizul de executare în conformitate cu art.67 alin.(1)
este în drept:
Page 9 of 17
a) să încaseze sumele datorate debitorului gajist de către emitentul valorilor mobiliare transferabile, inclusiv prin înaintarea către acesta a cererii de a plăti creditorului gajist sumele datorate în urma răscumpărării valorilor mobiliare; sau
b) dacă a iniţiat executarea gajului pînă la scadenţa valorilor mobiliare transferabile sau dacă valorile mobiliare transferabile sînt titluri de capital, să vîndă valorile mobiliare transferabile în conformitate cu prevederile Legii privind piaţa de capital.
(2) La executarea gajului asupra valorilor mobiliare care nu sînt titluri de capital
prevederile art. 662 alin.(3), (4) şi (6) se vor aplica în mod corespunzător.
(3) Creditorul gajist care a transmis avizul de executare în conformitate cu art. 67 alin. (1)
este în drept, la discreţia sa:
a) să obţină posesiunea sau altfel să execute dreptul de gaj asupra bunurilor corporale care fac obiectul titlului negociabil (recipisa de magazinaj, conosament etc.), în conformitate cu prezentul capitol; sau
b) să vîndă titlul negociabil.
(4) Creditorul gajist are dreptul să exercite gajul asupra valorilor mobiliare transferabile şi titlurilor negociabile de asemenea şi în raport cu debitorul garanţiei personale sau reale, care asigură plata sau executarea în alt mod a obligaţiilor aferente unor astfel de valori mobiliare transferabile şi titluri negociabile, dacă contractul de gaj nu prevede altfel.
Articolul 661. Executarea gajului mijloacelor băneşti în conturi bancare ­
(1) Creditorul gajist care a transmis avizul de executare în conformitate cu art. 67 alin. (1)
este în drept:
a) să debiteze contul cu suma mijloacelor băneşti gajate, în limita sumei obligaţiei garantate, şi să îndrepte sumele debitate la stingerea obligaţiei garantate – în cazul prevăzut la art. 251 alin. (2) lit. a); sau
b) să ceară băncii să debiteze contul cu suma mijloacelor băneşti gajate, în limita sumei obligaţiei garantate, şi să o plătească creditorului gajist, care o va îndrepta la stingerea
obligaţiei garantate – în cazul prevăzut la art. 251 alin. (2) lit. b).
(2) În cazul în care moneda obligaţiei garantate şi moneda mijloacelor băneşti în contul bancar sînt diferite, creditorul gajist are dreptul să efectueze schimbul valutar al mijloacelor băneşti primite în moneda obligaţiei garantate, cu stingerea sumei echivalente a obligaţiei garantate la cursul oficial al Băncii Naţionale a Moldovei, la data debitării contului.
(3) Prevederile alin. (2) sînt aplicabile şi în cazul în care creditorul gajist, în conformitate cu prevederile prezentei legi, este obligat să îndrepte încasările primite la stingerea obligaţiei garantate, iar moneda acestor încasări este diferită de moneda obligaţiei garantate.”
37. Se completează cu un nou articol, 662, cu următorul cuprins:
„Articolul 662. Executarea gajului drepturilor ­
patrimoniale ­
(1) În avizul transmis conform art. 25 alin. (6) sau, după caz, avizul de executare transmis
debitorului obligaţiei patrimoniale în conformitate cu art. 67 alin. (1), creditorul gajist este în drept:
a) să ceară debitorului creanţei băneşti contractuale sau necontractuale să plătească creditorului gajist suma creanţei şi să indice informaţiile pentru plată;
b) să indice debitorului obligaţiei patrimoniale, alta decît creanţa bănească, asupra modului de executare a obligaţiei şi, în cazul în care creditorul gajist cere livrarea bunurilor, data şi locul livrării; sau
c) să notifice debitorul despre faptul cesionării dreptului patrimonial gajat şi să indice cesionarul.
(2) În cazul în care termenul de executare a obligaţiei patrimoniale nu a fost determinat şi nici nu rezultă din natura acesteia, debitorul gajist trebuie să execute obligaţia în termen de
7 zile de la momentul cererii creditorului gajist, dacă executarea imediată nu rezultă din
Page 10 of 17
lege, contract sau natura obligaţiei.
(3) La primirea de către debitor a avizului menţionat la alin. (1):
a) debitorul trebuie să plătească creanţa bănească sau să execute alte obligaţii patrimoniale doar conform instrucţiunilor creditorului gajist, sub sancţiunea plăţii despăgubirilor;
b) este nulă orice modificare a condiţiilor obligaţiei patrimoniale, făcută fără acordul creditorului gajist;
c) este nulă orice acţiune a debitorului gajist în executarea, inclusiv silită, a drepturilor sale cu privire la obligaţia patrimonială, făcută fără acordul creditorului gajist.
(4) Creditorul gajist va îndrepta încasările obţinute din executarea creanţei băneşti gajate la stingerea obligaţiei garantate.
(5) Bunurile primite de către creditorul gajist de la debitorul obligaţiei patrimoniale în executarea obligaţiilor sale sînt considerate grevate cu gaj şi creditorul gajist are dreptul să exercite dreptul de gaj asupra lor în conformitate cu prevederile prezentului capitol. În acest caz, gradul de prioritate a gajului asupra bunului primit de creditorul gajist va fi determinat de momentul apariţiei gajului asupra dreptului patrimonial gajat.
(6) Creditorul gajist poate cere executarea silită a obligaţiei patrimoniale, prin adresarea în instanţa de judecată. Debitorul gajist sau creditorul gajist care a iniţiat executarea silită împotriva unui astfel de debitor au obligaţia reciprocă de a se introduce în litigiu.
(7) Creditorul gajist are dreptul să exercite gajul asupra drepturilor patrimoniale garantate de asemenea şi în raport cu debitorul garanţiei personale sau reale care asigură plata sau executarea în alt mod a obligaţiilor patrimoniale, dacă contractul de gaj nu prevede altfel.”
38. Articolul 67 va avea următorul cuprins:
„Articolul 67. Avizul de executare a gajului �
(1) Creditorul gajist care intenţionează să execute dreptul de gaj trebuie să notifice acest
fapt prin transmiterea unui aviz de executare debitorului gajist şi, după caz, debitorului obligaţiei garantate, terţului care deţine bunul gajat, debitorului obligaţiei patrimoniale gajate, altor creditori gajişti şi altor creditori care au înştiinţat creditorul gajist despre drepturile lor asupra bunurilor gajate sau le-au înscris în Registrul garanţiilor.
(2) După notificare, creditorul gajist care deţine un gaj înregistrat fără deposedare va depune în Registrul garanţiilor o copie a avizului de executare.
(3) Operatorul înscrie imediat avizul de executare în Registrul garanţiilor. (4) Avizul de executare va conţine:
a) suma datorată a obligaţiei garantate; �
b) descrierea bunurilor gajate care fac obiectul urmăririi; �
c) menţiunea privind iniţierea executării gajului şi dreptul debitorului gajist sau altor
persoane interesate de a se opune urmăririi, în modul prevăzut la art. 68; şi
d) somaţia de executare a obligaţiei garantate sau transmitere a bunului corporal gajat în posesiunea creditorului gajist şi termenul de transmitere;
e) semnătura creditorului gajist.
(5) Termenul acordat de creditorul gajist pentru executarea obligaţiei garantate sau transmiterea bunurilor corporale gajate în posesiunea creditorului gajist nu va fi mai mic de
10 zile, începînd cu data înregistrării avizului de executare, cu excepţia cazului în care un termen mai lung a fost convenit în contractul de gaj. Pînă la expirarea acestui termen, creditorul gajist nu poate continua executarea gajului asupra bunului corporal, dar poate lua măsurile de protecţie prevăzute la art. 69 alin. (1).”
39. Articolul 68:
la alineatul (1), cuvîntul „preaviz” se înlocuieşte cu cuvintele „aviz de executare”; �
la alineatul (3), cuvintele „preaviz cu privire la urmărirea bunului gajat” se înlocuiesc cu
cuvintele „aviz de executare”, iar cuvîntul „preavizului” se înlocuieşte cu cuvintele
„avizului de executare”;
se completează cu alineatele (4) şi (5) cu următorul cuprins:
„(4) Debitorul gajist care a executat obligaţiile prevăzute la alin. (1), subrogă creditorul
Page 11 of 17
gajist în drepturile sale faţă de debitorul obligaţiei garantate. Creditorul gajist va transmite debitorului gajist actul juridic din care rezultă obligaţia garantată şi, în cazul gajului fără deposedare, contractul de gaj şi confirmarea constituirii gajului, în termen de 3 zile după executarea obligaţiilor sau într-un alt termen acceptat de debitorul gajist.
(5) Executarea parţială de către debitorul gajist a obligaţiilor prevăzute la alin. (1) este permisă numai cu consimţămîntul creditorului gajist. În acest caz, debitorul gajist va subroga creditorul gajist numai în partea executată a obligaţiei garantate. Creditorul gajist îi va transmite copii certificate de el a actului juridic din care rezultă obligaţia garantată şi, în cazul gajului fără deposedare, ale contractului de gaj şi a confirmării de constituire a gajului.”
40. Articolul 69:
alineatul (1) va avea următorul cuprins: �
„(1) Creditorul gajist care a transmis avizul de executare în conformitate cu art. 67 alin.
(1) este în drept:
a) să preia în posesiune bunul corporal gajat, în conformitate cu art. 70;
b) să întreprindă orice alte măsuri de protecţie convenite cu debitorului gajist în contractul de gaj ori altfel sau dispuse de către instanţa de judecată, la cererea creditorului gajist.”;
la alineatul (3), sintagma „exercita asupra lui numai dreptul de administrare” se înlocuieşte cu sintagma „încheia doar acte juridice de administrare în privinţa bunurilor gajate”.
41. Articolele 70 şi 71 vor avea următorul cuprins:
„Articolul 70. Transmiterea benevolă în posesiune
(1) Creditorul gajist poate prelua în posesiune bunul corporal gajat, dacă:
a) debitorul gajist a consimţit, în contractul de gaj sau altfel, asupra intrării benevole a creditorului gajist în posesiunea bunului; şi, totodată,
b) creditorul gajist a transmis avizul de executare a gajului persoanelor indicate la art.67 alin.(1) şi a înregistrat avizul de executare conform art.67 alin.(2).
În cazul în care bunul gajat este accesoriu unui bun imobil, creditorul gajist poate să-l separe din bunul imobil dacă debitorul gajist şi-a exprimat consimţămîntul în formă scrisă.
(2) Actul de transmitere în posesiune a bunului corporal gajat va conţine lista bunurilor transmise şi va fi semnat de debitorul gajist şi creditorul gajist. În cazul în care debitorul gajist nu este prezent la luarea în posesiune a bunurilor de către creditorul gajist sau refuză să semneze actul de transmitere, creditorul gajist are obligaţia de a trimite debitorului gajist o copie a actului de transmitere, la adresa indicată în Registrul garanţiilor.
Articolul 71. Transmiterea silită în posesiune
(1) Creditorul gajist care nu poate intra în posesiunea bunului corporal gajat în conformitate cu art. 70, are dreptul să obţină posesiunea bunului:
a) în baza unei hotărîri sau ordonanţe judecătoreşti, conform prevederilor Codului de procedură civilă şi Codului de executare, sau
b) fără a recurge la procedură judecătorească, prin intermediul unui executor judecătoresc, conform prevederilor prezentei legi şi Codului de executare.
Creditorul gajist nu este în drept să procedeze la transmiterea silită în posesiune pînă la expirarea termenului prevăzut în art. 67 alin. (5), decît dacă bunul gajat este susceptibil de pierire ori distrugere sau este perisabil.
(2) Creditorul gajist poate alege să obţină posesiunea bunului fără a recurge la procedura judecătorească, dacă:
a) debitorul gajist a consimţit, în contractul de gaj sau altfel, asupra obţinerii posesiunii bunului de către creditorul gajist fără a recurge la procedura judecătorească; şi totodată

[Art.71 pct.(2), lit.a) modificată prin RMO352 din 28.11.14, MO352-357/28.11.14 pag.27]

b) creditorul gajist a transmis avizul de executare a gajului persoanelor indicate la art.67 alin.(1) şi a înregistrat avizul de executare conform art.67 alin.(2).
Page 12 of 17
(3) Prin derogare de la prevederile Codului de executare, la transmiterea silită în posesiunea creditorului gajist a bunurilor corporale gajate, se vor aplica următoarele reguli:
a) creditorul gajist prezintă executorului judecătoresc originalele contractului de gaj, a avizului de executare a gajului înscris în Registrul garanţiilor şi listei bunurilor gajate, care urmează a fi ridicate, iar executorul judecătoresc reţine copii ale acestora şi certifică corespunderea lor cu originalul;
b) în termen de 48 de ore de la primirea tuturor documentelor menţionate la lit. a), cu excepţia cazului în care creditorul gajist consimte la un termen mai mare, executorul judecătoresc iniţiază procedura de executare după consultarea Registrului garanţiilor cu privire la înscrierea avizului de executare a gajului şi merge la locul indicat de creditorul gajist, ridică bunul gajat şi îl predă creditorului gajist sau persoanei desemnate de acesta. Executorul judecătoresc poate solicita asistenţa organelor indicate în art. 22 alin. (1) lit. u) din Codul de executare;
c) la predarea bunului gajat, executorul judecătoresc întocmeşte un proces-verbal şi transmite cîte o copie a acestuia creditorului gajist şi debitorului gajist.
(4) În cazul în care creditorul gajist este în imposibilitate de a indica locul de aflare a bunurilor gajate, la cererea executorului judecătoresc debitorul gajist este obligat să indice imediat locul de aflare a bunurilor.
(5) Creditorul gajist avansează cheltuielile legate de transmiterea silită în posesiune şi îşi asumă riscul pieirii sau deteriorării bunurilor gajate preluate în posesiune.
(6) În cazul în care bunul gajat este accesoriu unui bun imobil, creditorul gajist poate să-l separe din bunul imobil, cu condiţia compensării prejudiciului efectiv cauzat titularului dreptului real al bunului imobil, altul decît debitorul gajist. Creditorul gajist nu este obligat să compenseze orice diminuare a valorii bunului imobil cauzată prin separarea bunului gajat.”

[Art.II pct.41 modificat prin RMO352 din 28.11.14, MO352-357/28.11.14, pag.27]

42. Se completează cu un nou articol, 711, cu următorul cuprins:
„Articolul 711. Drepturile creditorilor gajişti de grad superior la transmiterea în posesiune ­
(1) În înştiinţarea transmisă creditorului gajist de grad inferior în conformitate cu art. 63 alin.(8), creditorul gajist de grad superior poate solicita ca acesta să-i transmită posesiunea bunului.
(2) Creditorul gajist de grad inferior care a obţinut posesiunea bunului în condiţiile art. 70 sau art.71 şi a primit solicitarea prevăzută la alin.(1), este obligat să transmită bunul în posesiunea creditorului gajist de grad superior la expirarea termenului indicat la art.63 alin. (8), sub sancţiunea plăţii despăgubirilor.
(3) Dacă a primit solicitări de transmitere a posesiunii bunului de la mai mulţi creditori garantaţi de grad superior, în termenul indicat la alin.(2) creditorul gajist de grad inferior va transmite bunul creditorului gajist de cel mai înalt grad dintre aceştia.
(4) Creditorul gajist care a transmis posesiunea bunului în condiţiile alin.(2) sau alin.(3)
va informa despre acest fapt debitorul gajist şi alţi creditori gajişti înregistraţi.”
43. Articolul 72 va avea următorul cuprins:
„Articolul 72. Contestarea executării silite ­
(1) Debitorul gajist sau orice altă persoană care are un interes legitim poate contesta în
instanţa de judecată acţiunile creditorului gajist întreprinse conform art.67 sau art.70 ori acţiunile executorului judecătoresc întreprinse conform art. 71.
(2) Instanţa de judecată este în drept să suspende sau să anuleze transmiterea bunului în posesiunea creditorului gajist exclusiv în următoarele temeiuri:
a) obligaţia garantată a fost executată sau altfel stinsă;
b) contractul de gaj a fost declarat nul prin hotărîre judecătorească irevocabilă;
c) executarea contractului de gaj a fost suspendată prin act judecătoresc;
d) creditorul gajist nu a transmis avizul de executare debitorului gajist sau nu l-a
Page 13 of 17
înregistrat conform prevederilor art. 67;
e) creditorul gajist a încălcat drepturile creditorilor gajişti de grad superior prevăzute la art. 711.
(3) Creditorul gajist este responsabil pentru prejudiciul cauzat în cazul în care
transmiterea în posesiune este declarată ilegală.
(4) Anularea de către instanţa de judecată a transmiterii în posesiune nu împiedică creditorul gajist să procedeze la executarea gajului prin procedură judecătorească ordinară (contencioasă) sau simplificată (în ordonanţă).”
44. Articolul 75:
alineatul (2) va avea următorul cuprins: �
„ (2) Creditorul gajist trebuie să vîndă bunurile gajate fără nici o întîrziere nejustificată, la �
un preţ comercial rezonabil şi ţinînd cont de interesele debitorului gajist, fiind liber să
stabilească condiţiile de vînzare, dacă nu s-a convenit altfel în conformitate cu prevederile alin.(8).”;
alineatul (8) va avea următorul cuprins:
„(8) Debitorul gajist şi creditorul gajist pot conveni, în contractul de gaj sau altfel, asupra condiţiilor de vînzare a bunurilor gajate.”
45. La articolul 76, alineatele (1) şi (2) vor avea următorul cuprins:
„(1) După deducerea cheltuielilor confirmate documentar, suportate în legătură cu preluarea, transportarea, păstrarea şi vînzarea bunului gajat, creditorul gajist distribuie produsul vînzării bunului creditorilor gajişti şi altor creditori indicaţi la art.67 alin.(1) conform ordinii de prioritate.
(2) Suma rămasă disponibilă se transmite debitorului gajist sau, cînd plata nu este posibilă, se consemnează în conformitate cu art. 645 din Codul civil, în termen de 3 zile de la finalizarea distribuirii conform alin.(1). În acelaşi termen creditorul gajist va transmite debitorului gajist un proces-verbal privind distribuirea produsului vînzării bunului gajat.”
46. Articolele 77 şi 78 vor avea următorul cuprins:
„Articolul 77. Bunul dobîndit de la creditorul gajist
„(1) Vînzarea bunurilor gajate de către creditorul gajist:
a) transferă cumpărătorului toate drepturile debitorului gajist asupra bunurilor gajate; �
b) stinge gajul creditorului gajist şi alte gajuri, cu excepţia gajului de grad superior, în
cazurile prevăzute de art. 63 alin. (4); şi
c) stinge sechestrele şi interdicţiile asupra bunului, cu excepţia celor aplicate de instanţele de judecată în litigii nelegate de exercitarea dreptului de gaj.
(2) Cumpărătorul devine proprietar al bunurilor cumpărate după plata în întregime a preţului de cumpărare, cu excepţia cazului cînd s-a convenit altfel cu creditorul gajist şi cu alţi creditori indicaţi la art. 67 alin. (1) a căror drepturi pot fi prejudiciate prin amînarea sau eşalonarea plăţii.
(3) În termen de 3 zile după ce a devenit proprietar al bunului în condiţiile alin.(2), cumpărătorul va propune creditorului gajist de grad superior a cărui gaj nu s-a stins să fie înregistrată substituirea debitorului gajist, în modul prevăzut la art. 41, sub sancţiunea plăţii despăgubirilor.
(4) După ce a devenit proprietar al bunului în condiţiile alin.(2), cumpărătorul poate solicita instanţei de judecată anularea sechestrelor şi interdicţiilor asupra bunului cumpărat aplicate de instanţele de judecată.
Articolul 78. Înregistrarea stingerii grevărilor
Cumpărătorul poate radia din Registrul garanţiilor gajurile, sechestrele şi interdicţiile stinse în conformitate cu art. 77 alin. (1), în temeiul confirmării vînzării emise de către creditorul gajist.”
47. La capitolul VIII, titlul secţiunii 4 se abrogă.
48. Articolul 79 va avea următorul cuprins:
„Articolul 79. Achiziţionarea bunurilor gajate de către creditorul gajist �
Page 14 of 17
(1) Creditorul gajist poate achiziţiona bunurile gajate, dacă:
a) debitorul gajist a consimţit în scris asupra achiziţiei după primirea avizului de executare; şi, totodată,
b) alte persoane indicate la art. 67 alin. (1) nu se opun.
(2) Intenţia creditorului gajist de a achiziţiona bunul gajat poate fi exprimată în avizul de executare sau într-un aviz ulterior transmis debitorului gajist şi altor persoane indicate la art.
67 alin. (1). Avizul va indica suma datorată a obligaţiei garantate şi partea din aceasta care se propune a fi stinsă prin achiziţionarea bunului gajat.
(3) Opoziţia faţă de achiziţionarea bunului gajat va fi valabilă doar dacă este adusă la cunoştinţa creditorului gajist în termen de 15 zile de la primirea avizului prevăzut la alin. (2).
(4) Creditorul gajist care a achiziţionat bunul gajat va îndrepta suma preţului de achiziţie la stingerea obligaţiei garantate.
(5) Achiziţia de către creditorul gajist a bunului gajat:
a) transferă creditorului gajist toate drepturile debitorului gajist asupra bunului gajat; ­
b) stinge orice alte gajuri, cu excepţia gajurilor de grad superior, în cazurile prevăzute de ­
art. 63 alin. (4); şi
c) stinge sechestrele şi interdicţiile asupra bunului, cu excepţia celor aplicate de instanţele de judecată în litigii nelegate de exercitarea dreptului de gaj.
(6) La achiziţia de către creditorul gajist a bunului gajat, prevederile art. 77 alin. (3) şi (4)
se aplică în mod corespunzător.”
49. La articolul 80 alineatul (1), cuvintele „sau prin expropriere” se exclud.
50. În tot cuprinsul legii, sintagma „Registrul gajului” se înlocuieşte cu sintagma
„Registrul garanţiilor”, iar cuvîntul „notar” se înlocuieşte cu cuvîntul „operator”.
Art. III. – La articolul 251 din Codul penal al Republicii Moldova nr. 945-XV din 18 aprilie 2002 (republicat în Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2009, nr. 72-74, art.195), cu modificările şi completările ulterioare, în titlu şi în dispoziţia normei, textul
„Însuşirea, înstrăinarea, substituirea sau tăinuirea bunurilor, sechestrate sau confiscate” se substituie cu textul „Însuşirea, înstrăinarea în cazurile nepermise de lege, tăinuirea bunurilor gajate, luate în leasing, sechestrate sau confiscate”.
Art. IV. – Codul de executare al Republicii Moldova nr. 443-XV din 24 decembrie 2004 (republicat în Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2010, nr.214-220, art.704), cu modificările şi completările ulterioare, se modifică şi se completează după cum urmează:
1. Articolul 11 se completează cu o nouă litera, n), cu următorul cuprins:
„n) contractele de gaj a bunurilor mobile, cu condiţia că avizul de executare a gajului a fost înscris în Registrul garanţiilor reale mobile în ordinea prevăzută de lege.”
2. Articolul 100:
la alineatul (1), propoziţia a treia se abrogă;
se completează cu un nou alineat, (3), cu următorul cuprins: ­
„(3) La cererea creditorului gajist care face dovada înregistrării avizului de executare a ­
gajului, executorul judecătoresc este obligat să îi transmită posesiunea bunului gajat, în cel
mult 3 zile, pentru executarea gajului.”
3. La articolul 144, alineatul (4) va avea următorul cuprins:
„(4) Sumele distribuite creditorilor gajişti în temeiul art. 100 din prezentul cod le vor fi eliberate doar după prezentarea titlului executoriu sau altui document executoriu prevăzut la art. 11, cu condiţia ca sumele distribuite să fie indicate în titlul executoriu sau în actul emis de creditorul gajist care însoţeşte un alt document executoriu.”
Art. V. – Legea nr. 59-XVI din 28 aprilie 2005 cu privire la leasing (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2005, nr.92-94, art.429), cu modificările şi completările ulterioare, se completează cu un nou articol, 161, cu următorul cuprins:
„Articolul 161. Publicitatea operaţiunilor de leasing
(1) Locatorul sau locatarul este în drept să înregistreze leasingul financiar într-un registru
Page 15 of 17
public.
(2) Leasingul financiar al bunurilor imobile se înregistrează prin notare în Registrul bunurilor imobile, în conformitate cu procedura prevăzută în Legea cadastrului bunurilor imobile.
(3) Leasingul financiar al bunurilor mobile se înregistrează în Registrul garanţiilor reale mobiliare, în conformitate cu procedura prevăzută în Legea cu privire la gaj.
(4) Leasingul financiar devine opozabil faţă de persoanele terţe din momentul înregistrării.
(5) Gradul de prioritate între leasingul financiar şi alte drepturi de garanţie este determinat de momentul înregistrării în registrul respectiv.”
Art. VI. – La articolul 19 alineatul (4) din Legea nr. 71-XVI din 22 martie 2007 cu privire la registre (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2007, nr. 70-73, art.314), cu modificările şi completările ulterioare, prima propoziţie va avea următorul cuprins:
„(4) Introducerea datelor în registru se efectuează în baza datelor transmise de furnizorul datelor registrului în formă electronică şi/sau pe suport de hîrtie.”
Art. VII. – Legea nr. 161-XVI din 12 iulie 2007 privind protecţia desenelor şi modelelor industriale (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2007, nr.136-140, art.577), cu modificările şi completările ulterioare, se modifică după cum urmează:
1. La articolul 5 alineatul (2) litera e), cuvintele „de gaj” se exclud.
2. La articolul 28, alineatul (3) va avea următorul cuprins:
„(3) Gajul desenului sau modelului industrial se înregistrează în Registrul garanţiilor reale mobiliare conform prevederilor Legii cu privire la gaj. Alte drepturi asupra desenului sau modelului industrial se înregistrează în Registrul cererilor de înregistrare a desenelor şi modelelor industriale şi în Registrul de desene şi modele industriale înregistrate şi devin opozabile faţă de terţi din momentul înregistrării.”
Art. VIII. – Legea nr. 220-XVI din 19 octombrie 2007 privind înregistrarea de stat a persoanelor juridice şi întreprinzătorilor individuali (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2007, nr.184-187, art.711), cu modificările şi completările ulterioare, se modifică după cum urmează:
1. La articolul 13 alineatul (1), litera f) va avea următorul cuprins:
„f) gajării participaţiunii, cu excepţia cazului cînd înstrăinarea ei este permisă, sau sechestrării ori grevării în alt mod a participaţiunii.”
2. La articolul 19 alineatul (1), litera d) se abrogă.
3. La articolul 33 alineatul (1), litera q1) se abrogă.
Art. IX. – Legea nr. 38-XVI din 29 februarie 2008 privind protecţia mărcilor (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2008, nr. 99-101, art.362), cu modificările şi completările ulterioare, se modifică după cum urmează:
1. La articolul 4 alineatul (2) litera f), cuvintele „de gaj” se exclud.
2. La articolul 25, alineatul (3) se modifică şi va avea următorul cuprins:
„(3) Gajul mărcilor se înregistrează în Registrul garanţiilor reale mobiliare conform prevederilor Legii cu privire la gaj. Alte drepturi asupra mărcilor se înregistrează în Registrul naţional al cererilor de înregistrare a mărcilor sau Registrul naţional al mărcilor şi devin opozabile faţă de terţi din momentul înregistrării, iar datele despre aceste drepturi se publică în BOPI.”
Art. X. – La articolul 28 din Legea nr. 39-XVI din 29 februarie 2008 privind protecţia soiurilor de plante (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2008, nr. 99-101, art.364), cu modificările şi completările ulterioare, alineatul (2) va avea următorul cuprins:
„(2) Gajul brevetelor se înregistrează în Registrul garanţiilor reale mobiliare conform prevederilor Legii cu privire la gaj. Alte drepturi reale asupra brevetelor se înregistrează în Registrul naţional de brevete la cererea uneia dintre părţi şi devin opozabile faţă de terţi din momentul înregistrării, iar datele despre aceste drepturi se publică în BOPI.”
Art. XI. – La articolul 27 din Legea nr. 50-XVI din 7 martie 2008 privind protecţia invenţiilor (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2008, nr. 117-119, art.455), alineatul
Page 16 of 17
(2) va avea următorul cuprins:
„(2) Gajul brevetelor se înregistrează în Registrul garanţiilor reale mobiliare conform prevederilor Legii cu privire la gaj. Alte drepturi asupra brevetelor se înregistrează în Registrul naţional de brevete de invenţie la cererea uneia dintre părţi şi devin opozabile faţă de terţi din momentul înregistrării, iar datele despre aceste drepturi se publică în BOPI.”
Art. XII. – La articolul 12 din Legea nr. 171 din 11 iulie 2012 privind piaţa de capital (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2012, nr. 193-197, art.665), alineatul (2) va avea următorul cuprins:
„(2) Gajul valorilor mobiliare se înregistrează în Registrul garanţiilor reale mobiliare conform prevederilor Legii cu privire la gaj. Alte drepturi şi grevări cu obligaţii a valorilor mobiliare se înregistrează în registrul deţinătorilor de valori mobiliare.”
Art. XIII. - (1) Prezenta lege intră în vigoare peste 3 luni după publicare.
(2) Pînă la expirarea termenului stabilit la alin. (1), deţinătorii registrelor prevăzute la art.
7 lit. b) - d) din Legea cu privire la gaj vor transmite datele privind toate gajurile înregistrate în aceste registre către deţinătorul Registrului garanţiilor reale mobiliare. Momentul înregistrării gajului în registrele prevăzute la art. 7 lit. b) - d) din Legea cu privire la gaj va determina ordinea de prioritate a acestor gajuri.
(3) Gajul constituit înainte de data intrării în vigoare a prezentei legi:
a) este guvernat de legea în vigoare la data constituirii lui şi îşi păstrează gradul de prioritate dobîndit anterior intrării în vigoare a prezentei legi;
b) se exercită în condiţiile Legii cu privire la gaj, cu modificările şi completările prevăzute de prezenta lege.
(4) Notificările transmise şi preavizele înregistrate înainte de data intrării în vigoare a prezentei legi, se consideră avize de executare transmise sau, după caz, înregistrate în sensul art. 67 al Legii cu privire la gaj, cu modificările şi completările prevăzute de prezenta lege.
(5) Creditorul gajist care a intrat în posesiunea bunului gajat înainte de data intrării în vigoare a prezentei legi, exercită dreptul de a vinde sau achiziţiona bunul gajat în condiţiile Legii cu privire la gaj, cu modificările şi completările prevăzute de prezenta lege.
(6) Prevederile art. 56 alin.(1) ale Legii cu privire la gaj, cu modificările şi completările prevăzute de prezenta lege, nu se vor aplica în cazul cînd gajul de grad superior a apărut în baza contractelor de gaj încheiate înainte de data intrării în vigoare a prezentei legi.
(7) Prevederile art. 10 al Legii cu privire la gaj, cu modificările şi completările prevăzute de prezenta lege, se vor aplica şi fructelor, veniturilor şi produselor bunului, produsului vînzării sau altei înstrăinări, dobîndite după data intrării în vigoare a prezentei legi, chiar dacă gajul a fost constituit înainte de data intrării în vigoare a prezentei legi.
(8) Prevederile art. 57 al Legii cu privire la gaj, cu modificările şi completările prevăzute de prezenta lege, nu pot fi invocate pentru a reduce gradul de prioritate obţinut anterior intrării în vigoare a prezentei legi.
(9) Guvernul, Banca Naţională a Moldovei, Comisia Naţională a Pieţei Financiare în termen de 3 luni vor aduce actele sale normative în concordanţă cu prezenta lege.
Art. XIV. – Legea nr. 449-XV din 30 iulie 2001 cu privire la gaj (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2001, nr. 120, art.863), cu modificările şi completările ulterioare, după cum a fost modificată şi completată prin prezenta lege, va fi republicată în Monitorul Oficial al Republicii Moldova.

PREŞEDINTELE PARLAMENTULUI Igor CORMAN Nr. 173. Chişinău, 25 iulie 2014.

Page 17 of 17

ПАРЛАМЕНТ ЗАКОН Nr. 173 от 25.07.2014 о внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты

LPM173/2014
Внутренний номер: 354308 Карточка документа

Varianta în limba de stat


Республика Молдова
ПАРЛАМЕНТ ЗАКОН Nr. 173
от 25.07.2014
о внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты
Опубликован : 08.08.2014 в Monitorul Oficial Nr. 231-237 статья № : 531 Дата вступления в силу : 08.11.2014

ИЗМЕНЕН

ПRMО352 от 28.11.14, МО352-357/28.11.14 ст.27

Настоящий органический закон принимается на основании положений статьи 1061
Конституции путем принятия на себя Правительством ответственности перед
Парламентом.
Статья I. Часть (6) статьи 102 раздела III Налогового кодекса № 1163-XIII от 24 апреля 1997 года (повторное опубликование: Официальный монитор Республики Молдова, специальный выпуск от 8 февраля 2007 г.), с последующими изменениями и дополнениями, дополнить в конце предложением следующего содержания:
«Если после продажи заложенного имущества залогодержателем или назначенным им лицом залогодатель не выдает налоговую накладную в течение 15 дней после продажи, субъект налогообложения имеет право получить сумму НДС, уплаченную или которая должна быть уплачена, на основании договора продажи заложенного имущества».
Статья II. – В Закон № 449-XV от 30 июля 2001 года о залоге (Официальный монитор Республики Молдова, 2001 г., № 120, ст. 863), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения и дополнения:
1. Часть (6) статьи 2 изложить в следующей редакции:
«(6) Имущество физических лиц, находящихся под опекой или попечительством, может быть обременено залогом только с согласия органа опеки или, соответственно, попечительства».
2. Из части (1) статьи 4 исключть слова «или недвижимые».
3. Статья 6:
часть (3) изложить в следующей редакции: �
«(3) Ипотека возникает с момента регистрации. Залог движимого имущества без
лишения владения этим имуществом возникает в момент регистрации или в случае залога
Page 1 of 20
денежных средств на банковском счете, сформированным через контроль, в соответствии с частью (2) статьи 251.»;
4. Статью 7 изложить в следующей редакции:
«(1) Ипотека регистрируется в Регистре недвижимого имущества.
(2) Залог движимого имущества без лишения владения этим имуществом, за исключением залога, сформированного через контроль, в соответствии с частью (2) статьи 251, регистрируется в Реестре залогов движимого имущества (в дальнейшем – Реестр залогов)».
5. Статья 8:
часть (1) изложить в следующей редакции: �
«(1) Предметом залога может быть любое материальное или нематериальное
имущество, настоящее или будущее, определяемое индивидуально или в общем, либо имущественная совокупность, за исключением неотчуждаемого имущества и имущества, на которое не может быть наложен арест. Предметом залога может быть любое имущественное право, в том числе право требования залогодателя по отношению к залогодержателю».
часть (2) изложить в следующей редакции:
(2) Под имущественной совокупностью, согласно смыслу настоящего закона, следует понимать совокупность движимого имущества, существующего или приобретаемого в будущем, материального или нематериального, описанного в общем порядке»;
часть (7) изложить в следующей редакции:
«(7) Предметом залога могут быть денежные средства в национальной и иностранной валюте:
а) находящиеся на банковских счетах и которые поступят на банковские счета в качестве залога без лишения владения;
b) в виде юбилейных и памятных монет, в том числе содержащих драгоценные металлы в качестве залога (заклада) с лишением владения».
6. Статью 9 изложить в следующей редакции:
«Статья 9. Замещающее имущество и страховое возмещение �
(1) Если на условиях закона право собственности залогодателя на заложенное имущество прекращается, залог автоматически распространяется на замещающее имущество или страховое возмещение, причитающиеся залогодателю, если договором о залоге не предусмотрено иное. В этом случае степень очередности залога замещающего имущества или страхового возмещения определяется моментом возникновения залога имущества, право собственности на которое прекратилось.
(2) Залог распространяется на страховое возмещение, за исключением ситуации, когда страховой случай имел место по вине залогодержателя или если договором о залоге предусмотрено иное.
(3) В случае осведомленности о существовании залога имущества лицо, которое должно страховое возмещение, обязано уведомить залогодержателя о своем намерении выплатить страховое возмещение по адресу, указанному в Реестре залогов. Залогодержатель должен ответить в течение 10 дней после получения уведомления, указав один из следующих способов использования страхового возмещения:
а) оплата залогодержателю для погашения гарантированного обязательства, если было отправлено уведомление об исполнении согласно части (1) статьи 67;
b) оплата на счет залогодателя, указав счет, тогда, когда был установлен залог в
отношении денежных средств на банковском счете, согласно части (2) статьи 251, или
c) оплата залогодателю, согласно тому как было указано этим залогодателем.
Page 2 of 20
(4) Для целей пункта b) части (3), залогодатель по имущественному обязательству обеспечит формирование залога на денежные средства на банковском счете, согласно части (2) статьи 251, в срок до 3 дней с даты заявления залогодержателя. В случае неисполнения данного обязательства, залогодержатель вправе требовать преждевременного исполнения гарантированного обязательства и назначить под учет объект залога, согласно части (1) статьи 61.
(5) Лицо, которое должно страховое возмещение, обязано:
a) без необоснованного промедления выплатить страховое возмещение, как указано в ответе залогодержателя; или
b) если залогодержатель не ответил в срок, указанный в части (3), и существует доказательство получения уведомления, выплатить страховое возмещение залогодателю или как указано залогодателем.
(6) Залогодержатель направит страховое возмещение, полученное в соответствии с пунктом а) части (3), на исполнение обеспеченного обязательства».
7. Единственную часть статьи 10 изложить в следующей редакции:
«Залог имущества в автоматическом порядке распространяется на его плоды, доходы и продукты, на поступления от продажи или отчуждения иным образом заложенного имущества, в том числе в соответствии с частью (2) статьи 24, или его плодов, доходов и продуктов, если залогодержатель и залогодатель не договорились об ином. В этом случае степень очередности залога плодов, доходов и продуктов имущества, поступлений от продажи или отчуждения иным образом имущества или его плодов, доходов и продуктов определяется моментом возникновения в силу залога имущества».
8. Статья 13:
часть (1) изложить в следующей редакции: ­
«(1) Договор о залоге, за исключением залога с лишением владения, заключается в ­
письменной форме под страхом наказания в виде признания его ничтожным»;
подпункт e) части (4) изложить в следующей редакции:
e) сущность и срок платежа обязательства, обеспеченного залогом, его предельный размер, без прибыли и расходов;»;
дополнить частью (8) следующего содержания:
«(8) Договор о залоге действителен независимо от соглашения залогодателя с третьим лицом, каким-либо образом ограничивающего право залогодателя на залог имущества. Третье лицо может требовать возмещения ущерба, причиненного нарушением такого соглашения, и применять другие средства правовой защиты, но такое нарушение не служит основанием для признания недействительным договора о залоге».
9. В части (1) статьи 14 второе предложение изложить в следующей редакции:
«Обеспеченное обязательство может быть настоящим или будущим, условным или безусловным, определенным или определяемым, фиксированным или колеблющимся».
10. Статья 24:
части (2)-(4) изложить в следующей редакции: ­
«(2) Залогодатель имеет право продавать или иным образом отчуждать имущество
из имущественной совокупности в ходе своей обычной деятельности, свободное от залога, при условии замены проданного имущества другим имуществом аналогичного характера в сроки, согласованные с залогодержателем. В случае несоблюдения этого условия залогодержатель сохраняет залог поступлений от продажи имущества в соответствии со статьей 10, но не может осуществить право залога в отношении приобретателя имущества.
(3) Залог имущественной совокупности остается в силе, в случае утраты или разрушения имущества, при условии его замещения залогодателем в сроки,
Page 3 of 20
согласованные с залогодержателем, имуществом такого же характера или иным имуществом, принятым залогодержателем.
(4) Право залогодателя на продажу или отчуждение иным образом имущества из имущественной совокупности автоматически приостанавливается после получения залогодателем уведомления об исполнении в соответствии с частью (1) статьи 67».
11. Название § 3 изложить в следующей редакции:
«§ 3. Особенности залога нематериального имущества»
12. Статью 25 изложить в следующей редакции:
«Статья 25. Залог имущественных прав ­
(1) Залогом может обременяться любое имущественное право, в том числе права
объектов интеллектуальной собственности, денежные требования, прочие договорные требования, требования, возникающие по другим основаниям возникновения обязательств, за исключением предусмотренных законом.
(2) Залог имущественного права не требует согласия должника по имущественному обязательству, за исключением случаев, предусмотренных законодательством.
(3) Залог имущественного права распространяется на любое личное и вещное право, которым обеспечивается выплата или прочее исполнение имущественного обязательства, если договором о залоге не предусмотрено иное.
(4) Залог имущественного права распространяется на любое личное и вещное право, которым обеспечивается выплата или прочее исполнение имущественного обязательства независимо от соглашения залогодателя с должником по имущественному обязательству, каким-либо образом ограничивающего право залогодателя на залог имущественного права или личного или имущественного права, которым обеспечивается выплата или прочее исполнение имущественного обязательства.
(5) Должник по имущественному обязательству может требовать от залогодателя возмещения ущерба, причиненного нарушением соглашения, указанного в части (4), и может применять другие средства правовой защиты, но такое нарушение не служит основанием для признания недействительным договора о залоге или договора, из которого вытекает имущественное право.
(6) Должник по имущественному обязательству исполняет имущественное обязательство в соответствии с его условиями до получения им от залогодержателя уведомления об исполнении в соответствии с частью (1) статьи 67. После получения уведомления об исполнении должник осуществляет имущественное обязательство только в соответствии с указаниями залогодержателя под страхом наказания в виде возмещения ущерба.
(7) С согласия залогодателя залогодержатель имеет право на осуществление прав, предусмотренных статьей 662, еще до начала исполнения залога в соответствии со статьей 61 и обязан направить поступления от исполнения имущественного обязательства на исполнение обеспеченного обязательства».
13. Дополнить статьей 251 следующего содержания:
«Статья 251. Залог денежных средств на банковских счетах ­
(1) Залог денежных средств на банковском счете и средств, которые поступят на банковский счет (текущий, депозитный или иной), формируется путем регистрации или путем взятия под контроль счетов залогодержателем в соответствии с частью (2).
(2) Залогодержатель берет под контроль банковский счет залогодателя, когда:
a) залогодержателем является банк, в котором открыт счет – с момента оформления договора о залоге; или
b) залогодатель, залогодержатель и банк, в котором открыт счет, в письменной форме договорились о том, что банк будет выполнять указания залогодержателя о
Page 4 of 20
распоряжении средствами независимо от согласия залогодателя (договор о контроле)
– с момента оформления договора о контроле.
(3) Если договором о залоге не предусмотрено иное, залогодатель свободно распоряжается средствами на банковском счете.
(4) Право погашения обязательств путем зачета требований, которым банк наделен на основании закона, не умаляется правом залога денежных средств на счете.
(5) В силу норм о банковской тайне банк может отказать в представлении информации о том, существует ли залог денежных средств на счетах, сформированный путем контроля.
(6) В случае, если на денежные средства обращается взыскание по требованию других кредиторов, банк уведомляет об этом залогодержателя (если это не сам банк) и информирует судебного исполнителя о существовании залога. В этом случае залогодержатель имеет право требовать досрочного исполнения обеспеченного обязательства и обратить взыскание на объект залога, если договором о залоге не предусмотрено иное, путем объединения исполнительного производства в срок, предусмотренный частью (1) статьи 101 Исполнительного кодекса.
(7) После получения банком уведомления об исполнении, изданного залогодержателем в соответствии с частью (1) статьи 67, банк отказывает в исполнении распоряжений залогодателя о дебетовании денежных средств со счета, если в результате такого дебетования сальдо счета будет меньше сальдо обеспеченного обязательства, указанного в уведомлении об исполнении.
(8) Банк несет солидарную ответственность с залогодателем за ущерб, причиненный залогодержателю нарушением банком обязательств, указанных в части (6).»
14. Статью 26 изложить в следующей редакции:
«Статья 26. Залог передаваемых ценных бумаг
и обращающихся правовых титулов �
(1) Залог передаваемых ценных бумаг регулируется положениями настоящего
закона и Закона о рынке капитала.
(2) Залог обращающегося правового титула формируется путем регистрации или путем перехода правового титула во владение залогодержателя в соответствии со статьей 22.
(3) Залог обращающегося правового титула распространяется на материальное имущество, являющееся объектом такого правового титула, при условии, что в момент возникновения залога правового титула имущество прямо или косвенно находится во владении эмитента правового титула».
15. Часть (1) статьи 27 становится единственной частью следующего содержания:
«Залог в отношении предприятия как единого имущественного комплекса распространяется на все движимое имущество»;
часть (2) признать утратившей силу.
16. Статья 28:
часть (1) становится единственной частью следующего содержания: �
«Залогодержатель, получивший во владение заложенное имущество в соответствии �
со статьей 70 или, по необходимости, статьей 71, имеет право продать его на общих
основаниях в соответствии со статьей 75 или целиком в соответствии со статьей 29.»;
часть (2) признать утратившей силу.
17. Статью 29 изложить в следующей редакции:
«Статья 29. Исполнение залога предприятия �
(1) Когда залогодержатель решил исполнить залог предприятия путем продажи
предприятия целиком, помимо информации, указанной в части (4) статьи 67, в уведомлении о реализации залога должно содержаться указание на это.
Page 5 of 20
(2) Уведомление об исполнении направляется в Реестр залогов и во все известные банки, контролирующие банковские счета залогодателя в соответствии с частью (2) статьи 251.
(3) Залогодержатель может в любое время отказаться от исполнения залога
предприятия целиком и приступить к исполнению залога на основании общих норм, установленных в статье 75. В этом случае он направляет в Реестр залогов уведомление об изменении уведомления об исполнении, направленного в соответствии с частью (1) настоящей статьи».
18. Статьи 30 и 31 признаются утратившими силу.
19. Статьи 37, 38 и 39 изложить в следующей редакции:
«Статья 37. Реестр залогов ­
(1) Реестр залогов представляет собой публичный реестр, в котором регистрируется
залог движимого имущества и все иные права залога движимого имущества в соответствии со статьей 47. Регистр гарантий организован таким образом, чтобы процессы регистрации и доступа к нему были простыми, эффективными, публично доступными и прозрачными.
(2) Реестр залогов является единственным официальным источником информации о зарегистрированных правах залога движимого имущества, в том числе с целью установления степени приоритетности залога.
(3) Организация и функционирование Реестра залогов, требования о безопасности и целостности Реестра залогов, а также способ передачи держателем Реестра информации о залогах и других гарантиях и правах, зарегистрированных держателями других реестров, и порядок координирования функций между регистрами, регулируются положением, утвержденным Правительством».
Статья 38. Основания для регистрации
залога, изменение и аннулирование ­
регистрации залога
(1) Залог регистрируется на основании уведомления о регистрации.
(2) Изменения в уведомлении о регистрации залога регистрируются на основании уведомления об изменении. Исключение уведомления о регистрации залога регистрируется на основании уведомления об исключении.
Статья 39. Процедура регистрации
(1) Регистрация залога осуществляется путем направления в Реестр залогов уведомления о регистрации, в котором содержится информация, указанная в части (2). Уведомление о регистрации может быть направлено любым лицом, зарегистрированным Министерством юстиции, с правом активного доступа к Реестру залогов (оператором). Перечень уполномоченных операторов обнародуется в соответствии с нормативным актом, предусмотренным частью (3) статьи 37.
(2) Уведомление о регистрации должно содержать:
a) идентификационные данные (имя и фамилия, государственный идентификационный номер (IDNP) и адрес физического лица или наименование, государственный идентификационный номер (IPNO) и адрес юридического лица или индивидуального предпринимателя) залогодателя, залогодержателя и управляющего залогом (в случае, если последний назначен);
b) общее или конкретное описание заложенного имущества;
c) существо обеспеченного обязательства и срок его исполнения, его предельный обеспеченный залогом размер без процентов и расходов;
d) запрет последующего залога в случаях, согласованных сторонами в соответствии со статьей 56;
e) в случае залога предприятия указание того, что залог представляет собой залог предприятия;
f) подпись залогодателя и залогодержателя.
Page 6 of 20
(3) Уведомление о регистрации направляется оператору на бумажном носителе с собственноручными подписями сторон или посредством электронных средств связи с цифровыми подписями сторон, поставленными в соответствии с положением, принятым в соответствии с частью (3) статьи 37.
(4) Оператор принимает данные точно в таком виде, в котором они содержатся в уведомлении о регистрации залога. Оператор не запрашивает копию договора о залоге и не проверяет содержание уведомления, но обязан проверить личность сторон и полномочия на представление.
(5) Оператор направляет уведомление о регистрации залога в Реестр залогов непосредственно после его получения.
(6) Оператор отказывается принять уведомление о регистрации залога только в случае, если:
a) в нем не содержатся все данные, предусмотренные частью (2);
b) он не сопровождается доказательством уплаты регистрационного сбора.
(7) После регистрации залога залогодержатель получает подтверждение регистрации залога в соответствии с положением, принятым в соответствии с частью (3) статьи 37. Помимо данных в уведомлении о регистрации, в подтверждении должен быть указан момент регистрации (год, дата, час и минуты).
(8) В целях настоящего закона, в том числе для уведомлений, предусмотренных в части (2) статьи 67, любое обязательство уведомления лиц, указанное в пункте а) части (2), считается исполненным надлежащим образом, если уведомление направлено по последнему адресу лица, указанному в Реестре залогов».
20. Статья 40:
единственная часть становится частью (1) следующего содержания: ­
«(1) Для регистрации залога, выдачи выписки из Регистра гарантий или
предоставления какой-либо другой информации относительно регистрации залога, взимается государственная пошлина в размере, установленном Законом о государственной пошлине. Для регистрации залога и выдачи выписки из Реестра взимается также плата в объеме, предусмотренном положением, разработанным в соответствии с частью (3) статьи 37.»;
дополнить частью (2) следующего содержания:
«(2) Государственные органы, судебные инстанции, судебные исполнители, управляющие по делам о несостоятельности/конкурсные управляющие, органы судебного преследования и налоговые органы имеют бесплатный доступ к Реестру залогов».
21. Статья 41:
части (1) и (2) изложить в следующей редакции: ­
«(1) Уведомление об изменении подписывается залогодержателем и залогодателем,
за исключением уведомления о регистрации изменений, связанных с регистрацией замены залогодержателя вследствие цессии обеспеченного долга в соответствии со статьей 58, которое подписывается только залогодержателем.
(2) При регистрации изменений, положения статьи 39 применяются с соответствующем порядке».
22. Статья 43:
части (2) и (3) изложить в следующей редакции: ­
«(2) Сведения о залоге исключаются из Реестра залогов на основании уведомления ­
об исключении, направленного:
a) залогодержателем по его собственной инициативе или по требованию залогодателя в соответствии с частью (3);
b) залогодателем на основании судебного решения;
c) приобретателем заложенного имущества на основании подтверждения продажи, направленного залогодержателем в соответствии со статьей 78, судебным
Page 7 of 20
исполнителем в соответствии с Исполнительным кодексом или администратором несостоятельности/ликвидатором согласно Закону о несостоятельности.
(3) Залогодержатель обязан выдать залогодателю или, в случае согласования с ним, направить непосредственно в Реестр залогов уведомление об исключении соответствующего уведомления о регистрации залога в течение 3 дней после погашения залога в соответствии со статьей 80, если договором не предусмотрен более длительный срок. Залогодержатель несет ответственность перед залогодателем за ущерб, причиненный нарушением этого обязательства.»;
в части (4) второе предложение исключить.
23. В части (5) статьи 44 слова «отклонение заявления о регистрации (новой регистрации) залога» заменить словами «отказ в регистрации залога или изменения либо аннулирования уведомлений о регистрации залога».
24. Второе предложение части (1) статьи 45 изложить в следующей редакции:
(2) Прочие залоговые права могут быть зарегистрированы в Реестре залогов в случаях, предусмотренных другими законами.
(3) Порядок регистрации финансового лизинга и прочих залоговых прав в Реестре залогов регулируется настоящей главой VI и положением, принятым в соответствии с частью (3) статьи 37.
(4) Степень очередности разных залоговых прав определяется моментом регистрации в Реестре залогов».
27. В части (1) статьи 51 второе предложение дополнить в конце следующими словами: «если договором не предусмотрено иное».
28. Статья 52:
в части (2) слова «приобретать продукцию, полученную в результате его использования, если договором не предусмотрено иное» исключить;
части (3) и (4) изложить в следующей редакции:
«(3) Залогодатель не имеет права продавать или иным образом отчуждать заложенное имущество, если законом (в частности частью (2) статьи 24 настоящего закона) не предусмотрено иное или если не согласовано иное с залогодержателем.
(4) Залогодатель не имеет права передавать заложенное имущество в аренду или безвозмездное пользование, если не согласовано иное с залогодержателем».
29. Статья 56:
часть (1) изложить в следующей редакции: �
«(1) Залог заложенного имущества (последующий залог) допускается, если не
запрещен законом. Степень очередности залогов определяется в соответствии со статьей 57»;
дополнить частями (3)-(5) следующего содержания:
«(3) Залогодатель обязан информировать каждого залогодержателя, который является держателем последующего залога, обо всех предыдущих залогах под страхом наказания в виде возмещения ущерба.
(4) Залогодатель обязан информировать всех залогодержателей, которые являются держателями предыдущих залогов, о каждом последующем залоге непосредственно после создания каждого последующего залога, сообщая им данные, предусмотренные частью (4) статьи 13 под страхом наказания в виде возмещения ущерба.
(5) Изменение предыдущих залогов после формирования залогов, не ущемляет прав залогодержателя, который является держателем последующего залога, если им
Page 8 of 20
не согласовано иное. В случае увеличения обеспеченного обязательства, предшествующий залог, гарантирующий увеличенную сумму, имеет более низкую степень очередности, чем залоги, созданные до момента, когда изменение залога зарегистрировано».
30. Статья 57:
часть (1) изложить в следующей редакции:
«(1) Степень очередности залогов одного и того же имущества определяется моментом появления залога в соответствии с положениями частей (3) и (4) статьи 6. Обязательство, обеспеченное залогом более низкой степени очередности, исполняется только после полного исполнения обязательства, обеспеченного залогом более высокой степени очередности».
дополнить частью (6)-(10) следующего содержания:
(6) Залог денежных средств на банковских счетах, обнародованный посредством контроля в соответствии с частью (2) статьи 251, является залогом более высокой степени очередности, чем залог, обнародованный путем регистрации. Если банк, в котором открыт счет, подписал договоры о контроле с несколькими залогодержателями, очередность этих залогодержателей определяется в зависимости от момента заключения договоров о контроле.
(7) Залог материального имущества, обнародованный посредством владения обращающимся правовым титулом в соответствии со статьей 22, является залогом более высокой степени очередности, чем залог, обнародованный путем регистрации, за исключением случая, когда залог в пользу залогодержателя, не имеющего во владении обращающегося правового титула, был зарегистрирован до момента, когда имущество стало объектом обращающегося правового титула.
(8) Следующие залоги являются залогами более высокой степени очередности, чем зарегистрированные залоги имущественной совокупности (статья 24), предприятия
(статья 27), продукции (статья 10) и будущего имущества (статья 11):
a) зарегистрированный залог продавца или кредитора (включая арендодателя), которому не заплачено, финансировавшему приобретение этого имущества, но только в случае, если этот залог был зарегистрирован до того, как залогодатель получил во владение имущество, а продавец или, по необходимости, кредитор информирует об этом залогодержателя предыдущей очереди;
b) зарегистрированный залог программного обеспечения, приобретенного для использования в имуществе, приобретенном на основании пункта a);
c) зарегистрированный залог урожая или продукции из него, которым обеспечивается финансирование, полученное для сбора урожая, предоставленное в период выращивания культур или в течение 6 месяцев до посадки культур;
d) зарегистрированный залог поголовья скота или поступлений от него, которым обеспечивается финансирование, полученное для приобретения фуража, медикаментов или гормонов для скота, за исключением того, что такой залог не имеет более высокой степени очередности, чем зарегистрированный залог продавца или кредитора (включая арендодателя), которому не заплачено, который финансировал приобретение фуража, медикаментов или гормонов для скота.
(9) Если два или более зарегистрированных залога одного и того же материального имущества распространяются на имущество, полученное в результате преобразования или смешения, их степень очередности остается такой же, как до преобразования или смешения.
(10) Если два или более зарегистрированных залога разного материального имущества распространяются на одно и то же имущество, полученное в результате преобразования или смешения, залогодержатели являются держателями долей залога имущества, полученного в результате преобразования или смешения, пропорциональных рыночной стоимости каждого имущества до преобразования или смешения».
Page 9 of 20
31. Статья 59:
части (1) и (2) изложить в следующей редакции:
«(1) В случае отчуждения имущества, залог не погашается.
(2) В отступление от положений части (1) имущество приобретается свободным от залога, если:
a) залогодержатель разрешил продажу или отчуждение иным образом имущества, свободного от залога, в соответствии с частью (1) статьи 60;
b) залогодатель продает имущество из имущественной совокупности в ходе своей обычной деятельности в соответствии с частью (2) статьи 24;
c) заложенное имущество приобретается у залогодержателя или у лица, назначенного залогодержателем, в соответствии со статьей 75 или залогодержателем в соответствии со статьей 79.»;
часть (3) исключить.
32. Части (2) и (5) статьи 60 признать утратившими силу.
33. Части (1) и (2) статьи 61 изложить в следующей редакции:
«(1) Залогодержатель имеет право обратить взыскание на объект залога путем осуществления прав, предусмотренных частью (2), в случае неисполнения обеспеченного обязательства или в иных случаях, предусмотренных законом или договором. Если обеспеченное обязательство должно исполняться по частям, залогодержатель также может требовать досрочного исполнения всего обязательства,
b) получить во владение и продать заложенное материальное имущество в соответствии со статьями 69-75;
c) приобрести заложенное имущество (за исключением предъявлений по капиталу) в счет полного или частичного погашения обеспеченного обязательства в соответствии со статьей 79;
d) осуществлять другие права, предусмотренные договором о залоге, за исключением случаев, когда это противоречит настоящему закону или другим законам».
34. В единственной части статьи 62 слова «предусмотренного для передачи заложенного имущества» исключить.
35. Статью 63 дополнить частями (3)-(9) следующего содержания:
«(3) Предшествующий залогодержатель, получивший от залогодержателя последующей очереди уведомление об исполнении в соответствии с частью (1) статьи
67, имеет право требовать досрочного исполнения обеспеченного обязательства и обращать взыскание на объект залога, если договором о залоге не предусмотрено иное.
(4) Если предшествующий залогодержатель не воспользовался правами, предусмотренными частью (3), предшествующий залог не погашается продажей заложенного имущества, если с предшествующим залогодержателем не согласовано иное.
(5) Залогодержатель последующей очереди, получивший от залогодержателя предыдущей очереди уведомление об исполнении в соответствии с частью (1) статьи
67, имеет право требовать досрочного исполнения обеспеченного обязательства и обращать взыскание на объект залога, если договором о залоге не предусмотрено иное.
(6) Залогодержатель последующей очереди не может воспользоваться правом, предусмотренным частью (5), если залогодержатель предыдущей очереди начал исполнение залога только части заложенного имущества, а оставшегося заложенного
Page 10 of 20
имущества достаточно для обеспечения требований залогодержателя последующей очереди.
(7) Если залогодержатель последующей очереди не воспользовался правами, предусмотренными частью (5), и не осталось заложенного имущества в соответствии с частью (6), залог более низкой степени очередности погашается.
(8) Залогодержатели, реализующие права, предусмотренные частью (3) или частью (5), уведомляют об этом залогодержателя, от которого ими получено уведомление об исполнении, в течение 10 дней после даты его получения. Неуведомление лишает их права участвовать в распределении поступлений от продажи заложенного имущества в соответствии со статьей 76 с применением положений части (4) и, соответственно, части (7) настоящей статьи.
(9) Если предшествующий залог не погашается на условиях части (4), залогодержатель последующей очереди, продающий имущество на условиях статьи
75, уведомляет об этом покупателя под страхом наказания в виде возмещения ущерба».
36. Статьи 66 и 661 изложить в следующей редакции:
«Статья 66. Исполнение залога передаваемых ценных бумаг и обращающегося правового титула �
(1) Залогодержатель, направивший уведомление об исполнении в соответствии с частью (1) статьи 67, имеет право:
a) взыскать суммы, обремененные залогодержателем эмитенту переводимого недвижимого имущества, включительно через подачу залогодержателем ходатайства об оплате залогодержателем обремененных сумм вследствие распродажи недвижимого имущества или если инициировал исполнение залога;
b) в случае начала исполнения залога до наступления срока погашения
передаваемых ценных бумаг или если передаваемые ценные бумаги представляют собой правовой титул на акции, продать передаваемые ценные бумаги в соответствии с положениями Закона о рынке капитала.
(2) Во время исполнения залога над ценными бумагами, которые не являются капитальными, положения частей (3), (4) и (6) статьи 662 применяются соответствующим образом.
(3) Залогодержатель, направивший уведомление об исполнении в соответствии с частью (1) статьи 67, имеет право по своему усмотрению:
a) получить во владение или иным образом реализовать залоговое право в отношении материального имущества, являющегося предметом оборотных ценных бумаг (складской квитанции, коносамента и т.д.), в соответствии с настоящей главой; или
b) продать оборотные ценные бумаги.
(4) Залогодержатель также имеет право исполнить залог передаваемых ценных бумаг и обращающегося правового титула в отношении должника по личному или вещному обязательству, которым обеспечивается погашение или исполнение иным образом обязательств, связанных с такими передаваемыми ценными бумагами и обращающимся правовым титулом, если договором о залоге не предусмотрено иное».
Статья 661. Исполнение залога денежных средств на банковских счетах �
(1) Залогодержатель, направивший уведомление об исполнении в соответствии с частью (1) статьи 67, имеет право:
a) дебетовать со счета заложенную сумму денежных средств в пределах суммы
обеспеченного обязательства и направить дебетованные суммы на погашение обеспеченного обязательства – в случае, предусмотренном пунктом a) части (2) статьи 251; или
Page 11 of 20
b) дать указание банку дебетовать со счета заложенную сумму денежных средств в пределах суммы обеспеченного обязательства и выплатить ее залогодержателю, который направит ее на погашение обеспеченного обязательства – в случае, предусмотренном пунктом b) части (2) статьи 251.
(2) В случае, если валюта обеспеченного обязательства отличается от валюты денежных средств на банковском счете, залогодержатель имеет право осуществить обмен валюты полученной суммы денежных средств в валюту обеспеченного обязательства, с погашением эквивалентной суммы обеспеченного обязательства по официальному курсу Национального банка Молдовы на дату дебютирования счета.
(3) Положения части (2) применимы и в случае, если залогодержатель в соответствии с положениями настоящего закона обязан направить полученные поступления на погашение обеспеченного обязательства, но валюта этих поступлений отличается от валюты обеспеченного обязательства».
37. Дополнить статьей 662 следующего содержания:
«Статья 662. Исполнение залога имущественных прав
(1) В уведомлении, направленном в соответствии с частью (6) статьи 25 или, по
a) требовать от должника по договорному или недоговорному денежному требованию выплатить залогодержателю сумму требования и указать детали платежа; b) указать должнику по имущественному обязательству, отличному от денежного требования, порядок исполнения обязательства и, в случае, если залогодержатель
требует поставки имущества, дату и место поставки; или
c) уведомить должника об уступке заложенного имущественного права и указать цессионера.
(2) В случае, если срок погашения имущественного обязательства не был определен, и это не вытекает из его сущности, дебитор-залогодержатель должен выполнить обязательства в 7-дневный срок с момента заявления кредитора- залогодержателя, при условии, если немедленное исполнение не предусмотрено законом, договором или существом обязательства.
(3) После получения должником уведомления, указанного в части (1):
a) должник должен погасить денежное требование или исполнить другие имущественные обязательства только в соответствии с указаниями залогодержателя под страхом наказания в виде возмещения ущерба;
b) любое изменение условий имущественного обязательства, внесенное без согласия залогодержателя, недействительно;
c) любое действие залогодателя во исполнение, в том числе принудительное, его прав в отношении имущественного обязательства, осуществленное без согласия залогодержателя, недействительно.
(4) Залогодержатель направляет поступления от исполнения заложенного денежного требования на погашение обеспеченного обязательства.
(5) Имущество, полученное залогодержателем от должника по имущественному обязательству во исполнение его обязательств, считается обремененным залогом, и залогодержатель имеет право осуществить право залога в отношении него в соответствии с положениями настоящей главы. В этом случае степень очередности залога имущества, полученного от залогодержателя, определяется моментом возникновения залога заложенного имущественного права.
(6) Залогодержатель может требовать принудительного исполнения имущественного обязательства путем обращения в суд. Залогодатель или
Page 12 of 20
залогодержатель, инициировавший принудительное исполнение в отношении такого должника, обязаны в ответ возбудить судебное разбирательство.
(7) Залогодержатель имеет право исполнить залог обеспеченных имущественных прав также в отношении должника по личному или вещному залогу, которым обеспечивается погашение или исполнение иным образом имущественных обязательств, если договором о залоге не предусмотрено иное».
38. Статью 67 изложить в следующей редакции:
«Статья 67. Уведомление об исполнении залога
(1) Залогодержатель, который намерен реализовать право залога, должен уведомить об этом путем направления уведомления об исполнении залогодателю и, по необходимости, должнику по обеспеченному обязательству, третьему лицу, которое является держателем заложенного имущества, должнику по заложенному имущественному обязательству, другим залогодержателям и другим кредиторам, которые уведомили залогодержателя о своих правах в отношении заложенного имущества или внесли их в Реестр залогов.
(2) После уведомления залогодержатель, который является держателем зарегистрированного залога без лишения владения, направляет в Реестр залогов копию уведомления об исполнении.
(3) Оператор незамедлительно регистрирует уведомление об исполнении в Реестре залогов.
(4) В уведомлении об исполнении указывается:
a) непогашенная сумма обеспеченного обязательства; �
b) описание заложенного имущества, являющегося объектом взыскания; �
c) указание на то, что началось исполнение залога и что залогодатель и другие
заинтересованные стороны могут оспорить обращение взыскания в порядке, предусмотренном статьей 68; и
d) предупреждение об исполнении обеспеченного обязательства или передаче заложенного материального имущества во владение залогодержателя и сроки передачи;
e) подпись залогодержателя.
(5) Срок, установленный залогодержателем для исполнения обеспеченного обязательства или передачи заложенного материального имущества во владение залогодержателя, составляет не менее 10 дней с даты регистрации уведомления об исполнении, кроме случая, когда более длительный срок предусмотрен договором о залоге. До истечения этого срока залогодержатель не может продолжать исполнение
имущество» заменить словами «уведомление об исполнении», а слово
««предупреждения» заменить словами «уведомления об исполнении»;
дополнить частями (4) и (5) следующего содержания:
«(4) Залогодатель, исполнивший обязательства, предусмотренные частью (1), заменяет залогодержателя в его правах в отношении должника по обеспеченному обязательству. Залогодержатель направляет залогодателю юридический акт, из которого вытекает обеспеченное обязательство, и в случае залога без лишения владения – договор о залоге и подтверждение формирования залога, в течение трех дней после исполнения обязательств или в иные сроки, согласованные залогодателем. (5) Частичное исполнение залогодателем обязательств, предусмотренных частью (1), разрешается только с согласия залогодержателя. В этом случае залогодатель заменяет залогодержателя только в исполненной части обеспеченного обязательства.
Page 13 of 20
Залогодержатель направляет ему заверенные им копии юридического акта, из которого вытекает обеспеченное обязательство, и в случае залога без лишения владения – договор о залоге и подтверждение регистрации залога».
40. Статья 69:
часть (1) изложить в следующей редакции: �
«(1) Залогодержатель, направивший уведомление об исполнении в соответствии с �
частью (1) статьи 67, имеет право:
a) получить во владение заложенное материальное имущество в соответствии со статьей 70;
b) предпринять любые другие меры защиты, согласованные с залогодателем в договоре о залоге или иным образом или предписанные судебной инстанцией по требованию залогодержателя»;
в части (3) слова «осуществляет только управление им» заменить словами
«оформляет только юридические акты об управлении заложенным имуществом».
41. Статьи 70 и 71 изложить в следующей редакции:
«Статья 70. Добровольная передача во владение �
(1) Залогодержатель может принять во владение заложенное материальное
имущество, если:
a) залогодатель согласился в договоре о залоге или иным образом на добровольное вступление залогодержателя во владение имуществом; а также
b) залогодержатель направил уведомление об исполнении залога лицам, указанным в части (1) статьи 67, и зарегистрировал уведомление об исполнении в соответствии с частью (2) статьи 67.
Если заложенное имущество является частью недвижимого имущества, залогодержатель может отделить его от недвижимого имущества, если залогодатель дал на это свое согласие в письменной форме.
(2) В акте передачи во владение заложенного материального имущества содержится перечень переданного имущества, и акт подписывается залогодателем и залогодержателем. Если залогодатель не присутствует при принятии во владение имущества залогодержателем или отказывается подписать акт передачи, залогодержатель обязан направить залогодателю копию акта передачи по адресу, указанному в Реестре залогов.
Статья 71. Принудительная передача во владение
(1) Залогодержатель, который не может вступить во владение заложенным материальным имуществом в соответствии со статьей 70, имеет право получение во владение имуществом:
a) на основании судебного решения или постановления в соответствии с положениями Гражданско-процессуального кодекса и Исполнительного кодекса, или
b) без обращения в суд посредством судебного исполнителя в соответствии с положениями настоящего закона и Исполнительного кодекса.
Залогодержатель не имеет права приступить к принудительной передаче во владение до истечения срока, предусмотренного частью (5) статьи 67, если заложенное имущество не подвержено утрате или разрушению и не является скоропортящимся.
(2) Залогодержатель может выбрать вхождение во владение имуществом, без того чтобы прибегать к судебному разбирательству, в случае если:
а) должник по имущественному обязательству установил в договоре о залоге или другим образом, относительно вхождения во владение залогодержателя без того, чтобы прибегнуть к судебному разбирательству; и в то же время;

[Ст.71 пкт.2, лит.a) изменена ПRMО352 от 28.11.14, МО352-357/28.11.14 ст.27]

b) залогодержатель отправил уведомление об исполнении залога лицам, указанным в части (1) статьи 67, и зарегистрировал данное уведомление согласно части (2) статьи 67.
Page 14 of 20
(3) В отступление от положений Исполнительного кодекса при принудительной передаче во владение залогодержателю заложенного материального имущества применяются следующие нормы:
a) залогодержатель представляет судебному исполнителю договор о залоге, уведомление об исполнении залога и перечень заложенного имущества, внесенный в Регистр гарантий, которое должно быть взыскано, а судебный исполнитель оставляет себе их копии и визирует в соответствии с оригиналами;
b) в течение 48 часов после получения всех документов, указанных в пункте а), кроме случаев, когда залогодержатель соглашается на более длительный срок, судебный исполнитель начинает процедуру исполнения после консультирования Реестра залогов относительно уведомления об исполнении залога и едет на место, указанное залогодержателя, взыскивает заложенное имущество и передает его залогодержателю или назначенному им лицу. Судебный исполнитель может обращаться за помощью в органы, указанные в пункте u) части (1) статьи 22
Исполнительного кодекса;
c) при передаче заложенного имущества судебный исполнитель составляет протокол и передает его копию залогодержателю и залогодателю.
(4) В случае, если залогодержатель не может указать местонахождение заложенного имущества, по требованию судебного исполнителя залогодатель обязан незамедлительно указать местонахождение имущества.
(5) Залогодержатель авансирует расходы, связанные с принудительной передачей во владение, и берет на себя риск утраты или разрушения заложенного имущества, полученного во владение.
(6) Если заложенное имущество является частью недвижимого имущества, залогодержатель может отделить его от недвижимого имущества при условии компенсации фактического ущерба, причиненного держателю вещного права на недвижимое имущество, отличного от залогодателя».

[Ст.II пкт.41 изменен ПRMО352 от 28.11.14, МО352-357/28.11.14 ст.27]

42. Дополнить статьей 711 следующего содержания:
«Статья 711. Права залогодержателей предыдущей очереди на передачу во владение ­
(1) В уведомлении, направляемом залогодержателю последующей очереди в соответствии с частью (8) статьи 63, залогодержатель предыдущей очереди может требовать от него передачи ему владения имуществом.
(2) Залогодержатель последующей очереди, получивший имущество во владение на условиях статьи 70 или статьи 71 и получивший требование, предусмотренное частью (1), обязан передать имущество во владение залогодержателю предыдущей очереди по истечении срока, указанного в части (8) статьи 63, под страхом наказания в виде возмещения ущерба.
(3) В случае получения требований о передаче владения имуществом нескольких обеспеченных кредиторов предыдущей очереди в сроки, указанные в части (2), залогодержатель последующей очереди передает имущество залогодержателю самой предыдущей очереди.
(4) Залогодержатель, передавший владение имуществом на условиях части (2) или части (3), информирует об этом залогодателя и других зарегистрированных залогодержателей».
43. Статью 72 изложить в следующей редакции:
«Статья 72. Оспаривание передачи во владение ­
(1) Залогодатель или любое другое лицо, имеющее на это законное право, может
оспорить в суде меры залогодержателя, предпринятые в соответствии со статьей 67 или статьей 70, или меры судебного исполнителя, предпринятые в соответствии со статьей 71.
Page 15 of 20
(2) Суд может приостановить или аннулировать передачу имущества во владение залогодержателю исключительно на следующих основаниях:
a) обеспеченное обязательство исполнено или иным образом погашено;
b) договор о залоге признан недействительным окончательным решением суда;
c) исполнение договора было приостановлено судебным актом;
d) залогодержатель не направил уведомление об исполнении залогодателю или не зарегистрировал его в соответствии с положениями статьи 67;
e) залогодержатель нарушил права залогодержателей преыдущей очереди, предусмотренных статьей 711.
(3) Залогодержатель несет ответственность за ущерб, причиненный в случае, если
передача во владение признана незаконной.
(4) Аннулирование судом передачи во владение не препятствует тому, чтобы залогодержатель приступил к исполнению залога в порядке обычной (исковое производство) или упрощенной (приказное производство) судебной процедуры».
44. Статья 75: ­
Часть (2) изложить в следующей редакции: ­
«(2) Залогодержатель продает заложенное имущество без необоснованной
задержки по разумной коммерческой цене и с учетом интересов залогодателя. Если не согласовано иное в соответствии с положениями части (8), залогодержатель может свободно установить условия продажи.»;
часть (8) изложить в следующей редакции:
«(8) Залогодатель и залогодержатель могут согласовать в договоре о залоге или иным образом условия продажи заложенного имущества».
45. Части (1) и (2) статьи 76 изложить в следующей редакции:
«(1) После вычета документально подтвержденных расходов, понесенных в связи с принятием, перевозкой, хранением и продажей заложенного имущества, залогодержатель распределяет поступления от продажи имущества залогодержателям и другим кредиторам, указанным в части (1) статьи 67, в соответствии со степенью их очередности.
(2) Оставшаяся доступная сумма передается залогодателю или, если платеж невозможен, депонируется в соответствии со статьей 645 Гражданского кодекса в течение 3 дней после завершения распределения в соответствии с частью (1). В те же сроки залогодержатель направляет залогодателю протокол о распределении поступлений от продажи заложенного имущества.».
46. Статьи 77 и 78 изложить в следующей редакции:
«Статья 77. Имущество, приобретенное у залогодержателя
(1) Продажа заложенного имущества залогодержателем:
a) передает покупателю все права залогодателя на заложенное имущество; ­
b) погашает залог залогодержателя и другие залоги, за исключением предыдущего
залога в случаях, предусмотренных частью (4) статьи 63; и
c) погашает арест и запреты на имущество, кроме наложенных судом в судебных разбирательствах, не связанных с реализацией права залога.
(2) Покупатель становится собственником приобретенного имущества после оплаты в полном размере цены покупки, за исключением случая, когда согласовано иное с залогодержателем и другими кредиторами, указанными в части (1) статьи 67, права которых могут быть ущемлены отсрочкой или переоформлением платежа.
(3) В течение 3 дней после того, как покупатель становится собственником имущества в соответствии с частью (2), покупатель предлагает залогодержателю предыдущей очереди, залог которого не погашен, зарегистрировать замену залогодателя в порядке, предусмотренном статьей 41, под страхом наказания в виде возмещения ущерба.
Page 16 of 20
(4) После того, как покупатель стал собственником имущества в соответствии с частью (2), покупатель может обратиться в суд с ходатайством об отмене ареста и запрета на приобретенное имущество, наложенных судом.
Статья 78. Регистрация погашения обременений
Покупатель может исключить из Реестра залогов погашенные залоги, аресты и запреты в соответствии с частью (1) статьи 77 на основании подтверждения продажи, выданного залогодержателем».
47. Название раздела 4 главы VIII признать утратившим силу.
48. Статью 79 изложить в следующей редакции:
«Статья 79. Приобретение заложенного имущества залогодержателем
(1) Залогодержатель может приобрести заложенное имущество, если:
a) залогодержатель в письменном виде дал согласие на приобретение после получения уведомления об исполнении;
b) другие лица, указанные в части (1) статьи 67, не возражают против этого.
(2) Намерение залогодержателя приобрести заложенное имущество может быть выражено в уведомлении об исполнении или в уведомлении, впоследствии направленном залогодателю и другим лицам, указанным в части (1) статьи 67. В уведомлении указывается причитающаяся сумма обеспеченного обязательства и та его часть, которую предлагается погасить путем приобретения заложенного имущества.
(3) Возражение против приобретения заложенного имущества действительно только в том случае, если оно доведено до сведения залогодержателя в течение 15 дней после получения уведомления, предусмотренного частью (2).
(4) Залогодержатель, который приобрел заложенное имущество, направляет сумму цены приобретения на погашение обеспеченного обязательства.
(5) Приобретение залогодержателем заложенного имущества:
a) передает залогодержателю все права залогодателя на заложенное имущество;
b) погашает все другие залоги, кроме предыдущих залогов, в случаях, предусмотренных частью (4) статьи 63; и
c) погашает аресты и запреты на имущество, кроме наложенных судом в судебных разбирательствах, не связанных с реализацией права залога.
(6) После приобретения залогодержателем заложенного имущества положения частей (3) и (4) статьи 77 применяются соответствующим образом».
49. В части (1) статьи 80 слова «либо путем экспроприации» исключить.
50. По всему тексту закона слова «Реестр залога» заменить словами «Реестр залогов», а слово «нотариус» заменить словом «оператор».
Статья III. В статье 251 Уголовного кодекса Республики Молдова № 985-XV от
18 апреля 2002 года (повторное опубликование: Официальный монитор Республики Молдова, 2009 г., № 72-74, ст. 195), с последующими изменениями и дополнениями, в названии и тексте статьи слова «Присвоение, отчуждение, подмена или сокрытие арестованного или конфискованного имущества» заменить словами «Присвоение, незаконное отчуждение, сокрытие заложенного имущества, имущества, взятого в лизинг, арестованного или конфискованного имущества».
Статья IV. В Исполнительный кодекс Республики Молдова № 443-XV от 24 декабря 2004 года (повторное опубликование: Официальный монитор Республики Молдова, 2010 г., № 214-220, ст. 704), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения и дополнения:
1. Статью 11 дополнить пунктом n) следующего содержания:
«n) договоры о залоге движимого имущества при условии, что залог может быть опротестован в порядке, установленном законом.».
2. Статья 100:
в части (1) третье предложение признать утратившим силу; ­
Page 17 of 20
дополнить частью (3) следующего содержания:
«(3) По требованию залогодержателя, который доказывает регистрацию уведомления об исполнении залога, судебный исполнитель обязан передать ему владение заложенным имуществом в течение не более 3 дней для исполнения залога».
3. Часть (4) статьи 144 изложить в следующей редакции:
«(4) Суммы, распределенные залогодержателям на основании статьи 100 настоящего Кодекса, выплачиваются им только по представлении исполнительного листа или иного исполнительного документа, указанного в статье 11, при условии, что распределенные суммы будут указаны в исполнительном листе или в документе, выданном залогодержателем, сопровождающем другой исполнительный документ».
Статья V. Закон № 59-XVI от 28 апреля 2005 года о лизинге (Официальный монитор Республики Молдова, 2005 г., № 92-94, ст. 429), с последующими изменениями и дополнениями, дополнить статьей 161 следующего содержания:
«Статья 161. Обнародование лизинговых операций
(1) Арендодатель или арендатор имеет право регистрировать финансовый лизинг в публичном реестре.
(2) Финансовый лизинг недвижимого имущества регистрируется путем внесения записи в Реестр недвижимого имущества в соответствии с процедурой, предусмотренной Законом о кадастре недвижимого имущества.
(3) Финансовый лизинг движимого имущества регистрируется в Реестре залогов движимого имущества в соответствии с процедурой, предусмотренной Законом о залоге.
(4) Финансовый лизинг вступает в силу в отношении третьих лиц с момента регистрации.
(5) Степень очередности финансового лизинга и других залоговых прав определяется моментом регистрации в соответствующем реестре».
Статья VI. В части (4) статьи 19 Закона № 71-XVI от 22 марта 2007 года о регистрах (Официальный монитор Республики Молдова, 2007 г., № 70-73, ст. 314), с последующими изменениями и дополнениями, первое предложение изложить в следующей редакции:
«(4) Ввод данных в реестр осуществляется на основании переданных поставщиком данных в электронной форме и/или на бумажном носителе».
Статья VII. В Закон № 161-XVI от 12 июля 2007 года об охране промышленных рисунков и моделей (Официальный монитор Республики Молдова, 2007 г., № 136-
140, ст. 577), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения:
1. В пункте e) части (2) статьи 5 слово «залога» исключить.
2. Часть (3) статьи 28 изложить в следующей редакции:
«(3) Залог промышленного рисунка или модели регистрируется в Реестре залогов движимого имущества в соответствии с положениями Закона о залоге. Другие права на промышленный рисунок или модель регистрируются в Реестре заявок на регистрацию промышленных рисунков и моделей и в Реестре зарегистрированных промышленных рисунков и моделей и вступают в силу в отношении третьих лиц с момента регистрации».
Статья VIII. В Закон № 220-XVI от 19 октября 2007 года о государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей (Официальный монитор Республики Молдова, 2007 г., № 184-187, ст. 711), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения:
1. Пункт f) части (1) статьи 13 изложить в следующей редакции:
«f) залог участия, кроме случаев, когда разрешается его отчуждение или арест или иное обременение участия».
2. Пункт d) части (1) статьи 19 признать утратившим силу.
Page 18 of 20
3. Пункт q1) части (1) статьи 33 признать утратившим силу.
Статья IX. В Закон № 38-XVI от 29 февраля 2008 года об охране товарных знаков (Официальный монитор Республики Молдова, 2008 г., № 99-101, ст. 362), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения:
1. В пункте f) части (2) статьи 4 слово «залоге» исключить.
2. Часть (3) статьи 25 изложить в следующей редакции:
«(3) Залог товарных знаков регистрируется в Реестре залогов движимого имущества в соответствии с положениями Закона о залоге. Другие права на товарные знаки регистрируются в Национальном реестре заявок на регистрацию товарных знаков или в Национальном реестре товарных знаков и вступают в силу в отношении третьих лиц с момента регистрации, а данные по этим правам публикуются в БОПИ».
Статья X. В статье 28 Закона № 39-XVI от 29 февраля 2008 года об охране сортов растений (Официальный монитор Республики Молдова, 2008 г., № 99-101, ст. 362), с последующими изменениями и дополнениями, часть (2) изложить в следующей редакции:
«(2) Залог патентов регистрируется в Реестре залогов движимого имущества в соответствии с положениями Закона о залоге. Прочие вещные права на патенты регистрируются в Национальном реестре патентов по требованию одной из сторон и вступают в силу в отношении третьих лиц с момента регистрации, а данные по этим правам публикуются в БОПИ».
Статья XI. В статье 27 закона № 50-XVI от 7 марта 2008 года об охране изобретений (Официальный монитор Республики Молдова, 2008 г., № 117-119, ст.
455) часть (2) изложить в следующей редакции:
«(2) Залог патентов регистрируется в Реестре залогов реального движимого имущества в соответствии с положениями Закона о залоге. Прочие права на патенты регистрируются в Национальном реестре патентов по требованию одной из сторон и вступают в силу в отношении третьих лиц с момента регистрации, а данные по этим правам публикуются в БОПИ».
Статья XII. В статье 12 Закона № 171 от 11 июля 2012 года о рынке капитала (Официальный монитор Республики Молдова, 2012 г., № 193-197, ст. 665) часть (2) изложить в следующей редакции:
«(2) Залог ценных бумаг регистрируется в Реестре залогов движимого имущества в соответствии с положениями Закона о залоге. Прочие права и обременения обязательствами ценных бумаг регистрируются в реестре держателей ценных бумаг».
Статья XIII.
(1) Настоящий закон вступает в силу через 3 месяца после опубликования.
(2) До истечения срока, установленного в части (1), держатели реестров, указанных в пунктах b)-d) статьи 7 Закона о залоге, передают данные по всем залогам, зарегистрированным в таких реестрах, держателю Реестра залогов движимого имущества. Степень очередности этих залогов определяется моментом регистрации залога в реестрах, предусмотренных в пунктах b)-d) статьи 7 Закона о залоге.
(3) Залог, созданный до даты вступления в силу настоящего закона:
a) регулируется законом, действующим на дату его создания, и сохраняет степень очередности, полученную до даты вступления в силу настоящего закона;
b) осуществляется в соответствии с Законом о залоге, с изменениями и дополнениями, предусмотренными настоящим законом.
(4) Уведомления, направленные, и предупреждения, зарегистрированные до даты вступления в силу настоящего закона, считаются уведомлениями об исполнении, направленными или, по необходимости, зарегистрированными в значении статьи 67
Закона о залоге, с изменениями и дополнениями, предусмотренными настоящим законом.
(5) Залогодержатель, вступивший во владение заложенным имуществом до даты вступления в силу настоящего закона, реализует право продажи или приобретения
Page 19 of 20
заложенного имущества в соответствии с условиями Закона о залоге, с изменениями и дополнениями, предусмотренными настоящим законом.
(6) Положения части (1) статьи 56 Закона о залоге, с изменениями и дополнениями, предусмотренными настоящим законом, не применяются в случае, когда предыдущий залог появился на основе договоров о залоге, заключенных до даты вступления в силу настоящего закона.
(7) Положения статьи 10 Закона о залоге, с изменениями и дополнениями, предусмотренными настоящим законом, применяются и к плодам, доходам и продуктам имущества, поступлениям от продажи или иного отчуждения, полученным после даты вступления в силу настоящего закона, даже если залог был создан до даты вступления в силу настоящего закона.
(8) На положения статьи 57 Закона о залоге, с изменениями и дополнениями, предусмотренными настоящим законом, нельзя сослаться для снижения степени очередности, полученной до даты вступления в силу настоящего закона.
(9) Правительству, Национальному банку Молдовы, Национальной комиссии по финансовому рынку в течение 3 месяцев привести свои нормативные акты в соответствие с настоящим законом.
Статья XIV. Закон № 449-XV от 30 июля 2001 года о залоге (Официальный монитор Республики Молдова, 2001 г., № 120, ст. 863), с последующими изменениями и дополнениями, после изменений и дополнений, внесенных настоящим законом, будет повторно опубликован в Официальном мониторе Республики Молдова.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПАРЛАМЕНТА Игорь КОРМАН

№ 173. Кишинэу, 25 июля 2014 г.

Page 20 of 20


Legislation Amends (5 text(s)) Amends (5 text(s)) WTO Document Reference
IP/N/1/MDA/3
IP/N/1/MDA/T/3
IP/N/1/MDA/4
IP/N/1/MDA/D/3
IP/N/1/MDA/6
IP/N/1/MDA/P/6
No data available.

WIPO Lex No. MD130