About Intellectual Property IP Training Respect for IP IP Outreach IP for… IP and... IP in... Patent & Technology Information Trademark Information Industrial Design Information Geographical Indication Information Plant Variety Information (UPOV) IP Laws, Treaties & Judgements IP Resources IP Reports Patent Protection Trademark Protection Industrial Design Protection Geographical Indication Protection Plant Variety Protection (UPOV) IP Dispute Resolution IP Office Business Solutions Paying for IP Services Negotiation & Decision-Making Development Cooperation Innovation Support Public-Private Partnerships AI Tools & Services The Organization Working with WIPO Accountability Patents Trademarks Industrial Designs Geographical Indications Copyright Trade Secrets WIPO Academy Workshops & Seminars IP Enforcement WIPO ALERT Raising Awareness World IP Day WIPO Magazine Case Studies & Success Stories IP News WIPO Awards Business Universities Indigenous Peoples Judiciaries Genetic Resources, Traditional Knowledge and Traditional Cultural Expressions Economics Finance Intangible Assets Gender Equality Global Health Climate Change Competition Policy Sustainable Development Goals Frontier Technologies Mobile Applications Sports Tourism PATENTSCOPE Patent Analytics International Patent Classification ARDI – Research for Innovation ASPI – Specialized Patent Information Global Brand Database Madrid Monitor Article 6ter Express Database Nice Classification Vienna Classification Global Design Database International Designs Bulletin Hague Express Database Locarno Classification Lisbon Express Database Global Brand Database for GIs PLUTO Plant Variety Database GENIE Database WIPO-Administered Treaties WIPO Lex - IP Laws, Treaties & Judgments WIPO Standards IP Statistics WIPO Pearl (Terminology) WIPO Publications Country IP Profiles WIPO Knowledge Center WIPO Technology Trends Global Innovation Index World Intellectual Property Report PCT – The International Patent System ePCT Budapest – The International Microorganism Deposit System Madrid – The International Trademark System eMadrid Article 6ter (armorial bearings, flags, state emblems) Hague – The International Design System eHague Lisbon – The International System of Appellations of Origin and Geographical Indications eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediation Arbitration Expert Determination Domain Name Disputes Centralized Access to Search and Examination (CASE) Digital Access Service (DAS) WIPO Pay Current Account at WIPO WIPO Assemblies Standing Committees Calendar of Meetings WIPO Webcast WIPO Official Documents Development Agenda Technical Assistance IP Training Institutions COVID-19 Support National IP Strategies Policy & Legislative Advice Cooperation Hub Technology and Innovation Support Centers (TISC) Technology Transfer Inventor Assistance Program WIPO GREEN WIPO's Pat-INFORMED Accessible Books Consortium WIPO for Creators WIPO Translate Speech-to-Text Classification Assistant Member States Observers Director General Activities by Unit External Offices Job Vacancies Procurement Results & Budget Financial Reporting Oversight
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Laws Treaties Judgments Browse By Jurisdiction

Copyright Law (Legislative Decree No. 822), Peru

Back
Superseded Text  Go to latest Version in WIPO Lex
Details Details Year of Version 1996 Dates Entry into force: May 25, 1996 Promulgated: April 23, 1996 Published: April 23, 1996 Type of Text Main IP Laws Subject Matter Copyright and Related Rights (Neighboring Rights), Traditional Cultural Expressions

Available Materials

Main Text(s) Related Text(s)
Main text(s) Main text(s) French Loi sur le droit d'auteur (décret législatif n° 822)         Spanish Ley sobre el Derecho de Autor (Decreto Legislativo N° 822)         English Copyright Law (Legislative Decree No. 822)        
 Copyright Law (Legislative Decree No. 822)

Copyright Law (Legislative Decree No. 822)*

TABLE OF CONTENTS**

Articles

Preliminary Title ........................................................................................................... 1 – 2

Title III: Content of Copyright

Title IV: Limits and Duration of Exploitation Rights

Title VI: Special Provisions on Certain Works

Title I: Subject Matter of Copyright ............................................................................. 3 – 9

Title II: Owners of Rights ......................................................................................... 10 – 17

Chapter I: General Provisions............................................................................ 18 – 20

Chapter II: Moral Rights.................................................................................... 21 – 29

Chapter III: Economic Rights ............................................................................ 30 – 40

Chapter I: Limits of Exploitation Rights ........................................................... 41 – 51

Chapter II: Term ................................................................................................ 52 – 56

Title V: Public Domain..................................................................................................... 57

Chapter I: Audiovisual Works ........................................................................... 58 – 68

Chapter II: Computer Programs......................................................................... 69 – 77

Chapter III: Data Bases.............................................................................................. 78

Chapter IV: Architectural Works....................................................................... 79 – 80

Chapter V: Works of Three-Dimensional Art ................................................... 81 – 85

Chapter VI: Articles in the Press ....................................................................... 86 – 87

* Spanish title: Ley sobre el Derecho de Autor. Entry into force: May 24, 1996. Source: El Peruano of April 24, 1996, pp. 139104 et seq. Note: Translation by the International Bureau of WIPO. ** Added by the International Bureau of WIPO.

Title VII: Transfer of Rights and Third-Party Exploitation of Works

Chapter I: General Provisions............................................................................ 88 – 95

Title VIII: Rights Neighboring on Copyright and Other Intellectual Rights

Title X: The Administrative Role of the State

Complementary Provisions

Final Provisions

Transitional Provisions

Chapter II: Publishing Contracts ..................................................................... 96 – 107

Chapter III: Publishing Contracts for the Disclosure of Musical Works....... 108 – 110

Chapter IV: Stage and Music Performance Contracts ................................... 111 – 120

Chapter V: Phonographic Recording Contracts ............................................ 121 – 125

Chapter VI: Broadcasting Contracts .............................................................. 126 – 128

Chapter I: General Provisions........................................................................ 129 – 130

Chapter II: Performers ................................................................................... 131 – 135

Chapter III: Producers of Phonograms .......................................................... 136 – 139

Chapter IV: Broadcasting Organizations....................................................... 140 – 142

Chapter V: Other Neighboring Rights ........................................................... 143 – 145

Title IX: Collective Management ......................................................................... 146 – 167

Chapter I: Copyright Office........................................................................... 168 – 169

Chapter II: Register of Copyright and Neighboring Rights........................... 170 – 172

Chapter III: Administrative Procedure .......................................................... 173 – 175

Chapter IV: Preventive or Precautionary Measures ...................................... 176 – 182

Chapter V: Infringements .............................................................................. 183 – 185

Chapter VI: Sanctions.................................................................................... 186 – 194

Title XI: Civil Actions and Procedures................................................................. 195 – 202

Title XII: Scope of the Law ............................................................................................ 203

Title XIII: Procedure Before the Court ................................................................. 204 – 206

Preliminary Title Art. 1. The purpose of this Law is to protect the authors of literary and artistic works and their

successors in title and the owners of rights neighboring on copyright that it recognizes and the safeguarding of the cultural heritage.

Protection shall be accorded regardless of the nationality or domicile of the author or owner of the rights concerned or the place of publication or disclosure.

Art. 2. For the purposes of this Law, the expressions that follow, and the various derived forms thereof, shall have the meanings specified:

(1) author: the natural person who accomplishes the intellectual creation;

(2) performer: the person who acts, sings, reads, recites, interprets or in any form executes a literary or artistic work or an expression of folklore, including variety and circus performers;

(3) domestic circle: the area in which family meetings take place in a residential house serving as the natural location of a home;

(4) data base: a compilation of works, facts or data in printed form, in a computer storage unit or in any other form;

(5) communication to the public: any act whereby one or more persons, either gathered together in one place or not, are afforded access to the work without the prior distribution of copies to each one of them, by any analog or digital means or process that is or may yet become known for the purpose of disseminating signs, words, sounds or images; the entire process necessary to make the work accessible to the public constitutes communication;

(6) copy: the material medium in which the work is embodied as a result of an act of reproduction;

(7) successor in title: the person, whether natural person or legal entity, to whom the rights recognized by this Law are transferred on whatever ground;

(8) distribution: making the original or copies of the work available to the public by sale, rental, lending by any means that is or may yet become know of transferring ownership or possession of the said original or copy;

(9) disclosure: making the work, performance or production accessible to the public for the first time with the consent of the author, performer or producer, as the case may be, by any means or process that is or may yet become known;

(10) publisher: the person, whether natural person or legal entity, who enters into a contract with the author or his successor in title whereby he undertakes to publish and disseminate the work on his own account;

(11) transmission: direct or indirect transfer over a distance of sounds, images or both for reception by the public by any means or process;

(12) expressions of folklore: productions of characteristic elements of the traditional cultural heritage, consisting of the whole range of literary and artistic works created on the national territory by unknown or unidentified authors presumed to be nationals of the country or members of its ethnic communities, which are handed down from generation to generation in such a way that they reflect the traditional artistic or literary aspirations of a community;

(13) fixation: the incorporation of signs, sounds, images or digital representations thereof in a physical medium that allows them to be read or otherwise perceived, reproduced, communicated or used;

(14) phonogram: the sounds of a performance or other sounds, or digital representations thereof, when fixed for the first time exclusively in the form of sounds; phonographic, magnetic- tape and digital recordings constitute copies of phonograms;

(15) ephemeral recording: the temporary fixation in a sound or audiovisual medium of a performance or a radio broadcast made by a broadcasting organization by means of its own facilities, and used by it for its own broadcast programs;

(16) license: the authorization or permit granted by the owner of the rights (licensor) to the user of the protected work or other production (licensee), for use in a specified manner according to conditions agreed upon in the license agreement; unlike assignment, licensing does not transfer ownership of rights;

(17) work: any personal and original intellectual creation capable of being disclosed or reproduced in any form that is or may yet become known;

(18) anonymous work: a work that does not mention the identity of the author at the latter’s wish; a work in which the pseudonym used by the author leaves his true identity in no doubt is not an anonymous work;

(19) audiovisual work: any intellectual creation expressed by a series of related images that give an impression of movement, with or without integral sound, capable of being projected or shown with appropriate apparatus, or by any other means of image and sound communication, regardless of the characteristics of the physical medium in which it is incorporated, whether celluloid film, videogram, digital representation or any other medium or mechanism that is or may yet become known; audiovisual works include cinematographic works and those obtained by processes analogous to cinematography;

(20) work of applied art: an artistic creation with utilitarian functions or incorporated in a useful article, whether a work of hand-crafted or produced on an industrial scale;

(21) work of joint authorship: a work created jointly by two or more natural persons;

(22) collective work: a work created by two or more authors on the initiative and at the direction of a person, whether natural person or legal entity, who discloses and publishes it on his own responsibility and in his own name, where it is not possible to identify the authors, or where their various contributions are so merged in the whole work for which they were made that it is not possible to attribute to each of them a separate right in the whole work so made;

(23) literary work: any intellectual creation, whether of literary, scientific, technical or merely practical character, expressed in a specific form of language;

(24) original work: the work originally created;

(25) derived work: a work based on a pre-existing work, subject to the rights of the author of the original work and the relevant authorization, the originality of which lies in the arrangement, adaptation or transformation of the pre-existing work, or in the creative features of the translation thereof in a different language;

(26) individual work: a work created by a single natural person;

(27) unpublished work: a work that has not been disclosed with the consent of the author or his successors in title;

(28) three-dimensional work: a work whose purpose is to appeal to the senses of the person contemplating it, such as a painting, sketch, drawing, engraving or lithograph; the specific provisions of this Law on three-dimensional works do not apply to photographs, architectural works or audiovisual works;

(29) pseudonymous work: a work whose author uses a pseudonym that does not identify him as a natural person; a work shall not be considered pseudonymous where the name used leaves no doubt as the identity of the author;

(30) broadcasting organization: the person, whether natural person or legal entity, who decides on the material broadcast, has control over programming and the date and time of broadcasts;

(31) public lending: the transfer of possession of a lawful copy of the work for a limited time, without gainful intent, by an institution whose services are available to the public, such as a library or public archive;

(32) producer: the person, whether natural person or legal entity, who takes the initiative and direction of and assumes responsibility for the production of the work;

(33) producer of phonograms: the person, whether natural person or legal entity, on whose initiative and responsibility and at whose direction the sounds of a performance or other sounds, or digitized representations thereof, are fixed for the first time;

(34) computer program (software): the expression of a set of instructions in words, codes, plans or any other form which, on being entered in a computer input device, is capable of making the computer carry out a task or produce a result; the protection of a computer program includes the technical documentation and users’ manuals;

(35) publication: production of copies to be made available to the public, with the consent of the owner of the rights concerned, provided that the availability of such copies allows the reasonable demands of the public to be met, considering the nature of the work;

(36) broadcasting: communication to the public by wireless transmission; broadcasting includes communication by satellite from the moment of injection of the signal, both in the upward and in the downward stage of the transmission, until such time as the program is carried by the signal is made accessible to the public;

(37) reproduction: fixation of the work or intellectual production in a material medium that allows it to be communicated, including electronic storage, and the making of copies of all or part thereof;

(38) reprographic reproduction: the making of facsimile copies from originals or copies of a work by means other than printing, for instance by photocopying;

(39) retransmission: the relaying of a signal or program received from another source, effected by wireless dissemination of signs, sounds or images, or by wire, cable, optic fiber or any other analog or digital process that is known or may yet become known;

(40) satellite: any device located in extraterrestrial space that is capable of receiving and transmitting or retransmitting signals;

(41) any electronically produced vector capable of transporting signs, sounds or images through space;

(42) collective management society: legally constituted, non-profit-making associations under civil law devoted to the management, in their own or another’s name, of copyright or neighboring rights of economic character on behalf and in the interest of a number of authors or owners of such rights, such associations having obtained from the Copyright Office of the National Institute for the Defense of Competition and Intellectual Property (INDECOPI) the operating license provided for in this Law; the status of management society shall be acquired by virtue of the said license;

(43) ownership: status of owner of rights provided for in this Law;

(44) original ownership: ownership deriving from the actual creation of the work;

(45) derived ownership: ownership arising from circumstances other than creation, whether from a mandate or legal presumption or alternatively from assignment by virtue of a transaction inter vivos or transfer by succession;

(46) transmission: communication over a distance by means of broadcasting or cable distribution or any other analog or digital process that is or may yet become known;

(47) fair use: use that does not interfere with the normal exploitation of the work or unjustifiably prejudice the legitimate interests of the author or the owner of the rights concerned;

(48) personal use: reproduction or another form of use of another’s work, in a single copy, exclusively for an individual’s own purposes;

(49) videogram: an audiovisual fixation incorporated in a videocassette, videodisc or any other physical medium or comparable material.

Title I Subject Matter of Copyright

Art. 3. Copyright protection shall be accorded to all works of the mind in the literary or artistic field, whatever their kind, manner of expression, merit or purpose.

The rights provided for in this Law are independent of the ownership of the material object in which the work is embodied, and the enjoyment or exercise thereof shall not be subject to registration or compliance with any other formality.

Art. 4. Copyright is independent and compatible with: (a) any industrial property rights that may subsist in the work; (b) the neighboring rights and other intellectual property rights provided for in this Law.

In the event of conflict, the arrangement most favorable to the author shall be adopted.

Art. 5. Protected works shall include the following: (a) literary works expressed in written form in books, magazines, pamphlets or other

writings;

(b) literary works expressed orally, such as lectures, addresses and sermons or educational presentations;

(c) musical compositions with or without words; (d) dramatic, dramatico-musical, choreographic and mimed works, and stage works in

general;

(e) audiovisual works; (f) works of three-dimensional art, whether or not they constitute applied art, including

sketches, drawings, paintings, sculptures, engravings and lithographs;

(g) works of architecture; (h) photographic works and works expressed by a process analogous to photography; (i) illustrations, maps, outlines, plans, diagrams and three-dimensional works relating to

geography, topography, architecture or science;

(j) slogans and phrases in so far as they have a literary or artistic form of expression and possess original characteristics;

(k) computer programs; (l) anthologies or compilations of various works or expressions of folklore, and data bases,

provided that the said collections are original in the selection, coordination or arrangement of their contents;

(m) newspaper or magazine articles, whether on current events or not, reports, editorials and commentaries;

(n) in general, any other product of the intellect in the literary or artistic field that has original character and is susceptible of disclosure or reproduction by any method of process that is or may yet become known.

Art. 6. Without prejudice to the rights subsisting in the original work and the corresponding authorization, the following shall also enjoy protection as derived works in so far as they have original character:

(a) translations and adaptations; (b) revised, updated and annotated versions; (c) summaries and extracts; (d) arrangements of music; (e) other transformations of literary or artistic works or expressions of folklore. Art. 7. The title of a work, if it is original, shall be protected as an integral part thereof. Art. 8. Protection shall apply exclusively to the form of expression used to describe, explain

or illustrate the author’s ideas or incorporated them in works.

Art. 9. The following are not eligible for copyright protection: (a) the ideas contained in literary or artistic works, processes, operating methods or

mathematical concepts in themselves, systems or the ideological or technical content of scientific works, or the industrial or commercial exploitation thereof;

(b) official texts of legislative, administrative or judicial character, or official translations thereof, without prejudice to the obligation to respect the texts and mention the source;

(c) news of the day, provided that, in the case of word-for-word reproduction, the source from which it has been taken shall be mentioned;

(d) simple facts or data.

Title II Owners of Rights

Art. 10. The author is the original owner of the exclusive rights in the work, both moral and economic, that are provided for in this Law.

However, the protection accorded to the author by this Law may benefit other natural persons or legal entities where it expressly so provides.

Art. 11. In the absence of proof to the contrary, that natural person shall be considered the author of the work who is mentioned as such in or on the said work by name, by his signature or by a sign that serves to identify him.

Art. 12. Where the work is disclosed anonymously or under a pseudonym, the exercise of the rights shall accrue to the person, whether natural person or legal entity, who discloses it with the

author’s consent until such time as the latter reveals his identity and proves his authorship, in which case the acquired rights of third parties shall be reserved.

Art. 13. The author of a derived work is the owner of the rights in that work, without prejudice to the protection of the authors of the original works used in the making thereof.

Art. 14. The co-authors of a work of joint authorship shall jointly be the original owners of the moral and economic rights therein, and shall exercise those rights by common consent.

Where the contributions are divisible, or where the participation of each of the co-authors belongs to a different genre, each of them may, unless otherwise agreed, exploit his personal contribution separately, provided that the exploitation of the joint work is not thereby prejudiced.

In the event of disagreement, the parties may apply to the Copyright Office, which shall issue a ruling within 15 days after having convened a conciliation board. An appeal against the ruling that settles the disagreement between the parties may be filed only within five days following the notification thereof, and shall be settled within 15 days.

Art. 15. It shall be presumed, in the absence of proof to the contrary, that the authors of a collective work have assigned unlimited and exclusive ownership of the economic rights to the person, whether natural person or legal entity, who publishes or discloses it in his own name, which person shall likewise be entitled to exercise the moral rights in the work.

Art. 16. Except as provided for audiovisual works and computer programs, the ownership of transferable rights in works created in the course of employment relations or under a commission contract shall be governed by agreement between the parties.

In the absence of an express contractual provision, it shall be presumed that the economic rights in the work have been assigned non-exclusively to the employer or commissioning party to the extent necessary for his usual activities at the time of creation, which likewise means that the employer or commissioning party, as the case may be, has the authority to disclose the work and act in defense of the moral rights therein, where necessary for the purposes of exploitation.

Art. 17. In a marital relationship, the individual spouses shall be the owners of their respective works, and shall retain absolute ownership of the moral rights therein, provided that any economic rights that have come into effect in the course of the marriage shall have the character of common property, except under a marital regime of separate estates.

Title III Content of Copyright

Chapter I General Provisions

Art. 18. The author of a work has, by virtue of the mere fact of the creation thereof, original ownership of an exclusive right, enforceable against third parties, which in turn comprises the rights of moral and economic character specified in this Law.

Art. 19. Disposal of the physical medium incorporating the work shall not imply any transfer of rights to the acquirer, unless otherwise stipulated by express contractual or legal provision.

Art. 20. Copyright may subsist in translations and other derived works even where the original works are in the public domain, provided that it shall not imply any exclusive rights in the said original works, so that the author of the derived work may not object to the translation, adaptation or alteration of the same original works, or their inclusion in a collection, by others, provided that the results thereof as original works different from his own.

Chapter II Moral Rights

Art. 21. The moral rights provided for in this Law shall be perpetual, inalienable, unattachable, unrenounceable and imprescriptible.

On the death of the author, the moral rights shall be exercised by his heirs for as long as the work is in the private domain, unless otherwise provided by law.

Art. 22. The following are moral rights: (a) the right of disclosure; (b) the right of authorship; (c) the right of integrity; (d) the right of alteration or amendments; (e) the right to withdraw the work from the market; (f) the right of access. Art. 23. The right of disclosure shall entitle the author to decide whether or not his work is to

be disclosed, and if so in what form. Where it is to be kept unpublished, the author may provide, either by testamentary provision or any other written expression of his will, that the work is not to be published for as long as it is in the private domain, without prejudice to the provisions of the Civil Code regarding the disclosure of correspondence and memoirs.

The author’s right to provide that his work is to remain anonymous or pseudonymous shall not extend beyond the time at which the work falls into the public domain.

Art. 24. The right of authorship entitles the author to be recognized as such, requiring the work to bear the appropriate notice, and to decide whether disclosure is to take place under his name, under a pseudonym or sign or anonymously.

Art. 25. The right of integrity entitles the author, including in his relations with the acquirer of the material object embodying the work, to object to any distortion, modification, mutilation or alteration thereof.

Art. 26. The right of alteration or amendment entitles the author to make changes to the work either before or after the disclosure thereof, subject to respect for the acquired rights of third parties, whom he shall first indemnify for any damages and prejudice that might thereby be caused them.

Art. 27. The right of withdrawal of the work from the market entitles the author to suspend any form of use of the work, subject to prior indemnification of third parties for any damages and prejudice that might thereby be caused them.

Where the author decides to resume exploitation of the work, he shall offer the corresponding rights preferably to the previous owner thereof and on terms reasonably similar to the original terms.

The rights provided for in this Article shall lapse on the death of the author. Once the work has fallen into the public domain, it may be freely published or disclosed, but in that case it shall be stated that the work is one that the author rectified or disowned.

Art. 28. The right of access entitles the author to have access to the sole or a rare copy of the work that is another’s possession for the purpose of exercising his other moral rights or the economic rights recognized by this Law.

This right may not be used to demand that the work be moved, and access to it shall be had in the place and in the manner that cause the possessor the least inconvenience.

Art. 29. In order to safeguard the cultural heritage, the exercise of the rights of authorship and integrity of works that belong to or have fallen into the public domain shall belong, without distinction, to the author’s heirs, to the State, to the relevant collective management society or to any person, whether natural person or legal entity, who proves a legitimate interest in the work concerned.

Chapter III Economic Rights

Art. 30. The author shall enjoy the exclusive right to exploit his work in any form or by any process, and to derive profit therefrom, save where express legal exceptions dictate otherwise.

Art. 31. Economic rights shall in particular include the exclusive right to perform, authorize or prohibit any of the following acts:

(a) reproduction of the work in any form or by any process; (b) communication of the work to the public by any means; (c) distribution of the work to the public; (d) translation, adaptation, arrangement or any other transformation of the work; (e) importation into the national territory by any means, including transmission, of copies

of the work made without permission from the owner of the rights;

(f) any other use of the work that is not provided for in the law as an exception to the economic rights, the foregoing list being merely illustrative and not exhaustive.

Art. 32. Reproduction shall include any form of either permanent or temporary fixation or production of copies of the work, notably by printing or an graphic or three-dimensional art process or by reprographic, electronic, phonographic, digital or audiovisual reproduction.

The foregoing enumeration is merely illustrative.

Art. 33. Communication to the public may take the following forms in particular: (a) stage performances, recitals, public presentations and renderings of dramatic,

dramatico-musical, literary and musical works by any means or process, whether with the live participation of the performers or received or generated by mechanical, optical or electronic instruments or processes or produced from a sound or audiovisual recording or from a digital representation or other source;

(b) public projection or showing of cinematographic and other audiovisual works; (c) analog or digital transmission of any works by broadcasting or another means of

wireless dissemination or by wire, cable, optic fiber or another analog or digital process serving for the transfer over a distance of signs, words sounds or images, whether or not simultaneously and whether or not against subscription or payment;

(d) retransmission of a broadcast work by a broadcasting entity other than the original one; (e) reception in a place open to the public, and by means of any appropriate apparatus, of a

work broadcast by radio or television;

(f) public display of works of art or reproductions thereof;

(g) public access to computer data bases by means of telecommunication or any other means or process in so far as they incorporate or constitute protected works;

(h) in general, dissemination of signs, words, sounds or images by any means or process that is or may yet become known.

Art. 34. For the purposes of this Chapter, distribution includes the making available to the public, by any means or process, of the original or copies of the work by means of sale, exchange, assignment or another form of transfer of ownership, or by rental, public lending or another method of use or exploitation.

When the authorized marketing of copies takes place by means of sale or another form of transfer of ownership, the owner of the economic rights may not object to the resale thereof within the country for which the authorization has been given, but he shall retain the rights of translation, adaptation, arrangement or other transformation, communication to the public and reproduction of the work, and also the right to authorize or not to authorize the rental or public lending of copies.

The author of an architectural work may not object to the rental of the building by the owner thereof.

Art. 35. Importation shall include the exclusive right to authorize or not to authorize entry into the national territory by any means, including by analog or digital transmission of copies of the work that have been produced without permission from the owner of the rights.

This right shall suspend the free circulation of the said copies at the border, but it shall not have any effect on copies that form part of personal luggage.

Art. 36. The author shall have the exclusive right to make or authorize translations and also adaptations, arrangements and other transformations of his work, including dubbing and subtitling.

Art. 37. Except where this Law expressly provides otherwise, it shall be unlawful to engage in any reproduction, communication, distribution or other form of exploitation of the work, either in its entirety or in part, without the prior written consent of the owner of the copyright.

Art. 38. The owner of the economic rights is entitled to effect or to demand, for the reproduction or communication of the work, the incorporation of safeguarding mechanisms, systems or devices, including the encoding of signals, in order to prevent the unauthorized communication, reception, retransmission, reproduction or modification of the work.

It shall therefore be unlawful to import, manufacture, sell, rent or offer as a service, or place in circulation in any form, apparatus or devices designed to decode encode signals or circumvent any of the safeguarding systems used by the owner of the rights.

Art. 39. No authority or natural person or legal entity may authorize the use of a work or any other product protected by this Law, or assist in such use, if the user does not have the prior written authorization of the owner of the relevant rights, save in the exceptional cases provided for by law. In the case of failure to comply, he or it shall be jointly liable.

Art. 40. The Copyright Office may apply to the customs authority for the release at the border of pirated merchandise that violates copyright, with a view to suspending the free circulation of the said merchandise where attempts are made to import it into the territory of the Republic.

The measures to secure release shall not apply to copies that form part of household goods, or those that are in transit.

The implementation of the provisions of this Article shall take place in accordance with the relevant Regulation.

Title IV Limits and Duration of Exploitation Rights

Chapter I Limits of Exploitation Rights

Art. 41. The intellectual works protected by this Law may be lawfully communicated, without the necessity of authorization by the author or payment of any remuneration, in the following cases:

(a) where the act takes place in an exclusively domestic environment, provided that there is no direct or indirect economic interest and that the communication is not deliberately relayed outside by any means, either in its entirety or in part;

(b) where the act takes place in the course of official events or religious ceremonies, involving small fragments of music or parts of musical works, provided that the public is able to take part in them free of charge and none of the participants in the act is paid specific remuneration for his performance in it;

(c) where the acts are shown to have an exclusively educational purpose, being performed in the course of the activities of a teaching institution by the staff and students of that institution, provided that the communication pursues no direct or indirect profit-making purpose and the audience is composed solely of the staff and students of the institution or parents or teachers of students and other persons directly associated with the institution’s activities;

(d) where the acts take place in commercial establishments for the purpose of demonstrating, receiving, reproduction or other similar apparatus to customers or with a view to the sale of the sound or audiovisual media that contain the work, provided that the communication is not deliberately relayed outside, either entirely or in part;

(e) where the acts are essential to the provision of legal or administrative evidence. Art. 42. Lectures given either in public or in private by the lecturers of universities, higher

institutes of learning and colleges may be annotated and collected in any form by those to whom they are addressed, provided that no person may disclose them or reproduce them in either a complete or a partial collection without the prior written consent of the authors.

Art. 43. With regard to works that have already been lawfully disclosed, the following shall be permitted without the author’s consent:

(a) reproduction by reprographic means, for teaching or the holding of examinations at educational institutions, provided that there is no gainful intent and to the extent justified by the aim pursued, of articles or brief extracts from lawfully published works, on condition that the use made of them is consistent with proper practice, involves no sale or other transaction for consideration and has no direct or indirect profit-making purpose;

(b) reproduction by reprography of short fragments or of works published in graphic form that are out of print, for exclusively personal use;

(c) individual reproduction of a work by a public library or archive that pursues no direct or indirect profit-making purpose, where a copy of the work is available in the permanent collection of the said library or archive, with a view to preserving the work and replacing the copy where it has been mislaid, destroyed or rendered unusable, or alternatively to replace a copy belonging to the permanent collection of another library or archive that has been mislaid, destroyed or rendered unusable, provided that it has

proved impossible to acquire such a copy within a reasonable time and on reasonable terms;

(d) the reproduction of a work for the purposes of judicial or administrative proceedings, to the extent justified by the aim pursued;

(e) the reproduction of a work of art on permanent display in a street, square or other public place, or that of the outer façade of a building, where it is done in an art form different from that used for the making of the original, provided that the name of the author, if known, the title of the work, if any, and the place in which it is located are specified;

(f) the lending to the public of the lawful copy of a work in written form by a library or archive whose activities have no direct or indirect profit-making purpose.

In all the cases specified in this Article, any use of works that competes with the author’s exclusive right to exploit his work shall be equivalent to unlawful use.

Art. 44. It shall be permissible to make quotations from lawfully disclosed works without the author’s consent or payment of remuneration, subject to the obligation to state the name of the author and the source, and to the condition that such quotations are made in accordance with proper practice and only to the extent justified by the aim pursued.

Art. 45. The following shall likewise be lawful without authorization, provided that the name of the author and the source are stated and that reproduction or disclosure have not been expressly reserved:

(a) dissemination, in connection with the reporting of current events by sound or audiovisual means to the extent justified by the informatory purpose, of images or sounds or works seen or heard in the course of such events;

(b) dissemination by the press or transmission by any means, as news of current events, of speeches, lectures, addresses, sermons and other works of similar character delivered in public, and speeches delivered in the course of judicial proceedings, to the extent justified by the informatory purpose pursued, and without prejudice to the right retained by the authors of the works disseminated to publish them individually in the form of a collection;

(c) dissemination by broadcasting or transmission by cable or any other means that is or may yet become known of the image of an architectural work, a work of three- dimensional art, a photographic work or a work of applied art located permanently in a place open to the public.

Art. 46. It shall be lawful for a broadcasting organization, without the consent of the author or payment of additional remuneration, to make ephemeral recordings, using its own facilities and for a single use in its own broadcasts, of a work that it has the right to broadcast. The recording shall be destroyed within three months, unless a longer period has been agreed upon with the author. Such a recording may however be preserved in official archives, likewise without the author’s consent, where the work possesses exceptional documentary character.

Art. 47. It shall be lawful, without the author’s consent or payment of additional remuneration, for a broadcasting organization to transmit or retransmit a work originally broadcast by it, provided that the retransmission or transmission to the public takes place simultaneously with the original broadcast and the work is broadcast or transmitted to the public without alteration.

Art. 48. It shall be lawful to make copies for exclusively personal use of works, performances or productions published as sound or audiovisual recordings. The reproductions permitted by this Article shall not however include the following:

(a) the reproduction of a work of architecture in the form of a building or any other structure;

(b) the reproduction of the whole of a book, a musical work in written form or the original or a copy of a three-dimensional work made and signed by the author;

(c) a data base or compilation of data. Art. 49. A parody of a disclosed work shall not be considered a transformation requiring

authorization by the author where it does not involve a risk of confusion therewith or risk damaging the original work or its author, without prejudice to the remuneration accruing to him for such use.

Art. 50. The exceptions provided for in the foregoing Articles shall be interpreted restrictively, and may not be applied to cases that are contrary to proper practice.

Art. 51. The limitations on the exploitation rights in computer programs shall be exclusively those provided for in the Chapter concerning such programs.

Chapter II Term

Art. 52. The term of economic rights shall be the lifetime of the author and 70 years following his death, regardless of the country of origin of the work, and shall be transferred on death in accordance with the provisions of the Civil Code.

In the case of works of joint authorship, the term of protection shall be counted from the date of the death of the last surviving co-author.

Art. 53. The term of protection of anonymous and pseudonymous works shall be 70 years from the year of disclosure, except where the author reveals his identity before that term expires, in which case the provisions of the foregoing Article shall apply.

Art. 54. In the case of collective works, computer programs and audiovisual works, economic rights shall lapse after 70 years following first publication or, in the absence of publication, following completion. This limitation shall not affect the economic rights of the individual co- authors of audiovisual works in relation to their personal contributions, or the enjoyment and exercise of the moral rights in their contributions.

Art. 55. Where one work has been published in successive volumes, the periods provided for in this Law shall be counted from the publication date of the last volume.

Art. 56. The periods provided for in this Chapter shall be calculated from the first of January of the year following that of the author’s death, or where appropriate that of the disclosure, publication or completion of the work.

Title V Public Domain

Art. 57. The expiration of the periods provided for in this Law shall cause the economic rights to lapse and the work to fall into the public domain and consequently become part of the common cultural heritage.

Expressions of folklore shall likewise form part of the public domain.

Title VI Special Provisions on Certain Works

Chapter I Audiovisual Works

Art. 58. Unless otherwise agreed, the following shall be considered co-authors of an audiovisual work:

(a) the director or maker; (b) the author of the plot; (c) the author of the adaptation; (d) the author of the script and dialogue; (e) the author of music specially composed for the work; (f) the animator, in the case of animated cartoons. Art. 59. Where the audiovisual work has been drawn from a pre-existing work that is still

protected, the author of the original work shall have a status equivalent to that of the authors of the new work.

Art. 60. Unless otherwise agreed between the co-authors, the director or maker shall exercise the moral rights in the audiovisual work, without prejudice to those accruing to the co-authors in relation to their own contributions, or to those that may be exercised by the producer.

The moral rights of authors may only be exercised in relation to the final version of the audiovisual work.

Art. 61. The producer of the audiovisual work shall cause to appear on the medium in which it is embodied, in such a way that it may be seen in the course of the showing thereof, a mention of the name of each of the co-authors; such a mention shall not however be required of audiovisual productions of advertising character or those whose nature or short duration does not permit such a mention.

Art. 62. Where one of the co-authors refuses to complete his contribution or is prevented from doing so by force majeure, he may not object to the use of the already-completed part of his contribution for the completion of the whole work, without such an eventuality depriving him of his authorship of that contribution and his enjoyment of the rights deriving therefrom.

Art. 63. Unless otherwise agreed, each of the co-authors may freely dispose of the part of the audiovisual work constituting his personal contribution, in the case of a divisible whole, for exploitation in a different genre, provided that the exploitation of the joint work is not thereby prejudiced.

Art. 64. The audiovisual work shall be considered completed when the final version has been produced in accordance with the agreement between the director on the one hand and the producer on the other.

Art. 65. It shall be presumed, in the absence of proof to the contrary, that the person, whether natural person or legal entity, who is credited in the usual way on the work with the status of producer is indeed the producer thereof.

Art. 66. It shall be presumed, unless otherwise agreed, that the authors of the audiovisual work have assigned the economic rights therein exclusively to the producer and for the entire

duration of the said rights, and that the producer is authorized to decide on the disclosure of the work.

Without prejudice to the rights of the authors, the producer may, unless otherwise provided, assert the moral rights in the audiovisual work in his own name.

Art. 67. Without prejudice to the rights of the authors, the right to bring action in the event of infringement of the rights in the audiovisual work shall belong both to the producer and to the assignee or licensee of the rights.

Art. 68. The provisions contained in this Chapter shall apply as appropriate to works that electronically incorporate moving images, with or without text or sound.

Chapter II Computer Programs

Art. 69. Computer programs shall be protected on the same terms as literary works. That protection shall extend to every form of expression thereof, including both operating and application programs, in the form of either source codes or object codes.

The protection provided for in this Law shall extend to any of the successive versions of the program, and also to derived programs.

Art. 70. It shall be presumed, in the absence of proof to the contrary, that the person, whether natural person or legal entity, who is named on the computer program as the producer is indeed the producer thereof.

Art. 71. It shall be presumed, unless otherwise agreed, that the authors of the computer program have assigned to the producer, exclusively, without limitation and for the entire duration thereof, the economic rights recognized by this Law, and by implication that they have authorized him to decide on the disclosure of the program and to assert the moral rights therein.

Unless otherwise agreed, the authors may not object to the making or authorization by the producer of alterations to or successive versions of the program, or of programs derived therefrom.

Art. 72. The right of rental or lending shall not apply to computer programs when the program concerned is incorporated in a machine or product and cannot be reproduced or copied in the course of the normal use of the said machine or product, or alternatively where the rental or lending does not relate essentially to the computer program in itself.

Art. 73. The storage of a computer program in the internal memory of appropriate equipment by the lawful user for his exclusive personal use shall not constitute unlawful reproduction of that program.

The aforesaid lawful use shall not extend to the accessing of the program by two or more persons through the installation of networks, workstations or other comparable arrangements, except where the express consent of the owner of the rights is obtained.

Art. 74. The lawful user of a computer program may make a copy or adaptation of the said program provided that:

(a) it is essential for the use of the program; (b) it is intended exclusively as a reserve copy to replace a legitimately acquired copy

where the latter cannot be used on account of damage or loss.

Reproduction of a computer program, including for personal use, shall require permission from the author of the rights, with the exception of the reserve copy.

Art. 75. The adaptation of a program by the lawful user, including the correction of errors, shall not constitute adaptation or transformation unless it has been expressly prohibited, except in the case of express prohibition by the owner of the rights, provided that the adaptation is intended solely for personal use.

The making of copies of the program so adapted for use by two or more persons, or the distribution thereafter to the public, shall require the express permission of the owner of the rights.

Art. 76. The consent of the author shall not be required for the reproduction of a program code and the translation of the form thereof when such action is essential to achieve the interoperability of an independently created program with other programs, provided that the following requirements are met:

(a) the acts must be performed by the lawful licensee or by any other person empowered to use a copy of a program, or in their name by a person duly authorized by the owner;

(b) the information essential for interoperability to be achieved must not have been previously, or must not be readily and rapidly in the light of all the circumstances subject to a reasonable request made to the owner, available to the persons referred to in the foregoing subparagraph;

(c) the acts must be confined strictly to those parts of the original program that are essential to the achievement of interoperability.

In no event may the information obtained by virtue of the provisions of this Article be used for purposes other than those mentioned therein, or for the development, production or marketing of a program that is substantially similar in expression, or for any other act in violation of the author’s rights. Such information may likewise not be communicated to third parties except where it is essential to the interoperability of the independently created program.

The provisions of this Article shall not be so interpreted that the application thereof is liable to prejudice unjustifiably the legitimate interests of the author of the program or is contrary to the normal exploitation thereof.

Art. 77. None of the provisions of this Chapter may be so interpreted that the application thereof unjustifiably prejudices the legitimate interests of the owner of the rights or is contrary to the normal exploitation of the computer program.

Chapter III Data Bases

Art. 78. Data bases or compilations of data or other material that are machine-readable or accessible in another form shall be protected provided that they constitute intellectual creations in terms of the selection or arrangement of their subject matter. The protection so recognized shall not extend to the actual data, information or material compiled, but it shall not affect any rights that may subsist in the works or constituent subject matter.

Chapter IV Architectural Works

Art. 79. The acquisition of an architectural plan or project shall by implication entitle the acquirer to carry out the projected work, but the consent of the author shall be required for it to be used again for another work.

Art. 80. A designer of architectural works may not object to any alterations that may prove necessary in the course of or after construction, or to demolition.

Where the alterations are made without the designer’s consent, the latter may disclaim authorship of the altered work, and the owner shall be prohibited from mentioning the name of the designer of the original work in the future.

Chapter V Works of Three-Dimensional Art

Art. 81. Unless otherwise agreed, the contract for the disposal of the material object embodying a work of art shall confer on the acquirer the right to display the work in public.

Art. 82. In the event of resale of works of three dimensional art, either at public auction or through a professional art dealer, the author, and on his death his heirs or legatees, shall enjoy, for the duration of the protection of the economic rights, an inalienable and unrenounceable right to collect three per cent of the resale price from the vendor, it being possible to agree on a different percentage.

Art. 83. The manager of a trading establishment, the professional dealer or any other person who has taken part in the resale shall inform the appropriate management society, or where applicable the author or his successors in title, within three months, and shall provide the documentation necessary for the corresponding settlement to be made.

Art. 84. An action for the enforcement of rights against the said manager of a trading establishment, dealer or agent shall be statute-barred after three years following notification of the sale. Where the said period expires without the amount of the author’s share having been claimed, the amount collected for the purpose shall be credited to the National Institute of Culture for cultural promotion purposes.

Art. 85. The portrait or bust of a person may not be placed on the market without the consent of the person portrayed, and on his death that of his successors in title. Nevertheless, publication of a portrait is free in the case of a well-known person or where it is connected with scientific, educational or cultural purposes in general, or with circumstances or events in the public interest or occurring in public.

Chapter VI Articles in the Press

Art. 86. Unless otherwise agreed, any authorization of the use of articles in newspapers, magazines or other mass communication media, granted by an author having no connection with the newspaper company, shall confer on the editor or owner of the said publication the right to insert it only once, the remaining economic rights of the assignor or licensor remaining reserved.

In the case of an author working under an employment contract, the right of reproduction of the newspaper article shall not be reserved, and shall be presumed assigned to the company or medium of communication. Nevertheless, the author shall retain his rights in relation to the relevant issue, independently of anything that he may produce in the form of a collection.

Art. 87. The provisions of this Chapter shall apply by analogy to any drawings, short stories, graphics, caricatures, photographs and other works liable to be published in newspapers, magazines or other mass communication media.

Title VII Transfer of Rights and Third-Party Exploitation of Works

Chapter I General Provisions

Art. 88. Economic rights may be transferred by instrument or by legal presumption, by inter vivos transaction or transfer by succession, in any of the forms permitted by law.

Art. 89. Any inter vivos assignment shall be presumed to have been made for consideration except where expressly agreed otherwise, and the rights of the assignee shall revert to the assignor on expiration.

Assignment shall be limited to the right or rights assigned and to the contractually agreed time and territorial scope. Each of the forms of use of works shall be independent of the others, and the assignment of each form of use shall consequently be expressly evidenced in writing, all rights not expressly assigned remaining reserved to the author.

Where the territorial scope has not been specified, it shall be presumed to be the country of grant; if the manner of exploitation is not expressly stated, the assignee may exploit the work only in the form that is immediately deducible from the contract itself and is essential for the purpose of the contract to be achieved.

Art. 90. Except in the case of computer programs and audiovisual works, the assignment of exclusive rights shall be expressly granted as such, and the assignee shall, unless the contract provides otherwise, be granted the right to exploit the work to the exclusion of any other person, including the assignor himself, and also the right to make non-exclusive assignments to third parties.

The assignee of non-exclusive rights shall be entitled to make use of the work according to the terms of the assignment and in competition with both other assignees and the assignor himself.

Art. 91. Any assignment of the economic rights in all of the works that an author might create in the future shall be null and void, except where those works are clearly specified in the contract.

Any clause under which the author undertakes not to create any work in the future shall likewise be null and void.

Art. 92. Assignment granted for consideration shall entitle the author to a proportional share in the income realized by the assignee through exploitation of the work, the amount thereof to be agreed in the contract.

Art. 93. The provisions of the foregoing Article shall not apply and consequently remuneration may be set at a higher amount:

(a) where the manner of exploitation is such that it is very difficult to determine income, or proof thereof is impossible to obtain or involves costs out of all proportion to the potential rewards;

(b) where the use of the work is of incidental character in relation to the activity or physical object for which it is intended;

(c) where the work, being used with others, does not constitute an essential element of the intellectual creation in which it is incorporated;

(d) in the case of the first or sole edition of any of the following works that have not been disclosed previously: dictionaries, anthologies and encyclopedias, prologues,

annotations, introductions and presentations, scientific works, works serving to illustrate a work, translations or cut-price popular editions;

(e) where the parties expressly so agree. The provisions of this Article shall likewise be applicable to the tariffs of collective

management societies.

Art. 94. Except where the law assumes unlimited assignment of economic rights, or where expressly agreed to the contrary, the transfer of rights by the assignee to a third party in an inter vivos transaction may take place only with the consent of the assignor, given in writing.

In the absence of consent, the assignee shall be jointly liable to the assignor for the obligations under the assignment. Consent shall not be necessary, however, where transfer takes place as a result of the liquidation or change of ownership of the assignee’s business.

Art. 95. The owner of economic rights may likewise grant third parties a simple license for use, which shall be non-exclusive and non-transferable and shall be governed by the clauses of the relevant contract and the provisions governing the assignment of rights, where applicable.

Contracts for the assignment of economic rights, contracts licensing use and any other authorization granted by the owner of rights shall be evidenced in writing, except where the law presumes the transfer of such rights to be inter vivos.

Chapter II Publishing Contracts

Art. 96. A publishing contract is a contract under which the author or his successors in title assign to another person, called the publisher, the right to publish, distribute and disclose the work on his own account and at his own risk, according to agreed conditions and subject to the provisions of this Law.

Art. 97. The publishing contract shall be evidenced in writing and shall specify: (a) the identity of the author, the publisher and the work; (b) whether or not the work is unpublished; (c) the territorial scope of the contract; (d) the language in which the work is to be published; (e) whether the assignment confers exclusive rights on the editor publisher; (f) the number of editions authorized; (g) the time limit set for the placing in circulation of the copies of the sole or first edition; (h) the minimum and maximum numbers of copies constituting the print run or each of the

agreed print runs;

(i) the copies reserved for the author, for critical review for the promotion of the work and for the replacement of defective copies;

(j) the remuneration payable to the author; (k) the period within which the author has to deliver the original of the work to the

publisher;

(l) the publication quality; (m) the means of setting the cover price of copies.

Art. 98. In the absence of an express clause in the contract, it shall be understood that: (a) the work has been published previously; (b) the publisher is granted the right to make a single edition, which shall be available to

the public within six months following the delivery of the copy to the publisher in a fit state for reproduction of the work;

(c) the work will be published in the language in which the work delivered by the author is expressed;

(d) the minimum number of copies constituting the first edition is 1,000; (e) the number of copies reserved for the author, for critical review, for promotion and for

the replacement of defective copies shall be five per cent of the edition, up to a maximum of 100 copies, allocated proportionally to each of those purposes;

(f) the author shall deliver the original of the work to the publisher within 90 days following the date of the contract.

Art. 99. The publisher’s obligations shall be the following: (a) to publish the work in the agreed form, without making any alteration that the author

has not authorized;

(b) to mention on each copy the title of the work and, in the case of a translation, also the title in the original language, the name or pseudonym of the author, translator, compiler or adapter if any, except where they insist on anonymous publication, the names and addresses of the publisher and printer, the reserved copyright notice, the year and place of first publication and subsequent publications where applicable, the number of copies printed and the date on which printing was completed;

(c) to submit the proofs of the print run to the author, unless otherwise agreed; (d) to distribute and disseminate the work within the period and on the conditions specified

and in accordance with the usual practice;

(e) to pay the agreed remuneration to the author and, where remuneration is proportional and unless a shorter period is specified in the contract, to remit the appropriate amounts to him every six months; where extra remuneration has been agreed upon, it shall be payable from the time at which the copies are available for distribution and sale, unless otherwise agreed;

(f) to submit to the author, under the conditions specified in the foregoing subparagraph, a statement of account that shows the date and print run of the edition, the numbers of copies sold and kept in stock for placing and those rendered unusable or destroyed by accident or unforeseen circumstances;

(g) to allow the author to inspect periodically the documents and other evidence substantiating the statements of account, and also the premises on which the copies constituting the edition are stored;

(h) to seek the registration of the copyright in the work and make the legal deposit on behalf of the author;

(i) to return the original of the work from which the edition was made to the author once the printing and assembly operations have been completed, except where this is rendered impossible by technical factors;

(j) to number each of the copies.

Art. 100. The author’s obligations shall be the following: (a) to answer to the publisher for the authorship and originality of the work; (b) to assure the publisher of undisturbed and, where appropriate, exclusive exercise of the

rights to which the contract relates;

(c) to deliver to the publisher, in due form and by the agreed time, the original of the work to be published;

(d) to correct the proofs of the print run, unless otherwise agreed; Art. 101. The right granted to a publisher for the publication of two or more works separately

shall not include the right to publish them together in a single volume, and vice versa.

Art. 102. The author shall have an indefeasible right to terminate the publishing contract: (a) where the publisher fails to edit and publish the work within the agreed time or, if no

time has been set, within a maximum of six months following the delivery of the original to the publisher;

(b) if the publisher, having been authorized to publish more than one edition, fails to publish a new edition within two months, unless otherwise agreed, when the supply of copies available for sale is exhausted; an edition shall be considered out of print when 95 per cent of the copies constituting it have been sold.

In all cases of termination due to a failure on the part of the publisher, the author shall be relieved of the obligation to return any advances that he may have received from the latter, without prejudice to the right to bring whatever actions may be appropriate against him.

Art. 103. The publisher shall have an indefeasible right to terminate the publishing contract where the author fails to deliver the work within the agreed period or, if no such period has been set, within a period of six months following the agreement, without prejudice to the right to bring whatever actions may be appropriate against him.

Art. 104. The publisher may not, without the author’s consent, remainder the edition before two years have elapsed following the initial circulation of copies.

If, when that period expires, the publisher decides to remainder the balance of the copies, he shall formally notify the author of the fact, whereupon the author may collect the remainder price quoted to wholesalers.

The above option shall be exercised within the 30 days following receipt of the notice.

Art. 105. Where, on expiration of the two-year period referred to in the foregoing Article, the publisher decides to destroy the remaining copies of an edition, he shall likewise inform the author of the fact, whereupon the author may demand that all or some of the copies be handed over to him within a period of 30 days following the notice.

Art. 106. The publisher may bring and prosecute before the judicial and administrative authorities all the actions available to him, in his own right and as the representative of the author, for the assertion and administration of the economic rights of each one of them throughout the term of the publishing contract, being invested for the purpose with the broadest powers of procedural representation.

The publisher shall likewise have the right to proceed against unauthorized reproductions of the graphic forms of the edition.

Art. 107. Joint publishing contracts, where two or more publishers are under obligation to the author, shall likewise be governed by the provisions of this Chapter.

Chapter III Publishing Contracts for the Disclosure of Musical Works

Art. 108. Under a publishing contract for the disclosure of musical works, the author assigns to the publisher the exclusive right of publication and empowers him, either in his own right or through third parties, to carry out the fixation and phonographic reproduction of the work, the audiovisual adaptation, translation or sub-edition thereof and any other form of use thereof that may be provided for in the contract, the publisher being under the obligation to give it the broadest disclosure by all methods available to him, and collects in exchange a share in any monetary returns, on which both shall agree.

Art. 109. The author shall have an indefeasible right to terminate the contract where the publisher has not edited or published the work, or has not taken any steps with a view to the disclosure thereof by the time specified in the contract, or, if no time has been set, within the six months following the delivery of the originals. In the case of symphonic and dramatico-musical works, the period shall be one year following the said delivery.

The author may likewise seek the termination of the contract if the musical or dramatico- musical work has not generated any economic profits within three years, and the publisher shows no evidence of having taken active steps to bring about the dissemination thereof.

Unless otherwise agreed, the music publishing contract shall not have a term in excess of five years.

Art. 110. The provisions on publishing contracts relating to the payment of remuneration to the author and the accreditation of the publisher before the judicial and administrative authorities shall be applicable to publishing contracts for the disclosure of musical works.

Chapter IV Stage and Music Performance Contracts

Art. 111. Under the contracts provided for in this Chapter, the author, his successors in title or the relevant management society assign or license to a natural person or legal entity the right to perform publicly a literary, dramatic, musical, dramatico-musical, mimed or choreographic work in exchange for economic compensation.

Such contracts may be entered into for a specific time or for a specific number of public performances.

Art. 112. In the case of assignment of exclusive rights, the term of the contract may not exceed five years, unless otherwise agreed.

The absence or interruption of performances in the course of the period agreed upon by the parties shall terminate the contract as of right. In that case the organizer of the show shall return to the author the copy of the work received from him and shall compensate him for any damages and prejudice caused by his failure to comply with the contract.

Art. 113. The impresario’s obligations shall be the following: (a) to ensure that the author or his representatives are able to inspect the performance and

attend it free of charge and make arrangements accordingly:

(b) to pay the agreed remuneration punctually; (c) to submit to the author or his representatives the exact program of the performance,

where appropriate setting down for the purpose in daily schedules what works have

been used and the authors thereof, which schedules shall likewise contain the name, signature and identity document of the impresario responsible.

Art. 114. Where the remuneration payable to the author is proportional, the impresario shall be obliged to submit an authentic and documented account of his proceeds.

Art. 115. The author’s participation in box office takings shall have the character of a deposit in the hands of the impresario, who shall at all times keep such deposits at the disposal of the author or his representative, and no attachment procedure ordered against the impresario may be applied to him. In that case the provisions laid down in the Civil Code shall apply to such deposits.

Art. 116. The owner or manager or designated representative responsible for the activities of establishments in which acts of communication to the public take place and which make use of works, performances or productions protected by this Law shall be jointly liable with the organizer of the event for any violations of the relevant rights that are perpetrated in such places or undertakings, without prejudice to such criminal liability as may be appropriate.

Performers who communicate the work on the instructions of the person responsible shall not be liable for the performance, and shall be obliged only to draw up and sign the performance schedule, and to be liable for the accuracy thereof. In the case of musical ensembles, the leader of the ensemble shall be responsible for drawing up the schedule. If it is not possible to establish who is the leader, the members of the ensemble shall be jointly under the said obligation.

Art. 117. Shows and public performances may not be held, and authorities of all kinds shall abstain from authorizing them, if the person responsible fails to submit the consent of the owners of the rights in the protected works for the use of those works, or that of their representatives.

Art. 118. For the purposes of this Law, the performance or communication of music in public includes the use of that music, by any means or process, with or without accompanying words, in its entirety or in part, for payment or free of charge, in radio and television stations, theaters, closed or open-air auditoria, cinemas, hotels, dance halls, bars, social and sports club parties, banking and trading establishments, markets, supermarkets, working environments and generally any place that is not strictly domestic in character. The foregoing enumeration is illustrative and not exhaustive.

Art. 119. The authorization granted to the radio or television station or any broadcasting organization shall not imply any right regarding the reception and use of the broadcasts involved by third parties either in public or in places open to the public, it being necessary in that case to have the express permission of the authors of the works concerned or that of the society representing them.

Art. 120. The provisions concerning performance contracts shall likewise be applicable, where appropriate, to other forms of communication to the public.

Chapter V Phonographic Recording Contracts

Art. 121. Under a phonographic recording contract, the author of a musical work or his representative authorizes a phonogram producer, against remuneration, to record or fix a work for reproduction on a phonographic disc, magnetic tape, digital medium or any other comparable device or machine, for the purposes of reproduction and the sale of copies.

The consent given by the author or publisher or by the management society representing them for the inclusion of the work in a phonogram shall confer on the authorized producer the right to reproduce or license the reproduction of the phonogram, subject to the payment of remuneration.

Art. 122. The consent given to the phonographic producer shall not include the right of communication to the public of the work contained in the phonogram, or any other right different from those expressly granted.

Art. 123. The producer is obliged to specify the following particulars on all originals or copies of the phonogram, including those intended for distribution free of charge:

(a) the titles of the works and the names or pseudonyms of the authors, and those of the arrangers and adapters, if any; if the work is anonymous, that fact shall be stated;

(b) the names of the main performers, including the names of orchestral or choral ensembles and of their conductors or leaders;

(c) the name or abbreviated name of the collective management society responsible for the economic rights in the works;

(d) the notice of reserved rights in the phonogram, in the form of the circled (P) symbol followed by the year of first publication;

(e) the business style and trade name of the phonogram producer and the appropriate identifying mark;

(f) a mention that all the rights of the author, the performers and the phonogram producer are reserved, including the rights of copying, rental, exchange or lending and public performance.

Any particulars that for want of space cannot be printed directly on the originals or copies containing the reproduction shall be compulsorily printed on the jacket, sleeve or inlay card.

Art. 124. The phonogram producer is obliged to pay at least every six months the appropriate remuneration to the authors, publishers and performers, or to their representatives, except where a different interval has been laid down in the contract. The phonogram producer shall assume the role of withholding agent and shall operate a system of registration that enables the owners of rights to verify the numbers of reproductions sold, and shall allow them to verify the correctness of remuneration payments made by inspecting supporting documents, offices, workshops, stores and repositories, either in person or through the intermediary of an authorized representative or the corresponding collective management society.

Art. 125. The provisions of this Chapter shall be applicable as appropriate to literary works that are used as the text of a musical work, or are declaimed or read for fixation on a phonogram with a view to reproduction and sale.

Chapter VI Broadcasting Contracts

Art. 126. Under a broadcasting contract the author, his representative or his successor in title authorizes a broadcasting organization to broadcast his work. The provisions of this Chapter shall likewise apply to broadcasts transmitted by wire, cable, optic fiber or another comparable medium.

Art. 127. Broadcasting organizations shall set down in monthly schedules, in the order of broadcasting, the title of each of the works broadcast and the names of the authors or performers thereof, or those of the conductors or leaders of the ensemble or orchestra where applicable, and that of the audiovisual or phonogram producer where applicable.

Copies of the said schedules, duly signed and dated, shall likewise be submitted to each of the management societies representing the owners of the rights concerned.

Art. 128. It shall be mandatory, in all programs issued, to state the title of each musical work used, and also the names of the authors concerned, the main performers involved and the conductor or leader of the ensemble or orchestra, as appropriate.

Title VIII Rights Neighboring on Copyright and Other Intellectual Rights

Chapter I General Provisions

Art. 129. The protection accorded to rights neighboring on copyright and to other intellectual rights provided for under this Title shall in no way affect the protection of the copyright in literary or artistic works. Consequently, none of the provisions under this Title may be interpreted in a manner that detracts from that protection, and in the event of conflict the provisions most favorable to the author shall prevail.

Without prejudice to its specific limitations, all the exceptions and limits laid down in this Law relating to copyright shall likewise be applicable to the rights provided for under this Title.

Art. 130. The owners of neighboring rights and other intellectual rights may invoke the provisions relating to authors and their works in so far as they conform to the nature of their own rights.

Chapter II Performers

Art. 131. Performers shall enjoy the moral right: (a) to be recognized by name in relation to their performances; (b) to object to any distortion, mutilation or may other adverse act in relation to their

performance that would damage their prestige or reputation.

Art. 132. Performers or their successors in title shall have the exclusive right to carry out, authorize or prohibit any of the following acts:

(a) communication of their performances to the public in any form; (b) fixation and reproduction of their performances by any means or process; (c) reproduction of an authorized fixation where intended for purposes other than those for

which authorization was given.

Notwithstanding the provisions of this Article, performers may not object to the communication of their performances to the public where done by a means of a fixation made with their prior consent and published for commercial purposes.

Art. 133. Performers shall likewise have the right to equitable remuneration for the communication to the public of a phonogram published for commercial purposes that contains their performance, except where the communication falls within the limits of the right of exploitation under this Law. Such remuneration, in the absence of agreement between the owners of the rights, shall be shared equally with the phonogram producer.

Art. 134. Orchestras, vocal ensembles and other groups of performers shall designate a representative for the purposes of the exercise of the rights accorded by this Law. In the absence of such designation, representation shall be exercised by the leader or conductor.

The representative shall have the right to entrust his mandate where appropriate to a collective management society.

Art. 135. The term of the protection granted under this Chapter shall be the lifetime of the performer and 70 years thereafter, counted from the first of January of the year following his death. On the expiration of the corresponding period, the performance shall fall into the public domain.

Chapter III Producers of Phonograms

Art. 136. Producers of phonograms shall have the exclusive right to carry out, authorize or prohibit any of the following acts:

(a) reproduction of their phonograms, either direct or indirect; (b) distribution, rental or lending of copies of their phonograms to the public, or any other

transfer possession thereof, for consideration;

(c) communication in digital form by optic fiber, radio or other wave, satellite or any other system that has been or may yet be devised, where such communication is equivalent to an act of distribution, in such a way that the user is able to select the work and production by digital means;

(d) inclusion of their phonograms in audiovisual works; (e) alteration of their phonograms by technical means. The rights provided for in subparagraphs (a), (b) and (c) above shall extend to the person,

whether natural person or legal entity, who exploits the phonogram under an assignment or exclusive license.

Art. 137. The producers of phonograms shall have the right to receive remuneration for the communication of the phonograms to the public by any means or process, except in the case of the lawful communications provided for in this Law; such remuneration shall be shared equally among the performers.

Art. 138. In cases of infringement of the rights provided for in this Chapter, the right to bring action shall belong to the original owner of the rights in the phonogram, to the person who shows that the rights concerned have been assigned or licensed exclusively to him or to the collective management society representing those persons.

Art. 139. The protection granted to the phonogram producer shall be for 70 years counted from the first of January of the year following that of the first publication of the phonogram.

On expiration of the term of protection, the phonogram shall fall into the public domain.

Chapter IV Broadcasting Organizations

Art. 140. Broadcasting organizations shall have the exclusive right to carry out, authorize or prohibit the following:

(a) retransmission of their broadcasts by any means or process that is or may yet become known;

(b) recording of their broadcasts on any sound or audiovisual medium, including that of any isolated image included in the broadcast or transmission concerned;

(c) reproduction of their broadcasts.

Broadcasting organizations shall likewise have the right to receive equitable remuneration for the communication of their broadcasts or transmissions to the public where its takes place in places open to the public on payment of an admission charge or purchase of a ticket.

Art. 141. For the purposes of the enjoyment and exercise of the rights provided for in this Chapter, comparable protection shall be accorded, where appropriate, to entities that transmit programs to the public by wire, cable, optic fiber or another comparable process.

Art. 142. The protection granted under this Chapter shall be for 70 years counted from the first of January of the year following that of the broadcast or transmission.

Chapter V Other Neighboring Rights

Art. 143. This Law recognizes a right of exploitation in relation to recordings of moving images, with or without sound, that are not creations capable of qualifying as audiovisual works.

In such cases, the producer shall enjoy in relation to his audiovisual recordings the exclusive right to authorize or not to authorize reproduction, distribution and communication to the public, including that of phonographs taken in the course of production of the audiovisual recording.

The term of the rights provided for in this Article shall be 70 years, counted from the first of January of the year following that of the disclosure of the recording, or that of its making if it has not been disclosed.

Art. 144. Any person who takes a photograph or makes another form of fixation by means of a comparable process that does not qualify as a work according to the definition in this Law shall enjoy the exclusive right to authorize the reproduction, distribution and communication to the public thereof on the same conditions as are accorded to the authors of photographs.

The term of this right shall be 70 years counted from the first of January of the year following that of the taking of the photograph.

Art. 145. Any person who publishes for the first time a work that is in the public domain shall have the same exploitation rights in relation to it as would have accrued to its author.

The rights provided for in this Article shall have a term of 10 years counted from the first of January of the year following that of publication.

Title IX Collective Management

Art. 146. Authors and neighboring rights societies that have been or may yet be set up for the defense of the economic rights provided for in this Law shall require authorization by the Copyright Office of INDECOPI in order to operate as collective management societies, and shall be under its responsibility, supervision and control as provided in this Law and, where appropriate, in the Regulations under it.

The above entities shall be civil associations without gainful intent, shall have legal personality and their own assets, and may not engage in any activity that is of political or religious character or alien to their essential function.

Art. 147. Collective management societies administrations shall be authorized, under conditions deriving from their own statutes, to exercise the rights entrusted to them for management and to assert them in all kinds of administrative and judicial proceeding without submitting any entitlement other than the said statutes, it being presumed, in the absence of proof to the contrary,

that the rights exercised have been entrusted to them either directly or indirectly by the owners thereof. Without prejudice to that empowerment, the societies shall keep at the disposal of users, in the material form used by them for their management activities, their tariffs and a directory of the owners of national and foreign rights that they manage for the purposes of consultation at their central offices. Any other form of consultation shall be charged to the person requesting it.

Art. 148. The Copyright Office shall, with due regard to the requirements laid down under this Title, specify in a decision accompanied by reasons those entities which, for the sole purpose of collective management, are authorized to represent the owners of rights in works, publications, productions, performances and broadcasts. The decision by which such authorization is granted or refused shall be published in the legal provisions supplement to the Official Gazette El Peruano.

Art. 149. The collective management society shall meet at the least the following requirements to be granted an operating license by the Copyright Office:

(a) it must have been set up in the form of a civil association without gainful intent; (b) its statutes must comply with the requirements specified in the relevant laws under this

Title;

(c) it must have as its corporate objective the management of copyright and neighboring rights;

(d) it must be possible to deduce from the data supplied to the Copyright Office and the information obtained by the latter that the association meets the conditions to be fulfilled to guarantee respect for legal provisions and ensure efficient management on the national territory of the rights entrusted to it.

Art. 150. Due regard shall be had to the following in particular when the fulfillment of the conditions laid down in the foregoing Article is assessed:

(a) the number of owners who have undertaken to entrust the management of their rights to the candidate society in the event of authorization being granted it;

(b) the size of the repertoire that it proposes to manage, and the actual use of that repertoire by the most significant users in the course of the preceding year;

(c) the number and importance of the potential users; (d) the suitability of the statutes and of the human, technical, financial and material

resources available for the achievement of its objectives;

(e) the potential effectiveness of the management abroad of the repertoire that it proposes to manage, in the form of prospective reciprocal representation contracts with societies of the same nature that operate abroad.

Art. 151. Without prejudice to the legal provisions applicable to the candidate society on account of its nature and form, its statutes shall contain the following:

(a) its name, which may not be identical or confusingly similar to that of other societies; (b) its objective or aims, with details of the category of categories of rights to be managed;

it may not conduct its activity outside the scope of copyright or neighboring rights protection;

(c) the classes of owners of rights included within the scope of its management, and the various categories of membership, such as membership and associate membership with rights under administration, for the purposes of participation in the administration of the society;

(d) the general rules that will govern the contract of association with the society, which shall be independent of the instrument of membership and is to be signed by all members, whether full or associate; the said rules shall be applicable to the representation contracts that the management societies may enter into with comparable foreign organizations;

(e) the conditions governing the acquisition and loss of membership, and also the suspension of membership rights; exclusion shall be allowed only in the case of a final sentence for an offending act to the detriment of the society to which the member belongs; only original or derived owners of the rights under management and exclusive licensees of any of those owners may be members;

(f) the duties of members and the disciplinary rules to which they are subject, and also their rights, including the right to information and voting rights; voting in the election of governing and representative bodies shall be secret;

(g) the governing and representative bodies of the society and their relative competence and also the rules on the convening, constitution and operation of its collegiate bodies; the bodies shall be at least the following: the General Assembly, the Management Board and a Supervisory Committee;

(h) the initial capital and the envisaged resources; (i) the principles to which the systems of distribution of amounts collected are subject; (j) the provisions governing control of the economic and financial administration of the

society;

(k) the provisions that ensure management of the repertoire that is free of all interference on the part of users and which prevent any preferential use of works, performances or productions under management;

(l) the fare of the capital or net assets in the event of liquidation of the society, which may not in any event be distributed among the members.

Art. 152. The General Assembly is the supreme body of the collective management society, which elects the members of the Management Board and Supervisory Committee. The Management Board appoints the Director General, who is the legal representative of the society.

Art. 153. Management of societies are obliged: (a) to register the following with the Copyright Office: their articles of association and

statutes, and also their rules on membership, on general tariffs, on collection and distribution, on elections, on loans and on emergency funds for members and any others that elaborate on the statutory provisions; contracts entered into with associations of users, and representation contracts with foreign organizations of the same nature, including any amendments to such documents; instruments or documents by which members of the administrative and supervisory bodies are appointed, including their directors and agents; to submit annual balance sheets, audit reports and any relevant amendments; all of the foregoing being within the 30 days following approval, conclusion, completion, election or appointment, as appropriate; in the case of the conclusion of agreements with associations of users, the collective management society for the purpose of the implementation thereof, be obliged to adjust its tariff rules and publish them in accordance with the provisions of subparagraph (f) of this Article;

(b) to agree to such management of copyright and neighboring rights as is requested of them directly by owners who are Peruvian nationals or residents, in accordance with their objective or aim, in so far as the rights involved cannot be effectively asserted

without the intervention of a management society and the requester is not a member of another management society of the same type, whether national or foreign, or has renounced such membership;

(c) to agree to the management requested subject to the rules of the contract of association laid down in the statutes, and subject also to the provisions of the same statutes that are applicable thereto; the contract of association with the society may be a mandate or an assignment contract for the purposes of management, and it may not require the global transfer or making over of the rights of the owner, or any rights or exploitation arrangements in addition to those necessary for the purposes of management by the society, and the term of the mandate may not exceed three years, which term may be renewed indefinitely;

(d) to accord those whom it represents an appropriate right of participation in its decisions, with the possibility of introducing a voting system that incorporates reasonable weighting criteria proportionate to the actual use of the works, performances or productions embodying rights that are managed by the society; in matters relating to the suspension of membership rights, the voting system shall be equal;

(e) to ensure that the sums to be collected by them are reasonable and equitable and are determined by the remuneration payable for the use of works in their repertoires, whether belonging to national or foreign owners, whether resident in the country or not; they shall be governed by the principle of remuneration proportional to the income realized through exploitation of the repertoire concerned, except in cases of fixed remuneration permitted by law, and provision may be made for reductions for uses of works and performances that are made without gainful intent by non-profit legal or cultural entities;

(f) to keep at the disposal of the public the general tariffs and any amendments thereto which, to be enforceable, shall be published in the Official Gazette El Peruano and in a wide-circulation national newspaper not less than 30 calendar days prior to the date of entry into force thereof;

(g) to enter into contractual dealings, unless grounds dictate otherwise, with any user who so requests and who accepts the established tariff, with a view to the grant of non- exclusive licenses for the use of their repertoires, in so far as they have been empowered to make such grants by the owners of the rights concerned or their representatives, except in the case of single uses of one or more works of any kind that require separate authorization by the owner thereof;

(h) to collect the remuneration for the rights under management, applying to that end the previously published tariffs;

(i) to distribute the remuneration collected at intervals not exceeding one year on the basis of their distribution rules, with only administrative and management expenses deducted;

(j) to secure approval of their income and expenditure budgets by the Management Board for periods not exceeding one year; administrative costs may not exceed 30 per cent of the overall amount of remuneration actually collected for the use of the rights of their members and the members of foreign collective management societies with which they have reciprocal representation contracts; collective management societies may, to fulfill social and cultural aims previously defined by the General Assembly, set aside an additional 10 per cent of the net amount collected for collective management, after deduction of administrative costs; only the Management Board may authorize costs not originally provided for in the relevant budget, without exceeding the specified upper limits, the Directors and Director General of the society being jointly responsible for

any violations of this Article; such joint liability shall likewise apply to the members of the Supervisory Committee in the event of their failing to give the Copyright Office timely notice of any such irregularity; the society may as an exceptional measure, given due justification and only for the procurement of assets, incur greater expenses exceeding by 10 per cent the maximum percentage provided for in this Law, in which case it shall previously have obtained the unanimous consent of the Management Board and the approval of the Supervisory Committee and the General Assembly;

(k) to apply systems of actual distribution that preclude arbitrary action, on the principle of equal distribution among the owners of rights, which shall be genuinely proportional to the use of the works, performances or productions concerned, as the case may be;

(l) to issue a periodical publication for the benefit of their members, with information on the society’s activities that may have a bearing on the exercise of their rights, which shall at least contain the society’s balance sheet, the auditor’s report and the text of any resolutions adopted by its governing bodies; similar information shall be sent to the foreign organizations with which they have representation contracts for the national territory, and to the Copyright Office of INDECOPI;

(m) to draw up, within the three months following the close of each accounting period, the balance sheet and an account of activities carried on in the course of the previous year, which documents shall be made available to members at least 30 calendar days in advance of the holding of the General Assembly that has to rule on their approval or rejection;

(n) to submit the balance sheet and accounting documents for examination by an external auditor appointed by the Management Board on the basis of a list of three names submitted by the Supervisory Committee, whose report shall be available to members, with a copy being also sent to the Copyright Office within five days of the issue thereof, without prejudice to the deliberations and reports for which the internal supervisory bodies are responsible in accordance with the statutes;

(o) to publish the annual balance sheet of the society in a wide-circulation national newspaper within the 20 days following the meeting of the General Assembly;

(p) bear the costs incurred for the publications provided for in this Law, and also the cost of the auditing ordered by the Copyright Office, which shall not be counted as part of the percentage for administrative costs.

Art. 154. The instruments evidencing the representation that collective management societies exercise on behalf of foreign entities or associations and the appointment of the members of their governing bodies and Director General shall be binding within the Organization and on third parties as from their registration at the Copyright Office.

The said Office may refuse or cancel the registration of instruments or documents appointing members of the governing bodies of the collective management society for violations of legal or statutory provisions committed in the course of their election.

Art. 155. The members of the Governing Board shall be subject to the following incompatibilities:

(a) being related to each other down to the fourth degree of blood relationship and the second of legal relationship;

(b) being married to or cohabiting with each other; (c) being an artistic director, impresario, owner, member, representative or attorney in

relation to an entity that is in debt to the Organization or in dispute with it;

(d) being a relation down to the fourth degree of blood relationship or the second of legal relationship, the spouse or the concubine of a member of the Supervisory Committee or of the Director General;

(e) being a relation down to the fourth degree of blood relationship or the second of legal relationship, the spouse or the concubine of an officer of the Copyright Office or of the Tribunal of INDECOPI.

Art. 156. The members of the Supervisory Committee shall be subject to the following incompatibilities:

(a) being related to each other down to the fourth degree of blood relationship or the second of legal relationship;

(b) being married to or cohabiting with each other; (c) being an artistic director, impresario, owner, member, representative, officer or attorney

working in relation to an entity that is in debt to the society or in dispute with it;

(d) being a relation down to the fourth degree of blood relationship or second of legal relationship, the spouse or the concubine of a member of the Management Board or of the Director General;

(e) being a relation, down to the fourth degree of blood relationship or the second of legal relationship, the spouse or the concubine of an officer of the Copyright Office or the tribunal of INDECOPI.

Art. 157. The Director General shall be subject to the following incompatibilities: (a) being the Director General or a member of the Management Board or Supervisory

Committee of another collective management society;

(b) being a relation, down to the fourth degree of blood relationship or the second of legal relationship, the spouse or the concubine of a member of the Management Board or Supervisory Committee;

(c) being an artistic director, impresario, owner, member, representative, office or attorney in relation to an entity that is in debt to the Organization or in dispute with it;

(d) being a relation, down to the fourth degree of blood relationship or the second of legal relationship, the spouse or the concubine of an officer of the Copyright Office or of the Tribunal of INDECOPI.

Art. 158. The society may not conduct dealings with the spouse or concubine or with the relations down to the fourth degree of blood relationship or the second of legal relationship of the Director General.

Art. 159. No employee of the society may represent a member of the society at ordinary or extraordinary meetings of the General Assembly.

Art. 160. The members of the Management Board and Supervisory Committee and the Director General shall, on taking up their duties and annually thereafter, submit to the Copyright Office of INDECOPI a sworn statement that they are not affected by any of the incompatibilities referred to in this Law, and also a sworn statement of assets and income.

Art. 161. Management societies may not hold non-distributable funds. To that end they shall, for three years counted from the first of January of the year following that of distribution, make available to their members and to the management societies represented by them the documentation used in connection with that distribution, and shall retain any sums corresponding to works, performances or productions regarding which it has not been possible to establish the identity of the

holder of rights. On expiration of the said period, the sums in question shall be included in an additional distribution among the owners who shared in the previous one in proportion to their individual shares in the said previous distribution. Amounts accruing to members that have not been collected by those members shall revert to the collective management society after five years counted from the first of January of the year following that of distribution.

Art. 162. Amounts allocated to members of a collective management society that have not been collected by the said members shall revert to the society after a period of five years counted from the first of January of the year following that of the allocation.

Art. 163. If a union or association representing users considers that the tariff laid down by a collective management society is being applied improperly, it may call upon INDECOPI to arbitrate through an arbitration board composed of one representative of the Free Competition Board, one representative of the Consumer Protection Board and one representative of the Copyright Office, with the latter convening it and presiding over it. The arbitration request may be filed within the 30 working days following the publication of the tariff. The Copyright Office may likewise convene the Board ex officio. While the decision is pending, the union or association representing users may make use of the repertoire administered by the society, provided that the appropriate payment is deposited or the amount demanded by the society according to its current tariffs is lodged with a judicial authority. Where the board finds that there has indeed been an improper application of the tariff, it shall specify the criteria on which the collective management society has to base the application of its tariff regulations. No appeal may be lodged against the ruling handed down by the board.

Art. 164. For the purposes of the system of authorization and supervision provided for in this Law, the Copyright Office may require management societies to provide information of any kind regarding their corporate activity; it may order inspections or audits, examine the Organization’s books and documents and also appoint a representative to attend, with the right to speak but not to vote, the meetings of deliberative, administrative or supervisory bodies, or those of any other body provided for in the relevant statutes.

The decision ordering an audit shall be accompanied by a statement of reasons, and the collective management society shall defray any costs arising from it.

Art. 165. The Copyright Office is the only competent authority that may impose sanctions on management societies that infringe their own statutes or regulations or the relevant legislation, or those that are implicated in acts affecting the interests of those that they represent, without prejudice to any criminal sanctions or civil actions that may be appropriate.

Art. 166. The sanctions referred to in the foregoing Article may be any of the following: (a) a reprimand, the publication of which in the legal provisions supplement of the Official

Gazette El Peruano, at the expense of the infringer, may also be ordered; (b) a fine of up to 150 tax units (UIT), depending on the seriousness of the offense; (c) suspension of the society’s authorities from the exercise of their functions for up to one

year, with the appointment of an administrative board to replace it;

(d) cancellation of the operating license. Art. 167. The sanction of cancellation of the operating license of a collective management

society may be contemplated only in the following cases:

(a) if it is proved that the operating license has been obtained through the falsification or alteration of data or documents, or in any other manner contrary to the law;

(b) if any serious fact emerges or is revealed that would have caused the operating license to be refused at the outset;

(c) if it is shown that the society is incapable of fulfilling its corporate objectives; (d) if the society commits for a second time a serious offense that has already provided

grounds for a sanction within the three years preceding the said second offense.

In any of the foregoing circumstances, a warning shall first be issued by the Copyright Office, which shall set a period of not more than three months for the appropriate remedy or correction to be implemented.

Cancellation of an operating license shall come into effect after 30 days following publication in the legal provisions supplement of the Official Gazette El Peruano.

Title X The Administrative Role of the State

Chapter I Copyright Office

Art. 168. The Copyright Office of INDECOPI is the competent national office responsible for the administrative monitoring and protection of copyright and neighboring rights; it possesses technical, administrative and operational independence for the exercise of the duties entrusted to it, and hands down first-instance rulings on contentious and non-contentious issues referred to it, either at the request of a party or ex officio.

Art. 169. The Copyright Office shall have the following powers: (a) direct, coordinate and oversee the implementation of laws and of international treaties

or conventions to which the Republic is party and which relate to copyright and other rights recognized by this Law, and to ensure the observance thereof;

(b) as the sole competent authority, to discharge the duty of authorizing collective management societies and exercising supervisory control over their management activity, as provided in this Law;

(c) to file criminal reports where appropriate if it has knowledge of a circumstance that might constitute an offense;

(d) to act mediator where the parties so request, or to summon them to conciliation proceedings, in disputes relating to the enjoyment or exercise of the rights recognized by this Law;

(e) to issue technical reports on criminal proceedings in progress for offenses against copyright and neighboring rights;

(f) to exercise, either ex officio or at the request of a party, supervisory control and inspection functions regarding activities liable to give rise to the assertion of the rights recognized by this Law, in which case users are obliged to provide any facilities and information and documentation that may be required of them;

(g) to order preventive and precautionary measures and to impose sanctions, at the request of a party, for the infringement or violation of national and international legislation on copyright and neighboring rights, being empowered to reprimand, fine, attach or confiscate, or order the temporary or final closure of premises;

(h) to set, where appropriate in proceedings submitted to its jurisdiction, the remuneration payable to the owners of rights;

(i) to devise promotion, introduction and training programs on copyright, neighboring rights and other intellectual property rights provided for in this Law, to which end it may coordinate its work with national or international organizations concerned with the same subject matter;

(j) to provide for, order, implement and evaluate such action as may be required for the application of the legislation on copyright and neighboring rights and the operation of the National Register of Copyright and Neighboring Rights;

(k) to keep the appropriate registers within its area of concern, being empowered to register rights and to invalidate or cancel them or declare them lapsed in accordance with the relevant regulations;

(l) to keep a register of the constituent instruments of the collective management societies governed by this Law, including subsequent amendments thereto;

(m) to issue technical opinions on draft legal provisions concerning matters within its competence;

(n) to organize the legislation on copyright and neighboring rights and propose such provisions and other arrangements as will ensure its constant improvement and continuing effectiveness;

(o) to seek the intervention of the competent political authority and the assistance of the forces of law and order for the enforcement of its decisions;

(p) to effect the enforced implementation of its decisions or collection of fines imposed by it;

(q) to propose and coordinate programs of national and international cooperation in its area of concern;

(r) to take part in international events concerned with copyright and neighboring rights; (s) any other duties specified by legislation and its own regulations.

Chapter II Register of Copyright and Neighboring Rights

Art. 170. The Copyright Office shall keep the National Register of Copyright and Neighboring Rights, in which may be registered works of the mind and other intellectual property protected by this Law, and also any agreements or contracts that in whatever form confer, amend, transfer, encumber or cancel economic rights or by which alterations to the work are authorized.

Registration shall be merely optional for authors and their successors in title and not constitutive of rights, so that failure to register shall not prejudice the enjoyment or full exercise of the rights recognized and guaranteed by this Law.

The application and its processing, registration and fee payments in connection with registration shall take place in accordance with the provisions of the relevant regulations, which shall be approved by the Copyright Office in an official resolution which shall itself be published in the legal provisions supplement of the Official Gazette El Peruano.

Art. 171. No rights shall arise from entry in the register, which shall have mere referential and declaratory character, being no more than an organ of publicity and proof of priority.

Art. 172. Any of the owners of rights in one and the same work, performance or production shall be entitled to apply for the registration thereof, and the effects of registration shall benefit all of them.

Chapter III Administrative Procedure

Art. 173. Without prejudice to any civil and criminal actions that may be brought before the competent judicial authorities, the owners of any of the rights recognized in copyright and neighboring rights legislation, or their representatives, may report the infringement of their rights to the Copyright Office in its capacity as competent administrative authority, provided that such report shall not in itself constitute a first-instance proceeding.

Art. 174. Infringement actions initiated ex officio or at the request of a party shall be subject to the procedure laid down in Title V of Legislative Decree No. 807, with the exception of Article 22 thereof.

To that end it shall be understood that, where reference is made in the said Title V to the Commission, it shall be construed as a reference to the Head of the Office and, where reference is made to the Technical Secretary, it shall be construed as a reference to the official designated by the competent office.

Art. 175. Administrative actions for infringement shall be statute-barred after two years.

Chapter IV Preventive or Precautionary Measures

Art. 176. Without prejudice to the provisions of Title V of Legislative Decree No. 807, the owners of any of the rights provided for in this Law, or their representatives, may, without prejudice to any other actions that may be available to them, apply on their own account and at their own expense and risk for the immediate cessation of the unlawful activity of the infringer in the terms provided for in this Chapter. To that end the Copyright Office, as administrative authority, shall be empowered to order rapid and effective preventive or precautionary measures:

(a) to avoid an infringement of any of the rights recognized by this Law, and in particular to prevent the introduction into commercial distribution circuits of suspected infringing merchandise, which shall include measures to prevent the entry of imported merchandise, at least immediately after customs clearance;

(b) to preserve relevant evidence concerning the presumed infringement. Art. 177. The preventive or precautionary measures shall include the following: (a) immediate suspension or cessation of the unlawful activity; (b) attachment or confiscation, and withdrawal from commercial distribution circuits, of

any copies produced or used and of the material or equipment used for the infringing activity;

(c) the conduct of inspections, attachments or confiscations without prior notice. The precautionary measure of attachment or confiscation may be applied for only in

connection with an administrative report procedure, without prejudice to any action that may be taken ex officio.

Art. 178. The Copyright Office may, where appropriate, order the delivery to the injured party or to a suitable institution of the infringing merchandise and any of the materials and equipment used for the perpetration of the infringement, or it may order the destruction thereof. Where the injured party fails to appear in person before 20 days have elapsed following the corresponding notification, the authority may dispose of the unlawful materials as it sees fit.

The selection of the suitable institution referred to in the foregoing paragraph shall be announced by the administration of INDECOPI.

Precautionary and final measures shall not apply to a copy acquired in good faith for strictly personal use.

Art. 179. Any person applying for a preventive or precautionary measure shall first file with the administrative authority any proof that is reasonably accessible to him and which the said authority considers sufficient to establish that:

(a) the applicant is the owner of the rights or has authority to act; (b) the rights of the applicant are being infringed, or that such infringement is imminent; (c) any delay in the ordering of the measures could do irreparable harm to the owner of the

rights, or if there is a demonstrable risk of evidence being destroyed.

Art. 180. The person applying for preventive or precautionary measures shall file with the authority, in addition to the proof referred to in the foregoing Article, any information that might be necessary for the identification of the merchandise in relation to which the application is being made, and details of the place in which the said merchandise is located.

Art. 181. The Copyright Office is entitled to order preventive or precautionary measures at the request of a single party, without having to give prior notice to the other party, especially where any delay is liable to do irreparable harm to the owner of the rights, or where there is an immediate risk of evidence being destroyed.

Art. 182. The provisions of the foregoing Article shall not apply to cases of communication to the public of a protected work, artistic performance, production or broadcast, carried out by an organizer or impresario who does not have the proper authorization, in which case revocation of the suspension or prohibition may only be achieved by the submission of the consent of the owner of the rights or of the collective management society representing him, or authentic evidence that the subject matter in question is not protected.

The Copyright Office shall in that case proceed, at the request of the owner or of the management society representing him, to notify the alleged infringer immediately and prohibit him from making use of the work, performance, production or broadcast to which the measure relates, giving due warning of the fine and other sanctions provided for in the Law.

Chapter V Infringements

Art. 183. The violation of any of the provisions of this Law shall be deemed an infringement. Art. 184. At the request of the owner of the rights concerned or of the collective management

society representing him, the police authority shall immediately investigate the commission of any act in violation of this Law, and shall convey a copy of its report to the person concerned.

Art. 185. Where the circumstances to which the administrative procedure relates constitute an alleged offense, the Copyright Office may file a criminal report with the Public Prosecutor.

Where the Copyright Office has destroyed and disposed of the copies that constituted the subject matter of the copyright or neighboring rights infringement, the report shall be accompanied by a certified copy of the corresponding administrative decision, and also copies of the documents associated with the measures, which shall give an account of the subject matter to which they relate, for assessment as proof of the presumed offense.

Chapter VI Sanctions

Art. 186. The Copyright Office is empowered to impose the sanctions corresponding to infringements of the copyright and neighboring rights protected by this legislation according to the seriousness of the offense, the conduct of the infringer throughout the proceedings, the economic prejudice caused by the infringement, the unlawful benefits realized by the infringer and other criteria that the said Office may set fit to apply in the light of each individual case.

The infringer shall be considered to have committed a serious offense where he has violated any rights and where at least one of the following situations obtains:

(a) violation of any of the moral rights recognized by this Law; (b) motivation by gainful intent or marketing purposes, whether direct or indirect; (c) submission of false statements regarding the certification of proceeds, the repertoire

used, the identities of the owners of the rights involved, authorizations supposedly obtained and numbers of copies, or any other tampering with data that is liable to prejudice any of the owners of rights protected by this Law;

(d) performance of acts attributable to a collective management society without having received the appropriate authorization from the Copyright Office;

(e) repercussions that the infringement committed has had; (f) a second or further instance of prohibited conduct. Art. 187. A serious offense shall also have been committed by a person who manufactures,

assembles, imports, alters, sells, rents, offers for sale or rent or in any other way brings into circulation devices, systems, schemes or equipment capable of circumventing another device intended to prevent or restrict the making of copies of works or to impair the quality of copies so made, or those capable of permitting or promoting the reception by unauthorized persons of a coded program that is broadcast or otherwise communicated to the public.

Art. 188. The Copyright Office may impose the following sanctions either together or indiscriminately:

(a) reprimands; (b) fine not exceeding 150 tax units (UIT); (c) rectification of omissions; (d) temporary closure of premises, not exceeding 30 days; (e) permanent closure of premises; (f) permanent attachment or confiscation; (g) publication of the ruling at the infringer’s expense. Art. 189. In the event of a second or subsequent offense, understood as being the perpetration

of an act of the same nature within a period of two years, the fine imposed may be doubled successively and without limitation.

Art. 190. The amounts of fines shall be paid to INDECOPI within a period of five years, after which enforced recovery shall be ordered.

Art. 191. The Copyright Office may impose successive coercive fines on the infringer until he complies with the terms of the sentence handed down in a final decision, and also with the obligation to rectify omissions or alterations that he may have made, in which case he shall be given

notice of a mandatory period on pain of the fine specified in Article 28 of Legislative Decree No. 807, the foregoing being without prejudice to the application of such other sanctions and measures as may be appropriate.

Art. 192. The authority may order, either ex officio or at the request of a party, a single publication of the relevant decision in the Official Gazette El Peruano, at the expense of the infringer.

Art. 193. Where appropriate and without prejudice to the imposition of a fine, the authority shall order the infringer to pay the remuneration accruing to the owner of the rights concerned or to the society representing him.

Art. 194. The amount of remuneration payable shall be determined according to the value that the owner of the rights, or the society representing him, would have collected if exploitation had been authorized.

Payment of the aforesaid remuneration shall in no case imply acquisition of copyright by the infringer. Consequently, the infringer shall not be relieved of the obligation to put his legal position in order by obtaining the relevant authorization or license.

Title XI Civil Actions and Procedures

Art. 195. Where, on the grounds of the violation of the provisions of this Law, the person concerned has chosen to institute several actions, those actions shall be conducted according to the rules of summary procedure laid down in the Civil Procedure Code and the provisions contained in special legislation.

Art. 196. The owners of any of the rights provided for in this Law, their representatives or collective management societies may, without prejudice to any other action that may be available to them, seek the cessation of the infringer’s unlawful activity and demand compensation for the material and moral damage caused by the violation, and also repayment of all costs.

Art. 197. Cessation of unlawful activity may include the following: (a) immediate suspension of the infringing activity; (b) prohibition of the infringer from resuming that activity; (c) withdrawal of the unlawful copies from the market, their delivery to the owner of the

rights violated where appropriate, or their destruction;

(d) disablement of molds, plates, matrices, negatives and other material intended for the reproduction of unlawful copies, and where necessary destruction of such material;

(e) seizure of the equipment used for unauthorized communication to the public. The courts may likewise order publication of the sentence, at the infringer’s expense, in one

or more newspapers.

Art. 198. The court shall, at the request of the owner of the rights concerned, his representative or the corresponding management society, order the immediate institution of the necessary precautionary measures to avoid the perpetration of the infringement or the continuation or repetition of a violation already committed, including the following measures in particular:

(a) seizure of the income realized through the unlawful activity or, where appropriate, of the amounts owed in remuneration;

(b) immediate suspension of the unlawful manufacture, reproduction, distribution, communication or importation, as the case may be;

(c) sequestration of the copies produced or used and of the material or equipment used for the infringing activity.

The precautionary measures provided for in this Article shall not prevent the adoption of others provided for in ordinary legislation.

Art. 199. The measures provided for in the foregoing Article shall be allowed by the judicial authority provided that the need for them is demonstrated and evidence is submitted in support of the likely existence of the alleged violation of rights.

The need for the measure or the alleged violation of rights may also emerge from an inspection ordered by the court on the site of the infringement to produce advance evidence.

Art. 200. The precautionary measures specified in the foregoing Article shall be lifted by the judicial authority where:

(a) the person against whom the measure has been decreed provides sufficient security, in the court’s estimation, to cover the results of the action;

(b) the person seeking the measures fails to give evidence of having initiated the procedure for securing a decision on the substance of the affair within a period of 30 days counted from the ordering or implementation of the said measures.

Art. 201. The precautionary measures provided for in the foregoing Article shall apply without prejudice to the obligation on the customs authority, specified in Chapter III of Title III of this Law, or to the competence accorded to the Copyright Office.

Art. 202. The user of the works, performances, productions, broadcasts and other intellectual property recognized by this Law shall be considered in default when he does not make the payments due according to the tariffs laid down for the form of use concerned within 10 consecutive days following a judicial or notarial notice served on him to do so.

Title XII Scope of the Law

Art. 203. Works, artistic performances, phonographic productions, radio broadcasts or transmissions by wire, cable, optic fiber or another comparable process, audiovisual recordings, photographic fixations and other intellectual property having originated abroad shall enjoy national treatment within the Republic, regardless of the nationality or domicile of the owner of the rights concerned, or the place of publication or disclosure.

Title XIII Procedure Before the Court

Art. 204. Appeals shall be substantiated before the authority that handed down the ruling by the filing of new documents, different interpretations of the evidence put forward or questions of pure law. When the requirements laid down in this Article and in the Single Text on Administrative Procedure (TUPA) of INDECOPI have been verified, the competent office shall allow the appeal and refer the relevant documents to the second administrative instance.

Art. 205. When the appeal file has been received by the Intellectual Property Chamber of the Tribunal for the Defense of Competition and Intellectual Property of INDECOPI, the appeal shall

be communicated to the other party so that he may submit his arguments within a period of five days.

Art. 206. No evidentiary material other than documents shall be allowed. Nevertheless, any of the parties may request the right to speak, and to that end shall state whether he intends to speak on matters of fact or of law. The acceptance or refusal of the said request shall be at the discretion of the Chamber of the Tribunal, depending on the importance and implications of the case. Where the parties have been convened to an oral hearing, the latter shall be held in the presence of those who attended the proceedings.

Complementary Provision Sole provision. It shall be understood that, for the purposes of Articles 29 and 30 of

Legislative Decree No.807, the provisions of subparagraphs (a) and (b) of Article 38 of Legislative Decree No. 716 shall be applicable, in so far as it is relevant, to the non-complying party.

Final Provisions First. In the case of offenses against copyright and neighboring rights, before the Public

Prosecutor issues an indictment or opinion, as the case may be, the Copyright Office of INDECOPI shall issue a technical report within a period of five days.

Second. Law No. 13714, Supreme Decree No. 06162-ED and all provisions contained in other laws or regulations that are contrary to this Law are repealed.

Third. Articles 216 to 221 of Book II, Title VII, Chapter I of the Criminal Code are amended as follows:

“Art. 216. A person who is authorized to publish a work and does so in any of the following ways shall be punished with the sanction of confinement for one to three years and a fine of 10 to 60 times his average daily income:

(a) without naming the author, translator, adapter, compiler or arranger on the copies; (b) by printing the name with additions or deletions that adversely affect the

reputation of the author as such, or where applicable that of the translator, adapter, compiler or arranger;

(c) by publishing the work with abridgments, additions, deletions or any other amendments without the consent of the owner of rights;

(d) by publishing two or more works separately where authorization has been given for their publication as a set, or publishes them as a set where only separate publication has been authorized;

Art. 217. A person who performs any of the following acts in relation to a work, artistic performance, phonogram, radio broadcast or transmission, audiovisual recording or photographic image expressed in any form, without the prior written authorization of the author or owner of the rights, shall be punished with the sanction of confinement for no fewer than two or more than six years and 30 to 90 times his average daily income:

(a) total or partial alteration; (b) total or partial reproduction by any means or process; (c) distribution by sale, rental or public lending;

(d) communication or distribution it to the public by any of the means or processes reserved for the owner of the rights concerned;

(e) reproduction, distribution or communicates in a number greater than that authorized in writing.

Art. 218. The sanction shall be confinement for no fewer than two or more than eight years and a fine of 60 to 100 times his average daily income where:

(a) an unpublished or undisclosed work received in confidence from the owner of the copyright, or from another person in his name, is brought to the notice of any person without the consent of the said owner;

(b) reproduction, distribution or communication to the public is carried out for commercial purposes with the name or pseudonym of the author, producer or owner of rights either altered or deleted;

(c) in the knowledge that the copy or reproduction is unlawful, it is nevertheless distributed to the public by any means, stored, concealed, brought into the country or removed from it;

(d) devices, systems, schemes or equipment are manufactured, assembled, imported, altered, sold, rented, offered for sale or rent or in any other way brought into circulation that are capable of circumventing another device intended to prevent or restrict the making of copies of works, or to impair the quality of copies so made, or that are capable of permitting or promoting the reception of a coded program that is broadcast or otherwise communicated to the public by persons not authorized to do so;

(e) the work, performance, production, broadcast or any other kind of intellectual property of another person is entered in the Register of Copyright and Neighboring Rights as if it were one’s own, or that of a person different from the true owner of the rights.

Art. 219. Any person shall be punished with the sanction of confinement for no fewer than two or more than eight years and a fine of 60 to 180 times his average daily income who disseminates a work either in its entirety or in part as being his own, by copying or reproducing it word for word or by attempting to conceal the fact that it is a copy by making certain alterations or by attributing another’s authorship or ownership to himself or to a third party.

Art. 220. Any person shall be punished with the sanction of confinement for no fewer than four or more than eight years and a fine of 90 to 365 times his average daily income who:

(a) falsely attributes to himself the original or derived authorship of any of the rights protected by copyright and neighboring rights legislation, and by virtue of that improper attribution causes the competent authority to suspend an act of communication, reproduction or distribution of the work, performance, production, broadcast or any other protected intellectual property;

(b) engages in activities attributable to a society for the collective management of copyright or neighboring rights without having obtained due authorization from the competent administrative authority;

(c) makes false statements as to the certification of proceeds, public attendance, repertoire used, identity of authors, authorization supposedly obtained, numbers

of copies produced, sold or distributed free of charge or any other tampering with data in such a way to prejudice any of the owners of the copyright or neighboring rights;

(d) as the agent committing the offense, belongs to an organization whose purpose is to perpetrate the unlawful acts provided for in this Chapter;

(e) as the agent committing any of the offenses provided for in this Chapter, possesses the status of public official or civil servant.

Art. 221. Where offenses provided for in this Chapter are committed, the unlawful copies and apparatus or materials used for the commission of the unlawful act shall first be seized. At the request of the Public Prosecutor, the court shall likewise order the searching or forcible unlocking of the premises in which the unlawful act was being committed.

Where a condemnatory sentence is passed, the unlawful copies may be delivered to the owner of the rights violated or to an appropriate institution; where such a step is not appropriate, they shall be destroyed. Delivery shall not have indemnifying character.

In no case shall the unlawful copies be returned to the offender.”

Fourth. This Law shall enter into force 30 days after its publication in the Official Gazette El Peruano.

Transitional Provisions First. The rights in the works and other productions protected under the previous legislation

shall benefit from the longer terms of protection provided for in this Law.

Second. The titles of newspapers, magazines, programs, radio and television series, cinema newsreels and any other form of publication or broadcast referred to in subparagraph (c) of Article 60 of Law No. 13714, having been removed from the scope of this Law, shall continue to enjoy protection for a period of one year counted from the entry into force of this Law.

Third. Collective management societies operating in accordance with Article 146 and the following articles of this Law shall adapt to the provisions of this Law within a period not exceeding three months counted from the entry into force thereof.

Fourth. The procedural provisions contained in this Legislative Decree shall apply to procedures initiated prior to the entry into force thereof.

PE003: Derecho de Autor, Decreto Legislativo, 23/04/1996,N° 822

DECRETO LEGISLATIVO 822 - LEY SOBRE EL DERECHO DE AUTOR

Decreto Legislativo del 23 de abril de 1996 (publicado el 24 de abril de 1996)

EL PRESIDENTE DE LA REPUBLICA

CONSIDERANDO:

Que, el Congreso de la República, en virtud de la Ley 26557, expedida de conformidad con el artículo 104° de la Constitución Política del Perú, ha delegado en el Poder Ejecutivo la facultad de legislar en materia de Derechos de Autor;

Que, con posterioridad a la dación de la Ley 13714 se han aprobado diversas norma como la Decisión 351 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena que aprueba el Régimen Común sobre Derechos de Autor y Derechos Conexos;

Que del mismo modo el Perú ha asumido compromisos internacionales a través de la adopción del Convenio de Berna y el acuerdo ADPIC a fin de asegurar a los autores y demás titulares una efectiva protección;

Que, es necesario unificar, a fin de permitir y facilitar su aplicación dando mayor seguridad jurídica, en un solo cuerpo normativo las normas nacionales, subregionales y multinacionales, adoptadas por el Perú en materia de Derechos de Autor y Derechos Conexos;

Que, la experiencia de los tres años de existencia de Indecopi demuestra la conveniencia de efectuar determinadas modificaciones a la Legislación de Derechos de Autor, a fin de dar mayor efectividad y eficacia en su acción;

Con el voto aprobatorio del Consejo de Ministros y con cargo a dar cuenta al Congreso;

Ha dado el Decreto Legislativo siguiente:

TITULO PRELIMINAR

Ambito de protección

Artículo 1°.- Las disposiciones de la presente ley tienen por objeto la protección de los autores de las obras literarias y artísticas y de sus derechohabientes, de los titulares de derechos conexos al derecho de autor reconocidos en ella y de la salvaguardia del acervo cultural.

Esta protección se reconoce cualquiera que sea la nacionalidad, el domicilio del autor o titular del respectivo derecho o el lugar de la publicación o divulgación.

Definiciones

Artículo 2°.- A los efectos de esta ley, las expresiones que siguen y sus respectivas formas derivadas tendrán el significado siguiente:

1. Autor: Persona natural que realiza la creación intelectual.

2. Artista intérprete o ejecutante: Persona que representa, canta, lee, recita, interpreta o ejecuta en cualquier forma una obra literaria o artística o una expresión del folklore, así como el artista de variedades y de circo.

3. Ambito doméstico: Marco de las reuniones familiares, realizadas en la casa habitación que sirve como sede natural del hogar.

4. Base de Datos: Compilación de obras, hechos o datos en forma impresa, en unidad de almacenamiento de ordenador o de cualquier otra forma.

5. Comunicación pública: Todo acto por el cual una o más personas, reunidas o no en un mismo lugar, puedan tener acceso a la obra sin previa distribución de ejemplares a cada una de ellas, por cualquier medio o procedimiento, análogo o digital, conocido o por conocerse, que sirva para difundir los signos, las palabras, los sonidos o las imágenes. Todo el proceso necesario y conducente a que la obra sea accesible al público constituye comunicación.

6. Copia o ejemplar: Soporte material que contiene la obra, como resultado de un acto de reproducción.

7. Derechohabiente: Persona natural o jurídica a quien por cualquier título se transmiten derechos reconocidos en la presente ley.

8. Distribución: Puesta a disposición del público, del original o copias de la obra mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra forma conocida o por conocerse de transferencia de la propiedad o posesión de dicho original o copia.

9. Divulgación: Hacer accesible la obra, interpretación o producción al público por primera vez con el consentimiento del autor, el artista o el productor, según el caso, por cualquier medio o procedimiento conocido o por conocerse.

10. Editor: Persona natural o jurídica que mediante contrato con el autor o su derechohabiente se obliga a asegurar la publicación y difusión de la obra por su propia cuenta.

11. Emisión: Difusión a distancia directa o indirecta de sonidos, imágenes, o de ambos, para su recepción por el público, por cualquier medio o procedimiento.

12. Expresiones del Folklore: Producciones de elementos característicos del patrimonio cultural tradicional, constituidas por el conjunto de obras literarias y artísticas, creadas en el territorio nacional por autores no conocidos o que no se identifiquen, que se presuman nacionales del país o de sus comunidades étnicas y se transmitan de generación en generación, de manera que reflejan las expectativas artísticas o literarias tradicionales de una comunidad.

13. Fijación: Incorporación de signos, sonidos, imágenes o la representación digital de los mismos sobre una base material que permita su lectura, percepción, reproducción, comunicación o utilización.

14. Fonograma: Los sonidos de una ejecución o de otros sonidos, o de representaciones digitales de los mismos, fijados por primera vez, en forma exclusivamente sonora. Las grabaciones gramofónicas, magnetofónicas y digitales son copias de fonogramas.

15. Grabación efímera: Fijación temporal, sonora o audiovisual de una representación o ejecución o de una emisión de radiodifusión, realizada por un organismo de radiodifusión utilizando sus propios medios, y empleada en sus propias emisiones de radiodifusión.

16. Licencia: Es la autorización o permiso que concede el titular de los derechos (licenciante) al usuario de la obra u otra producción protegida (licenciatario), para utilizarla en una forma determinada y de conformidad con las condiciones convenidas en el contrato de licencia. A diferencia de la cesión, la licencia no transfiere la titularidad de los derechos.

17. Obra: Toda creación intelectual personal y original, susceptible de ser divulgada o reproducida en cualquier forma, conocida o por conocerse.

18. Obra anónima: Aquella en que no se menciona la identidad del autor por voluntad del mismo. No es obra anónima aquella en que el seudónimo utilizado por el autor no deja duda alguna acerca de su verdadera identidad.

19. Obra audiovisual: Toda creación intelectual expresada mediante una serie de imágenes asociadas que den sensación de movimiento, con o sin sonorización incorporada, susceptible de ser proyectada o exhibida a través de aparatos idóneos, o por cualquier otro medio de comunicación de la imagen y del sonido, independientemente de las características del soporte material que la contiene, sea en películas de celuloide, en videogramas, en representaciones digitales o en cualquier otro objeto o mecanismo, conocido o por conocerse. La obra audiovisual comprende a las cinematográficas y a las obtenidas por un procedimiento análogo a la cinematografía.

20. Obra de arte aplicado: Una creación artística con funciones utilitarias o incorporada en un artículo útil, ya sea una obra de artesanía o producida en escala industrial.

21. Obra en colaboración: La creada conjuntamente por dos o más personas físicas.

22. Obra colectiva: La creada por varios autores, por iniciativa y bajo la coordinación de una persona, natural o jurídica, que la divulga y publica bajo su dirección y nombre y en la que, o no es posible identificar a los autores, o sus diferentes contribuciones se funden de tal modo en el conjunto, con vistas al cual ha sido concebida, que no es posible atribuir a cada uno de ellos un derecho indiviso sobre el conjunto realizado.

23. Obra literaria: Toda creación intelectual, sea de carácter literario, científico, técnico o meramente práctico, expresada mediante un lenguaje determinado.

24. Obra originaria: La primigeniamente creada.

25. Obra derivada: La basada en otra ya existente, sin perjuicio de los derechos del autor de la obra originaria y de la respectiva autorización, y cuya originalidad radica en el arreglo, la adaptación o transformación de la obra preexistente, o en los elementos creativos de su traducción a un idioma distinto.

26. Obra individual: La creada por una sola persona natural.

27. Obra inédita: La que no ha sido divulgada con el consentimiento del autor o sus derechohabientes.

28. Obra plástica: Aquella cuya finalidad apela al sentido estético de la persona que la contempla, como las pinturas, los bocetos, dibujos, grabados y litografías. Las disposiciones específicas de esta ley para las obras plásticas, no se aplican a las fotografías, las obras arquitectónicas, y las audiovisuales.

29. Obra bajo seudónimo: Aquella en la que el autor utiliza un seudónimo que no lo identifica como persona física. No se considera obra seudónima aquella en que el nombre empleado no arroja dudas acerca de la identidad del autor.

30. Organismo de radiodifusión: La persona natural o jurídica que decide las emisiones y que determina el programa así como el día y la hora de la emisión.

31. Préstamo público: Es la transferencia de la posesión de un ejemplar lícito de la obra durante un tiempo limitado, sin fines lucrativos por una institución cuyos servicios están a disposición del público, como una biblioteca o un archivo público.

32. Productor: Persona natural o jurídica que tiene la iniciativa, la coordinación y la responsabilidad en la producción de la obra.

33. Productor de fonogramas: Persona natural o jurídica bajo cuya iniciativa, responsabilidad y coordinación, se fijan por primera vez los sonidos de una interpretación o ejecución u otros sonidos, o representaciones digitales de los mismos.

34. Programa de ordenador (software): Expresión de un conjunto de instrucciones mediante palabras, códigos, planes o en cualquier otra forma que, al ser incorporadas en un dispositivo de lectura automatizada, es capaz de hacer que un computador ejecute una tarea u obtenga un resultado. La protección del programa de ordenador comprende también la documentación técnica y los manuales de uso.

35. Publicación: Producción de ejemplares puestos al alcance del público con el consentimiento del titular del respectivo derecho, siempre que la disponibilidad de tales ejemplares permita satisfacer las necesidades razonables del público, teniendo en cuenta la naturaleza de la obra.

36. Radiodifusión: Comunicación al público por transmisión inalámbrica. La radiodifusión incluye la realizada por un satélite desde la inyección de la señal, tanto en la etapa ascendente como en la descendente de la trasmisión, hasta que el programa contenido en la señal se ponga al alcance del público.

37. Reproducción: Fijación de la obra o producción intelectual en un soporte o medio que permita su comunicación, incluyendo su almacenamiento electrónico, y la obtención de copias de toda o parte de ella.

38. Reproducción reprográfica: Realización de copias en facsímil de ejemplares originales o copias de una obra por medios distintos de la impresión, como la fotocopia.

39. Retransmisión: Reemisión de una señal o de un programa recibido de otra fuente, efectuada por difusión inalámbrica de signos, sonidos o imágenes, o mediante hilo, cable, fibra óptica u otro procedimiento análogo o digital conocido o por conocerse.

40. Satélite: Todo dispositivo situado en el espacio extraterrestre, apto para recibir y transmitir o retransmitir señales.

41. Señal: Todo vector producido electrónicamente, capaz de transportar a través del espacio signos, sonidos o imágenes.

42. Sociedad de Gestión Colectiva: Las asociaciones civiles sin fin de lucro legalmente constituidas para dedicarse en nombre propio o ajeno a la gestión de derechos de autor o conexos de carácter patrimonial, por cuenta y en interés de varios autores o titulares de esos derechos, y que hayan obtenido de la Oficina de Derechos de Autor del Instituto Nacional de Defensa de la Competencia y de la Protección de la Propiedad Intelectual-Indecopi- la autorización de funcionamiento que se regula en esta ley. La condición de sociedades de gestión se adquirirá en virtud a dicha autorización.

43. Titularidad: Calidad del titular de derechos reconocidos por la presente Ley.

44. Titularidad originaria: La que emana de la sola creación de la obra.

45. Titularidad derivada: La que surge por circunstancias distintas de la creación, sea por mandato o presunción legal, o bien por cesión mediante acto entre vivos o transmisión mortis causa.

46. Transmisión: Comunicación a distancia por medio de la radiodifusión o distribución por cable u otro procedimiento análogo o digital conocido o por conocerse.

47. Usos honrados: Los que no interfieren con la explotación normal de la obra ni causan perjuicio injustificado a los intereses legítimos del autor o del titular del respectivo derecho.

48. Uso personal: Reproducción u otra forma de utilización de la obra de otra persona, en un sólo ejemplar, exclusivamente para el propio uso de un individuo.

49. Videograma: Fijación audiovisual incorporada en videocassettes, videodiscos o cualquier otro soporte material o análogo.

TITULO I
DEL OBJETO DEL DERECHO DE AUTOR

Objeto de protección

Artículo 3°.- La protección del derecho de autor recae sobre todas las obras del ingenio, en el ámbito literario o artístico, cualquiera que sea su género, forma de expresión, mérito o finalidad.

Los derechos reconocidos en esta ley son independientes de la propiedad del objeto material en el cual está incorporada la obra y su goce o ejercicio no están supeditados al requisito del registro o al cumplimiento de cualquier otra formalidad.

Relación con otros derechos intelectuales

Artículo 4°.- El derecho de autor es independiente y compatible con:

a) Los derechos de propiedad industrial que puedan existir sobre la obra.

b) Los derechos conexos y otros derechos intelectuales reconocidos en la presente ley. En caso de conflicto se estará siempre a lo que más favorezca al autor.

Obras protegidas

Artículo 5°.- Están comprendidas entre las obras protegidas las siguientes:

a) Las obras literarias expresadas en forma escrita, a través de libros, revistas, folletos u otros escritos.

b) Las obras literarias expresadas en forma oral, tales como las conferencias, alocuciones y sermones o las explicaciones didácticas.

c) Las composiciones musicales con letra o sin ella.

d) Las obras dramáticas, dramático-musicales, coreográficas, pantomímicas y escénicas en general.

e) Las obras audiovisuales.

f) Las obras de artes plásticas, sean o no aplicadas, incluidos los bocetos, dibujos, pinturas, esculturas, grabados y litografías.

g) Las obras de arquitectura.

h) Las obras fotográficas y las expresadas por un procedimiento análogo a la fotografía.

i) Las ilustraciones, mapas, croquis, planos, bosquejos y obras plásticas relativas a la geografía, la topografía, la arquitectura o las ciencias.

j) Los lemas y frases en la medida que tengan una forma de expresión literaria o artística, con características de originalidad.

k) Los programas de ordenador.

l) Las antologías o compilaciones de obras diversas o de expresiones del folklore, y las bases de datos, siempre que dichas colecciones sean originales en razón de la selección, coordinación o disposición de su contenido.

m) Los artículos periodísticos, sean o no sobre sucesos de actualidad, los reportajes, editoriales y comentarios.

n) En general, toda otra producción del intelecto en el dominio literario o artístico, que tenga características de originalidad y sea susceptible de ser divulgada o reproducida por cualquier medio o procedimiento, conocido o por conocerse.

Otras obras derivadas protegidas

Artículo 6°.- Sin perjuicio de los derechos que subsistan sobre la obra originaria y de la correspondiente autorización, son también objeto de protección como obras derivadas siempre que revistan características de originalidad:

a) Las traducciones, adaptaciones.

b) Las revisiones, actualizaciones y anotaciones.

c) Los resúmenes y extractos.

d) Los arreglos musicales.

e) Las demás transformaciones de una obra literaria o artística o de expresiones del folklore.

Título de la obra

Artículo 7°.- El título de una obra, cuando sea original, queda protegido como parte de ella.

Protección de la forma de expresión

Artículo 8°.- Está protegida exclusivamente la forma de expresión mediante la cual las ideas del autor son descritas, explicadas, ilustradas o incorporadas a las obras.

No son protegibles

Artículo 9°.- No son objeto de protección por el derecho de autor:

a) Las ideas contenidas en las obras literarias o artísticas, los procedimientos, métodos de operación o conceptos matemáticos en sí, los sistemas o el contenido ideológico o técnico de las obras científicas, ni su aprovechamiento industrial o comercial.

b) Los textos oficiales de carácter legislativo, administrativo o judicial, ni las traducciones oficiales de los mismos, sin perjuicio de la obligación de respetar los textos y citar la fuente.

c) Las noticias del día, pero, en caso de reproducción textual, deberá citarse la fuente de donde han sido tomadas.

d) Los simples hechos o datos.

TITULO II
DE LOS TITULARES DE DERECHOS

Autor: titular originario

Artículo 10°.- El autor es el titular originario de los derechos exclusivos sobre la obra, de orden moral y patrimonial, reconocidos por la presente ley.

Sin embargo, de la protección que esta ley reconoce al autor se podrán beneficiar otras personas naturales o jurídicas, en los casos expresamente previstos en ella.

Presunción de autoría

Artículo 11°.- Se presume autor, salvo prueba en contrario, a la persona natural que aparezca indicada como tal en la obra, mediante su nombre, firma o signo que lo identifique.

Ejercicio de los derechos sobre la obra anónima o bajo seudónimo

Artículo 12°.- Cuando la obra se divulgue en forma anónima o bajo seudónimo, el ejercicio de los derechos corresponderá a la persona natural o jurídica que la divulgue con el consentimiento del autor, mientras éste no revele su identidad y justifique su calidad de tal, caso en que quedarán a salvo los derechos ya adquiridos por terceros.

Titularidad de las obras derivadas

Artículo 13°.- El autor de la obra derivada es el titular de los derechos sobre su aporte, sin perjuicio de la protección de los autores de las obras originarias empleadas para realizarla.

Coautores: Titulares originarios

Artículo 14°.- Los coautores de una obra creada en colaboración serán conjuntamente los titulares originarios de los derechos morales y patrimoniales sobre la misma, y deberán ejercer sus derechos de común acuerdo.

Cuando los aportes sean divisibles o la participación de cada uno de los coautores pertenezca a géneros distintos, cada uno de ellos podrá, salvo pacto en contrario, explotar separadamente su contribución personal, siempre que no perjudique la explotación de la obra común.

En caso de desacuerdo las partes podrán acudir a la Oficina de Derechos de Autor, la cual emitirá resolución en el término de quince (15) días convocando previamente a una junta de conciliación. Contra la Resolución que resuelve el desacuerdo entre las partes podrá interponerse únicamente recurso de apelación dentro de los cinco (05) días siguientes a su notificación, el cual deberá ser resuelto en el plazo de quince (15) días.

Titularidad de la obra colectiva

Artículo 15°.- En la obra colectiva se presume, salvo prueba en contrario, que los autores han cedido en forma ilimitada y exclusiva la titularidad de los derechos patrimoniales a la persona natural o jurídica que la publica o divulga con su propio nombre, quien queda igualmente facultada para ejercer los derechos morales sobre la obra.

Titularidad de las obras creadas bajo relación laboral o por encargo

Artículo 16°.- Salvo lo dispuesto para las obras audiovisuales y programas de ordenador, en las obras creadas en cumplimiento de una relación laboral o en ejecución de un contrato por encargo, la titularidad de los derechos que puedan ser transferidos se regirá por lo pactado entre las partes.

A falta de estipulación contractual expresa, se presume que los derechos patrimoniales sobre la obra han sido cedidos al patrono o comitente en forma no exclusiva y en la medida necesaria para sus actividades habituales en la época de la creación, lo que implica, igualmente, que el empleador o el comitente, según corresponda, cuentan con la autorización para divulgar la obra y defender los derechos morales en cuanto sea necesario para la explotación de la misma.

Titularidad de las obras creadas en la sociedad conyugal

Artículo 17°.- En la sociedad conyugal cada cónyuge es titular de las obras creadas por cada uno de ellos sobre los que conservarán respectivamente en forma absoluta su derecho moral, pero los derechos pecuniarios hechos efectivos durante el matrimonio tendrán el carácter de bienes comunes salvo régimen de separación de patrimonios.

TITULO III
DEL CONTENIDO DEL DERECHO DE AUTOR.

CAPITULO I
DISPOSICIONES GENERALES

Titularidad originaria sobre la obra

Artículo 18°.- El autor de una obra tiene por el sólo hecho de la creación la titularidad originaria de un derecho exclusivo y oponible a terceros, que comprende, a su vez, los derechos de orden moral y patrimonial determinados en la presente ley.

Enajenación del soporte material

Artículo 19°.- La enajenación del soporte material que contiene la obra, no implica ninguna cesión de derechos en favor del adquirente, salvo estipulación contractual expresa o disposición legal en contrario.

Protección de las obras derivadas creadas en base a obras de dominio público

Artículo 20°.- El derecho de autor sobre las traducciones y demás obras derivadas, puede existir aun cuando las obras originarias estén en el dominio público, pero no entraña ningún derecho exclusivo sobre dichas creaciones originarias, de manera que el autor de la obra derivada no puede oponerse a que otros traduzcan, adapten, modifiquen o compendien las mismas obras originarias, siempre que sean trabajos originales distintos del suyo.

CAPITULO II
DE LOS DERECHOS MORALES

Características y transmisión del ejercicio a herederos

Artículo 21°.- Los derechos morales reconocidos por la presente ley, son perpetuos, inalienables, inembargables, irrenunciables e imprescriptibles.

A la muerte del autor, los derechos morales serán ejercidos por sus herederos, mientras la obra esté en dominio privado, salvo disposición legal en contrario.

Derechos morales

Artículo 22°.- Son derechos morales:

a) El derecho de divulgación.

b) El derecho de paternidad.

c) El derecho de integridad.

d) El derecho de modificación o variación.

e) El derecho de retiro de la obra del comercio.

f) El derecho de acceso.

Derecho de divulgación

Artículo 23°.- Por el derecho de divulgación, corresponde al autor la facultad de decidir si su obra ha de ser divulgada y en qué forma. En el caso de mantenerse inédita, el autor podrá disponer, por testamento o por otra manifestación escrita de su voluntad, que la obra no sea publicada mientras esté en el dominio privado, sin perjuicio de lo establecido en el Código Civil en lo referente a la divulgación de la correspondencia epistolar y las memorias.

El derecho de autor a disponer que su obra se mantenga en forma anónima o seudónima, no podrá extenderse cuando ésta haya caído en el dominio público.

Derecho de paternidad

Artículo 24°.- Por el de paternidad, el autor tiene el derecho de ser reconocido como tal, determinando que la obra lleve las indicaciones correspondientes y de resolver si la divulgación ha de hacerse con su nombre, bajo seudónimo o signo, o en forma anónima.

Derecho de integridad

Artículo 25°.- Por el derecho de integridad, el autor tiene, incluso frente al adquirente del objeto material que contiene la obra, la facultad de oponerse a toda deformación, modificación, mutilación o alteración de la misma.

Derecho de modificación o variación

Artículo 26°.- Por el derecho de modificación o variación, el autor antes o después de su divulgación tiene la facultad de modificar su obra respetando los derechos adquiridos por terceros, a quienes deberá previamente indemnizar por los daños y perjuicios que les pudiere ocasionar.

Derecho de retiro de la obra del comercio

Artículo 27°.- Por el derecho de retiro de la obra del comercio, el autor tiene el derecho de suspender cualquier forma de utilización de la obra, indemnizando previamente a terceros los daños y perjuicios que pudiere ocasionar.

Si el autor decide reemprender la explotación de la obra, deberá ofrecer preferentemente los correspondientes derechos al anterior titular, en condiciones razonablemente similares a las originales.

El derecho establecido en el presente artículo se extingue a la muerte del autor. Una vez caída la obra en el dominio público, podrá ser libremente publicada o divulgada, pero se deberá dejar constancia en este caso que se trata de una obra que el autor había rectificado o repudiado.

Derecho de acceso

Artículo 28°.- Por el derecho de acceso, el autor tiene la facultad de acceder al ejemplar único o raro de la obra cuando se halle en poder de otro a fin de ejercitar sus demás derechos morales o los patrimoniales reconocidos en la presente ley.

Este derecho no permitirá exigir el desplazamiento de las obras y el acceso a la misma se llevará a efecto en el lugar y forma que ocasionen menos incomodidades al poseedor.

Ejercicio de los derechos de paternidad e integridad de las obras de dominio público

Artículo 29°.- En resguardo del patrimonio cultural, el ejercicio de los derechos de paternidad e integridad de las obras que pertenezcan o hayan pasado al dominio público corresponderá indistintamente a los herederos del autor, al Estado, a la entidad de gestión colectiva pertinente o a cualquier persona natural o jurídica que acredite un interés legítimo sobre la obra respectiva.

CAPITULO III
DE LOS DERECHOS PATRIMONIALES

Alcance de los derechos patrimoniales

Artículo 30°.- El autor goza del derecho exclusivo de explotar su obra bajo cualquier forma o procedimiento, y de obtener por ello beneficios, salvo en los casos de excepción legal expresa.

Formas de explotación de una obra

Artículo 31°.- El derecho patrimonial comprende, especialmente, el derecho exclusivo de realizar, autorizar o prohibir:

a) La reproducción de la obra por cualquier forma o procedimiento.

b) La comunicación al público de la obra por cualquier medio.

c) La distribución al público de la obra.

d) La traducción, adaptación, arreglo u otra transformación de la obra.

e) La importación al territorio nacional de copias de la obra hechas sin autorización del titular del derecho por cualquier medio incluyendo mediante transmisión.

f) Cualquier otra forma de utilización de la obra que no está contemplada en la ley como excepción al derecho patrimonial, siendo la lista que antecede meramente enunciativa y no taxativa.

Derecho de reproducción de la obra

Artículo 32°.- La reproducción comprende cualquier forma de fijación u obtención de copias de la obra, permanente o temporal, especialmente por imprenta u otro procedimiento de las artes gráficas o plásticas, el registro reprográfico, electrónico, fonográfico, digital o audiovisual.

La anterior enunciación es simplemente ejemplificativa.

Derechos de comunicación pública

Artículo 33°.- La comunicación pública puede efectuarse particularmente mediante:

a) Las representaciones escénicas, recitales, disertaciones y ejecuciones públicas de las obras dramáticas, dramático-musicales, literarias y musicales, por cualquier medio o procedimiento, sea con la participación directa de los intérpretes o ejecutantes, o recibidos o generados por instrumentos o procesos mecánicos, ópticos o electrónicos, o a partir de una grabación sonora o audiovisual, de una representación digital u otra fuente.

b) La proyección o exhibición pública de obras cinematográficas y demás audiovisuales.

c) La transmisión analógica o digital de cualesquiera obras por radiodifusión u otro medio de difusión inalámbrico, o por hilo, cable, fibra óptica u otro procedimiento análogo o digital que sirva para la difusión a distancia de los signos, las palabras, los sonidos o las imágenes, sea o no simultánea o mediante suscripción o pago.

d) La retransmisión, por una entidad emisora distinta de la de origen, de la obra radiodifundida.

e) La captación, en lugar accesible al público y mediante cualquier instrumento idóneo, de la obra difundida por radio o televisión.

f) La exposición pública de obras de arte o sus reproducciones.

g) El acceso público a bases de dates de ordenador, por medio de telecomunicación, o cualquier otro medio o procedimiento en cuanto incorporen o constituyan obras protegidas.

h) En general, la difusión, por cualquier medio o procedimiento, conocido o por conocerse, de los signos, las palabras, los sonidos o las imágenes.

Derecho de distribución. Agotamiento territorial del derecho de reventa

Artículo 34°.- La distribución, a los efectos del presente Capítulo, comprende la puesta a disposición del público, por cualquier medio o procedimiento, del original o copias de la obra, por medio de la venta, canje, permuta u otra forma de transmisión de la propiedad, alquiler, préstamo público o cualquier otra modalidad de uso o explotación.

Cuando la comercialización autorizada de los ejemplares se realice mediante venta u otra forma de transmisión de la propiedad, el titular de los derechos patrimoniales no podrá oponerse a la reventa de los mismos en el país para el cual han sido autorizadas, pero conserva los derechos de traducción, adaptación, arreglo u otra transformación, comunicación pública y reproducción de la obra, así como el de autorizar o no el arrendamiento o el préstamo público de los ejemplares.

El autor de una obra arquitectónica no puede oponerse a que el propietario alquile la construcción.

Derecho de importación de copias ilícitas de una obra

Artículo 35°.- La importación comprende el derecho exclusivo de autorizar o no el ingreso al territorio nacional por cualquier medio, incluyendo la transmisión, analógica o digital, de copias de la obra que hayan sido reproducidas sin autorización del titular del derecho.

Este derecho suspende la libre circulación de dichos ejemplares en las fronteras, pero no surte efecto respecto de los ejemplares que formen parte del equipaje personal.

Derecho de transformación

Artículo 36°.- El autor tiene el derecho exclusivo de hacer o autorizar las traducciones, así como las adaptaciones, arreglos y otras transformaciones de su obra, inclusive el doblaje y el subtitulado.

Autorización previa y escrita del titular

Artículo 37°.- Siempre que la Ley no dispusiere expresamente lo contrario, es ilícita toda reproducción, comunicación, distribución, o cualquier otra modalidad de explotación de la obra, en forma total o parcial, que se realice sin el consentimiento previo y escrito del titular del derecho de autor.

Facultad de incorporar sistemas de autotutela

Artículo 38°.- El titular del derecho patrimonial tiene la facultad de implementar, o de exigir para la reproducción o la comunicación de la obra, la incorporación de mecanismos, sistemas o dispositivos de autotutela, incluyendo la codificación de señales, con el fin de impedir la comunicación, recepción, retransmisión, reproducción o modificación no autorizadas de la obra.

En consecuencia, es ilícita la importación, fabricación, venta, arrendamiento, oferta de servicios o puesta en circulación en cualquier forma, de aparatos o dispositivos destinados a descifrar las señales codificadas o burlar cualesquiera de los sistemas de autotutela implementados por el titular de los derechos.

Responsabilidad solidaria

Artículo 39°.- Ninguna autoridad ni persona natural o jurídica, podrá autorizar la utilización de una obra o cualquier otra producción protegida por esta Ley, o prestar su apoyo a dicha utilización, si el usuario no cuenta con la autorización previa y escrita del titular del respectivo derecho, salvo en los casos de excepción previstos por la ley. En caso de incumplimiento será solidariamente responsable.

Intervención de funcionarios de aduanas

Artículo 40°.- La Oficina de Derechos de Autor podrá solicitar a la Autoridad Aduanera que proceda al decomiso en las fronteras de las mercancías pirata que lesionan el derecho de autor, a efectos de suspender la libre circulación de las mismas, cuando éstas pretendan importarse al territorio de la República.

Las medidas de decomiso no procederán respecto de los ejemplares que sean parte del menaje personal, ni de los que se encuentren en tránsito.

La aplicación de lo dispuesto en el presente artículo será efectuada de conformidad con lo que se disponga en el Reglamento respectivo.

TITULO IV
DE LOS LÍMITES AL DERECHO DE EXPLOTACIÓN Y DE SU DURACIÓN

CAPITULO I
DE LOS LÍMITES AL DERECHO DE EXPLOTACIÓN

Límites al derecho de comunicación pública

Artículo 41°.- Las obras del ingenio protegidas por la presente ley podrán ser comunicadas lícitamente, sin necesidad de la autorización del autor ni el pago de remuneración alguna, en los casos siguientes:

a) Cuando se realicen en un ámbito exclusivamente doméstico, siempre que no exista un interés económico, directo o indirecto y que la comunicación no fuere deliberadamente propalada al exterior, en todo o en parte, por cualquier medio.

b) Las efectuadas en el curso de actos oficiales o ceremonias religiosas, de pequeños fragmentos musicales o de partes de obras de música, siempre que el público pueda asistir a ellos gratuitamente y ninguno de los participantes en el acto perciba una remuneración específica por su interpretación o ejecución en dicho acto.

c) Las verificadas con fines exclusivamente didácticos, en el curso de las actividades de una institución de enseñanza por el personal y los estudiantes de tal institución, siempre que la comunicación no persiga fines lucrativos, directos o indirectos, y el público esté compuesto exclusivamente por el personal y estudiantes de la institución o padres o tutores de alumnos y otras personas directamente vinculadas con las actividades de la institución.

d) Las que se realicen dentro de establecimientos de comercio, para los fines demostrativos de la clientela, de equipos receptores, reproductores u otros similares o para la venta de los soportes sonoros o audiovisuales que contienen las obras, siempre y cuando la comunicación no fuere deliberadamente propalada al exterior, en todo o en parte.

e) Las realizadas como indispensables para llevar a cabo una prueba judicial o administrativa.

Lecciones dictadas en público en privado

Artículo 42°.- Las lecciones dictadas en público o en privado, por los profesores de las universidades, institutos superiores y colegios, podrán ser anotadas y recogidas en cualquier forma, por aquellos a quienes van dirigidas, pero nadie podrá divulgarlas o reproducirlas en colección completa o parcialmente, sin autorización previa y por escrito de los autores.

Límites al derecho de reproducción y divulgación

Artículo 43°.- Respecto de las obras ya divulgadas lícitamente, es permitida sin autorización del autor:

a) La reproducción por medios reprográficos, para la enseñanza o la realización de exámenes en instituciones educativas, siempre que no haya fines de lucro y en la medida justificada por el objetivo perseguido, de artículos o de breves extractos de obras lícitamente publicadas, a condición de que tal utilización se haga conforme a los usos honrados y que la misma no sea objeto de venta u otra transacción a título oneroso, ni tenga directa o indirectamente fines de lucro.

b) La reproducción por reprografía de breves fragmentos o de obras agotadas, publicadas en forma gráfica, para uso exclusivamente personal.

c) La reproducción individual de una obra por bibliotecas o archivos públicos que no tengan directa o indirectamente fines de lucro, cuando el ejemplar se encuentre en su colección permanente, para preservar dicho ejemplar y sustituirlo en caso de extravío, destrucción o inutilización; o para sustituir en la colección permanente de otra biblioteca o archivo, un ejemplar que se haya extraviado, destruido o inutilizado, siempre que no resulte posible adquirir tal ejemplar en plazo y condiciones razonables.

d) La reproducción de una obra para actuaciones judiciales o administrativas, en la medida justificada por el fin que se persiga.

e) La reproducción de una obra de arte expuesta permanentemente en las calles, plazas u otros lugares públicos, o de la fachada exterior de los edificios, realizada por medio de un arte diverso al empleado para la elaboración del original, siempre que se indique el nombre del autor si se conociere, el título de la obra si lo tuviere y el lugar donde se encuentra.

f) El préstamo al público del ejemplar lícito de una obra expresada por escrito, por una biblioteca o archivo cuyas actividades no tengan directa o indirectamente fines de lucro.

En todos los casos indicados en este artículo, se equipara al uso ilícito toda utilización de los ejemplares que se haga en concurrencia con el derecho exclusivo del autor de explotar su obra.

Derecho de citas

Artículo 44°.- Es permitido realizar, sin autorización del autor ni pago de remuneración, citas de obras lícitamente divulgadas, con la obligación de indicar el nombre del autor y la fuente, y a condición de que tales citas se hagan conforme a los usos honrados y en la medida justificada por el fin que se persiga.

Limites del derecho de difusión y emisión

Artículo 45°.- Es lícita también, sin autorización, siempre que se indique el nombre del autor y la fuente, y que la reproducción o divulgación no haya sido objeto de reserva expresa:

a) La difusión, con ocasión de las informaciones relativas a acontecimientos de actualidad por medios sonoros o audiovisuales, de imágenes o sonidos de las obras vistas u oídas en el curso de tales acontecimientos, en la medida justificada por el fin de la información.

b) La difusión por la prensa o la transmisión por cualquier medio, a título de información de actualidad, de los discursos, disertaciones, alocuciones, sermones y otras obras de carácter similar pronunciadas en público, y los discursos pronunciados durante actuaciones judiciales, en la medida en que lo justifiquen los fines de información que se persiguen, y sin perjuicio del derecho que conservan los autores de las obras difundidas para publicarlas individualmente o en forma de colección.

c) La emisión por radiodifusión o la transmisión por cable o cualquier otro medio, conocido o por conocerse, de la imagen de una obra arquitectónica, plástica, de fotografía o de arte aplicado, que se encuentren situadas permanentemente en un lugar abierto al público.

Grabaciones efímeras

Artículo 46°.- Es lícito que un organismo de radiodifusión, sin autorización del autor ni pago de una remuneración adicional, realice grabaciones efímeras con sus propios equipos y para la utilización por una sola vez, en sus propias emisiones de radiodifusión, de una obra sobre la cual tengan el derecho de radiodifundir. Dicha grabación deberá ser destruida en un plazo de tres meses, a menos que se haya convenido con el autor uno mayor. Sin embargo, tal grabación podrá conservarse en archivos oficiales, también sin autorización del autor, cuando la misma tenga un carácter documental excepcional.

Transmisión o retransmisión simultánea de una obra por estaciones repetidoras

Artículo 47°.- Es lícito, sin autorización del autor ni pago de remuneración adicional, la realización de una transmisión o retransmisión, por parte de un organismo de radiodifusión, de una obra originalmente radiodifundida por él, siempre que tal retransmisión o transmisión pública, sea simultánea con la radiodifusión original y que la obra se emita por radiodifusión o se transmita públicamente sin alteraciones.

Copia para personal

Artículo 48°.- Es lícita la copia, para uso exclusivamente personal de obras, interpretaciones o producciones publicadas en grabaciones sonoras o audiovisuales. Sin embargo, las reproducciones permitidas en este artículo no se extienden:

a) A la de una obra de arquitectura en forma de edificio o de cualquier otra construcción.

b) A la reproducción integral de un libro, de una obra musical en forma gráfica, o del original o de una copia de una obra plástica, hecha y firmada por el autor.

c) A una base o compilación de datos.

Parodia de obra no divulgada

Artículo 49°.- No será considerada transformación que exija autorización del autor la parodia de una obra divulgada mientras no implique riesgo de confusión con la misma ni se infiera un daño a la obra original o a su autor y sin perjuicio de la remuneración que le corresponda por esa utilización.

Interpretación restrictiva de los límites al derecho de explotación

Artículo 50°.- Las excepciones establecidas en los artículos precedentes, son de interpretación restrictiva y no podrán aplicarse a casos que sean contrarios a los usos honrados.

Límites al derecho de explotación de los programas de ordernador

Artículo 51°.- Los límites a los derechos de explotación respecto de los programas de ordenador, serán exclusivamente los contemplados en el Capítulo relativo a dichos programas.

CAPITULO II
DE LA DURACIÓN

Duración de la protección

Artículo 52°.- El derecho patrimonial dura toda la vida del autor y setenta años después de su fallecimiento, cualquiera que sea el país de origen de la obra, y se transmite por causa de muerte de acuerdo a las disposiciones del Código Civil.

En las obras en colaboración, el período de protección se contará desde la muerte del último coautor.

De las obras anónimas y seudónimas

Artículo 53°.- En las obras anónimas y seudónimas, el plazo de duración será de setenta años a partir del año de su divulgación, salvo que antes de cumplido dicho lapso el autor revele su identidad, en cuyo caso se aplicará lo dispuesto en el artículo anterior.

De las obras colectivas, audiovisuales y programas de ordenador

Artículo 54°.- En las obras colectivas, los programas de ordenador, las obras audiovisuales, el derecho patrimonial se extingue a los setenta años de su primera publicación o, en su defecto, al de su terminación. Esta limitación no afecta el derecho patrimonial de cada uno de los coautores de las obras audiovisuales respecto de su contribución personal, ni el goce y el ejercicio de los derechos morales sobre su aporte.

De las publicadas en volúmenes sucesivos

Artículo 55°.- Si una misma obra se ha publicado en volúmenes sucesivos, los plazos de que trata esta ley se contarán desde la fecha de publicación del último volumen.

Cómputo de plazo de protección

Artículo 56.- Los plazos establecidos en el presente Capítulo, se calcularán desde el día primero de enero del año siguiente al de la muerte del autor o, en su caso, al de la divulgación, publicación o terminación de la obra.

TITULO V
DEL DOMINIO PÚBLICO

Efecto del vencimiento del plazo de protección

Artículo 57°.- El vencimiento de los plazos previstos en esta ley implica la extinción del derecho patrimonial y determina el pase de la obra al dominio público y, en consecuencia, al patrimonio cultural común.

También forman parte del dominio público las expresiones del folklore.

TITULO VI
DISPOSICIONES ESPECIALES PARA CIERTAS OBRAS

CAPITULO I
DE LAS OBRAS AUDIOVISUALES

Coautores de la obra audiovisual

Artículo 58°.- Salvo pacto en contrario, se presume coautores de la obra audiovisual:

a) El director o realizador.

b) El autor del argumento.

c) El autor de la adaptación.

d) El autor del guión y diálogos.

e) El autor de la música especialmente compuesta para la obra.

f) El dibujante, en caso de diseños animados.

Obra audiovisual en base a obra pre-existente

Artículo 59°.- Cuando la obra audiovisual haya sido tomada de una obra preexistente, todavía protegida, el autor de la obra originaria queda equiparado a los autores de la obra nueva.

Derechos morales sobre la obra audiovisual

Artículo 60°.- Salvo pacto en contrario entre los coautores, el director o realizador tiene el ejercicio de los derechos morales sobre la obra audiovisual, sin perjuicio de los que correspondan a los coautores, en relación con sus respectivas contribuciones, ni de los que pueda ejercer el productor.

El derecho moral de los autores sólo podrá ser ejercido sobre la versión definitiva de la obra audiovisual.

Mención de los coautores en la obra audiovisual

Artículo 61°.- El productor de la obra audiovisual fijará en los soportes que la contienen, a los efectos de que sea vista durante su proyección, la mención del nombre de cada uno de los coautores, pero esa indicación no se requerirá en aquellas producciones audiovisuales de carácter publicitario o en las que su naturaleza o breve duración no lo permita.

Negativa de un coautor a concluir su aporte en la obra

Artículo 62°.- Si uno de los coautores se niega a terminar su contribución, o se encuentra impedido de hacerlo por fuerza mayor, no podrá oponerse a que se utilice la parte ya realizada de su contribución con el fin de terminar la obra, sin que ello obste a que respecto de esta contribución tenga la calidad de autor y goce de los derechos que de ello se deriven.

Derecho de coautores sobre sus aportes personales

Artículo 63°.- Salvo pacto en contrario, cada uno de los coautores puede disponer libremente de la parte de la obra audiovisual que constituya su contribución personal, cuando se trate de un aporte divisible, para explotarlo en un género diferente, siempre que no perjudique con ello la explotación de la obra común.

Conclusión de la obra audiovisual

Artículo 64°.- Se considera terminada la obra audiovisual cuando haya sido establecida la versión definitiva, de acuerdo a lo pactado entre el director por una parte, y el productor por la otra.

Productor de la obra audiovisual

Artículo 65°.- Se presume, salvo prueba en contrario, que es productor de la obra audiovisual la persona natural o jurídica que aparezca acreditada como tal en la obra de la forma usual.

Derechos del productor

Artículo 66°.- Se presume, salvo pacto en contrario, que los autores de la obra audiovisual han cedido en forma exclusiva y por toda su duración los derechos patrimoniales al productor, y éste queda autorizado para decidir acerca de la divulgación de la obra.

Sin perjuicio de los derechos de los autores, el productor puede, salvo estipulación en contrario, defender en nombre propio los derechos morales sobre la obra audiovisual.

Ejercicio de acciones por infracción

Artículo 67°.- Sin perjuicio del derecho de los autores, en los casos de infracción a los derechos sobre la obra audiovisual, el ejercicio de las acciones corresponderá tanto al productor como al cesionario o licenciatario de sus derechos.

Obras que incorpores electrónicamente imágenes en movimiento

Artículo 68°.- Las disposiciones contenidas en el presente Capítulo, serán de aplicación, en lo pertinente, a las obras que incorporen electrónicamente imágenes en movimiento, con o sin texto o sonidos.

CAPITULO II
DE LOS PROGRAMAS DE ORDENADOR

Alcances de la protección

Artículo 69°.- Los programas de ordenador se protegen en los mismos términos que las obras literarias. Dicha protección se extiende a todas sus formas de expresión, tanto a los programas operativos como a los aplicativos, ya sea en forma de código fuente o código objeto.

La protección establecida en la presente ley se extiende a cualesquiera de las versiones sucesivas del programa, así como a los programas derivados.

Productor de programa de ordenador

Artículo 70°.- Se presume, salvo prueba en contrario, que es productor del programa de ordenador, la persona natural o jurídica que aparezca indicada como tal en la obra de la manera acostumbrada.

Derechos del productor

Artículo 71°.- Se presume, salvo pacto en contrario, que los autores del programa de ordenador han cedido al productor, en forma ilimitada y exclusiva, por toda su duración, los derechos patrimoniales reconocidos en la presente Ley, e implica la autorización para decidir sobre la divulgación del programa y la de defender los derechos morales sobre la obra.

Los autores, salvo pacto en contrario, no pueden oponerse a que el productor realice o autorice la realización de modificaciones o versiones sucesivas del programa, ni de programas derivados del mismo.

Casos de inaplicación del derecho de alquiler o préstamo

Artículo 72°.-El derecho de alquiler o préstamo no será aplicable a los programas de ordenador cuando el mismo se encuentre incorporado en una máquina o producto y no pueda ser reproducido o copiado durante el uso normal de dicha máquina o producto; o, cuando el alquiler o préstamo no tenga por objeto esencial el programa de ordenador en sí.

Reproducción lícita de un programa

Artículo 73°.-No constituye reproducción ilegal de un programa de ordenador a los efectos de esta ley, la introducción del mismo en la memoria interna del respectivo aparato, por parte del usuario lícito y para su exclusivo uso personal. La anterior utilización lícita no se extiende al aprovechamiento del programa por varias personas, mediante la instalación de redes, estaciones de trabajo u otro procedimiento análogo, a menos que se obtenga el consentimiento expreso del titular de los derechos.

Copias o adaptaciones lícitas

Artículo 74°.-El usuario lícito de un programa de ordenador podrá realizar una copia o una adaptación de dicho programa, siempre y cuando:

a) Sea indispensable para la utilización del programa; o,

b) Sea destinada exclusivamente como copia de resguardo para sustituir la copia legítimamente adquirida, cuando ésta no pueda utilizarse por daño o pérdida.

La reproducción de un programa de ordenador, inclusive para uso personal, exigirá la autorización del titular de los derechos, con la excepción de la copia de seguridad.

Adaptación o transformación para uso personal

Artículo 75°.-No constituye adaptación o transformación, salvo prohibición expresa del titular de los derechos, la adaptación de un programa realizada por el usuario lícito, incluida la corrección de errores, siempre que esté destinada exclusivamente para el uso personal.

La obtención de copias del programa así adaptado, para su utilización por varias personas o su distribución al público, exigirá la autorización expresa del titular de los derechos.

Reproducción lícita del código para la interoperabilidad de un programa

Artículo 76°.-No se requiere la autorización del autor para la reproducción del código de un programa y la traducción de su forma, cuando sean indispensables para obtener la interoperabilidad de un programa creado de forma independiente con otros programas, siempre que se cumplan los requisitos siguientes:

a) Que tales actos sean realizados por el licenciatario legítimo o por cualquier otra persona facultada para utilizar una copia del programa o, en su nombre, por parte de una persona debidamente autorizada por el titular.

b) Que, la información indispensable para conseguir la interoperabilidad no haya sido puesta previamente, o después de una solicitud razonable al titular de manera fácil y rápida tomando en cuenta todas las circunstancias, a disposición de las personas referidas en el numeral primero; y,

c) Que dichos actos se limiten estrictamente a aquellas partes del programa original que resulten imprescindibles para conseguir la interoperabilidad.

En ningún caso, la información que se obtenga en virtud de lo dispuesto en este artículo, podrá utilizarse para fines distintos de los mencionados en el mismo, ni para el desarrollo, producción o comercialización de un programa sustancialmente similar en su expresión o para cualquier otro acto que infrinja los derechos del autor. Dicha información tampoco podrá comunicarse a terceros, salvo cuando sea imprescindible a efectos de interoperabilidad del programa creado de forma independiente.

Lo dispuesto en este artículo no se interpretará de manera que su aplicación permita perjudicar injustificadamente los legítimos intereses del autor del programa o aquélla sea contraria a su explotación normal.

Interpretación de las normas sobre programas de ordenador

Artículo 77°.-Ninguna de las disposiciones del presente Capítulo podrá interpretarse de manera que su aplicación perjudique de modo injustificado los legítimos intereses del titular de los derechos o sea contraria a la explotación normal del programa informático.

CAPITULO III
DE LAS BASES DE DATOS

Protección de las bases de datos o compilaciones de datos

Artículo 78°.-Las bases o compilaciones de datos o de otros materiales, legibles por máquina o en otra forma, están protegidas siempre que por la selección o disposición de las materias constituyan creaciones intelectuales. La protección así reconocida no se hace extensiva a los datos, informaciones o material compilados, pero no afecta los derechos que pudieran subsistir sobre las obras o materiales que la conforman.

CAPITULO IV
DE LAS OBRAS ARQUITECTÓNICAS

Efecto de la adquisición de planos o proyectos de arquitectura

Artículo 79°.-La adquisición de un plano o proyecto de arquitectura implica el derecho del adquirente para realizar la obra proyectada, pero se requiere el consentimiento de su autor para utilizarlo de nuevo en otra obra.

Modificaciones necesarias a las obras arquitectónicas

Artículo 80°.-El autor de obras de arquitectura no puede oponerse a las modificaciones que se hicieren necesarias durante la construcción o con posterioridad a ella, o a su demolición.

Si las modificaciones se realizaren sin el consentimiento del autor, éste podrá repudiar la paternidad de la obra modificada y quedará vedado al propietario invocar para el futuro el nombre del autor del proyecto original.

CAPITULO V
DE LAS OBRAS DE ARTES PLÁSTICAS

Efecto de la enajenación del soporte que contiene una obra

Artículo 81°.-Salvo pacto en contrario, el contrato de enajenación del objeto material que contiene una obra de arte, confiere al adquirente el derecho de exponer públicamente la obra.

Derecho de participación y en reventa

Artículo 82°.-En caso de reventa, de obras de artes plásticas, efectuada en pública subasta o por intermedio de un negociante profesional en obras de arte, el autor, y a su muerte los herederos o legatarios, por el tiempo de protección del derecho patrimonial, goza del derecho inalienable e irrenunciable de percibir del vendedor un tres por ciento (3%) del precio de reventa, pudiéndose pactar un porcentaje diferente.

Obligación de informar en caso de reventa

Artículo 83°.-Los titulares de establecimientos mercantiles, el negociante profesional o cualquier persona que haya intervenido en la reventa deberá notificar a la sociedad de gestión correspondiente o, en su caso, al autor o sus derechohabientes, en el plazo de tres meses, y facilitarán la documentación necesaria para la práctica de la correspondiente liquidación.

Prescripción del derecho de participación

Artículo 84°.-La acción para hacer efectivo el derecho ante los mencionados titulares de establecimientos mercantiles, comerciantes o agentes, prescribirá a los tres años de la notificación de la reventa. Transcurrido dicho plazo sin que el importe de la participación del autor hubiera sido objeto de reclamación, se procederá a otorgar el ingreso del mismo al Instituto Nacional de Cultura, con la finalidad de promover la cultura.

Límite a la comercialización del retrato o busto de una persona

Artículo 85°.-El retrato o busto de una persona no podrá ser puesto en el comercio sin el consentimiento de la persona misma, y a su muerte, de sus causahabientes. Sin embargo, la publicación del retrato es libre cuando se trate de una persona notoria o se relacione con fines científicos, didácticos o culturales en general, o con hechos o acontecimientos de interés público o que se hubieren desarrollado en público.

CAPITULO VI
DE LOS ARTÍCULOS PERIODÍSTICOS

Alcances de la autorización o cesión en favor de la empresa de comunicación

Artículo 86°.-Salvo pacto en contrario, la autorización para el uso de artículos en periódicos, revistas u otros medios de comunicación social, otorgada por un autor sin relación de dependencia con la empresa periodística, solo confiere al editor o propietario de la publicación el derecho de insertarlo por una vez, quedando a salvo los demás derechos patrimoniales del cedente o licenciante.

Si se trata de un autor contratado bajo relación laboral, no podrá reservarse el derecho de reproducción del artículo periodístico, que se presumirá cedido a la empresa o medio de comunicación. Sin embargo, el autor conservará sus derechos respecto a la edición independiente de sus producciones en forma de colección.

Ampliación del ámbito de aplicación

Artículo 87°.-Lo establecido en el presente Capítulo, se aplica en forma análoga a los dibujos, historietas, gráficos, caricaturas, fotografías y demás obras susceptibles de ser publicadas en periódicos, revistas u otros medios de comunicación social.

TITULO VII
DE LA TRANSMISIÓN DE LOS DERECHOS Y DE LA EXPLOTACIÓN DE LAS OBRAS POR TERCEROS

CAPITULO I
DISPOSICIONES GENERALES

Transferencia de derechos patrimoniales

Artículo 88°.-El derecho patrimonial puede transferirse por mandato o presunción legal, mediante cesión entre vivos o transmisión mortis causa, por cualquiera de los medios permitidos por la ley.

Condiciones de la cesión

Artículo 89°.-Toda cesión entre vivos se presume realizada a título oneroso, a menos que exista pacto expreso en contrario, y revierte al cedente al extinguirse el derecho del cesionario.

La cesión se limita al derecho o derechos cedidos, y al tiempo y ámbito territorial pactados contractualmente. Cada una de las modalidades de utilización de las obras es independiente de las demás y, en consecuencia, la cesión sobre cada forma de uso debe constar en forma expresa y escrita, quedando reservados al autor todos los derechos que no haya cedido en forma explícita.

Si no se hubiera expresado el ámbito territorial, se tendrá por tal el país de su otorgamiento; y si no se especificaren de modo concreto la modalidad de explotación, el cesionario sólo podrá explotar la obra en la modalidad que se deduzca necesariamente del propio contrato y sea indispensable para cumplir la finalidad de éste.

Cesión en exclusiva

Artículo 90°.-Salvo en los casos de los programas de ordenador y de las obras audiovisuales, la cesión en exclusiva deberá otorgarse expresamente con tal carácter y atribuirá al cesionario, a menos que el contrato disponga otra cosa, la facultad de explotar la obra con exclusión de cualquier otra persona, comprendido el propio cedente, y la de otorgar cesiones no exclusivas a terceros.

El cesionario no exclusivo queda facultado para utilizar la obra de acuerdo a los términos de la cesión y en concurrencia, tanto con otros cesionarios como con el propio cedente.

Nulidad de la cesión de derechos patrimoniales de obras futuras

Artículo 91°.-Es nula la cesión de derechos patrimoniales respecto del conjunto de las obras que un autor pueda crear en el futuro, a menos que estén claramente determinadas en el contrato.

Es igualmente nula cualquier estipulación por la cual el autor se comprometa a no crear alguna obra en el futuro.

Efecto de la cesión onerosa: participación proporcional

Artículo 92°.-La cesión otorgada a título oneroso le confiere al autor una participación proporcional en los ingresos que obtenga el cesionario por la explotación de la obra, en la cuantía convenida en el contrato.

Casos de remuneración a suma alzada

Artículo 93°.-No será de aplicación lo dispuesto en el artículo anterior y por tanto la remuneración puede ser a tanto alzado:

a) Cuando, atendida la modalidad de la explotación, exista dificultad grave en la determinación de los ingresos o su comprobación sea imposible o de un costo desproporcionado con la eventual retribución.

b) Cuando la utilización de la obra tenga carácter accesorio respecto de la actividad o del objeto material a los que se destine.

c) Cuando la obra, utilizada con otras, no constituya un elemento esencial de la creación intelectual en la que se integre.

d) En el caso de la primera o única edición de las siguientes obras no divulgadas previamente: diccionarios, antologías y enciclopedias; prólogos, anotaciones, introducciones y presentaciones; obras científicas; trabajos de ilustración de una obra; traducciones; o ediciones populares a precios reducidos.

e) Cuando las partes expresamente lo pacten.

Las disposiciones del presente artículo son igualmente aplicables a las tarifas de las entidades de gestión colectiva.

Cesión de derechos de una obra en favor de terceros

Artículo 94°.-Salvo en los casos en que la ley presuma una cesión ilimitada de los derechos patrimoniales, o haya pacto expreso en contrario, la transmisión de derechos por parte del cesionario a un tercero mediante acto entre vivos, puede efectuarse únicamente con el consentimiento del cedente dado por escrito.

A falta de consentimiento el cesionario responderá solidariamente frente al cedente de las obligaciones de la cesión. Sin embargo, no será necesario el consentimiento cuando la transferencia se lleve a efecto como consecuencia de la disolución o del cambio de titularidad de la empresa cesionaria.

Licencia de uso no exclusiva e intransferible. Formalidad de la cesión

Artículo 95°.-El titular de derechos patrimoniales puede igualmente conceder a terceros una simple licencia de uso, no exclusiva e intransferible, la cual se regirá por las estipulaciones del contrato respectivo y las atinentes a la cesión de derechos, en cuanto sean aplicables.

Los contratos de cesión de derechos patrimoniales, los de licencia de uso, y cualquier otra autorización que otorgue el titular de derecho, deben hacerse por escrito, salvo en los casos en que la ley presume la transferencia entre vivos de tales derechos.

CAPITULO II
DEL CONTRATO DE EDICIÓN

Definición: Contrato de edición

Artículo 96°.-El contrato de edición es aquel por el cual el autor o sus derechohabientes, ceden a otra persona llamada editor, el derecho de publicar, distribuir y divulgar la obra por su propia cuenta y riesgo en las condiciones pactadas y con sujeción a lo dispuesto en esta Ley.

Formalidad y contenido del contrato

Artículo 97°.-El contrato de edición debe constar por escrito y expresar:

a) La identificación del autor, del editor y de la obra.

b) Si la obra es inédita o no.

c) El ámbito territorial del contrato.

d) El idioma en que ha de publicarse la obra.

e) Si la cesión confiere al editor un derecho de exclusiva.

f) El número de ediciones autorizadas.

g) El plazo para la puesta en circulación de los ejemplares de la única o primera edición.

h) El número mínimo y máximo de ejemplares que alcanzará la edición o cada una de las que se convengan.

i) Los ejemplares que se reservan al autor, a la crítica, a la promoción de la obra y los que servirán para sustituir los ejemplares defectuosos.

j) La remuneración del autor.

k) El plazo dentro del cual el autor debe entregar el original de la obra al editor.

l) La calidad de la edición.

m) La forma de fijar el precio de los ejemplares.

Normas dispositivas sobre el contenido del contrato

Artículo 98°.-A falta de disposición expresa en el contrato, se entenderá que:

a) La obra ya ha sido publicada con anterioridad.

b) Se cede al editor el derecho por una sola edición, la cual deberá estar a disposición del público en el plazo de seis meses, desde la entrega del ejemplar al editor en condiciones adecuadas para la reproducción de la obra.

c) Se entenderá que la obra será publicada en el idioma en el que esta expresada la obra entregada por el autor.

d) El número mínimo de ejemplares que conforman la primera edición, es de mil.

e) El número de ejemplares reservados al autor, a la crítica, a la promoción y a la sustitución de ejemplares defectuosos, es del cinco por ciento (5%) de la edición, hasta un máximo de cien ejemplares, distribuido proporcionalmente para cada uno de esos fines.

f) El autor deberá entregar el ejemplar original de la obra al editor, en el plazo de noventa días a partir de la fecha del contrato.

Obligaciones del editor

Artículo 99°.-Son obligaciones del editor:

a) Publicar la obra en la forma pactada, sin introducirle ninguna modificación que el autor no haya autorizado.

b) Indicar en cada ejemplar el título de la obra y, en caso de traducción, también el título en el idioma original; el nombre o seudónimo del autor, del traductor, compilador o adaptador, si los hubiere, a menos que ellos exijan la publicación anónima; el nombre y dirección del editor y del impresor, la mención de reserva del derecho de autor, del año y lugar de la primera publicación y las siguientes, si correspondiera; el número de ejemplares impresos y la fecha en que se terminó la impresión.

c) Someter las pruebas de la tirada al autor, salvo pacto en contrario.

d) Distribuir y difundir la obra en el plazo y condiciones estipuladas, y conforme a los usos habituales.

e) Satisfacer al autor la remuneración convenida, y cuando ésta sea proporcional y a menos que en el contrato se fije un plazo menor, liquidarle semestralmente las cantidades que le corresponden. Si se ha pactado una remuneración fija, ésta será exigible desde el momento en que los ejemplares estén disponibles para su distribución y venta, salvo pacto en contrario.

f) Presentarle al autor, en las condiciones indicadas en el numeral anterior, un estado de cuentas con indicación de la fecha y tiraje de la edición, número de ejemplares vendidos y en depósito para su colocación, así como el de los ejemplares inutilizados o destruidos por caso fortuito o fuerza mayor.

g) Permitirle al autor en forma periódica la verificación de los documentos y comprobantes demostrativos de los estados de cuenta, así como la fiscalización de los depósitos donde se encuentren los ejemplares objeto de la edición.

h) Solicitar el registro del derecho de autor sobre la obra y hacer el depósito legal, en nombre del autor.

i) Restituir al autor el original de la obra objeto de la edición, una vez finalizadas las operaciones de impresión y tiraje de la misma, salvo comprobada imposibilidad de orden técnico.

j) Numerar cada uno de los ejemplares.

Obligaciones del autor

Artículo 100°.- Son obligaciones del autor:

a) Responsabilizarse por la autoría y originalidad de la obra frente al editor.

b) Garantizar al editor el ejercicio pacífico y, en su caso, exclusivo del derecho objeto del contrato.

c) Entregar al editor en debida forma y en el plazo convenido, el original de la obra objeto de la edición.

d) Corregir las pruebas de la tirada, salvo pacto en contrario.

Limites de la publicación de obras por separado

Artículo 101°.- El derecho concedido a un editor para publicar varias obras por separado, no comprende la facultad de publicarlas reunidas en un sólo volumen y viceversa.

Casos de resolución del contrato por el autor

Artículo 102°.- El autor tiene el derecho irrenunciable de dar por resuelto el contrato de edición:

a) Si el editor no cumple con editar y publicar la obra dentro del plazo pactado y si éste no se fijó, dentro de un máximo de seis meses, a partir de la entrega del ejemplar original al editor.

b) Si estando facultado el editor para publicar más de una edición y, habiéndose agotado los ejemplares para la venta, no procede a publicar una nueva, dentro de los dos meses, salvo pacto en contrario. Se considera agotada una edición, cuando se ha vendido el noventicinco por ciento (95%) de los ejemplares de ella.

En todos los casos de resolución por incumplimiento del editor, el autor quedará liberado de devolver los anticipos que hubiese recibido de aquél, sin perjuicio del derecho de iniciarle las acciones a que hubiere lugar.

Resolución del contrato por el editor

Artículo 103°.- El editor tiene el derecho irrenunciable de dar por resuelto el contrato de edición cuando el autor no cumpliese con hacerle entrega de la obra dentro del plazo convenido y, si no se fijó éste, dentro del lapso de seis meses a partir del convenio, sin perjuicio del derecho de iniciarle las acciones a que hubiere lugar.

Venta del saldo de edición

Artículo 104°.- El editor no podrá, sin consentimiento del autor, vender como saldo la edición antes de los dos años de la inicial puesta en circulación de los ejemplares.

Transcurrido dicho plazo, si el editor decide vender como saldo los que le resten, lo notificará fehacientemente al autor, quien podrá percibir el precio del saldo ofrecido a los mayoristas.

La opción deberá ejercerla dentro de los treinta días siguientes al recibo de la notificación.

Destrucción del saldo de edición al autor

Artículo 105°.- Si transcurrido el plazo de dos años a que se refiere el artículo anterior, el editor decide destruir el resto de los ejemplares de una edición, deberá asimismo notificarlo al autor, quien podrá exigir que se le entreguen gratuitamente todos o parte de los ejemplares, dentro del plazo de treinta días desde la notificación.

Facultades procesales del editor

Artículo 106°.- El editor podrá iniciar y proseguir ante las autoridades judiciales y administrativas todas las acciones a que tenga derecho, por sí y en representación del autor, para la defensa y gestión de los derechos patrimoniales de ambos mientras dure la vigencia del contrato de edición, quedando investido para ello de las más amplias facultades de representación procesal.

El editor tendrá asimismo el derecho de perseguir las reproducciones no autorizadas de las formas gráficas de la edición.

Contratos de co-edición

Artículo 107°.- Quedan también regulados por las disposiciones de este Capítulo los contratos de co-edición en los cuales existe más de un editor obligado frente al autor.

CAPITULO III
DEL CONTRATO DE EDICIÓN-DIVULGACIÓN DE OBRAS MUSICALES

Contrato de edición-divulgación de obras musicales

Artículo 108°.- Por el contrato de edición-divulgación de obras musicales, el autor cede al editor el derecho exclusivo de edición y lo faculta para que, por sí o por terceros, realice la fijación y la reproducción fotomecánica de la obra, la adaptación audiovisual, la traducción, la sub-edición y cualquier otra forma de utilización de la obra que se establezca en el contrato, quedando obligado el editor a su más amplia divulgación por todos los medios a su alcance, y percibiendo por ello la participación en los rendimientos pecuniarios que ambos acuerden.

Resolución del contrato

Artículo 109°.- El autor tiene el derecho irrenunciable de dar por resuelto el contrato si el editor no ha editado o publicado la obra, o no ha realizado ninguna gestión para su divulgación en el plazo establecido en el contrato o, en su defecto, dentro de los seis meses siguientes a la entrega de los originales. En el caso de las obras sinfónicas y dramático-musicales, el plazo será de un año a partir de dicha entrega.

El autor podrá igualmente pedir la resolución del contrato si la obra musical o dramático-musical no ha producido beneficios económicos en tres años y el editor no demuestra haber realizado actos positivos para la difusión de la misma.

Salvo pacto en contrario, el contrato de edición musical no tendrá una duración mayor de cinco años.

Aplicación de disposiciones del contrato de edición

Artículo 110°.- Son aplicables a los contratos de edición-divulgación de obras musicales, las disposiciones sobre el contrato de edición relativas a la liquidación de las remuneraciones al autor y a la legitimación del editor ante las autoridades judiciales y administrativas.

CAPITULO IV
DE LOS CONTRATOS DE REPRESENTACIÓN TEATRAL Y DE EJECUCIÓN MUSICAL

Contratos de representación teatral y de ejecución musical

Artículo 111°.- Por los contratos regulados en este Capítulo, el autor, sus derechohabientes o la sociedad de gestión correspondiente, ceden o licencian a una persona natural o jurídica, el derecho de representar o ejecutar públicamente una obra literaria, dramática, musical, dramático-musical, pantomímica o coreográfica, a cambio de una compensación económica.

Los contratos indicados pueden celebrarse por tiempo determinado o por un número determinado de representaciones o ejecuciones públicas.

Duración de la cesión de derechos exclusivos. Resolución de pleno derecho

Artículo 112°.- En caso de cesión de derechos exclusivos, la duración del contrato no podrá exceder de cinco años, salvo pacto en contrario.

La falta o interrupción de las representaciones o ejecuciones en el plazo acordado por las partes, pone fin al contrato de pleno derecho. En estos casos, el empresario deberá restituir al autor, el ejemplar de la obra que haya recibido e indemnizarle los daños y perjuicios ocasionados por su incumplimiento.

Obligaciones del empresario

Artículo 113°.- Son obligaciones del empresario:

a) Garantizar y facilitar al autor o sus representantes la inspección de la representación o ejecución y la asistencia a las mismas gratuitamente;

b) Satisfacer puntualmente la remuneración convenida;

c) Presentar al autor o a sus representantes, el programa exacto de la representación o ejecución, anotando al efecto, de ser el caso, en planillas diarias las obras utilizadas y sus respectivos autores, las mismas que deberán contener el nombre, firma y documento de identidad del empresario responsable.

Efecto de la remuneración proporcional

Artículo 114°.- Cuando la remuneración que le corresponda al autor fuese proporcional, el empresario estará obligado a presentar una relación fidedigna y documentada de sus ingresos.

Participación del autor en los ingresos de taquilla

Artículo 115°.- La participación del autor en los ingresos de taquilla tiene la calidad de un depósito en poder del empresario, quién deberá mantenerlos, en todo momento, a disposición del autor o de su representante, y no podrá ser objeto de ninguna medida de embargo dictada contra el empresario. En este caso serán aplicables las normas establecidas en el Código Civil para el depósito necesario.

Responsabilidad solidaria

Artículo 116°.- El propietario o conductor o representante encargado responsable de las actividades de los establecimientos donde se realicen actos de comunicación pública que utilicen obras, interpretaciones o producciones protegidas por la presente ley, responderán solidariamente con el organizador del acto por las violaciones a los derechos respectivos que tengan efecto en dichos locales o empresas, sin perjuicio de las responsabilidades penales que correspondan.

Los artistas intérpretes o ejecutantes que comuniquen la obra por encargo de la persona responsable, no responden de dicha ejecución y sólo están obligados a confeccionar la planilla de ejecución y suscribirla, responsabilizándose de su exactitud. En caso de conjuntos musicales, la responsabilidad de dicha confección recaerá en el director de aquellos. Si no se puede determinar quien es el director, los miembros del conjunto serán solidariamente responsables por dicha obligación.

Autorización de los titulares para espectáculos y audiciones públicas

Artículo 117°.- No se podrán realizar espectáculos y audiciones públicas y las autoridades de todo orden se abstendrán de autorizarlos, sin que el responsable presente la autorización de los titulares de los derechos de las obras protegidas a utilizarse o de sus representantes.

Definición de ejecución o comunicación en público

Artículo 118°.- Para los efectos de esta ley, la ejecución o comunicación en público de la música comprende el uso de la misma, por cualquier medio o procedimiento, con letra o sin ella, total o parcial, pagado o gratuito, en estaciones de radio y televisión, teatros, auditorios cerrados o al aire libre, cines, hoteles, salas de baile, bares, fiesta en clubes sociales y deportivos, establecimientos bancarios y de comercio, mercados, supermercados, centros de trabajo y, en general, en todo lugar que no sea estrictamente el ámbito doméstico. La enumeración precedente es enunciativa, no limitativa.

Recepción y utilización pública por terceros

Artículo 119.- La autorización concedida a las empresas de radio, televisión o cualquier entidad emisora, no implica facultad alguna para la recepción y utilización por terceros, en público, o en lugares donde éste tenga acceso, de dichas emisiones, requiriéndose en este caso, permiso expreso de los autores de las obras correspondientes o de la entidad que los represente.

Normatividad supletoria

Artículo 120°.- Las disposiciones relativas a los contratos de representación o ejecución, son también aplicables a las demás modalidades de comunicación pública, en cuanto corresponda.

CAPITULO V
DEL CONTRATO DE INCLUSIÓN FONOGRÁFICA

Contrato de inclusión fonográfica

Artículo 121°.- Por el contrato de inclusión fonográfica, el autor de una obra musical, o su representante, autoriza a un productor de fonogramas, mediante remuneración, a grabar o fijar una obra para reproducirla sobre un disco fonográfico, una banda magnética, un soporte digital o cualquier otro dispositivo o mecanismo análogo, con fines de reproducción y venta de ejemplares.

La autorización otorgada por el autor o editor, o por la entidad de gestión que los represente, para incluir la obra en un fonograma, concede al productor autorizado, el derecho a reproducir u otorgar licencias para la reproducción de su fonograma, condicionada al pago de una remuneración.

Alcance de la autorización concedida al productor fonográfico

Artículo 122°.- La autorización concedida al productor fonográfico no comprende el derecho de comunicación pública de la obra contenida en el fonograma, ni de ningún otro derecho distinto a los expresamente autorizados.

Obligaciones del productor

Artículo 123°.- El productor está obligado a consignar en todos los ejemplares o copias del fonograma, aún en aquellos destinados a su distribución gratuita, las indicaciones siguientes:

a) El título de las obras y el nombre o seudónimo de los autores, así como el de los arreglistas y versionistas, si los hubiere. Si la obra fuere anónima, así se hará constar.

b) El nombre de los intérpretes principales, así como la denominación de los conjuntos orquestales o corales y el nombre de sus respectivos directores.

c) El nombre o sigla de la entidad de gestión colectiva que administre los derechos patrimoniales sobre la obra.

d) La mención de reserva de derechos sobre el fonograma, con indicación del símbolo (P), seguido del año de la primera publicación.

e) La razón social, el nombre comercial del productor fonográfico y el signo que lo identifique.

f) La mención de que están reservados todos los derechos del autor, de los intérpretes o ejecutantes y del productor del fonograma, incluidos los de copia, alquiler, canje o préstamo y ejecución pública.

Las indicaciones que por falta de lugar adecuado no puedan estamparse directamente sobre los ejemplares o copias que contienen la reproducción, serán obligatoriamente impresas en el sobre, cubierta o en folleto adjunto.

Remuneración

Artículo 124°.- El productor fonográfico está obligado a satisfacer al menos semestralmente, la remuneración respectiva de los autores, editores, artistas intérpretes o ejecutantes, remuneración que también podrá ser entregada a sus representantes, salvo que en el contrato se haya fijado un plazo distinto. El productor fonográfico hará las veces de agente retenedor y llevará un sistema de registro que les permita comprobar a dichos titulares la cantidad de reproducciones vendidas y deberá permitir que éstos puedan verificar la exactitud de las liquidaciones de sus remuneraciones mediante la inspección de comprobantes, oficinas, talleres, almacenes y depósitos, sea personalmente, a través de representante autorizado o por medio de la entidad de gestión colectiva correspondiente.

Aplicación supletoria

Artículo 125°.- Las disposiciones del presente Capítulo son aplicables en lo pertinente a las obras literarias que sean utilizadas como texto de una obra musical, o como declamación o lectura para su fijación en un fonograma, con fines de reproducción y venta.

CAPITULO VI
DEL CONTRATO DE RADIODIFUSIÓN

Contrato de radiodifusión

Artículo 126°.- Por el contrato de radiodifusión el autor, su representante o derechohabiente, autorizan a un organismo de radiodifusión para la transmisión de su obra.

Las disposiciones del presente capítulo se aplicarán también a las transmisiones efectuadas por hilo, cable, fibra óptica u otro procedimiento análogo.

Planillas de ejecución

Artículo 127°.- Los organismos de radiodifusión deberán anotar en planillas mensuales, por orden de difusión, el título de cada una de las obras difundidas y el nombre de sus respectivos autores, el de los intérpretes o ejecutantes o el del director del grupo u orquesta en su caso, y el del productor audiovisual o del fonograma, según corresponda.

Asimismo deberán remitir copias de dichas planillas, firmadas y fechadas, a cada una de las entidades de gestión que representen a los titulares de los respectivos derechos.

Reconocimiento de los autores e intérpretes en la emisión de los programas

Artículo 128°.- En los programas emitidos será obligatorio indicar el título de cada obra musical utilizada, así como el nombre de los respectivos autores, el de los intérpretes principales que intervengan y el del director del grupo u orquesta, en su caso.

TITULO VIII
DE LOS DERECHOS CONEXOS AL DERECHO DE AUTOR Y OTROS DERECHOS INTELECTUALES

CAPITULO I
DISPOSICIONES GENERALES

Cláusula de savaguarda del derecho de autor frente a los derechos conexos

Artículo 129°.- La protección reconocida a los derechos conexos al derecho de autor, y a otros derechos intelectuales contemplados en el presente Título, no afectará en modo alguno la tutela del derecho de autor sobre las obras literarias o artísticas. En consecuencia, ninguna de las disposiciones contenidas en el presente título podrá interpretarse en menoscabo de esa protección, y en caso de conflicto se estará siempre a lo que más favorezca al autor.

Sin perjuicio de sus limitaciones específicas, todas las excepciones y límites establecidos en esta ley para el derecho de autor, serán también aplicables a los derechos reconocidos en el presente Título.

Aplicabilidad de las normas sobre derechos de autor

Artículo 130°.- Los titulares de los derechos conexos y otros derechos intelectuales, podrán invocar las disposiciones relativas a los autores y sus obras, en tanto se encuentren conformes con la naturaleza de sus respectivos derechos.

CAPITULO II
DE LOS ARTISTAS INTÉRPRETES O EJECUTANTES

Derechos morales de los artistas

Artículo 131°.- Los artistas intérpretes o ejecutantes gozan del derecho moral a:

a) El reconocimiento de su nombre sobre sus interpretaciones o ejecuciones.

b) Oponerse a toda deformación, mutilación o a cualquier otro atentado sobre su actuación que lesione su prestigio o reputación.

Derechos patrimoniales de los artistas

Artículo 132°.- Los artistas intérpretes o ejecutantes, o sus derechohabientes, tienen el derecho exclusivo de realizar, autorizar o prohibir:

a) La comunicación al público en cualquier forma de sus representaciones o ejecuciones.

b) La fijación y reproducción de sus representaciones o ejecuciones, por cualquier medio o procedimiento.

c) La reproducción de una fijación autorizada, cuando se realice para fines distintos de los que fueron objeto de la autorización.

No obstante lo dispuesto en este artículo, los intérpretes o ejecutantes no podrán oponerse a la comunicación pública de sus actuaciones, cuando aquella se efectúe a partir de una fijación realizada con su previo consentimiento y publicada con fines comerciales.

Remuneración de los artistas

Artículo 133°.- Los artistas intérpretes o ejecutantes tienen igualmente el derecho a una remuneración equitativa por la comunicación pública del fonograma publicado con fines comerciales que contenga su interpretación o ejecución, salvo que dicha comunicación esté contemplada entre los límites al derecho de explotación conforme a esta Ley. Dicha remuneración, a falta de acuerdo entre los titulares de este derecho, será compartida en partes iguales con el productor fonográfico.

Representación para el ejercicio de derechos

Artículo 134°.- Las orquestas, grupos vocales y demás agrupaciones de intérpretes y ejecutantes, designarán un representante a los efectos del ejercicio de los derechos reconocidos por esta Ley. A falta de designación, corresponderá la representación a los respectivos directores.

El representante tendrá la facultad de sustituir el mandato, en lo pertinente, en una entidad de gestión colectiva.

Duración de la protección

Artículo 135°.- La duración de la protección concedida en este Capítulo será de toda la vida del artista intérprete o ejecutante y setenta años después de su fallecimiento, contados a partir del primero de enero del año siguiente a su muerte. Vencido el plazo correspondiente, la interpretación o ejecución ingresará al dominio público.

CAPITULO III
DE LOS PRODUCTORES DE FONOGRAMAS

Derechos patrimoniales del productor

Artículo 136°.- Los productores de fonogramas tienen el derecho exclusivo de realizar, autorizar o prohibir:

a) La reproducción directa o indirecta de sus fonogramas.

b) La distribución al público, el alquiler, el préstamo público y cualquier otra transferencia de posesión a título oneroso de las copias de sus fonogramas.

c) La comunicación digital mediante fibra óptica, onda, satélite o cualquier otro sistema creado o por crearse, cuando tal comunicación sea equivalente a un acto de distribución, por permitir al usuario realizar la selección digital de la obra y producción.

d) La inclusión de sus fonogramas en obras audiovisuales.

e) La modificación de sus fonogramas por medios técnicos.

Los derechos reconocidos en los incisos a), b), c) se extienden a la persona natural o jurídica que explote el fonograma bajo el amparo de una cesión o licencia exclusiva.

Remuneración de los productores de fonogramas

Artículo 137°.- Los productores de fonogramas tienen el derecho a recibir una remuneración por la comunicación del fonograma al público, por cualquier medio o procedimiento, salvo en los casos de las comunicaciones lícitas a que se refiere la presente ley, la cual será compartida, en partes iguales, con los artistas intérpretes o ejecutantes.

Legitimidad para accionar por infracción

Artículo 138°.- En los casos de infracción a los derechos reconocidos en este Capítulo, corresponderá el ejercicio de las acciones al titular originario de los derechos sobre el fonograma, a quien ostente la cesión o la licencia exclusiva de los respectivos derechos o a la entidad de gestión colectiva que los represente.

Duración de la protección

Artículo 139°.- La protección concedida al productor de fonogramas será de setenta años, contados a partir del primero de enero del año siguiente a la primera publicación del fonograma.

Vencido el plazo de protección, el fonograma pasará al dominio público.

CAPITULO IV
DE LOS ORGANISMOS DE RADIODIFUSIÓN

Derechos patrimoniales de los organismos de radiodifusión

Artículo 140°.- Los organismos de radiodifusión tienen el derecho exclusivo de realizar, autorizar o prohibir:

a) La retransmisión de sus emisiones por cualquier medio o procedimiento, conocido o por conocerse.

b) La grabación en cualquier soporte, sonoro o audiovisual, de sus emisiones, incluso la de alguna imagen aislada difundida en la emisión o transmisión.

c) La reproducción de sus emisiones.

Asimismo, los organismos de radiodifusión tendrán derecho a obtener una remuneración equitativa por la comunicación pública de sus emisiones o transmisiones de radiodifusión, cuando se efectúe en lugares a los que el público acceda mediante el pago de un derecho de admisión o entrada.

Protección a transmisión pública por hilo, cable, fibre óptica

Artículo 141°.- A los efectos del goce y el ejercicio de los derechos establecidos en este Capítulo, se reconoce una protección análoga, en cuanto corresponda, a las estaciones que transmitan programas al público por medio del hilo, cable, fibra óptica u otro procedimiento análogo.

Duración de la protección

Artículo 142°.- La protección reconocida en este Capítulo será de setenta años, contados a partir del primero de enero del año siguiente al de la emisión o transmisión.

CAPITULO V
OTROS DERECHOS CONEXOS

Derecho de explotación de grabaciones de imágenes en movimiento que no son obras. Duración de protección

Artículo 143°.- La presente ley reconoce un derecho de explotación sobre las grabaciones de imágenes en movimiento, con o sin sonido, que no sean creaciones susceptibles de ser calificadas como obras audiovisuales.

En estos casos, el productor gozará, respecto de sus grabaciones audiovisuales, del derecho exclusivo de autorizar o no su reproducción, distribución y comunicación pública, inclusive de las fotografías realizadas en el proceso de producción de la grabación audiovisual.

La duración de los derechos reconocidos en este artículo será de setenta años, contados a partir del primero de enero del año siguiente al de la divulgación de la grabación o al de su realización, si no se hubiere divulgado.

Derecho de explotación de fotografías que no son obras. Duración de protección

Artículo 144.- Quien realice una fotografía u otra fijación obtenida por un procedimiento análogo, que no tenga el carácter de obra de acuerdo a la definición contenida en esta ley, goza del derecho exclusivo de autorizar su reproducción, distribución y comunicación pública, en los mismos términos reconocidos a los autores fotográficos.

La duración de este derecho será de setenta años contados a partir del primero de enero del año siguiente a la realización de la fotografía.

Derecho de explotación por publicación de obra inédita de dominio público. Duración de protección.

Artículo 145°.- Quien publique por primera vez una obra inédita que esté en el dominio público, tendrá sobre ella los mismos derechos de explotación que hubieren correspondido a su autor.

Los derechos reconocidos en este artículo tendrán una duración de diez años, contados a partir del primero de enero del año siguiente a la publicación.

TITULO IX
DE LA GESTIÓN COLECTIVA

Autorización de funcionamiento de las Sociedades de Gestión Colectiva

Artículo 146°.- Las sociedades de autores y de derechos conexos, constituidas o por constituirse para defender los derechos patrimoniales reconocidos en la presente Ley, necesitan para los fines de su funcionamiento como sociedades de gestión colectiva, de una autorización de la Oficina de Derechos de Autor del Indecopi y están sujetas a su fiscalización, inspección y vigilancia en los términos de esta Ley y, en su caso, de lo que disponga el Reglamento.

Dichas entidades serán asociaciones civiles sin fines de lucro, tendrán personería jurídica y patrimonio propio, y no podrán ejercer ninguna actividad de carácter político, religioso o ajena a su propia función.

Legitimación de las Sociedades de Gestión Colectiva

Artículo 147°.- Las sociedades de gestión colectiva estarán legitimadas, en los términos que resulten de sus propios estatutos, para ejercer los derechos confiados a su administración y hacerlos valer en toda clase de procedimientos administrativos y judiciales, sin presentar más título que dichos estatutos y presumiéndose, salvo prueba en contrario, que los derechos ejercidos les han sido encomendados, directa o indirectamente, por sus respectivos titulares. Sin perjuicio de esa legitimación, las sociedades deberán tener a disposición de los usuarios, en los soportes utilizados por ellas en sus actividades de gestión, las tarifas y el repertorio de los titulares de derechos, nacionales y extranjeros, que administren, a efectos de su consulta en las dependencias centrales de dichas asociaciones. Cualquier otra forma de consulta se realizará con gastos a cargo del que la solicite.

Manera de determinar la autorización

Artículo 148°.- La Oficina de Derechos de Autor, teniendo en cuenta los requisitos contemplados en el presente título, determinará mediante resolución motivada, las entidades que, a los solos efectos de la gestión colectiva, se encuentran en condiciones de representar a los titulares de derechos sobre las obras, ediciones, producciones, interpretaciones o ejecuciones y emisiones.

La resolución por la cual se conceda o deniegue la autorización, deberá publicarse en la separata de normas legales del Diario Oficial "El Peruano".

Requisitos para conceder la autorización de funcionamiento

Artículo 149°.- Para que la Oficina de Derechos de Autor otorgue la autorización de funcionamiento, la sociedad de gestión colectiva deberá cumplir cuanto menos, los siguientes requisitos:

a) Que se hayan constituido bajo la forma de asociación civil sin fin de lucro.

b) Que los estatutos cumplan los requisitos exigidos en las leyes respectivas y en este título.

c) Que tengan como objeto social la gestión del derecho de autor o de los derechos conexos.

d) Que de los datos aportados a la Oficina de Derechos de Autor y de la información obtenida por ella, se deduzca que la asociación reúne las condiciones que fueren necesarias para garantizar el respeto a las disposiciones legales y asegurar una eficaz administración en el territorio nacional de los derechos cuya gestión se solicita.

Elementos para valorar los requisitos

Artículo 150°.- Para valorar la concurrencia de las condiciones establecidas en el artículo anterior, se tendrán particularmente en cuenta:

a) El número de titulares que se hayan comprometido a confiar la administración de sus derechos a la entidad solicitante, en caso de ser autorizada.

b) El volumen del repertorio que se aspira a administrar y la presencia efectiva del mismo en las actividades realizadas por los usuarios más significativos durante el último año.

c) La cantidad e importancia de los usuarios potenciales.

d) La idoneidad de los estatutos y de los medios humanos, técnicos, financieros y materiales que se cuentan para el cumplimiento de sus fines.

e) La posible efectividad de la gestión en el extranjero del repertorio que se aspira administrar, mediante probables contratos de representación recíproca con sociedades de la misma naturaleza que funcionen en el exterior.

Contenido de los estatutos

Artículo 151°.- Sin perjuicio de lo establecido en las disposiciones legales aplicables a la solicitante por razón de su naturaleza y forma, sus estatutos deberán contener:

a) La denominación, que no podrá ser idéntica a la de otras entidades, ni tan semejante que pueda inducir a confusión.

b) El objeto o fines, con especificación de la categoría o categorías de derechos administrados, no pudiendo dedicar su actividad fuera del ámbito de la protección del derecho de autor o de los derechos conexos.

c) Las clases de titulares de derechos comprendidos en la gestión y las distintas categorías de miembros, tales como la de asociados y la de administrados sin dicha calidad, a efectos de su participación en el gobierno de la asociación.

d) Las reglas generales a las que se ajustará el contrato de adhesión a la sociedad, que será independiente del acto de afiliación como asociado y que suscribirán todos los miembros, tengan o no dicha condición. Estas reglas no serán aplicables a los contratos de representación que puedan celebrar las sociedades de gestión con otras organizaciones extranjeras análogas.

e) Las condiciones para la adquisición y pérdida de la calidad de asociado, así como para la suspensión de los derechos sociales. Sólo se permitirá la expulsión en caso de condena firme por delito doloso en agravio de la sociedad a la que pertenece.

Sólo podrán ser socios los titulares originarios o derivados de los derechos administrados y los licenciatarios exclusivos en alguno de esos derechos.

f) Los deberes de los socios y su régimen disciplinario, así como sus derechos y, en particular, los de información y de votación. Para la elección de los órganos de gobierno y representación el voto deberá ser secreto.

g) Los órganos de gobierno y representación de la sociedad y sus respectivas competencias, así como las normas relativas a la convocatoria, constitución y funcionamiento de los de carácter colegiado. Los órganos serán, al menos, los siguientes: La Asamblea General, el Consejo Directivo y un Comité de Vigilancia.

h) El patrimonio inicial y los recursos previstos.

i) Los principios a que han de someterse los sistemas de reparto de la recaudación.

j) El régimen de control de la gestión económica y financiera de la entidad.

k) Las normas que aseguren una gestión libre de injerencia de los usuarios en la gestión de su repertorio y que eviten una utilización preferencial de las obras, interpretaciones o producciones administradas.

l) El destino del patrimonio o del activo neto resultante, en los supuestos de liquidación de la entidad, que en ningún caso podrá ser objeto de reparto entre los asociados.

Asamblea General: facultades

Artículo 152°.- La Asamblea General es el órgano supremo de la Sociedad de Gestión Colectiva y elige a los miembros del Consejo Directivo y del Comité de Vigilancia. El Consejo Directivo designa al Director General, quién es el representante legal de la sociedad.

Obligaciones

Artículo 153°.- Las entidades de gestión están obligadas a:

a) Registrar en la Oficina de Derechos de Autor, el acta constitutiva y estatutos, así como sus reglamentos de asociados, de tarifas generales, de recaudación y distribución, de elecciones, de préstamos y fondo de ayuda para sus asociados y otros que desarrollen los principios estatutarios; los contratos que celebren con asociaciones de usuarios y los de representación que tengan con entidades extranjeras de la misma naturaleza, así como cualquier modificatoria de alguno de los documentos indicados; y las actas o documentos mediante los cuales se designen los miembros de los organismos directivos y de vigilancia, sus administradores y apoderados; asimismo a presentar los balances anuales, los informes de auditoría y sus modificatorias; todo ello dentro de los treinta días siguientes a su aprobación, celebración, elaboración, elección o nombramiento, según corresponda. En el caso de la celebración de convenios con asociaciones de usuarios, para su aplicación, la sociedad de gestión colectiva deberá necesariamente adecuar su reglamento de tarifas y proceder a su publicación, conforme a lo dispuesto en el inciso e) del presente artículo.

b) Aceptar la administración de los derechos de autor y conexos que les sea solicitada directamente por titulares peruanos o residentes en el Perú, de acuerdo con su objeto o fines, siempre que se trate de derechos cuyo ejercicio no pueda llevarse a efecto eficazmente de hecho sin la intervención de dichas sociedades y el solicitante no sea miembro de otra sociedad de gestión del mismo género, nacional o extranjera, o hubiera renunciado a esta condición.

c) Aceptar la administración solicitada con sujeción a las reglas del contrato de adhesión establecidas en los estatutos y a las demás disposiciones de estos que le sean aplicables. El contrato de adhesión a la sociedad podrá ser de mandato o de cesión, a efectos de administración, no podrá exigir la transferencia o el encargo de manera global de los derechos correspondientes al titular ni demás derechos ni modalidades de explotación que los necesarios para la gestión desarrollada por la asociación, y su duración no podrá ser superior a tres años, renovables indefinidamente.

d) Reconocer a los representados un derecho de participación apropiado en las decisiones de la entidad, pudiendo establecer un sistema de votación que tome en cuenta criterios de ponderación razonables, y que guarden proporción con la utilización efectiva de las obras, interpretaciones o producciones cuyos derechos administre la entidad. En materia relativa a la suspensión de los derechos sociales, el régimen de votación será igualitario.

e) Las tarifas a cobrar por parte de las entidades de gestión deberán ser razonables y equitativas, las cuales determinarán la remuneración exigida por la utilización de su repertorio, sea perteneciente a titulares nacionales o extranjeros, residentes o no en el país, las cuales deberán aplicar el principio de la remuneración proporcional a los ingresos obtenidos con la explotación de dicho repertorio, salvo los casos de remuneración fija permitidos por la ley, y podrán prever reducciones para las utilizaciones de las obras y prestaciones sin finalidad lucrativa realizadas por personas jurídicas o entidades culturales que carezcan de esa finalidad.

f) Mantener a disposición del público, las tarifas generales y sus modificaciones, las cuales, a fin de que surtan efecto, deberán ser publicadas en el Diario Oficial "El Peruano y en un diario de amplia circulación nacional, con una anticipación no menor de treinta días calendario, a la fecha de su entrada en vigor.

g) Contratar, salvo motivo justificado, con todo usuario que lo solicite y acepte la tarifa establecida, la concesión de licencias no exclusivas para el uso de su repertorio, en la medida en que hayan sido facultadas para ello por los titulares del respectivo derecho o sus representantes, a menos que se trate del uso singular de una o varias obras de cualquier clase que requiera la autorización individualizada de su titular.

h) Recaudar las remuneraciones relativas a los derechos administrados, mediante la aplicación de las tarifas previamente publicadas.

i) Distribuir, por lapsos no superiores a un año, las remuneraciones recaudadas con base a sus normas de reparto, con la sola deducción de los gastos administrativos y de gestión.

j) Aprobar su presupuesto de ingresos y egresos por parte de su Consejo Directivo, para periodos no mayores de un (l) año. Los gastos administrativos no podrán exceder del treinta por ciento (30%) de la cantidad total de la remuneración recaudada efectivamente por la utilización de los derechos de sus socios y de los miembros de las sociedades de gestión colectiva de derechos de autor y de derechos conexos extranjeras o similares con las cuales tenga contrato de representación recíproca. Para satisfacer fines sociales y culturales, previamente definidos por la asamblea general, las sociedades de gestión colectiva podrán destinar hasta un diez por ciento (10%) adicional de la recaudación neta -una vez deducidos los gastos administrativos- provenientes de la gestión colectiva. Sólo el Consejo Directivo autorizará los gastos que no estén contemplados inicialmente en cada presupuesto, sin superar los topes enunciados, siendo responsables solidariamente los directivos de la sociedad y el director general por las infracciones a éste artículo. La responsabilidad solidaria alcanzará también a los miembros del Comité de Vigilancia, en el supuesto que no informen oportunamente a la Oficina de Derechos de Autor sobre dicha irregularidad. La sociedad podrá en forma extraordinaria con la justificación debida, y únicamente para la adquisición de activos, efectuar gastos mayores que excedan en un diez por ciento (10%) el porcentaje máximo previsto en esta ley, debiendo contar para ello previamente con el acuerdo unánime del Consejo Directivo y la aprobación del Comité de Vigilancia y de la Asamblea General.

k) Aplicar sistemas de distribución real que excluyan la arbitrariedad, bajo el principio de un reparto equitativo entre los titulares de los derechos, en forma efectivamente proporcional a la utilización de las obras, interpretaciones o producciones, según el caso.

l) Mantener una publicación periódica, destinada a sus asociados, con la información relativa a las actividades de la entidad que puedan interesar al ejercicio de sus derechos y que deberá contener, por lo menos, el balance general de la entidad, el informe de los auditores y el texto de las resoluciones que adopten sus órganos de gobierno. Similar información debe ser enviada a las entidades extranjeras con las cuales se mantengan contratos de representación para el territorio nacional y a la Oficina de Derechos de Autor del Indecopi.

m) Elaborar, dentro de los tres meses siguientes al cierre de cada ejercicio, el balance general y la memoria de actividades correspondientes al año anterior, documentos que estarán a disposición de los asociados con una antelación mínima de treinta días calendario al de la celebración de la Asamblea General que deba conocer de su aprobación o rechazo.

n) Someter el balance y la documentación contable al examen de un auditor externo nombrado por el Consejo Directivo en base a una terna propuesta por el Comité de Vigilancia, y cuyo informe estará a disposición de los socios, debiendo remitir copia del mismo a la Oficina de Derechos de Autor dentro de los cinco días de realizado, sin perjuicio del examen e informe que corresponda a los órganos internos de vigilancia, de acuerdo a los estatutos.

o) Publicar el balance anual de la entidad en un diario de amplia circulación nacional, dentro de los veinte días siguientes a la celebración de la Asamblea General.

p) Los gastos que irroguen las publicaciones dispuestas por la presente ley y el costo de las auditorías ordenadas por la Oficina de Derechos de Autor, no serán computados dentro del porcentaje por concepto de gastos administrativos.

Efectos de registro de los contratos de representación recíproca y designación de los directivos

Artículo 154°.- Los instrumentos que acrediten las representaciones que ejerzan las sociedades de gestión colectiva de entidades o asociaciones extranjeras y la designación de los miembros de sus órganos directivos y del director general, surtirán efectos dentro de la sociedad y frente a terceros, a partir de su inscripción en la Oficina de Derechos de Autor. La Oficina, podrá denegar o cancelar la inscripción de las actas o documentos de la designación de los miembros de sus órganos directivos de la entidad de gestión colectiva, por violación de las disposiciones legales o estatutarias en la elección.

Incompatibilidades de los miembros del Consejo Directivo

Artículo 155°.- Los miembros del Consejo Directivo, tendrán las siguientes incompatibilidades:

a) Ser parientes entre sí, dentro del cuarto grado de consanguinidad y segundo de afinidad.

b) Ser cónyuges o concubinos entre sí.

c) Ser director artístico, empresario, propietario, socio, representante o abogado al servicio de entidades deudoras de la Sociedad o que se hallen en litigio con ellas.

d) Ser pariente dentro del cuarto grado de consanguinidad, segundo de afinidad, cónyuge o concubino, de los miembros del Comité de Vigilancia o Director General.

e) Ser pariente dentro del cuarto grado de consanguinidad y segundo de afinidad, cónyuge o concubino de los funcionarios de la Oficina de Derechos de Autor o del Tribunal del Indecopi.

Incompatibilidades de los miembros del Comité de Vigilancia

Artículo 156°.- Los miembros del Comité de Vigilancia, tendrán las siguientes incompatibilidades:

a) Ser parientes entre sí, dentro del cuarto grado de consanguinidad y segundo de afinidad.

b) Ser cónyuges o concubinos entre sí.

c) Ser director artístico, empresario, propietario, socio, representante, funcionario o abogado al servicio de entidades deudoras de la Sociedad o que se hallen en litigio con ellas.

d) Ser pariente dentro del cuarto grado de consanguinidad, segundo de afinidad, cónyuge o concubino, de los miembros del Consejo Directivo o Director General.

e) Ser pariente dentro del cuarto grado de consanguinidad, segundo de afinidad, cónyuge o concubino, de los funcionarios de la Oficina de Derechos de Autor o Tribunal del Indecopi.

Incompatibilidades del Director General

Artículo 157°.- El Director General tendrá las siguientes incompatibilidades:

a) Ser Director General, o pertenecer al Consejo Directivo o Comité de Vigilancia de otra sociedad de gestión colectiva.

b) Ser pariente dentro del cuarto grado de consanguinidad y segundo de afinidad, cónyuge o concubino de los miembros del Consejo Directivo o Comité de Vigilancia.

c) Ser director artístico, empresario, propietario, socio, representante, funcionario o abogado al servicio de entidades deudoras de la Sociedad o que se hallen en litigio con ellas.

d) Ser pariente dentro del cuarto grado de consanguinidad, segundo de afinidad, cónyuge o concubino, de los funcionarios de la Oficina de Derechos de Autor o Tribunal del Indecopi.

Impedimento para contratar con parientes

Artículo 158°.- La sociedad no podrá contratar con el cónyuge, concubino o con los parientes dentro del cuarto grado de consanguinidad y segundo de afinidad del Director General.

Impedimento de los empleados para representar a un afiliado

Artículo 159°.- Ningún empleado de la Sociedad podrá representar en las Asambleas Generales o Extraordinarias a un afiliado a la Sociedad.

Obligación de presentar declaraciones juradas

Artículo 160°.- Los miembros del Consejo Directivo, Comité de Vigilancia y el Director General, al momento de asumir sus cargos y anualmente, deberán presentar a la Oficina de Derechos de Autor del Indecopi, una declaración jurada de no estar comprendido en ninguna de las incompatibilidades a que se refiere la presente ley y declaración jurada de bienes y rentas.

Prohibición de mantener fondos irrepartibles

Artículo 161°.- Las sociedades de gestión no podrán mantener fondos irrepartibles. A tal efecto, dichas sociedades, durante tres años contados desde el primero de enero del año siguiente al del reparto, pondrán a disposición de sus miembros y de las organizaciones de gestión representadas por ellas, la documentación utilizada en tal reparto y conservarán en su poder las cantidades correspondientes a las obras, prestaciones o producciones respecto de las cuales no se haya podido conocer su identidad. Transcurrido dicho plazo, las sumas mencionadas serán objeto de una distribución adicional entre los titulares que participaron en dicho reparto, en proporción a las percibidas en él individualizadamente.

Prescripción de montos no cobrados

Artículo 162°.- Prescriben a los cinco años en favor de la sociedad de gestión colectiva, los montos percibidos por sus socios y que no fueran cobrados por éstos, contándose dicho término desde el día primero de enero del año siguiente al del reparto.

Aplicación abusiva de tarifas. Comisión arbitral

Artículo 163°.- Si un gremio o grupo representativo de usuarios, considera que la tarifa establecida por una entidad de gestión colectiva es aplicada abusivamente, podrá recurrir al arbitraje del Indecopi, a través de una comisión arbitral constituida por un representante de la Comisión de la Libre Competencia, un representante de la Comisión de Protección al Consumidor y un representante de la Oficina de Derechos de Autor, quien la presidirá y convocará. La solicitud de arbitraje podrá presentarse dentro de los treinta días hábiles siguientes a la aplicación de la tarifa. La Oficina de Derechos de Autor también podrá convocar de oficio a la Comisión. Mientras se produce la decisión, el gremio o grupo representativo de usuarios podrán utilizar el repertorio administrado por la entidad, siempre que efectúen el depósito del pago correspondiente o consignen judicialmente la cantidad exigida por la entidad de gestión conforme a las tarifas establecidas. La Comisión dispondrá, en caso de verificar que existe abuso en la aplicación de la tarifa, los criterios sobre los cuales deberá basarse la sociedad de gestión colectiva para aplicar su reglamento de tarifas. Contra lo resuelto por la Comisión no procede la interposición de recursos impugnatorios.

Fiscalización de la Sociedad de Gestión

Artículo 164°.- A los efectos del régimen de autorización y fiscalización previsto en esta ley, la Oficina de Derechos de Autor podrá exigir de las sociedades de gestión, cualquier tipo de información relacionada con la actividad societaria, ordenar inspecciones o auditorías, examinar sus libros, documentos y designar un representante que asista con voz pero sin voto a las reuniones de los órganos deliberantes, directivos o de vigilancia, o de cualquier otro previsto en los estatutos respectivos.

La resolución que ordene la práctica de una auditoría deberá ser motivada, debiendo la sociedad de gestión colectiva asumir los gastos que ocasione la misma.

Autoridad competente para sancionar a las sociedades de gestión colectiva

Artículo 165°.- La Oficina de Derechos de Autor es la única autoridad competente que podrá imponer sanciones a las sociedades de gestión que infrinjan sus propios estatutos o reglamentos, o la legislación de la materia, o que incurran en hechos que afecten los intereses de sus representados, sin perjuicio de las sanciones penales o las acciones civiles que correspondan.

Tipos de sanciones administrativas

Artículo 166°.- Las sanciones a que se refiere el artículo anterior podrán ser:

a) Amonestación, pudiendo disponerse su publicación en la separata de Normas Legales del Diario Oficial "El Peruano", a costa de la infractora.

b) Multa de hasta 150 U.I.T., de acuerdo a la gravedad de la falta.

c) Suspensión de las autoridades societarias en el ejercicio de sus funciones, hasta por el lapso de un año, designando en su lugar una Junta Administradora.

d) Cancelación de la autorización de funcionamiento.

Casos en que procede la cancelación de la autorización

Artículo 167°.- La sanción de cancelación del permiso de funcionamiento a una sociedad de gestión colectiva, solamente procederá en los casos siguientes:

a) Si se comprueba que la autorización para funcionar se obtuvo mediante falsificación o alteración de datos o documentos, o de cualquier otra manera en fraude a la ley.

b) Si sobreviniera o se pusiera de manifiesto algún hecho grave que pudiera haber originado la denegación del permiso de funcionamiento.

c) Si se demostrara la imposibilidad para la entidad de cumplir con su objeto social.

d) Si se reincidiera en una falta grave que ya hubiera sido motivo de sanción, dentro de los tres años anteriores a la reincidencia.

En cualquiera de los supuestos anteriores, deberá mediar un previo apercibimiento de la Oficina de Derechos de Autor, que fijará un plazo no mayor de tres meses para la subsanación o corrección correspondiente.

La revocación surtirá sus efectos a los treinta días de su publicación en la separata de Normas Legales del Diario Oficial El Peruano.

TITULO X
DE LA FUNCIÓN ADMINISTRATIVA DEL ESTADO

CAPITULO I
DE LA OFICINA DE DERECHOS DE AUTOR

Funciones de la Oficina de Derechos de Autor

Artículo 168°.- La Oficina de Derechos de Autor del Indecopi, es la autoridad nacional competente responsable de cautelar y proteger administrativamente el derecho de autor y los derechos conexos; posee autonomía técnica, administrativa y funcional para el ejercicio de las funciones asignadas a su cargo y resuelve en primera instancia las causas contenciosas y no contenciosas que le sean sometidas a su jurisdicción, por denuncia de parte o por acción de oficio.

Atribuciones de la Oficina de Derechos de Autor

Artículo 169°.- La Oficina de Derechos de Autor tendrá las atribuciones siguientes:

a) Orientar, coordinar y fiscalizar la aplicación de las leyes, tratados o convenciones internacionales de los cuales forme parte la República, en materia de derecho de autor y demás derechos reconocidos por la presente ley, y vigilar su cumplimiento.

b) Desempeñar, como única autoridad competente, la función de autorización de las entidades de gestión colectiva, y de ejercer su fiscalización en cuanto a su actividad gestora, en los términos de esta ley.

c) Presentar, si lo considera pertinente, denuncia penal, cuando tenga conocimiento de un hecho que constituya presunto delito.

d) Actuar como mediador, cuando así lo soliciten las partes, o llamarlas a conciliación, en los conflictos que se presenten con motivo del goce o ejercicio de los derechos reconocidos en esta ley.

e) Emitir informe técnico sobre los procedimientos penales que se ventilen por los delitos contra el derecho de autor y derechos conexos.

f) Ejercer de oficio o a petición de parte, funciones de vigilancia e inspección sobre las actividades que puedan dar lugar al ejercicio de los derechos reconocidos en la presente ley, estando obligados los usuarios a brindar las facilidades y proporcionar toda la información y documentación que le sea requerida.

g) Dictar medidas preventivas o cautelares y sancionar de oficio o a solicitud de parte todas las infracciones o violaciones a la legislación nacional e internacional sobre el derecho de autor y conexos, pudiendo amonestar, multar, incautar o decomisar, disponer el cierre temporal o definitivo de los establecimientos.

h) Establecer, de ser el caso, en los procedimientos sometidos a su competencia, las remuneraciones devengadas en favor de los titulares del derecho.

i) Desarrollar programas de difusión, capacitación y formación en materia de derecho de autor, derechos conexos y otros derechos intelectuales reconocidos por esta ley, pudiendo coordinar al efecto con organismos nacionales o internacionales afines a la materia.

j) Normar, conducir, ejecutar y evaluar las acciones requeridas para el cumplimiento de la legislación de derecho de autor y conexos y el funcionamiento del Registro Nacional del Derecho de Autor y Derechos Conexos.

k) Llevar los registros correspondientes en el ámbito de su competencia, estando facultada para inscribir derechos y declarar su nulidad, cancelación o caducidad conforme al Reglamento pertinente.

l) Llevar el registro de los actos constitutivos de las entidades de gestión colectiva reguladas por esta Ley, así como sus posteriores modificaciones.

m) Emitir opinión técnica sobre los proyectos de normas legales relativos a las materias de su competencia.

n) Sistematizar la legislación relativa al Derecho de Autor y derechos conexos y proponer las disposiciones y normas que garanticen su constante perfeccionamiento y eficacia.

o) Requerir la intervención de la Autoridad Política competente y el auxilio de la fuerza pública para ejecutar sus resoluciones.

p) Promover la ejecución forzosa o cobranza coactiva de sus resoluciones.

q) Proponer y coordinar los programas de cooperación nacional e internacional en el área de su competencia.

r) Participar en eventos internacionales sobre derecho de autor y conexos.

s) Las demás que le señalen las leyes y sus reglamentos.

CAPITULO II
DEL REGISTRO DEL DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS

Registro Nacional de Derecho de Autor y Derechos Conexos. Registro facultativo.

Artículo 170°.- La Oficina de Derechos de Autor, llevará el Registro Nacional del Derecho de Autor y Derechos Conexos, donde podrán inscribirse las obras del ingenio y los demás bienes intelectuales protegidos por esta Ley, así como los convenios o contratos que en cualquier forma confieran, modifiquen, transmitan, graven o extingan derechos patrimoniales, o por los que se autoricen modificaciones a la obra.

El registro es meramente facultativo para los autores y sus causahabientes y no constitutivo, de manera que su omisión no perjudica el goce ni el ejercicio pleno de los derechos reconocidos y garantizados por la presente Ley.

La solicitud, trámite, registro y recaudos a los efectos del registro se realizarán conforme lo disponga la reglamentación pertinente, la misma que será aprobada por la Oficina de Derechos de Autor mediante resolución jefatural, la que será publicada en la Separata de Normas Legales del Diario Oficial "El Peruano".

Carácter declarativo de la inscripción del registro

Artículo 171°.- La inscripción en el registro no crea derechos, teniendo un carácter meramente referencial y declarativo, constituyendo solamente un medio de publicidad y prueba de anterioridad.

Legitimidad para solicitar el registro

Artículo 172°.- Cualquiera de los titulares de derechos sobre una misma obra, interpretación o producción está facultado para solicitar su registro y los efectos de inscripción beneficiarán a todos.

CAPITULO III
DEL PROCEDIMIENTO ADMINISTRATIVO

Legitimidad para accionar por infracción

Artículo 173°.- Sin perjuicio de las acciones civiles y penales que se interpongan ante las autoridades judiciales competentes, los titulares de cualquiera de los derechos reconocidos en la legislación sobre el Derecho de Autor y Derechos Conexos, o sus representantes, podrán denunciar la infracción de sus derechos ante la Oficina de Derechos de Autor en su condición de Autoridad Administrativa Competente; no constituyendo esta última, en ninguno de los casos, vía previa.

Procedimiento administratico por infracción

Artículo 174°.- Las acciones por infracción iniciadas de oficio o ha solicitud de parte, se sujetarán al procedimiento que se establece en el Título V del Decreto Legislativo 807 con excepción del artículo 22° de dicho cuerpo legal.

Para tales efectos, entiéndase que cuando en el Título V se haga referencia a la Comisión, se entenderá referido al Jefe de la Oficina y cuando se haga referencia al Secretario Técnico, al funcionario designado por la Oficina competente.

Prescripción de la acción por infracción

Artículo 175°.- Las acciones administrativas por infracción prescriben a los dos (2) años, contados desde la fecha en que cesó el acto que constituye infracción.

CAPITULO IV
DE LAS MEDIDAS PREVENTIVAS O CAUTELARES

Solicitud de medidas cautelares

Artículo 176°.- Sin perjuicio de lo establecido en el Título V del Decreto Legislativo No. 807, los titulares de cualquiera de los derechos reconocidos en esta Ley o sus representantes, sin menoscabo de otras acciones que les corresponda, podrán pedir, bajo su cuenta, costo y riesgo, el cese inmediato de la actividad ilícita del infractor en los términos previstos en este Capítulo. Con este fin, la Oficina de Derechos de Autor, como autoridad administrativa, tendrá la facultad para ordenar medidas preventivas o cautelares rápidas y eficaces para:

a) Evitar una infracción de cualquiera de los derechos reconocidos en la presente ley y, en particular, impedir la introducción en los circuitos comerciales de mercancías presuntamente infractoras, incluyendo medidas para evitar la entrada de mercancías importadas al menos inmediatamente después del despacho de aduanas.

b) Conservar las pruebas pertinentes relacionadas con la presunta infracción.

Formas de medidas cautelares

Artículo 177°.- Las medidas preventivas o cautelares serán, entre otras:

a) La suspensión o cese inmediato de la actividad ilícita.

b) La incautación o comiso y retiro de los canales comerciales de los ejemplares producidos o utilizados y del material o equipos empleados para la actividad infractora.

c) La realización de inspección, incautación o comiso sin aviso previo.

La medida cautelar de incautación o comiso, sólo podrá solicitarse dentro de un procedimiento administrativo de denuncia, sin perjuicio de las acciones de oficio.

Destino de bienes incautados

Artículo 178°.- La Oficina de Derechos de Autor podrá ordenar, de ser el caso, la entrega al damnificado o a una institución adecuada, de las mercancías infractoras y de cualquiera de los materiales e instrumentos utilizados para la comisión de la infracción, u ordenar la destrucción de los mismos. De no apersonarse el damnificado después de transcurrido veinte días de la correspondiente notificación, la autoridad podrá disponer del material ilícito.

La determinación de la institución adecuada a que se refiere el párrafo anterior, será señalada por el directorio del Indecopi.

Las medidas cautelares y definitivas no se aplicarán respecto del ejemplar adquirido de buena fe y para el exclusivo uso personal.

Presupuestos de la medida cautelar

Artículo 179°.- Cualquier solicitante de una medida preventiva o cautelar, debe cumplir con presentar ante la autoridad administrativa, las pruebas a las que razonablemente tenga acceso y que la autoridad considere suficientes para determinar que:

a) El solicitante es el titular del derecho o tiene legitimación para actuar.

b) El derecho del solicitante está siendo infringido, o que dicha infracción es inminente; y,

c) Cualquier demora en la expedición de esas medidas podría causar un daño irreparable al titular del derecho, o si existe un riesgo comprobable de que se destruyan las pruebas.

Información necesaria en la solicitud

Artículo 180°.- El solicitante de medidas preventivas o cautelares, debe proporcionar a la autoridad, además de las pruebas a las que se refiere el artículo anterior, toda información necesaria para la identificación de los bienes, materia de la solicitud de medida preventiva y el lugar donde éstos se encuentran.

Facultad de la Oficina para dictar medida cautelar sin previo aviso

Artículo 181°.- La Oficina de Derechos de Autor tendrá la facultad para ordenar medidas preventivas o cautelares en virtud del pedido de una sola parte, sin necesidad de notificar previamente a la otra, en especial cuando haya posibilidad de que cualquier retraso cause un daño irreparable al titular del derecho, o cuando haya un riesgo inminente de que se destruyan las pruebas.

Medida cautelar en casos de comunicación pública

Artículo 182°.- Se exceptúa de los términos del artículo anterior, el caso de la comunicación pública de una obra, prestación artística, producción o emisión protegida, por parte de un organizador o empresario que no contare con la debida autorización, en cuyo caso, sólo podrá alcanzar la revocatoria de la suspensión o prohibición, presentando la autorización del titular del derecho o de la sociedad de gestión colectiva que lo represente, o probando fehacientemente que aquellas no se hallan protegidas.

La Oficina de Derechos de Autor, en este caso, procederá a pedido del titular o de la sociedad de gestión que lo represente, a notificar de inmediato al presunto infractor prohibiéndole utilizar la obra, prestación, producción o emisión objeto de la denuncia, bajo apercibimiento de multa y demás sanciones previstas en la Ley.

CAPITULO V
DE LAS INFRACCIONES

Casos de infracción

Artículo 183°.- Se considera infracción la vulneración de cualquiera de las disposiciones contenidas en la presente ley.

Constatación policial de acto infractorio

Artículo 184°.- A requerimiento del titular del respectivo derecho o de la sociedad de gestión colectiva que lo represente, la Autoridad Policial, comprobará, de inmediato, la comisión de cualquier acto infractorio de la presente ley, entregando copia de la constatación al interesado.

Denuncia penal

Artículo 185°.- Cuando los hechos materia del procedimiento administrativo constituyan presunto delito, la Oficina de Derechos de Autor podrá formular denuncia penal ante el Ministerio Público.

En caso que la Oficina de Derechos de Autor hubiera destruido o dispuesto de los ejemplares que constituían materia de la infracción del Derecho de Autor o de los Derechos Conexos, se acompañará a la denuncia copia certificada de la resolución administrativa correspondiente, así como copias de las actas vinculadas con tales medidas en las que conste la relación de los bienes objeto de las mismas, a efectos de su valoración como prueba del presunto delito.

CAPITULO VI
DE LAS SANCIONES

Criterios para determinar las sanciones. Falta grave

Artículo 186°.- La Oficina de Derechos de Autor está facultada para imponer las sanciones que correspondan a las infracciones del derecho de autor y derechos conexos protegidos en la legislación, de acuerdo a la gravedad de la falta, la conducta del infractor a lo largo del procedimiento, al perjuicio económico que hubiese causado la infracción, al provecho ilícito obtenido por el infractor y otros criterios que dependiendo de cada caso particular, considere adecuado adoptar la Oficina.

Se considerará como falta grave aquella que realizare el infractor, vulnerando cualquiera de los derechos y en la que concurran al menos alguna de las siguientes circunstancias:

a) La vulneración de cualquiera de los derechos morales reconocidos en la presente ley.

b) El obrar con ánimo de lucro o con fines de comercialización, sean estos directos o indirectos.

c) La presentación de declaraciones falsas en cuanto a certificaciones de ingresos, repertorio utilizado, identificación de los titulares del respectivo derecho, autorización supuestamente obtenida; número de ejemplares o toda otra adulteración de datos susceptible de causar perjuicio a cualquiera de los titulares protegidos por la presente ley.

d) La realización de actividades propias de una entidad de gestión colectiva sin contar con la respectiva autorización de la Oficina de Derechos de Autor.

e) La difusión que haya tenido la infracción cometida.

f) La reiterancia o reincidencia en la realización de las conductas prohibidas.

Otras faltas graves

Artículo 187°.- También incurrirá en falta grave aquél que fabrique, ensamble, importe, modifique, venda, alquile, ofrezca para la venta o alquiler, o ponga de cualquier otra manera en circulación dispositivos, sistemas, esquemas o equipos capaces de soslayar otro dispositivo destinado a impedir o restringir la realización de copias de obras, o a menoscabar la calidad de las copias realizadas; o capaces de permitir o fomentar la recepción de un programa codificado, radiodifundido o comunicado en otra forma al público, por aquellos que no estén autorizados para ello.

Tipos de sanciones administrativas

Artículo 188°.- La Oficina de Derechos de Autor podrá imponer conjunta o indistintamente, las siguientes sanciones:

a) Amonestación.

b) Multa de hasta 150 Unidades Impositivas Tributarias.

c) Reparación de las omisiones.

d) Cierre temporal hasta por treinta días del establecimiento.

e) Cierre definitivo del establecimiento.

f) Incautación o comiso definitivo.

g) Publicación de la resolución a costa del infractor.

Reincidencia

Artículo 189°.- En caso de reincidencia, considerándose como tal la repetición de un acto de la misma naturaleza en un lapso de dos años, se podrá imponer el doble de la multa de manera sucesiva e ilimitada.

Término para el pago de multas

Artículo 190°.- Los montos de las multas deberá ser abonado en el Indecopi dentro del termino de cinco días, vencido los cuales se ordenara su cobranza coactiva.

Multas coercitivas sucesivas

Artículo 191°.- La Oficina de Derechos de Autor podrá imponer al infractor multas coercitivas sucesivas hasta que se cumpla con lo ordenado en el mandato de sus resoluciones definitivas, así como la obligación de reparar las omisiones o adulteraciones en que hubiere incurrido, señalando un plazo perentorio bajo apercibimiento de multa señalada en el artículo 28° del Decreto Legislativo 807, todo ello, sin perjuicio de la aplicación de las demás sanciones y medidas que fueren procedentes.

Publicación de la resolución en El Peruano

Artículo 192°.- La autoridad podrá ordenar de oficio o a solicitud de parte, la publicación de la resolución pertinente, en el Diario Oficial "El Peruano", por una sola vez, a expensas del infractor.

Remuneraciones devengadas

Artículo 193°.- De ser el caso, sin perjuicio de la aplicación de la multa, la autoridad impondrá al infractor, el pago de las remuneraciones devengadas a favor del titular del respectivo derecho o de la sociedad que lo represente.

Criterio para determinar el monto de remuneraciones devengadas

Artículo 194°.- El monto de las remuneraciones devengadas será establecido conforme al valor que hubiera percibido el titular del derecho o la sociedad que lo represente, de haber autorizado su explotación.

El pago de los derechos de dichas remuneraciones en ningún caso supondrá la adquisición del derecho de autor por parte del infractor. En consecuencia, el infractor no quedará eximido de la obligación de proceder a regularizar su situación legal, obteniendo la correspondiente autorización o licencia pertinente.

TITULO XI
DE LAS ACCIONES Y LOS PROCEDIMIENTOS CIVILES

Acción civil

Artículo 195°.- Cuando por motivo de la violación de las disposiciones contenidas en la presente ley, el interesado opte por acudir a la vía civil, se tramitará de acuerdo a lo establecido en el procedimiento abreviado previsto en el Código Procesal Civil y las disposiciones contenidas en la legislación especial.

Pretensiones

Artículo 196°.- Los titulares de cualesquiera de los derechos reconocidos en esta ley, sus representantes o las sociedades de gestión colectiva, sin perjuicio de otras acciones que les correspondan, podrán pedir el cese de la actividad ilícita del infractor y exigir la indemnización de los daños materiales y morales causados por la violación, así como el pago de las costas procesales.

Cese de actividad ilícita

Artículo 197°.- El cese de la actividad ilícita podrá comprender:

a) La suspensión inmediata de la actividad infractora.

b) La prohibición al infractor de reanudarla.

c) El retiro del comercio de los ejemplares ilícitos y su entrega al titular de los derechos vulnerados, en su caso, o su destrucción.

d) La inutilización de los moldes, planchas, matrices, negativos y demás elementos destinados a la reproducción de ejemplares ilícitos y, en caso necesario, la destrucción de tales instrumentos.

e) La incautación de los aparatos utilizados en la comunicación pública no autorizada.

El Juez podrá ordenar igualmente la publicación de la sentencia, a costa del infractor, en uno o varios periódicos.

Medidas cautelares

Artículo 198°.- El Juez, a instancia del titular del respectivo derecho, de su representante o de la sociedad de gestión correspondiente, ordenará la práctica inmediata de las medidas cautelares necesarias para evitar que se cometa la infracción o que se continúe o repita una violación ya realizada, y en particular las siguientes:

a) El embargo de los ingresos obtenidos por la actividad ilícita o, en su caso, de las cantidades debidas por concepto de remuneración.

b) La suspensión inmediata de la actividad de fabricación, reproducción, distribución, comunicación o importación ilícita, según proceda.

c) El secuestro de los ejemplares producidos o utilizados y el del material o equipos empleados para la actividad infractora.

Las medidas precautorias previstas en esta disposición no impedirán la adopción de otras contempladas en la legislación ordinaria.

Presupuestos de la medida cautelar

Artículo 199°.- Las providencias a que se refiere el artículo anterior, serán acordadas por la autoridad judicial siempre que se acredite la necesidad de la medida y se acompañen medios de prueba que acrediten la verosimilitud de la existencia de la violación del derecho que se reclama.

La necesidad de la medida o la presunción de la violación del derecho que se reclama, puede surgir también a través de la inspección que, como prueba anticipada, disponga el Juez en el lugar de la infracción.

Levantamiento de medidas cautelares

Artículo 200°.- Las providencias cautelares indicadas en el artículo anterior, serán levantadas por la autoridad judicial, siempre y cuando:

a) La persona contra quien se decretó la medida presta caución suficiente, a juicio del Juez, para garantizar las resultas del proceso; o,

b) El solicitante de las medidas no acredita haber iniciado el procedimiento conducente a una decisión sobre el fondo del asunto, en un plazo de treinta días contados a partir de su práctica o ejecución.

Medidas cautelares y autoridad aduanera

Artículo 201°.- Las medidas preventivas contempladas en los artículos precedentes se aplicarán sin perjuicio de la obligación de la Autoridad Aduanera señalada en el Capítulo Tercero del Título III de la presente ley y de la competencia atribuida a la Oficina de Derechos de Autor.

Mora del usuario de las obras

Artículo 202°.- Se considera en mora al usuario de las obras, interpretaciones, producciones, emisiones y demás bienes intelectuales reconocidos por la presente ley, cuando no pague las liquidaciones formuladas de acuerdo a las tarifas establecidas para la respectiva modalidad de utilización, dentro de los diez días consecutivos siguientes a la intimación judicial o notarial.

TITULO XII
AMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY

Principio del trato nacional

Artículo 203°.- Las obras, interpretaciones y ejecuciones artísticas, producciones fonográficas, emisiones de radiodifusión o transmisiones por hilo, cable, fibra óptica u otro procedimiento análogo, grabaciones audiovisuales, fijaciones fotográficas y demás bienes intelectuales extranjeros, gozarán en la República del trato nacional, cualquiera que sea la nacionalidad o el domicilio del titular del respectivo derecho o el lugar de su publicación o divulgación.

TITULO XIII
PROCEDIMIENTO ANTE EL TRIBUNAL

Recurso de apelación

Artículo 204°.- Los recursos de apelación deberán sustentarse ante la misma autoridad que expidió la resolución, con la presentación de nuevos documentos, con diferente interpretación de las pruebas producidas o con cuestiones de puro derecho. Verificados los requisitos establecidos en el presente artículo y en el Texto Unico de Procedimientos Administrativos (TUPA) del Indecopi, las Oficinas competentes deberán conceder la apelación y elevar los actuados a la segunda instancia administrativa.

Traslado de la apelación

Artículo 205°.- Recibidos los actuados por la Sala de la Propiedad Intelectual del Tribunal de Defensa de la Competencia y de la Propiedad Intelectual del Indecopi, se correrá traslado de la apelación a la otra parte para que cumpla con presentar sus argumentos en un plazo de cinco (5) días.

Medios probatorios e informe oral

Artículo 206°.- No se admitirán medios probatorios, salvo documentos. Sin perjuicio de ello, cualquiera de las partes podrán solicitar el uso de la palabra, debiendo especificar si éste se referirá a cuestiones de hecho o de derecho. La actuación de denegación de dicha solicitud quedará a criterio de la Sala del Tribunal, según la importancia y trascendencia del caso. Citadas las partes a informe oral, éste se llevará a cabo con quienes asistan a la audiencia.

DISPOSICION COMPLEMENTARIA

Sanciones por incumplimiento de acuerdos, laudos y resoluciones finales

UNICA.- Entiéndase que para los efectos de lo dispuesto en los artículos 29° y 30° del Decreto Legislativo 807 resulta aplicable, respecto de la parte incumplidora, lo establecido en los incisos a) y b) del artículo 38° del Decreto Legislativo No 716, en cuanto fuera pertinente.

DISPOSICIONES FINALES

Informe técnico y acción penal

PRIMERA.- En los delitos contra los derechos de autor y derechos conexos, previamente a que el Ministerio Público emita acusación u opinión, según sea el caso, la Oficina de Derechos de Autor del Indecopi deberá emitir un informe técnico dentro del término de cinco días.

Disposición derogatoria

SEGUNDA.- Deróguese la Ley 13714, Decreto Supremo No061-62-ED así como todas las disposiciones contenidas en otras leyes o reglamentos que se opongan a la presente ley.

Disposición modificatoria del Código Penal

TERCERA.- Modifíquese los artículos 216° al 221° del Libro II Título VII Capítulo I del Código Penal en los términos siguientes:

"Artículo 216°.- Será reprimido con pena privativa de libertad de uno a tres años y de diez a sesenta días-multa, a quién estando autorizado para publicar una obra, lo hiciere en una de las formas siguientes:

a) Sin mencionar en los ejemplares el nombre del autor, traductor, adaptador, compilador o arreglador.

b) Estampe el nombre con adiciones o supresiones que afecten la reputación del autor como tal o, en su caso, del traductor, adaptador, compilador o arreglador.

c) Publique la obra con abreviaturas, adiciones, supresiones, o cualquier otra modificación, sin el consentimiento del titular del derecho.

d) Publique separadamente varias obras, cuando la autorización se haya conferido para publicarlas en conjunto; o las publique en conjunto, cuando solamente se le haya autorizado la publicación de ellas en forma separada."

"Artículo 217°.- Será reprimido con pena privativa de libertad no menor de dos ni mayor de seis años y con treinta a noventa días-multa, el que con respecto a una obra, una interpretación o ejecución artística, un fonograma, o una emisión o transmisión de radiodifusión, o una grabación audiovisual o una imagen fotográfica expresada en cualquier forma, realiza alguno de los siguientes actos, sin la autorización previa y escrita del autor o titular de los derechos:

a) La modifique total o parcialmente.

b) La reproduzca total o parcialmente, por cualquier medio o procedimiento.

c) La distribuya mediante venta, alquiler o préstamo público.

d) La comunique o difunda públicamente por cualquiera de los medios o procedimientos reservados al titular del

e) respectivo derecho.

f) La reproduzca, distribuya o comunique en mayor número que el autorizado por escrito."

"Artículo 218°.- La pena será privativa de libertad no menor de dos ni mayor de ocho años y sesenta a ciento veinte días-multa cuando:

a) Se dé a conocer a cualquier persona una obra inédita o no divulgada, que haya recibido en confianza del titular del derecho de autor o de alguien en su nombre, sin el consentimiento del titular.

b) La reproducción, distribución o comunicación pública, se realiza con fines de comercialización, o alterando o suprimiendo, el nombre o seudónimo del autor, productor o titular de los derechos.

c) Conociendo el origen ilícito de la copia o reproducción, la distribuya al público, por cualquier medio, la almacene oculte, introduzca en el país o la saca de éste.

d) Se fabrique, ensamble, importe, modifique, venda, alquile, ofrezca para la venta o alquiler, o ponga de cualquier otra manera en circulación dispositivos, sistemas, esquemas o equipos capaces de soslayar otro dispositivo destinado a impedir o restringir la realización de copias de obras, o a menoscabar la calidad de las copias realizadas; o capaces de permitir o fomentar la recepción de un programa codificado, radiodifundido o comunicado en otra forma al público, por aquellos que no estén autorizados para ello.

e) Se inscriba en el Registro del Derecho de Autor la obra, interpretación, producción o emisión ajenas, o cualquier otro tipo de bienes intelectuales, como si fueran propios, o como de persona distinta del verdadero titular de los derechos."

"Artículo 219°.- Será reprimido con pena privativa de libertad no menor de dos ni mayor de ocho años y sesenta a ciento ochenta días- multa, el que con respecto a una obra, la difunde como propia, en todo o en parte, copiándola o reproduciéndola textualmente, o tratando de disimular la copia mediante ciertas alteraciones, atribuyéndose o atribuyendo a otro, la autoría o titularidad ajena."

"Artículo 220°.- Será reprimido con pena privativa de libertad no menor de cuatro ni mayor de ocho años y noventa a trescientos sesenticinco días-multa:

a) Quien se atribuya falsamente la calidad de titular, originario o derivado, de cualquiera de los derechos protegidos en la legislación del derecho de autor y derechos conexos y, con esa indebida atribución, obtenga que la autoridad competente suspenda el acto de comunicación, reproducción o distribución de la obra, interpretación, producción, emisión o de cualquier otro de los bienes intelectuales protegidos.

b) Quien realice actividades propias de una entidad de gestión colectiva de derecho de autor o derechos conexos, sin contar con la autorización debida de la autoridad administrativa competente.

c) El que presente declaraciones falsas en cuanto certificaciones de ingresos; asistencia de público; repertorio utilizado; identificación de los autores; autorización supuestamente obtenida; número de ejemplares producidos, vendidos, o distribuidos gratuitamente o toda otra adulteración de datos suceptible de causar perjuicio a cualquiera de los titulares del derecho de autor o conexos.

d) Si el agente que comete el delito integra una organización destinada a perpetrar los ilícitos previstos en el presente capítulo.

e) Si el agente que comete cualquiera de los delitos previstos en el presente capítulo, posee la calidad de funcionario o servidor público."

"Artículo 221°.- En los delitos previstos en este capítulo, se procederá a la incautación previa de los ejemplares ilícitos y de los aparatos o medios utilizados para la comisión del ilícito. Asimismo, el Juez, a solicitud del Ministerio Público ordenará el allanamiento o descerraje del lugar donde se estuviere cometiendo el ilícito penal.

En caso de emitirse sentencia condenatoria, los ejemplares ilícitos podrán ser entregados al titular del derecho vulnerado o a una institución adecuada y en caso de no corresponder, serán destruidos. La entrega no tendrá carácter indemnizatorio. En ningún caso procederá la devolución de los ejemplares ilícitos al encausado."

Entrada en vigencia

CUARTA.- La presente Ley entrará en vigencia a los treinta días de su publicación en el Diario Oficial "El Peruano".

DISPOSICIONES TRANSITORIAS

Derechos adquiridos con la norma derogada

PRIMERA.- Los derechos sobre las obras y demás producciones protegidas de conformidad con la ley anterior, gozarán de los plazos de protección más extensos reconocidos en esta Ley.

Exclusiones del ámbito de protección

SEGUNDA.- Los títulos de los diarios, revistas, programas, espacios radiales y televisuales, noticieros cinematográficos y, en general, de cualquier otra forma de publicación o difusión a que hacía referencia el inciso c) del artículo 60 de la Ley 13714, al haber sido excluidos del ámbito de la presente ley, seguirán gozando de protección por el término de un año contado a partir de la entrada en vigencia de ésta ley.

Adecuación de las Sociedades de Gestión Colectiva

TERCERA.- Las sociedades de gestión colectiva que vengan funcionando de conformidad con el artículo 146° y siguientes de la presente ley, se adecuarán a lo dispuesto en la presente norma, en un plazo no mayor de tres meses, contados a partir de la entrada en vigencia de esta ley.

Normas de procedimiento

CUARTA.- Las normas de procedimientos contenidas en el presente Decreto Legislativo serán de aplicación a los procedimientos iniciados luego de la entrada en vigencia del mismo.

 Loi sur le droit d'auteur, Décret Législatif n° 822 du 23 avril 1996

Loi sur le droit d’auteur (décret législatif n° 822)*

TABLE DES MATIÈRES**

Articles Titre préliminaire .......................................................................................................... 1 – 2

Titre Ier : Objet du droit d’auteur .................................................................................. 3 – 9

Titre II : Titulaires des droits .................................................................................... 10 – 17

Titre III : Contenu du droit d’auteur

Chapitre Ier : Dispositions générales .................................................................. 18 – 20

Chapitre II : Droits moraux................................................................................ 21 – 29

Chapitre III: Droits patrimoniaux ...................................................................... 30 – 40

Titre IV : Limites du droit d’exploitation et durée de ce droit

Chapitre Ier : Limites du droit d’exploitation..................................................... 41 – 51

Chapitre II : Durée du droit d’exploitation ........................................................ 52 – 56

Titre V : Domaine public .................................................................................................. 57

Titre VI : Dispositions particulières à certaines œuvres

Chapitre Ier : Œuvres audiovisuelles .................................................................. 58 – 68

Chapitre II : Programmes d’ordinateur.............................................................. 69 – 77

Chapitre III : Bases de données ................................................................................. 78

Chapitre IV : Œuvres d’architecture.................................................................. 79 – 80

Chapitre V : Œuvres des arts plastiques ............................................................ 81 – 85

Chapitre VI : Articles de presse......................................................................... 86 – 87

* Titre espagnol: Ley sobre el Derecho de Autor—Decreto legislativo N° 822. Entrée en vigueur: 24 mai 1996. Source: El Peruano du 24 avril 1996, p. 139104 et suiv. Note: traduction du Bureau international de l'OMPI. ** Ajoutée par le Bureau international de l'OMPI.

Titre VII : Transmission des droits et exploitation des œuvres par des tiers

Chapitre Ier : Dispositions générales .................................................................. 88 – 95

Chapitre II : Contrat d’édition ......................................................................... 96 – 107

Chapitre III : Contrat d’édition-divulgation d’œuvres musicales

Chapitre IV : Contrats de représentation théâtrale et d’exécution musicale.. 111 – 120

Chapitre V : Contrat de fixation phonographique ......................................... 121 – 125

Chapitre VI : Contrat de radiodiffusion......................................................... 126 – 128

Titre VIII : Droits voisins du droit d’auteur et autres droits intellectuels

Chapitre Ier : Dispositions générales .............................................................. 129 – 130

Chapitre II : Artistes interprètes ou exécutants.............................................. 131 – 135

Chapitre III : Producteurs de phonogrammes ................................................ 136 – 139

Chapitre IV : Organismes de radiodiffusion.................................................. 140 – 142

Chapitre V : Autres droits voisins ................................................................. 143 – 145

Titre IX : Gestion collective ................................................................................. 146 – 167

Titre X : Fonction administrative de l’État

Chapitre Ier : Bureau du droit d’auteur........................................................... 168 – 169

Chapitre II : Registre du droit d’auteur et des droits voisins ............................................................................................................ 170 – 172

Chapitre III : Procédure administrative ......................................................... 173 – 175

Chapitre IV : Mesures préventives ou conservatoires ................................... 176 – 182

Chapitre V : Atteintes aux droits ................................................................... 183 – 185

Chapitre VI : Sanctions.................................................................................. 186 – 194

Titre XI : Actions et procédures civiles ................................................................ 195 – 202

Titre XII : Champ d’application de la loi........................................................................ 203

Titre XIII : Procédure devant le tribunal............................................................... 204 – 206

Disposition complémentaire

Dispositions finales

Dispositions transitoires

Titre préliminaire Art. premier. Les dispositions de la présente loi ont pour objet de protéger les auteurs des

œuvres littéraires et artistiques et leurs ayants droit, ainsi que les titulaires des droits voisins du droit d’auteur reconnus dans celle-ci, et de préserver le patrimoine culturel.

Cette protection est reconnue quels que soient la nationalité et le domicile de l’auteur ou du titulaire du droit considéré et indépendamment du lieu de la publication ou de la divulgation.

Art. 2. Aux fins de la présente loi, les termes suivants et leurs dérivés ont la signification suivante:

1) Auteur : personne physique qui réalise la création intellectuelle.

2) Artiste interprète ou exécutant : la personne qui représente, chante, lit, récite, joue ou exécute de toute autre manière une œuvre littéraire ou artistique ou une expression du folklore, ainsi que l’artiste de variétés ou de cirque.

3) Cercle de famille : le lieu où se déroulent les réunions familiales, à savoir l’habitation qui constitue normalement le foyer.

4) Base de données : une compilation d’œuvres, de faits ou de données sous forme imprimée, sur unité de stockage d’ordinateur ou sous toute autre forme.

5) Communication au public : tout acte par lequel une ou plusieurs personnes, réunies ou non dans un même lieu, peuvent avoir accès à l’œuvre sans que des exemplaires de celle-ci aient été distribués au préalable à chacune d’elles, quel que soit le moyen ou procédé, analogique ou numérique, connu ou non encore connu, utilisé pour diffuser des signes, des paroles, des sons ou des images. L’ensemble du processus nécessaire pour mettre l’œuvre à la disposition du public constitue une communication.

6) Copie ou exemplaire : le support matériel qui contient l’œuvre à la suite d’un acte de reproduction.

7) Ayant droit : la personne physique ou morale à laquelle sont transmis, à un titre quelconque, les droits reconnus par la présente loi.

8) Distribution : la mise à la disposition du public de l’original de l’œuvre ou d’exemplaires de celle-ci par la vente, la location, le prêt ou par tout autre mode, connu ou non encore connu, de transfert de la propriété ou de la possession de cet original ou de ces exemplaires.

9) Divulgation : le fait de rendre pour la première fois accessible au public l’œuvre, l’interprétation ou la production avec le consentement de l’auteur, de l’artiste ou du producteur, selon le cas, par n’importe quel moyen ou procédé connu ou non encore connu.

10) Éditeur : la personne physique ou morale qui, par un contrat conclu avec l’auteur ou son ayant droit, s’engage à assurer la publication et la diffusion de l’œuvre à son compte.

11) Émission : la diffusion à distance, directe ou indirecte, de sons, d’images, ou de sons et d’images, aux fins de réception par le public, par n’importe quel moyen ou procédé.

12) Expressions du folklore : des productions composées d’éléments caractéristiques du patrimoine culturel traditionnel, comprenant l’ensemble des œuvres littéraires et artistiques créées sur le territoire national par des auteurs inconnus ou non identifiés, mais présumés originaires du pays ou de ses communautés ethniques, et se transmettant de génération en génération, d’une manière qui reflète les aspirations artistiques ou littéraires traditionnelles d’une communauté.

13) Fixation : l’incorporation de signes, de sons, d’images ou la représentation numérique de ceux-ci sur un support matériel qui en permette la lecture, la perception, la reproduction, la communication ou l’utilisation.

14) Phonogramme : la première fixation exclusivement sonore des sons provenant d’une exécution ou d’autres sons, ou de la représentation numérique de ceux-ci. Les enregistrements sur disque, sur bande magnétique ou sous forme numérique constituent des copies de phonogramme.

15) Enregistrement éphémère : la fixation sonore ou audiovisuelle d’une représentation ou exécution ou d’une émission de radiodiffusion effectuée, à titre temporaire et par ses propres moyens, par un organisme de radiodiffusion qui l’utilise pour ses propres émissions.

16) Licence : l’autorisation ou la permission donnée par le titulaire des droits (donneur de licence) à l’usager de l’œuvre ou autre production protégée (preneur de licence) d’utiliser celle-ci de la manière et dans les conditions convenues entre eux dans le contrat de licence. À la différence de la cession, la licence n’emporte pas transfert de titularité des droits.

17) Œuvre : toute création intellectuelle, personnelle et originale, qui est susceptible d’être divulguée ou reproduite sous une forme quelconque, connue ou non encore connue.

18) Œuvre anonyme : l’œuvre sur laquelle l’identité de l’auteur n’est pas mentionnée, conformément à la volonté de ce dernier. N’est pas considérée comme une œuvre anonyme celle où l’auteur a utilisé un pseudonyme qui ne laisse aucun doute sur sa véritable identité.

19) Œuvre audiovisuelle : toute création intellectuelle exprimée au moyen d’une série d’images associées donnant une impression de mouvement, sonorisée ou non, et susceptible d’être projetée ou montrée au moyen d’appareils appropriés ou par tout autre moyen de communication de l’image et du son, indépendamment de la nature du support matériel de l’œuvre, qu’il s’agisse de pellicules en celluloïd, de vidéogrammes, de représentations numériques ou de tout autre objet ou procédé, connu ou non encore connu. Les œuvres audiovisuelles comprennent les œuvres cinématographiques et les œuvres obtenues par un procédé analogue à la cinématographie.

20) Œuvre des arts appliqués : une création artistique ayant des fonctions utilitaires ou faisant partie d’un objet utilitaire, qu’elle soit artisanale ou produite à l’échelle industrielle.

21) Œuvre de collaboration : l’œuvre créée conjointement par deux personnes physiques ou plus.

22) Œuvre collective : l’œuvre créée par plusieurs auteurs, à l’initiative et sous la coordination d’une personne, physique ou morale, qui la divulgue et la publie sous sa direction et sous son nom, et dans laquelle soit il est impossible d’identifier les auteurs, soit la contribution personnelle de ces derniers se fond dans l’ensemble en vue duquel elle a été conçue, sans qu’il soit possible d’attribuer à chacun d’eux des droits indivis sur l’ensemble réalisé.

23) Œuvre littéraire : toute création intellectuelle, de caractère littéraire, scientifique, technique ou simplement pratique, exprimée dans un langage déterminé.

24) Œuvre originaire : l’œuvre créée primitivement.

25) Œuvre dérivée : l’œuvre qui se fonde sur une autre œuvre existante, sans préjudice des droits de l’auteur de l’œuvre originaire et de l’autorisation pertinente, et dont

l’originalité tient à l’arrangement, à l’adaptation ou à la transformation de l’œuvre préexistante ou aux éléments créateurs de sa traduction dans une langue différente.

26) Œuvre individuelle : l’œuvre créée par une seule personne physique.

27) Œuvre inédite : l’œuvre qui n’a pas été divulguée avec le consentement de l’auteur ou de ses ayants droit.

28) Œuvre d’art plastique : l’œuvre qui s’adresse au sens esthétique de la personne qui la perçoit. Cette catégorie comprend les peintures, les esquisses, les dessins, les gravures et les lithographies. Les dispositions de la présente loi régissant spécifiquement les œuvres d’art plastique ne s’appliquent pas aux photographies, aux œuvres d’architecture ni aux œuvres audiovisuelles.

29) Œuvre pseudonyme : l’œuvre dans laquelle l’auteur utilise un pseudonyme qui ne permet pas de l’identifier en tant que personne physique. N’est pas considérée comme une œuvre pseudonyme celle dans laquelle le nom utilisé ne laisse aucun doute sur l’identité de l’auteur.

30) Organisme de radiodiffusion : la personne physique ou morale qui décide des programmes à transmettre et détermine le contenu de ceux-ci, ainsi que la date et l’heure de leur émission.

31) Prêt public : le transfert de la possession d’un exemplaire licite de l’œuvre, pour une durée limitée, fait à des fins non lucratives par une institution qui fournit des services au public, telle qu’une bibliothèque publique ou des archives publiques.

32) Producteur : la personne physique ou morale qui prend l’initiative, assure la coordination et assume la responsabilité de la production de l’œuvre.

33) Producteur de phonogrammes : la personne physique ou morale à l’initiative et sous la responsabilité et la coordination de laquelle sont fixés pour la première fois les sons provenant d’une interprétation ou exécution ou d’autres sons, ou des représentations numériques de ceux-ci.

34) Programme d’ordinateur (logiciel) : l’expression d’un ensemble d’instructions sous forme verbale, codifiée, schématique ou autre qui, incorporée dans un dispositif de lecture automatisée, peut faire exécuter une tâche à un ordinateur ou lui faire obtenir un résultat. La protection du programme d’ordinateur s’étend aussi à la documentation technique et aux manuels d’utilisation.

35) Publication : la production d’exemplaires mis à la disposition du public, avec le consentement du titulaire du droit correspondant, à condition que les exemplaires disponibles permettent de satisfaire aux besoins raisonnables du public, compte tenu de la nature de l’œuvre.

36) Radiodiffusion : la communication au public par une transmission sans fil. La radiodiffusion s’entend aussi de la communication par satellite depuis l’émission du signal, tant dans la phase ascendante que dans la phase descendante de transmission, jusqu’à la mise à disposition du public du programme porté par le signal.

37) Reproduction : la fixation de l’œuvre ou de la production intellectuelle sur un support ou par un moyen qui permette de communiquer celle-ci, y compris le stockage électronique, et d’en réaliser des copies complètes ou partielles.

38) Reproduction reprographique : la réalisation de copies en fac-similé d’exemplaires originaux ou de copies d’une œuvre par des moyens autres que l’imprimerie, la photocopie par exemple.

39) Retransmission : la réémission d’un signal ou d’un programme reçu d’une autre source, effectuée par diffusion sans fil de signes, de sons ou d’images, ou par fil, câble, fibre optique ou un autre procédé, analogique ou numérique, connu ou non encore connu.

40) Satellite : tout dispositif situé dans l’espace extraterrestre capable de recevoir et de transmettre ou retransmettre des signaux.

41) Signal : tout vecteur produit électroniquement capable de transmettre à travers l’espace des signes, des sons ou des images.

42) Société de gestion collective : une association civile à but non lucratif légalement constituée pour se consacrer, en son nom ou au nom d’autrui, à la gestion des droits d’auteur ou des droits voisins de caractère patrimonial, pour le compte et dans l’intérêt de plusieurs auteurs ou titulaires de ces droits, et qui a obtenu du Bureau du droit d’auteur de l’Institut national pour la défense de la concurrence et la protection de la propriété intellectuelle (INDECOPI) l’autorisation d’exercer son activité comme le prévoit la présente loi. L’acquisition du statut de société de gestion est subordonnée à l’obtention de cette autorisation.

43) Titularité : la qualité de titulaire des droits reconnus par la présente loi.

44) Titularité originaire : la titularité qui découle de la seule création de l’œuvre.

45) Titularité dérivée : la titularité qui résulte de circonstances autres que la création de l’œuvre, soit d’une prescription ou présomption légale, soit de la cession des droits par acte conclu entre vifs ou de la transmission de ces droits à cause de mort.

46) Transmission : la communication à distance par radiodiffusion, câblodistribution ou tout autre procédé, analogique ou numérique, connu ou non encore connu.

47) Bons usages : les usages qui ne portent pas atteinte à l’exploitation normale de l’œuvre et ne causent pas un préjudice injustifié aux intérêts légitimes de l’auteur ou du titulaire du droit.

48) Usage personnel : la reproduction ou autre forme d’utilisation par une personne physique de l’œuvre d’autrui, en un seul exemplaire, exclusivement pour son propre usage.

49) Vidéogramme : la fixation audiovisuelle sur cassette ou disque vidéo ou sur tout autre support matériel analogue.

Titre premier Objet du droit d’auteur

Art. 3. La protection du droit d’auteur porte sur toutes les œuvres de l’esprit, dans le domaine littéraire ou artistique, quels qu’en soient le genre, la forme d’expression, le mérite ou la destination.

Les droits reconnus par la présente loi sont indépendants de la propriété de l’objet matériel dans lequel l’œuvre est incorporée. La jouissance ou l’exercice de ces droits ne sont pas subordonnés à l’obligation d’enregistrement ni à l’accomplissement d’aucune autre formalité.

Art. 4. Le droit d’auteur est indépendant des droits suivants et compatible avec ceux-ci: a) les droits de propriété industrielle pouvant exister sur l’œuvre; b) les droits voisins et autres droits intellectuels reconnus par la présente loi. En cas de conflit, ce sont les dispositions les plus favorables à l’auteur qui l’emportent.

Art. 5. Les œuvres bénéficiant d’une protection sont les suivantes: a) les œuvres littéraires exprimées par écrit sous la forme de livres, de revues, de

brochures ou d’autres écrits;

b) les œuvres littéraires exprimées sous forme orale, telles que les conférences, allocutions, sermons ou exposés didactiques;

c) les compositions musicales avec ou sans paroles; d) les œuvres dramatiques ou dramatico-musicales, les œuvres chorégraphiques, les

pantomimes et les œuvres scéniques en général;

e) les œuvres audiovisuelles; f) les œuvres d’art plastique, appliqué ou non, y compris les esquisses, les dessins,

peintures, sculptures, gravures et lithographies;

g) les œuvres d’architecture; h) les œuvres photographiques et les œuvres exprimées par un procédé analogue à la

photographie;

i) les illustrations, cartes géographiques, croquis, plans, épures et ouvrages plastiques relatifs à la géographie, à la topographie, à l’architecture ou aux sciences;

j) les slogans et devises, à condition qu’ils aient une forme d’expression littéraire ou artistique et présentent de l’originalité;

k) les programmes d’ordinateur; l) les anthologies ou compilations d’œuvres diverses ou d’expressions du folklore ainsi

que les bases de données, à condition que ces collections présentent de l’originalité du fait de la sélection, de l’agencement ou de la disposition de leur contenu;

m) les articles de presse, qu’ils portent ou non sur des faits d’actualité, les reportages, éditoriaux et commentaires;

n) en général, toute autre production de l’esprit dans le domaine littéraire ou artistique présentant un caractère original et susceptible d’être divulguée ou reproduite par un quelconque moyen ou procédé connu ou non encore connu.

Art. 6. Sans préjudice des droits qui peuvent exister sur l’œuvre originaire et de l’autorisation pertinente, font aussi l’objet d’une protection en tant qu’œuvres dérivées, à condition de présenter un caractère original,

a) les traductions et adaptations; b) les révisions, actualisations et annotations; c) les résumés et extraits; d) les arrangements de musique; e) les autres transformations d’une œuvre littéraire ou artistique ou d’expressions du

folklore.

Art. 7. Le titre d’une œuvre, s’il est original, est protégé en tant que partie intégrante de celle- ci.

Art. 8. Seule est protégée la forme d’expression sous laquelle les idées de l’auteur sont décrites, expliquées, illustrées ou incorporées dans les œuvres.

Art. 9. Ne font pas l’objet d’une protection par le droit d’auteur

a) les idées contenues dans les œuvres littéraires ou artistiques, les procédés, les modes opératoires ou concepts mathématiques en tant que tels, les systèmes ou le contenu idéologique ou technique des œuvres scientifiques, ni leur application industrielle ou commerciale;

b) les textes officiels de caractère législatif administratif ou judiciaire, ni les traductions officielles de ces textes, sans préjudice de l’obligation de les respecter et de citer la source;

c) les nouvelles du jour, sous réserve que, en cas de reproduction textuelle, la source d’emprunt soit citée;

d) les simples faits ou données.

Titre II Titulaires des droits

Art. 10. L’auteur est titulaire à titre originaire des droits exclusifs sur l’œuvre, d’ordre moral et patrimonial, reconnus par la présente loi.

Cependant, d’autres personnes physiques ou morales peuvent bénéficier de la protection qu’accorde à l’auteur la présente loi, dans les cas expressément prévus par celle-ci.

Art. 11. Est présumée être l’auteur, sauf preuve contraire, la personne physique qui est indiquée comme telle dans l’œuvre par son nom, sa signature ou tout autre signe permettant de l’identifier.

Art. 12. Lorsque l’œuvre est divulguée sous forme anonyme ou pseudonyme, l’exercice des droits est dévolu à la personne physique ou morale qui divulgue l’œuvre avec le consentement de l’auteur, tant que ce dernier n’a pas révélé son identité et prouvé sa qualité d’auteur, auquel cas les droits acquis par des tiers sont réservés.

Art. 13. L’auteur d’une œuvre dérivée est titulaire des droits sur sa contribution, sans préjudice de la protection accordée aux auteurs des œuvres originaires utilisées pour réaliser l’œuvre dérivée.

Art. 14. La titularité originaire du droit moral et des droits patrimoniaux appartient conjointement aux coauteurs d’une œuvre de collaboration, lesquels doivent exercer leurs droits d’un commun accord.

Lorsque les apports sont individualisables ou que la participation de chacun des coauteurs relève de genres différents, chacun peut, sauf convention contraire, exploiter séparément sa contribution personnelle, à condition de ne pas porter préjudice à l’exploitation de l’œuvre commune.

En cas de désaccord, les parties peuvent saisir le Bureau du droit d’auteur qui, dans un délai de quinze (15) jours, statue après avoir convoqué un comité de conciliation. Les parties ne peuvent contester la décision réglant le différend que par la voie d’un appel [recurso de apelación] formé dans les cinq (5) jours qui suivent la notification de la décision, et sur lequel il devra être statué dans un délai de quinze (15) jours.

Art. 15. Dans le cas d’une œuvre collective, les auteurs, sauf preuve du contraire, sont présumés avoir cédé de manière illimitée et exclusive la titularité de leurs droits patrimoniaux à la personne physique ou morale qui publie ou divulgue l’œuvre sous son propre nom, et qui est aussi habilitée à exercer le droit moral sur l’œuvre.

Art. 16. Sous réserve des dispositions relatives aux œuvres audiovisuelles et aux programmes d’ordinateur, s’agissant des œuvres créées dans le cadre d’une relation de travail ou en exécution

d’un contrat de commande, la titularité des droits susceptibles d’être transmis est régie par convention entre les parties.

À défaut de stipulation contraire, les droits patrimoniaux sur l’œuvre sont présumés cédés à l’employeur ou à la personne qui a commandé l’œuvre, de manière non exclusive et dans la mesure nécessaire aux activités que l’un ou l’autre exerce habituellement au moment de la création de l’œuvre, en conséquence de quoi l’employeur ou la personne qui a commandé l’œuvre, selon le cas, est aussi autorisé à divulguer l’œuvre et à défendre le droit moral pour autant que l’exige l’exploitation de celle-ci.

Art. 17. Dans le cadre du mariage, chaque conjoint est titulaire des œuvres créées par lui et conserve pleinement son droit moral sur ses œuvres; toutefois, les sommes perçues pendant le mariage au titre des droits pécuniaires auront le caractère de biens communs, sauf sous le régime de la séparation de biens.

Titre III Contenu du droit d’auteur

Chapitre premier Dispositions générales

Art. 18. L’auteur d’une œuvre, du seul fait de la création de celle-ci, est titulaire à titre originaire d’un droit exclusif et opposable aux tiers, qui se compose de droits moraux et patrimoniaux défins dans la présente loi.

Art. 19. L’aliénation du support matériel de l’œuvre n’emporte aucunement cession des droits en faveur de l’acquéreur, sauf stipulation expresse ou disposition légale contraire.

Art. 20. Les traductions et autres œuvres dérivées peuvent être protégées par le droit d’auteur, même si les œuvres originaires sont dans le domaine public, sans que naisse pour autant un droit exclusif sur ces créations originaires, de sorte que l’auteur de l’œuvre dérivée ne peut s’opposer à ce que d’autres personnes traduisent, adaptent, modifient ou résument la même œuvre, à condition que leur travail soit original et différent du sien.

Chapitre II Droits moraux

Art. 21. Les droits moraux reconnus par la présente loi sont perpétuels, inaliénables, insaisissables et imprescriptibles, et ne peuvent faire l’objet d’aucune renonciation.

À la mort de l’auteur, les droits moraux sont exercés par ses héritiers, tant que l’œuvre reste dans le domaine privé, sauf disposition légale contraire.

Art. 22. Sont des droits moraux a) le droit de divulgation; b) le droit de paternité; c) le droit à l’intégrité de l’œuvre; d) le droit de modification ou de retouche; e) le droit de retirer l’œuvre du commerce; f) le droit d’accès à l’œuvre.

Art. 23. En vertu du droit de divulgation, l’auteur a la faculté de décider si son œuvre doit être divulguée et sous quelle forme elle doit l’être. Si l’œuvre reste inédite, l’auteur peut disposer, par testament ou par toute autre manifestation écrite de sa volonté, que l’œuvre ne sera pas publiée tant qu’elle demeurera dans le domaine privé, sans préjudice des dispositions du Code civil relatives à la divulgation de la correspondance et des mémoires.

L’auteur n’a plus le droit d’exiger le maintien du caractère anonyme ou pseudonyme de son œuvre une fois cette dernière tombée dans le domaine public.

Art. 24. En vertu du droit de paternité, l’auteur a le droit d’être reconnu en tant que tel, en faisant figurer sur l’œuvre les indications pertinentes, et de décider si l’œuvre doit être divulguée sous son nom, sous un pseudonyme ou un autre signe ou anonymement.

Art. 25. En vertu du droit à l’intégrité de l’œuvre, l’auteur, y compris à l’égard de l’acquéreur de l’objet matériel dans lequel l’œuvre est incorporée, a la faculté de s’opposer à toute déformation, modification, mutilation ou altération de celle-ci.

Art. 26. En vertu du droit de modification ou de retouche, l’auteur a la faculté de modifier son œuvre, avant ou après sa divulgation, tout en respectant les droits acquis par des tiers, qu’il sera tenu d’indemniser au préalable pour les préjudices qu’il pourrait leur causer.

Art. 27. En vertu du droit de retirer l’œuvre du commerce, l’auteur a le droit de suspendre toute forme d’utilisation de l’œuvre, en indemnisant au préalable les tiers pour les préjudices qu’il pourrait leur causer.

Si l’auteur décide de reprendre l’exploitation de l’œuvre, il devra offrir d’abord les droits correspondants au titulaire antérieur, dans des conditions raisonnablement similaires à celles qui avaient été fixées à l’origine.

Le droit reconnu dans le présent article s’éteint à la mort de l’auteur. Une fois tombée dans le domaine public, l’œuvre pourra être librement publiée ou divulguée, mais il devra être précisé dans ce cas qu’il s’agit d’une œuvre que l’auteur avait rectifiée ou répudiée.

Art. 28. En vertu du droit d’accès, l’auteur a la faculté d’accéder à l’exemplaire unique ou rare de l’œuvre, si celui-ci se trouve en possession d’un tiers, en vue d’exercer ses autres droits moraux ou patrimoniaux reconnus par la présente loi.

Ce droit ne permet pas à l’auteur d’exiger le déplacement de l’œuvre; l’accès à celle-ci se fera à l’endroit et de la manière qui occasionneront le moins d’inconvénients au possesseur.

Art. 29. Aux fins de la défense du patrimoine culturel, l’exercice du droit de paternité et du droit à l’intégrité des œuvres appartenant au domaine public ou tombées dans le domaine public est dévolu indistinctement aux héritiers de l’auteur, à l’État, à l’organisme de gestion collective compétent ou à toute autre personne physique ou morale justifiant d’un intérêt légitime sur l’œuvre considérée.

Chapitre III Droits patrimoniaux

Art. 30. L’auteur jouit du droit exclusif d’exploiter son œuvre, de quelque manière ou par quelque procédé que ce soit, et d’en tirer des bénéfices, sous réserve des exceptions expressément établies par la loi.

Art. 31. Le droit patrimonial comprend, en particulier, le droit exclusif de réaliser, d’autoriser ou d’interdire

a) la reproduction de l’œuvre de quelque façon ou par quelque procédé que ce soit; b) la communication au public de l’œuvre par n’importe quel moyen;

c) la distribution au public de l’œuvre; d) la traduction, l’adaptation, l’arrangement ou autre transformation de l’œuvre; e) l’importation sur le territoire national de copies de l’œuvre réalisées sans l’autorisation

du titulaire du droit, par quelque moyen que ce soit, y compris par voie de transmission;

f) toute autre forme d’utilisation de l’œuvre qui ne figure pas parmi les exceptions au droit patrimonial prévues par la présente loi, la liste qui précède étant simplement indicative et non limitative.

Art. 32. La reproduction comprend toute forme de fixation de l’œuvre ou de confection de copies de celle-ci, à titre permanent ou temporaire, notamment au moyen de l’imprimerie ou autre procédé des arts graphiques ou plastiques, ou par enregistrement reprographique, électronique, phonographique, numérique ou audiovisuel.

L’énumération qui précède n’a qu’une valeur d’exemple.

Art. 33. La communication au public peut prendre les formes suivantes : a) la représentation scénique, la récitation ou autre présentation orale et l’exécution

publique des œuvres dramatiques, dramatico-musicales, littéraires et musicales par un moyen ou un procédé quelconque, qu’elle ait lieu avec la participation directe des artistes interprètes ou exécutants ou qu’elle soit reçue ou produite par des instruments ou des procédés mécaniques, optiques ou électroniques, ou à partir d’un enregistrement sonore ou audiovisuel, d’une représentation numérique ou d’une autre source;

b) la projection ou la présentation publique d’œuvres cinématographiques et autres œuvres audiovisuelles;

c) la transmission analogique ou numérique de tout type d’œuvres par radiodiffusion ou par tout autre mode de diffusion sans fil ou par fil, câble, fibre optique ou autre procédé analogique ou numérique servant à diffuser à distance les signes, les paroles, les sons ou les images, que cette transmission soit simultanée ou non et qu’elle soit soumise à abonnement ou paiement;

d) la retransmission de l’œuvre radiodiffusée, par un organisme d’émission distinct de l’organisme d’origine;

e) la réception, en un lieu accessible au public et au moyen d’un dispositif approprié quelconque, de l’œuvre radiodiffusée ou télévisée;

f) l’exposition publique d’œuvres d’art ou de reproductions de ces œuvres; g) l’accès public à des bases de données informatiques par des moyens de

télécommunication, ou par tout autre moyen ou procédé, dès lors qu’elles contiennent ou constituent des œuvres protégées;

h) en général, la diffusion, par un moyen ou un procédé quelconque déjà connu ou non encore connu, des signes, paroles, sons ou images.

Art. 34. Aux fins du présent chapitre, la distribution comprend la mise à disposition du public, par un moyen ou un procédé quelconque, de l’original ou de copies de l’œuvre, par la vente, l’échange, le troc ou autre forme de transfert de la propriété, la location, le prêt public ou tout autre mode d’utilisation ou d’exploitation.

Lorsque la commercialisation autorisée des exemplaires de l’œuvre s’effectue par la vente ou une autre forme de transfert de la propriété, le titulaire des droits patrimoniaux ne peut pas s’opposer à la revente de ces exemplaires dans le pays pour lequel ces modes de commercialisation ont été autorisés, mais il conserve les droits de traduction et d’adaptation, le droit de réaliser un

arrangement ou toute autre transformation, le droit de communication au public et de reproduction de l’œuvre, ainsi que le droit d’autoriser ou non la location ou le prêt public des exemplaires en question.

L’auteur d’une œuvre d’architecture ne peut pas s’opposer à ce que le propriétaire donne l’édifice en location,

Art. 35. Le droit d’importation comprend le droit exclusif d’autoriser ou non l’entrée sur le territoire national par un moyen quelconque, y compris la transmission analogique ou numérique, de copies de l’œuvre réalisées sans l’autorisation du titulaire du droit.

Ce droit suspend la libre circulation des exemplaires en question aux frontières, mais ne produit pas d’effet en ce qui concerne les exemplaires qui font partie des bagages personnels.

Art. 36. L’auteur a le droit exclusif de faire ou d’autoriser les traductions ainsi que les adaptations, arrangements et autres transformations de son œuvre y compris le doublage et le sous- titrage.

Art. 37. Sauf disposition contraire expresse de la loi, est illicite toute reproduction, communication, distribution ou tout autre mode d’exploitation de l’œuvre, dans son intégralité ou en partie, réalisé sans que le titulaire du droit d’auteur ait donné au préalable son consentement par écrit.

Art. 38. Dans le cadre de la reproduction ou de la communication de l’œuvre, le titulaire des droits patrimoniaux a la faculté de mettre en place, ou d’exiger la mise en place, de mécanismes, systèmes ou dispositifs intégrés de protection de l’œuvre, notamment l’encodage des signaux, afin d’empêcher la communication, la réception, la retransmission, la reproduction ou la modification non autorisées de l’œuvre.

Par conséquent, constitue un acte illicite l’importation, la fabrication, la vente, la location, l’offre de services ou la mise en circulation sous quelque forme que ce soit d’appareils ou de dispositifs servant à décoder les signaux encodés ou à contourner l’un des systèmes intégrés de protection mis en place par le titulaire des droits.

Art. 39. Aucune autorité ni aucune personne physique ou morale ne peut autoriser l’utilisation d’une œuvre ou de toute autre production protégée par la présente loi, ni apporter son appui à ladite utilisation, si l’utilisateur n’a pas obtenu au préalable l’autorisation écrite du titulaire du droit visé, sauf dans les cas d’exception prévus par la loi. En cas d’inobservation de cette disposition, elle est solidairement responsable.

Art. 40. Le Bureau du droit d’auteur peut demander à l’autorité douanière de procéder à la saisie à la frontière des marchandises pirates qui portent atteinte au droit d’auteur, afin d’en empêcher la libre circulation, lorsque ces marchandises étaient destinées à l’importation sur le territoire de la République.

La procédure de saisie ne s’applique pas aux exemplaires qui font partie des effets personnels ou qui sont en transit.

Les dispositions du présent article sont appliquées conformément à ce que prévoit le règlement pertinent.

Titre IV Limites du droit d’exploitation et durée de ce droit

Chapitre premier Limites du droit d’exploitation

Art. 41. La communication d’une œuvre de l’esprit protégée par la présente loi est licite sans qu’il soit nécessaire d’obtenir l’autorisation de l’auteur ni de payer une rémunération quelconque, dans les cas suivants:

a) lorsqu’elle a lieu dans le cercle de famille exclusivement, à condition qu’elle ne mette pas d’intérêt économique, direct ou indirect, en jeu et qu’elle ne soit pas délibérément diffusée à l’extérieur, dans son intégralité ou en partie, par quelque moyen que ce soit;

b) lorsqu’elle a lieu dans le cadre de manifestations officielles ou de cérémonies religieuses et ne porte que sur de petits fragments musicaux ou des extraits d’œuvres musicales, à condition que le public puisse y assister gratuitement et qu’aucun des participants ne reçoive de rémunération particulière pour son interprétation ou son exécution;

c) lorsqu’elle est réalisée à des fins exclusivement didactiques, dans le cadre des activités d’un établissement d’enseignement, par le personnel et les étudiants de celui-ci, à condition qu’elle n’ait aucun but lucratif, direct ou indirect, et que le public se compose exclusivement du personnel et des étudiants de l’établissement ou des parents ou tuteurs des élèves et d’autres personnes ayant des liens directs avec les activités de l’établissement;

d) lorsqu’elle est effectuée dans des établissements commerciaux et qu’elle sert à faire la démonstration à la clientèle de matériel de réception, de reproduction ou autres appareils similaires ou en vue de la vente des supports sonores ou audiovisuels contenant les œuvres, à condition qu’elle ne soit pas délibérément diffusée à l’extérieur, dans son intégralité ou en partie;

e) lorsqu’elle est jugée indispensable à l’administration de la preuve dans une procédure judiciaire ou administrative.

Art. 42. Les cours donnés en public ou en privé par les professeurs d’universités, d’établissements d’enseignement supérieur et de collèges peuvent être pris en note ou recueillis sous n’importe quelle forme par ceux à qui ils s’adressent, mais nul ne peut les divulguer ou les reproduire en recueils complets ou partiels sans avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite des auteurs.

Art. 43. S’agissant des œuvres déjà divulguées de manière licite, il est permis d’effectuer les actes ci-après sans l’autorisation de l’auteur:

a) la reproduction par des moyens reprographiques, aux fins de l’enseignement ou de l’organisation d’examens dans des établissements d’enseignement, dans un but non lucratif et dans la mesure justifiée par le but à atteindre, d’articles ou de brefs extraits d’œuvres licitement publiées, à condition que cette utilisation soit conforme aux bons usages, qu’elle ne donne pas lieu à une vente ou à une autre transaction à titre onéreux et qu’elle n’ait pas, directement ou indirectement, un but lucratif;

b) la reproduction reprographique de brefs extraits d’une œuvre, ou d’œuvres épuisées, publiées sous forme graphique, pour un usage exclusivement personnel;

c) la reproduction individuelle d’une œuvre par une bibliothèque ou un service d’archives public n’ayant pas directement ou indirectement un but lucratif, lorsque l’exemplaire utilisé fait partie de sa collection permanente, pour le préserver et le remplacer au cas où il serait perdu, détruit ou devenu inutilisable, ou pour remplacer, dans la collection permanente d’une autre bibliothèque ou d’un autre service d’archives, un exemplaire perdu, détruit ou devenu inutilisable, à condition qu’il ne soit pas possible d’acquérir un autre exemplaire de l’œuvre dans un délai et à des conditions raisonnables;

d) la reproduction d’une œuvre aux fins d’une procédure judiciaire ou administrative, dans la mesure justifiée par le but à atteindre;

e) la reproduction d’une œuvre d’art exposée de façon permanente dans une rue, sur une place ou dans un autre lieu public ou sur la façade extérieure d’un bâtiment, si elle est réalisée dans une autre forme d’art que l’original, à condition que soient indiqués le nom de l’auteur s’il est connu, le titre de l’œuvre s’il en existe un, ainsi que le lieu où celle-ci se trouve;

f) le prêt au public d’un exemplaire licite d’une œuvre exprimée par écrit, par une bibliothèque ou un service d’archives ne poursuivant pas d’activités ayant directement ou indirectement un but lucratif.

Dans tous les cas décrits dans le présent article, équivaut à un acte illicite toute utilisation des exemplaires qui porte atteinte au droit exclusif de l’auteur d’exploiter son œuvre.

Art. 44. Il est permis de citer, sans l’autorisation de l’auteur ni paiement d’une rémunération, des œuvres licitement divulguées, à condition que le nom de l’auteur et la source soient indiqués et que ces citations soient faites conformément aux bons usages et dans la mesure justifiée par le but à atteindre.

Art. 45. Sont également licites sans autorisation, à condition que le nom de l’auteur et la source soient indiqués et que la reproduction ou divulgation n’ait pas fait l’objet d’une réserve expresse, les actes suivants:

a) la diffusion, à l’occasion de comptes rendus des événements d’actualité par des moyens sonores ou audiovisuels, d’images ou de sons provenant des œuvres vues ou entendues au cours desdits événements, dans la mesure justifiée par le but d’information à atteindre;

b) la diffusion par la presse ou la transmission par un moyen quelconque, à titre d’information d’actualité, de discours, conférences, allocutions, sermons ou autres œuvres de caractère similaire prononcées en public, ainsi que de plaidoiries prononcées au cours de procédures judiciaires, dans la mesure justifiée par le but d’information à atteindre, et sans préjudice du droit que conservent les auteurs des œuvres diffusées de les publier séparément ou sous forme de recueil;

c) l’émission par voie de radiodiffusion ou la transmission par câble ou par tout autre moyen, connu ou non encore connu, de l’image d’une œuvre d’architecture, d’une œuvre d’art plastique, d’une œuvre photographique ou d’une œuvre des arts appliqués, qui se trouve de façon permanente dans un lieu ouvert au public.

Art. 46. Il est licite pour un organisme de radiodiffusion de réaliser, sans autorisation de l’auteur ni paiement d’une rémunération supplémentaire, des enregistrements éphémères, par ses propres moyens et pour les utiliser une seule fois, dans ses propres émissions, d’une œuvre sur laquelle cet organisme a le droit de radiodiffusion. Ces enregistrements doivent être détruits dans un délai de trois mois, sauf si un délai plus long a été convenu avec l’auteur. Toutefois, ils peuvent, également sans l’autorisation de l’auteur, être conservés dans des archives officielles s’ils présentent un intérêt documentaire exceptionnel.

Art. 47. Est licite, sans autorisation de l’auteur ni paiement d’une rémunération supplémentaire, la transmission ou la retransmission, par un organisme de radiodiffusion, d’une œuvre radiodiffusée à l’origine par celui-ci, à condition que cette retransmission ou transmission au public ait lieu simultanément avec la radiodiffusion originale et que l’œuvre soit émise par voie de radiodiffusion ou transmise publiquement sans modification.

Art. 48. Est licite la copie, pour un usage exclusivement personnel, d’œuvres, d’interprétations ou de productions publiées sous forme d’enregistrements sonores ou audiovisuels. Toutefois, n’est pas autorisée en vertu du présent article

a) la reproduction d’une œuvre d’architecture sous la forme d’un édifice ou de toute autre construction;

b) la reproduction intégrale d’un livre, d’une œuvre musicale sous forme graphique ou de l’original ou d’une copie d’une œuvre d’art plastique, réalisée et signée par l’auteur;

c) la reproduction d’une base ou compilation de données. Art. 49. La parodie d’une œuvre divulguée n’est pas considérée comme une transformation

soumise à l’autorisation de l’auteur pour autant qu’elle ne risque pas de provoquer une confusion avec l’œuvre originale et qu’elle ne porte pas atteinte à celle-ci ou à son auteur, sans préjudice de la rémunération due à ce dernier pour l’utilisation qui est faite de son œuvre.

Art. 50. Les exceptions énoncées aux articles précédents sont d’interprétation stricte et ne peuvent s’appliquer à des actes contraires aux bons usages.

Art. 51. S’agissant des programmes d’ordinateur, les limites des droits d’exploitation sont exclusivement celles qui sont prévues dans le chapitre consacré à ces programmes.

Chapitre II Durée du droit d’exploitation

Art. 52. Les droits patrimoniaux durent toute la vie de l’auteur et 70 ans après sa mort, quel que soit le pays d’origine de l’œuvre, et ils se transmettent à cause de mort conformément aux dispositions du Code civil.

Pour les œuvres de collaboration, la durée de la protection est comptée à partir de la mort du dernier coauteur.

Art. 53. En ce qui concerne les œuvres anonymes et pseudonymes, la durée de la protection est de 70 ans à compter de l’année de la divulgation de l’œuvre, sauf si l’auteur révèle son identité avant le terme de cette période, auquel cas les dispositions de l’article précédent s’appliquent.

Art. 54. En ce qui concerne les œuvres collectives, les programmes d’ordinateur et les œuvres audiovisuelles, les droits patrimoniaux s’éteignent 70 ans après la première publication ou, à défaut, après la date d’achèvement de l’œuvre. Cette limitation n’a pas d’effet sur les droits patrimoniaux de chacun des coauteurs d’œuvres audiovisuelles à l’égard de sa contribution personnelle, pas plus que sur la jouissance et l’exercice de son droit moral sur sa contribution.

Art. 55. Si une œuvre a fait l’objet d’une publication par volumes successifs, les délais de protection établis par la présente loi courent à compter de la date de la publication du dernier volume.

Art. 56. Les délais fixés dans le présent chapitre sont calculés à partir du 1er janvier de l’année qui suit celle de la mort de l’auteur ou, selon le cas, celle de la divulgation, de la publication ou de l’achèvement de l’œuvre.

Titre V Domaine public

Art. 57. L’expiration des délais prévus dans la présente loi entraîne l’extinction des droits patrimoniaux et fait entrer l’œuvre dans le domaine public et, par conséquent, dans le patrimoine culturel commun.

Appartiennent également au domaine public les expressions du folklore.

Titre VI Dispositions particulières à certaines œuvres

Chapitre premier Œuvres audiovisuelles

Art. 58. Sauf convention contraire, sont présumés coauteurs de l’œuvre audiovisuelle a) le metteur en scène ou réalisateur; b) l’auteur de l’intrigue; c) l’auteur de l’adaptation; d) l’auteur du scénario et des dialogues; e) l’auteur de la musique spécialement composée pour l’œuvre; f) le dessinateur, dans le cas des dessins animés. Art. 59. Lorsque l’œuvre audiovisuelle est tirée d’une œuvre préexistante encore protégée,

l’auteur de l’œuvre originaire est assimilé aux auteurs de la nouvelle œuvre.

Art. 60. Sauf convention contraire entre les coauteurs, le metteur en scène ou réalisateur exerce les droits moraux sur l’œuvre audiovisuelle, sans préjudice des droits qui appartiennent aux coauteurs en ce qui concerne leurs contributions respectives, ni de ceux que peut exercer le producteur.

Les auteurs ne peuvent exercer leur droit moral que sur la version définitive de l’œuvre audiovisuelle.

Art. 61. Le producteur de l’œuvre audiovisuelle fixe sur les supports contenant celle-ci la mention du nom de chacun des coauteurs, de manière à ce qu’elle apparaisse pendant la projection, mais il n’est pas tenu de le faire pour une production de caractère publicitaire ou pour une œuvre dont la nature ou la brièveté ne le permet pas.

Art. 62. Si l’un des coauteurs refuse d’achever sa contribution à l’œuvre, ou se trouve dans l’impossibilité de le faire en raison d’une force majeure, il ne peut pas s’opposer à ce que la partie déjà réalisée de sa contribution soit utilisée en vue de l’achèvement de l’œuvre, sans perdre pour autant, pour cette contribution, sa qualité d’auteur et la jouissance des droits qui en découlent.

Art. 63. Sauf convention contraire, chacun des coauteurs peut disposer librement de la partie de l’œuvre audiovisuelle qui constitue sa contribution personnelle, lorsque celle-ci peut être dissociée de l’ensemble, pour l’exploiter dans un genre différent, à condition de ne pas porter préjudice, ce faisant, à l’exploitation de l’œuvre commune.

Art. 64. L’œuvre audiovisuelle est réputée achevée lorsque sa version définitive a été établie conformément à ce qui avait été convenu entre le metteur en scène, d’une part, et le producteur, d’autre part.

Art. 65. Sauf preuve contraire, est présumée producteur de l’œuvre audiovisuelle la personne physique ou morale qui est indiquée comme telle de la manière habituelle dans l’œuvre.

Art. 66. Sauf convention contraire, il est présumé que les auteurs de l’œuvre audiovisuelle ont cédé, de façon exclusive et pour toute leur durée, les droits patrimoniaux au producteur, et que celui-ci est habilité à prendre les décisions concernant la divulgation de l’œuvre.

Sans préjudice des droits des auteurs, le producteur peut, sauf stipulation contraire, défendre en son propre nom les droits moraux sur l’œuvre audiovisuelle.

Art. 67. Sans préjudice des droits des auteurs, en cas d’atteinte aux droits sur l’œuvre audiovisuelle, le droit d’agir en justice est exercé tant par le producteur que par le cessionnaire ou le preneur de licence.

Art. 68. Les dispositions contenues dans le présent chapitre sont applicables, dans la mesure pertinente, aux œuvres dans lesquelles sont incorporées électroniquement des images en mouvement, accompagnées ou non d’un texte ou de sons.

Chapitre II Programmes d’ordinateur

Art. 69. Les programmes d’ordinateur sont protégés dans les mêmes conditions que les œuvres littéraires. Cette protection s’étend à toutes leurs formes d’expression, aussi bien aux programmes d’exploitation qu’aux programmes d’application, tant sous forme de code source que sous forme de code objet.

La protection conférée par la présente loi s’étend à toutes les versions ultérieures du programme, ainsi qu’aux programmes dérivés de celui-ci.

Art. 70. Sauf preuve contraire, est présumée producteur du programme d’ordinateur la personne physique ou morale qui est indiquée comme telle de la manière habituelle sur l’œuvre.

Art. 71. Sauf convention contraire, les auteurs du programme d’ordinateur sont présumés avoir cédé au producteur, de façon illimitée et exclusive et pour toute leur durée, les droits patrimoniaux reconnus par la présente loi, y compris le pouvoir de prendre les décisions concernant la divulgation du programme et de défendre les droits moraux sur celui-ci.

Sauf convention contraire, les auteurs ne peuvent pas s’opposer à ce que le producteur réalise ou autorise la réalisation de versions modifiées ou de versions ultérieures du programme, ou de programmes dérivés de celui-ci.

Art. 72. Le droit de location ou de prêt ne s’applique pas aux programmes d’ordinateur lorsque ceux-ci sont incorporés dans une machine ou un produit et ne peuvent pas être reproduits ou copiés au cours de l’utilisation normale de cette machine ou de ce produit, ou lorsque le programme lui-même n’est pas l’objet essentiel de la location ou du prêt.

Art. 73. Ne constitue pas une reproduction illégale d’un programme d’ordinateur aux fins de la présente loi l’introduction du programme dans la mémoire interne de l’ordinateur par l’utilisateur autorisé, pour son usage personnel exclusif.

L’utilisation licite précédente ne comprend pas l’utilisation du programme par différentes personnes, au moyen de l’installation de réseaux, de postes de travail ou d’autres procédés analogues, sauf si le titulaire des droits y a consenti expressément.

Art. 74. L’utilisateur autorisé d’un programme d’ordinateur peut en réaliser une copie ou une adaptation sous réserve que celle-ci soit

a) indispensable pour l’utilisation du programme ou

b) destinée exclusivement à servir de copie de sauvegarde pour remplacer l’exemplaire acquis légalement au cas où celui-ci ne pourrait pas être utilisé parce qu’il a été endommagé ou perdu.

La reproduction d’un programme d’ordinateur, y compris pour l’usage personnel, est soumise à l’autorisation du titulaire des droits, sauf en ce qui concerne la copie de sauvegarde.

Art. 75. Ne constitue pas une adaptation ou une transformation, sauf interdiction expresse du titulaire des droits, l’adaptation d’un programme réalisée par l’utilisateur autorisé, y compris la correction d’erreurs, à condition qu’elle soit destinée exclusivement à l’usage personnel.

La réalisation de copies du programme ainsi adapté, en vue de son utilisation par plusieurs personnes ou de sa mise en circulation dans le public, est soumise à l’autorisation expresse du titulaire des droits.

Art. 76. Il n’est pas nécessaire d’obtenir l’autorisation de l’auteur pour reproduire le code d’un programme et traduire sa forme lorsque ces actes sont indispensables pour permettre l’interopérabilité avec d’autres programmes d’un programme créé de manière indépendante, à condition que les conditions suivantes soient remplies:

a) les actes visés sont accomplis par le preneur de licence légitime ou par toute autre personne habilitée à utiliser une copie du programme ou, en son nom, par une personne dûment autorisée par le titulaire;

b) l’information indispensable pour réaliser l’interopérabilité des programmes n’a pas été antérieurement, ou après demande raisonnable au titulaire, n’a pas été facilement et rapidement, compte tenu de toutes les circonstances, mise à la disposition des personnes mentionnées au premier alinéa; et

c) les actes visés sont strictement limités aux parties du programme d’origine dont l’utilisation est indispensable pour en permettre l’interopérabilité avec d’autres programmes.

En aucun cas, les renseignements obtenus en vertu des dispositions du présent article ne peuvent être utilisés à des fins autres que celles qui y sont décrites, ou pour la mise au point, la production ou la commercialisation d’un programme dont l’expression est similaire, ou pour tout autre acte portant atteinte au droit d’auteur. Ces renseignements ne peuvent pas non plus être communiqués à des tiers, à moins que cela ne soit indispensable pour permettre l’interopérabilité du programme créé de manière indépendante.

Les dispositions du présent article ne peuvent pas être interprétées de telle manière que leur application permette de porter un préjudice injustifié aux intérêts légitimes de l’auteur du programme ou soit contraire à l’exploitation normale de celui-ci.

Art. 77. Aucune des dispositions du présent chapitre ne peut être interprétée de telle manière que son application porte un préjudice injustifié aux intérêts légitimes du titulaire des droits ou soit contraire à l’exploitation normale du programme informatique.

Chapitre III Bases de données

Art. 78. Les bases ou compilations de données ou d’autres éléments, sous forme déchiffrable par machine ou sous une autre forme, sont protégées à condition que, par le choix ou la disposition des matières, elles constituent des créations intellectuelles. La protection ainsi conférée ne s’étend pas aux données, renseignements ou éléments compilés, mais elle ne porte pas atteinte aux droits qui peuvent exister sur les œuvres ou éléments qui composent ces bases ou compilations.

Chapitre IV Œuvres d’architecture

Art. 79. L’acquisition d’un plan ou d’un projet d’architecture implique le droit, pour l’acquéreur, de réaliser l’œuvre projetée, mais l’auteur devra autoriser toute nouvelle utilisation en vue d’une autre œuvre.

Art. 80. L’auteur d’une œuvre d’architecture ne peut pas s’opposer aux modifications qu’il peut être nécessaire d’apporter à celle-ci, pendant ou après la construction, ni à sa démolition.

Si les modifications sont apportées sans le consentement de l’auteur, celui-ci peut rejeter la paternité de l’œuvre modifiée et il sera interdit à l’avenir au propriétaire de l’œuvre de citer le nom de l’auteur du projet originel.

Chapitre V Œuvres des arts plastiques

Art. 81. Sauf convention contraire, le contrat d’aliénation de l’objet matériel qui contient une œuvre d’art confère à l’acquéreur le droit d’exposer celle-ci en public.

Art. 82. En cas de revente d’œuvres des arts plastiques faite sur enchères publiques ou par l’intermédiaire d’un négociant professionnel en œuvres d’art, l’auteur, et après sa mort ses héritiers ou légataires, jouissent pendant la durée de protection des droits patrimoniaux du droit inaliénable et non susceptible de renonciation de recevoir du vendeur trois pour cent (3 %) du prix de la revente, s’il n’a pas été convenu d’un pourcentage différent.

Art. 83. Le propriétaire ou le gérant d’un établissement commercial, le négociant professionnel ou toute personne qui est intervenue dans la revente doit en aviser la société de gestion intéressée ou, selon le cas, l’auteur ou ses ayants droit, dans un délai de trois mois, et fournit les documents nécessaires au calcul du montant correspondant.

Art. 84. L’action visant à faire valoir le droit en question à l’égard dudit propriétaire ou gérant d’établissement commercial, commerçant ou agent, se prescrit par trois ans à compter de l’avis de revente. Si à l’expiration de ce délai, le montant correspondant à la participation de l’auteur n’a pas été réclamé, il est versé à l’Institut national de la culture pour servir à la promotion culturelle.

Art. 85. Le portrait ou le buste d’une personne ne peut pas être mis dans le commerce sans le consentement du modèle ou, à sa mort, de ses ayants cause. Toutefois, le portrait peut être librement publié s’il s’agit de celui d’une personne célèbre ou si la publication est faite à des fins scientifiques, didactiques ou culturelles en général, ou à l’occasion de faits ou d’événements d’intérêt public ou qui se sont déroulés en public.

Chapitre VI Articles de presse

Art. 86. Sauf convention contraire, l’autorisation d’utiliser des articles dans des journaux, revues ou autres moyens de communication sociale, accordée par un auteur qui n’a pas de relation de dépendance à l’égard de l’organe de presse, ne confère à l’éditeur ou au propriétaire de la publication que le droit de les insérer une fois, les autres droits patrimoniaux du cédant ou du donneur de licence étant réservés.

S’il s’agit d’un auteur travaillant sous contrat, celui-ci ne peut pas réserver le droit de reproduction de ses articles, qui est présumé cédé à l’organe de presse ou au moyen d’information. Toutefois, l’auteur conserve ses droits pour ce qui est de l’édition indépendante de ses productions sous forme de recueil.

Art. 87. Les dispositions du présent chapitre s’appliquent de manière analogue aux dessins, bandes dessinées, graphiques, caricatures, photographies et autres œuvres susceptibles d’être publiées dans des journaux, revues ou autres moyens de communication sociale.

Titre VII Transmission des droits et exploitation des œuvres par des tiers

Chapitre premier Dispositions générales

Art. 88. Les droits patrimoniaux peuvent être transférés par prescription ou présomption légale, par cession entre vifs ou transmission à cause de mort, par l’un quelconque des moyens autorisés par la loi.

Art. 89. Toute cession entre vifs est présumée faite à titre onéreux, sauf convention expresse contraire, et les droits sur l’œuvre reviennent au cédant à l’extinction des droits du cessionnaire.

La cession est limitée aux droits cédés et à la durée et au territoire stipulés. Les modes d’utilisation des œuvres étant indépendants les uns des autres, la cession doit être constatée expressément par écrit pour chacun d’eux, et l’auteur conserve tous les droits qu’il n’a pas cédés expressément.

Si le champ d’application territorial n’est pas précisé, la cession est réputée s’étendre au pays où elle a été faite, et si le mode d’utilisation n’est pas spécifié concrètement, le cessionnaire ne peut exploiter l’œuvre que de la manière qui se déduit nécessairement des stipulations du contrat et qui est indispensable à la réalisation de son objet.

Art. 90. Sauf dans le cas des programmes d’ordinateur et des œuvres audiovisuelles, la cession faite à titre exclusif doit être expressément qualifiée de telle et elle attribue au cessionnaire, sauf stipulation contraire, la faculté d’exploiter l’œuvre à l’exclusion de toute autre personne, y compris le cédant lui-même, et celle de céder des droits non exclusifs à des tiers.

Le cessionnaire non exclusif est habilité à utiliser l’œuvre conformément aux termes du contrat de cession et en concurrence avec d’autres cessionnaires et avec le cédant lui-même.

Art. 91. Est nulle la cession de droits patrimoniaux sur les œuvres futures de l’auteur, à moins que celles-ci ne soient clairement déterminées dans le contrat.

Est également nulle toute stipulation par laquelle l’auteur s’engage à ne créer aucune œuvre à l’avenir.

Art. 92. La cession de droits à titre onéreux confère à l’auteur une participation aux recettes que le cessionnaire tire de l’exploitation de l’œuvre, dont la proportion est fixée dans le contrat.

Art. 93. Les dispositions de l’article précédent ne sont pas applicables, et la rémunération peut en conséquence être évaluée forfaitairement, lorsque

a) compte tenu du mode d’exploitation, les recettes sont très difficiles à déterminer ou impossibles à vérifier, ou le coût de la vérification est hors de proportion avec la rétribution éventuelle;

b) l’utilisation de l’œuvre présente un caractère accessoire par rapport à l’activité ou à l’objet matériel auquel elle est destinée;

c) l’œuvre, utilisée avec d’autres œuvres, ne constitue pas un élément essentiel de la création intellectuelle dans laquelle elle est intégrée;

d) il s’agit de la première édition ou d’une édition unique d’œuvres, non divulguées antérieurement, des catégories suivantes: dictionnaires, anthologies et encyclopédies; préfaces, annotations, introductions et présentations; ouvrages scientifiques; travaux d’illustration d’une œuvre; traductions; éditions populaires à bon marché;

e) les parties en sont expressément convenues. Les dispositions du présent article sont également applicables aux barèmes des sociétés de

gestion collective.

Art. 94. Sauf dans les cas où la loi présume une cession illimitée des droits patrimoniaux, ou sauf convention expresse contraire, la transmission de droits par le cessionnaire à un tiers par un acte entre vifs ne peut se faire que si le cédant y a consenti par écrit.

À défaut de consentement, le cessionnaire est solidairement responsable à l’égard du cédant des obligations découlant de la cession. Toutefois, le consentement du cédant n’est pas nécessaire lorsque le transfert s’effectue en conséquence de la dissolution ou du changement de propriétaire de l’entreprise cessionnaire.

Art. 95. Le titulaire des droits patrimoniaux peut également concéder à des tiers une simple licence d’utilisation, non exclusive et incessible, qui est régie par les stipulations du contrat de licence et par les dispositions relatives à la cession de droits, lorsque celles-ci sont applicables.

Les contrats de cession de droits patrimoniaux, les contrats de licence, ainsi que toute autre autorisation accordée par le titulaire des droits, doivent être faits par écrit, sauf dans les cas où la loi présume la transmission entre vifs des droits en question.

Chapitre II Contrat d’édition

Art. 96. Le contrat d’édition est celui par lequel l’auteur ou ses ayants droit cèdent à une autre personne, dénommée éditeur, le droit de publier, de distribuer et de divulguer l’œuvre à ses risques et à son compte, aux conditions stipulées et sous réserve des dispositions de la présente loi.

Art. 97. Le contrat d’édition doit être établi par écrit et indiquer a) le nom de l’auteur, celui de l’éditeur et le titre de l’œuvre; b) si l’œuvre est inédite ou non; c) le champ d’application territoriale du contrat; d) la langue dans laquelle l’œuvre doit être publiée; e) si la cession confère à l’éditeur un droit exclusif; f) le nombre d’éditions autorisées; g) le délai pour la mise en circulation des exemplaires de la première édition ou de

l’édition unique;

h) le nombre minimal et maximal d’exemplaires que comprendra l’édition ou chacune de celles qui ont été convenues;

i) le nombre des exemplaires qui sont réservés à l’auteur, à la critique, à la promotion de l’œuvre et le nombre de ceux qui sont destinés à remplacer les exemplaires défectueux;

j) la rémunération de l’auteur; k) le délai dans lequel l’auteur doit remettre à l’éditeur l’original de l’œuvre; l) la qualité de l’édition;

m) la méthode de fixation du prix des exemplaires. Art. 98. À défaut de stipulation expresse, il est présumé que a) l’œuvre a déjà été publiée; b) le droit est cédé à l’éditeur pour une seule édition, laquelle doit être mise à la

disposition du public dans les six mois suivant la remise de l’exemplaire à l’éditeur dans des conditions appropriées pour la reproduction de l’œuvre;

c) l’œuvre est publiée dans la même langue que l’exemplaire remis par l’auteur; d) le nombre minimal d’exemplaires composant la première édition est de 1 000; e) le nombre d’exemplaires réservés à l’auteur, à la critique, à la promotion et au

remplacement d’exemplaires défectueux correspond à cinq pour cent (5 %) du nombre d’exemplaires de l’édition, à concurrence d’un nombre maximal de 100 exemplaires; ceux-ci sont répartis dans la proportion correspondant à chacune de ces fins;

f) l’auteur doit remettre l’exemplaire original de l’œuvre à l’éditeur dans un délai de 90 jours à compter de la date du contrat.

Art. 99. L’éditeur a les obligations suivantes: a) publier l’œuvre sous la forme convenue sans apporter aucune modification que l’auteur

n’ait pas autorisée;

b) indiquer sur chaque exemplaire le titre de l’œuvre ainsi que, dans le cas d’une traduction, le titre dans la langue d’origine; le nom ou le pseudonyme de l’auteur, du traducteur, du compilateur ou de l’adaptateur, le cas échéant, à moins que ceux-ci n’exigent que la publication reste anonyme; le nom et l’adresse de l’éditeur et de l’imprimeur; la mention de réserve du droit d’auteur, l’année et le lieu de la première publication et des suivantes, le cas échéant; le nombre d’exemplaires imprimés et la date à laquelle l’impression a été achevée;

c) soumettre les épreuves du tirage à l’auteur, sauf convention contraire; d) distribuer et diffuser l’œuvre dans le délai et dans les conditions stipulés, conformément

aux usages;

e) payer à l’auteur la rémunération convenue et, lorsque celle-ci est proportionnelle et à moins que le contrat ne fixe un délai plus court, verser à l’auteur chaque semestre les montants qui lui reviennent; s’il a été convenu d’une rémunération forfaitaire, celle-ci est exigible dès que les exemplaires sont prêts à être distribués et vendus, sauf convention contraire;

f) présenter à l’auteur, dans les conditions indiquées à l’alinéa précédent, un état des comptes indiquant la date et le tirage de l’édition, le nombre des exemplaires vendus et celui des exemplaires en stock, ainsi que celui des exemplaires inutilisables ou détruits par cas fortuit ou force majeure;

g) permettre à l’auteur de vérifier à intervalles réguliers les documents et écritures sur lesquels est fondé l’état des comptes, ainsi que d’inspecter les entrepôts dans lesquels se trouvent les exemplaires composant l’édition;

h) demander l’enregistrement du droit d’auteur sur l’œuvre et procéder au dépôt légal au nom de l’auteur;

i) restituer à l’auteur l’original de l’œuvre qui fait l’objet de l’édition, une fois terminées les opérations d’impression et de tirage de celle-ci, sauf en cas d’impossibilité technique prouvée;

j) numéroter chacun des exemplaires. Art. 100. L’auteur a les obligations suivantes: a) répondre devant l’éditeur de la paternité et de l’originalité de l’œuvre; b) garantir à l’éditeur l’exercice paisible et, le cas échéant, exclusif du droit objet du

contrat;

c) remettre à l’éditeur, sous la forme appropriée et dans le délai convenu, l’original de l’œuvre objet de l’édition;

d) corriger les épreuves du tirage, sauf convention contraire. Art. 101. Le droit accordé à un éditeur en vue de la publication séparée de plusieurs œuvres ne

comprend pas la faculté de les publier réunies en un seul volume, et vice versa.

Art. 102. L’auteur a le droit, non susceptible de renonciation, de résilier le contrat d’édition a) si l’éditeur ne procède pas à l’édition et à la publication de l’œuvre dans le délai stipulé

et, à défaut de stipulation, dans un délai maximal de six mois à partir de la remise de l’exemplaire original à l’éditeur;

b) si l’éditeur autorisé à publier plus d’une édition ne procède pas à une réédition dans un délai de deux mois après épuisement des stocks d’exemplaires disponibles pour la vente, sauf convention contraire. Une édition est considérée comme épuisée lorsque quatre-vingt-quinze pour cent (95 %) des exemplaires qui la composent ont été vendus.

Dans tous les cas de résiliation du contrat pour inexécution de la part de l’éditeur, l’auteur n’est pas tenu de rembourser les avances reçues, sans préjudice du droit d’exercer les actions appropriées.

Art. 103. L’éditeur a le droit, non susceptible de renonciation, de résilier le contrat d’édition si l’auteur ne lui remet pas l’œuvre dans le délai stipulé et, à défaut de stipulation, dans les six mois suivant la conclusion du contrat, sans préjudice du droit d’exercer les actions appropriées.

Art. 104. L’éditeur ne peut pas, sans le consentement de l’auteur, vendre l’édition en solde avant que deux ans ne se soient écoulés depuis la première mise en circulation des exemplaires.

À l’expiration de ce délai, si l’éditeur décide de vendre en solde les exemplaires restants, il en avise en bonne et due forme l’auteur, qui peut percevoir le prix soldé offert aux grossistes.

L’auteur doit exercer l’option dans un délai de 30 jours à compter de la réception de l’avis.

Art. 105. Si, à l’expiration du délai de deux ans mentionné à l’article précédent, l’éditeur décide de détruire les exemplaires restants d’une édition, il doit également en aviser l’auteur, qui peut exiger que lui soit remise gratuitement la totalité ou une partie de ces exemplaires dans un délai de 30 jours à compter de l’avis.

Art. 106. L’éditeur peut engager et poursuivre devant les autorités judiciaires et administratives toutes les actions qui lui sont ouvertes, pour son propre compte et pour celui de l’auteur, en vue de la défense et de la gestion des droits patrimoniaux qui leur appartiennent à tous deux pendant la durée du contrat d’édition, l’éditeur étant investi pour ce faire des pouvoirs les plus étendus de représentation en justice.

De même, l’éditeur a le droit de poursuivre les reproductions non autorisées des formes graphiques de l’édition.

Art. 107. Sont également régis par les dispositions du présent chapitre les contrats de coédition dans le cadre desquels plusieurs éditeurs ont des obligations envers l’auteur.

Chapitre III Contrat d’édition-divulgation d’œuvres musicales

Art. 108. Le contrat d’édition-divulgation d’œuvres musicales est celui par lequel l’auteur cède à l’éditeur le droit exclusif d’édition et lui confère la faculté de procéder ou de faire procéder à la fixation, à la reproduction phono-mécanique, à l’adaptation audiovisuelle, à la traduction et à la sous-édition de l’œuvre, et à toute autre utilisation de celle-ci mentionnée dans le contrat; l’éditeur est tenu d’assurer la plus grande diffusion de l’œuvre par tous les moyens dont il dispose et perçoit sur les recettes de l’exploitation le pourcentage convenu entre l’auteur et lui.

Art. 109. L’auteur a, sans pouvoir y renoncer, le droit de résilier le contrat si l’éditeur n’a pas édité ou publié l’œuvre, ou n’a pris aucune disposition en vue de sa divulgation dans le délai stipulé ou, à défaut de stipulation, dans un délai de six mois à compter de la remise de l’original. Pour les œuvres symphoniques et dramatico-musicales, le délai est d’un an à partir de la remise de l’original.

L’auteur peut également demander la résiliation du contrat si l’œuvre musicale ou dramatico- musicale n’a pas produit de bénéfices économiques en trois ans et que l’éditeur ne démontre pas qu’il a pris des mesures positives en vue de sa diffusion.

Sauf convention contraire, la durée du contrat d’édition musicale n’excède pas cinq ans.

Art. 110. Sont applicables aux contrats d’édition-divulgation d’œuvres musicales les dispositions relatives aux contrats d’édition qui traitent du calcul de la rémunération de l’auteur et du droit d’action de l’éditeur devant les autorités judiciaires et administratives.

Chapitre IV Contrats de représentation théâtrale et d’exécution musicale

Art. 111. Les contrats régis par le présent chapitre sont ceux par lesquels l’auteur, ses ayants droit ou la société de gestion compétente cèdent ou concèdent sous licence, à une personne physique ou morale, le droit de représenter ou d’exécuter en public une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou dramatico-musicale, une pantomime ou une chorégraphie, moyennant une contrepartie pécuniaire.

Les contrats en question peuvent être conclus pour une durée déterminée ou pour un nombre déterminé de représentations ou d’exécutions publiques.

Art. 112. En cas de cession de droits exclusifs, la durée du contrat ne peut excéder cinq ans, sauf convention contraire.

Si les représentations ou exécutions n’ont pas eu lieu ou ont été interrompues au cours de la période convenue par les parties, le contrat prend fin de plein droit. Dans ce cas, l’entrepreneur de spectacles doit restituer à l’auteur l’exemplaire de l’œuvre qu’il a reçu et l’indemniser pour le préjudice causé par l’inexécution du contrat.

Art. 113. L’entrepreneur de spectacles a les obligations suivantes: a) donner à l’auteur ou à ses représentants la possibilité de contrôler la représentation ou

exécution et d’y assister gratuitement;

b) verser ponctuellement la rémunération convenue; c) soumettre à l’auteur ou à ses représentants le programme exact des représentations ou

exécutions, le cas échéant en dressant à cet effet une liste quotidienne indiquant les œuvres utilisées et leurs auteurs, et contenant le nom, la signature et les renseignements relatifs à l’identité de l’entrepreneur de spectacles responsable.

Art. 114. Lorsque la rémunération due à l’auteur est proportionnelle, l’entrepreneur de spectacles est tenu de lui soumettre un relevé fiable et documenté de ses recettes.

Art. 115. La participation de l’auteur aux recettes est considérée comme un dépôt entre les mains de l’entrepreneur de spectacles, qui doit la tenir à tout moment à la disposition de l’auteur ou de son représentant. Ce dépôt ne peut faire l’objet d’aucune mesure de saisie prononcée contre l’entrepreneur. Dans ce cas, les dispositions du Code civil relatives au dépôt nécessaire sont applicables.

Art. 116. Le propriétaire, le gérant ou le représentant responsable des activités des établissements dans lesquels sont accomplis des actes de communication au public au cours desquels des œuvres, interprétations ou productions protégées par la présente loi sont utilisées, répondent solidairement avec l’organisateur de ces actes des atteintes aux droits qui se produisent dans les locaux ou entreprises visés, sans préjudice de leur responsabilité pénale pour ces actes.

Les artistes interprètes ou exécutants qui communiquent l’œuvre sur instructions de la personne responsable ne répondent pas de cette exécution et sont seulement tenus d’établir et de signer le programme des exécutions, assumant la responsabilité de l’exactitude de celui-ci. Dans le cas d’un groupe de musiciens, la responsabilité de l’élaboration du programme incombe au directeur. S’il n’est pas possible de déterminer qui est le directeur, les membres du groupe sont solidairement responsables.

Art. 117. Aucun spectacle ni audition publique ne peut avoir lieu, et les autorités de tous ordres s’abstiendront de l’autoriser, si le responsable ne présente pas l’autorisation des titulaires des droits sur les œuvres protégées devant être utilisées, ou celle de leurs représentants.

Art. 118. Aux fins de la présente loi, l’exécution de la musique ou sa communication au public comprend son utilisation, par un moyen ou procédé quelconque, avec ou sans paroles, dans sa totalité ou en partie, à titre onéreux ou gratuit, dans les stations de radio et de télévision, les théâtres, auditoriums fermés ou en plein air, cinémas, hôtels, salles de bal, bars, fêtes de clubs sportifs ou autres et établissements bancaires et commerciaux, sur les marchés, dans les supermarchés, sur les lieux de travail et, en général, dans tout endroit qui n’est pas strictement le cercle de famille. L’énumération qui précède n’est pas limitative.

Art. 119. L’autorisation accordée aux entreprises de radio ou de télévision ou à tout autre organisme émetteur ne suppose en aucun cas pour les tiers le droit de recevoir et d’utiliser en public, ou dans des lieux auxquels le public peut avoir accès, les émissions en question; dans ce cas, l’autorisation expresse des auteurs en question ou de l’organisme qui les représente est nécessaire.

Art. 120. Les dispositions relatives aux contrats de représentation ou d’exécution sont également applicables aux autres modes de communication au public, dans la mesure pertinente.

Chapitre V Contrat de fixation phonographique

Art. 121. Le contrat de fixation phonographique est celui par lequel l’auteur d’une œuvre musicale, ou son représentant, autorise un producteur de phonogrammes, moyennant rémunération, à enregistrer ou à fixer une œuvre afin de la reproduire sur un disque phonographique, une bande magnétique, un support numérique ou tout autre dispositif ou mécanisme analogue, aux fins de reproduction et de vente d’exemplaires.

L’autorisation donnée au producteur par l’auteur ou l’éditeur, ou par l’organisme de gestion qui les représente, de fixer l’œuvre sur un phonogramme, lui confère le droit de reproduire son phonogramme, ou de concéder des licences en vue de sa reproduction, sous réserve du paiement d’une rémunération.

Art. 122. L’autorisation accordée au producteur de phonogrammes ne lui donne pas le droit de communiquer au public l’œuvre fixée sur le phonogramme, ni aucun autre droit distinct de ceux qui lui ont été conférés expressément.

Art. 123. Le producteur est tenu d’apposer sur tous les exemplaires ou copies du phonogramme, y compris sur ceux qui sont destinés à être distribués gratuitement, les indications suivantes:

a) le titre des œuvres et le nom ou pseudonyme des auteurs, ainsi que celui des personnes ayant réalisé les arrangements ou adaptations, le cas échéant; si l’œuvre est anonyme, il y a lieu de le mentionner;

b) le nom des interprètes principaux, ainsi que le nom des ensembles orchestraux ou choraux et le nom de leurs directeurs respectifs;

c) le nom ou le sigle de l’organisme de gestion collective qui gère les droits patrimoniaux sur l’œuvre;

d) la mention de réserve des droits sur le phonogramme, comportant le symbole (P) suivi de l’année de la première publication;

e) la raison sociale, le nom commercial du producteur du phonogramme ainsi que le signe qui l’identifie;

f) la mention indiquant que tous les droits de l’auteur, des artistes interprètes ou exécutants et du producteur du phonogramme sont réservés, y compris les droits de reproduction, de location, d’échange ou de prêt, et d’exécution publique.

Les indications qui, faute de place, ne pourraient être apposées directement sur les exemplaires contenant la reproduction sont obligatoirement portées sur l’enveloppe, la pochette ou la brochure qui les accompagne.

Art. 124. Sauf si un délai différent a été fixé dans le contrat, le producteur de phonogrammes est tenu de verser au moins chaque semestre la rémunération due respectivement aux auteurs, aux éditeurs et aux artistes interprètes ou exécutants, rémunération qui peut être également remise à leurs représentants. Le producteur de phonogrammes fait office de receveur et tient un registre permettant aux titulaires susmentionnés de vérifier la quantité des reproductions vendues; il doit aussi permettre à ceux-ci de contrôler l’exactitude des calculs concernant leurs rémunérations en inspectant les écritures et les bureaux, ateliers, magasins et entrepôts, en personne ou par l’intermédiaire d’un représentant agréé ou de la société de gestion collective compétente.

Art. 125. Les dispositions du présent chapitre sont applicables, dans la mesure pertinente, aux œuvres littéraires qui sont utilisées comme texte d’une œuvre musicale, ou qui sont déclamées ou lues en vue de la fixation sur un phonogramme aux fins de reproduction et de vente.

Chapitre VI Contrat de radiodiffusion

Art. 126. Le contrat de radiodiffusion est celui par lequel l’auteur, son représentant ou son ayant droit autorise un organisme de radiodiffusion à transmettre son œuvre.

Les dispositions du présent chapitre s’appliquent également aux transmissions effectuées par fil, câble, fibre optique ou autre procédé analogue.

Art. 127. Les organismes de radiodiffusion doivent dresser des listes mensuelles indiquant, par ordre de diffusion, le titre de chacune des œuvres diffusées et le nom de leurs auteurs, celui des artistes interprètes ou exécutants ou du directeur du groupe ou de l’orchestre, le cas échéant, et celui du producteur de l’œuvre audiovisuelle ou du phonogramme.

Ces organismes doivent également remettre des copies de ces listes, signées et datées, à chacun des organismes de gestion qui représentent les titulaires des droits correspondants.

Art. 128. Dans les programmes faisant l’objet d’émissions, il est obligatoire d’indiquer le titre de chaque œuvre musicale utilisée, ainsi que le nom des auteurs, celui des interprètes principaux et celui du directeur du groupe ou de l’orchestre, le cas échéant.

Titre VIII Droits voisins du droit d’auteur et autres droits intellectuels

Chapitre premier Dispositions générales

Art. 129. La protection prévue pour les droits voisins du droit d’auteur et autres droits intellectuels relevant du présent titre est sans incidence sur la protection par le droit d’auteur des œuvres littéraires ou artistiques. Par conséquent, aucune des dispositions figurant dans le présent titre ne peut être interprétée comme réduisant ladite protection et, en cas de conflit, c’est toujours l’interprétation la plus favorable à l’auteur qui l’emporte.

Sans préjudice des restrictions spécifiquement prévues dans le présent titre, toutes les exceptions et limites établies par la présente loi pour le droit d’auteur sont également applicables aux droits reconnus dans ce titre.

Art. 130. Les titulaires des droits voisins et d’autres droits intellectuels peuvent se prévaloir des dispositions applicables aux auteurs et à leurs œuvres dans la mesure où elles sont conformes à la nature de leurs propres droits.

Chapitre II Artistes interprètes ou exécutants

Art. 131. Les artistes interprètes ou exécutants jouissent du droit moral a) d’exiger que leur nom figure sur leurs interprétations ou exécutions; b) de s’opposer à toute déformation ou mutilation de leur prestation ou à toute autre

atteinte à ladite prestation pouvant porter préjudice à leur prestige ou à leur réputation.

Art. 132. Les artistes interprètes ou exécutants, ou leurs ayants droit, jouissent du droit exclusif d’effectuer, d’autoriser ou d’interdire

a) la communication au public, sous quelque forme que ce soit, de leurs représentations ou exécutions;

b) la fixation et la reproduction de leurs représentations ou exécutions, par un moyen ou un procédé quelconque;

c) la reproduction d’une fixation autorisée, lorsqu’elle est effectuée à des fins différentes de celles pour lesquelles l’autorisation a été donnée.

Nonobstant les dispositions du présent article, les artistes interprètes ou exécutants ne peuvent pas s’opposer à la communication au public de leurs prestations lorsqu’elle est réalisée à partir d’une fixation effectuée avec leur accord préalable et publiée à des fins commerciales.

Art. 133. Les artistes interprètes ou exécutants ont également droit à une rémunération équitable pour la communication au public du phonogramme contenant leur interprétation ou exécution et publié à des fins commerciales, à condition que la communication envisagée reste dans

les limites du droit d’exploitation prévues par la présente loi. À défaut d’accord entre les titulaires du droit, la rémunération est partagée à parts égales avec le producteur du phonogramme.

Art. 134. Les orchestres, ensembles vocaux et autres groupes d’artistes interprètes ou exécutants désignent un représentant pour exercer les droits reconnus par la présente loi. À défaut de désignation, ils sont représentés par le chef du groupe.

Le représentant a la faculté de transmettre son mandat, dans la mesure pertinente, à une société de gestion collective.

Art. 135. La protection conférée par le présent chapitre dure toute la vie de l’artiste interprète ou exécutant et 70 ans après sa mort, à compter du 1er janvier de l’année qui suit le décès. À l’expiration de ce délai, l’interprétation ou exécution entre dans le domaine public.

Chapitre III Producteurs de phonogrammes

Art. 136. Les producteurs de phonogrammes ont le droit exclusif d’effectuer, d’autoriser ou d’interdire

a) la reproduction directe ou indirecte de leurs phonogrammes; b) la distribution au public, la location, le prêt public ou toute autre forme de transmission

à titre onéreux de la possession des exemplaires de leurs phonogrammes;

c) la communication numérique par fibre optique, ondes radioélectriques, satellite ou tout autre système existant ou futur, lorsque cette communication équivaut à un acte de distribution permettant à l’utilisateur de sélectionner l’œuvre et la production par des moyens numériques;

d) l’incorporation de leurs phonogrammes dans des œuvres audiovisuelles; e) la modification de leurs phonogrammes par des moyens techniques. Les droits reconnus aux alinéas a), b) et c) sont étendus à la personne physique ou morale qui

exploite le phonogramme dans le cadre d’une cession ou d’une licence exclusive.

Art. 137. Les producteurs de phonogrammes ont le droit de percevoir une rémunération pour la communication du phonogramme au public, par un moyen ou un procédé quelconque, sauf dans les cas de communication licite prévus par la présente loi; cette rémunération est partagée à parts égales avec les artistes interprètes ou exécutants.

Art. 138. En cas d’atteinte aux droits reconnus dans le présent chapitre, le droit d’agir en justice appartient au titulaire originaire des droits sur le phonogramme, à la personne à qui les droits visés ont été cédés ou concédés sous licence exclusive, ou encore à la société de gestion collective qui les représente.

Art. 139. La durée de la protection conférée au producteur de phonogrammes est de 70 ans à compter du 1er janvier de l’année qui suit celle de la première publication du phonogramme.

À l’expiration du délai de protection, le phonogramme tombe dans le domaine public.

Chapitre IV Organismes de radiodiffusion

Art. 140. Les organismes de radiodiffusion ont le droit exclusif d’effectuer, d’autoriser ou d’interdire

a) la retransmission de leurs émissions par un moyen ou procédé quelconque, déjà connu ou non encore connu;

b) l’enregistrement sur un support quelconque, sonore ou audiovisuel, de leurs émissions, y compris d’une image isolée diffusée dans l’émission ou la transmission;

c) la reproduction de leurs émissions. De même, les organismes de radiodiffusion ont droit à une rémunération équitable pour la

communication au public de leurs émissions ou transmissions de radiodiffusion, lorsque celle-ci est effectuée dans un lieu auquel le public accède moyennant le paiement d’un droit d’admission ou d’entrée.

Art. 141. Aux fins de la jouissance et de l’exercice des droits énoncés dans le présent chapitre, il est reconnu une protection analogue, le cas échéant, aux stations qui transmettent les programmes au public par fil, câble, fibre optique ou autre procédé analogue.

Art. 142. La durée de la protection conférée par le présent chapitre est de 70 ans à compter du 1er janvier de l’année qui suit celle de l’émission ou de la transmission.

Chapitre V Autres droits voisins

Art. 143. Par la présente loi, il est reconnu un droit d’exploitation sur les enregistrements d’images en mouvement, accompagnées ou non de sons, qui ne sont pas des créations pouvant être qualifiées d’œuvres audiovisuelles.

Dans ce cas, le producteur jouit sur ses enregistrements audiovisuels du droit exclusif d’autoriser ou non leur reproduction, leur distribution et leur communication au public, y compris en ce qui concerne les photographies faites à l’occasion de la production de l’enregistrement audiovisuel.

La durée des droits reconnus dans le présent article est de 70 ans à compter du 1er janvier de l’année qui suit celle de la divulgation de l’enregistrement ou, s’il n’a pas été divulgué, celle de sa réalisation.

Art. 144. Quiconque fait une photographie ou effectue une autre fixation obtenue par un procédé analogue, qui n’a pas le caractère d’œuvre selon la définition établie dans la présente loi, jouit du droit exclusif d’autoriser sa reproduction, sa distribution ou sa communication au public dans les mêmes conditions que celles dont bénéficient les photographes.

La durée de ce droit est de 70 ans à compter du 1er janvier de l’année qui suit celle de la réalisation de la photographie.

Art. 145. Quiconque publie pour la première fois une œuvre inédite appartenant au domaine public a sur elle les mêmes droits d’exploitation que ceux qu’aurait eus l’auteur de l’œuvre.

La durée des droits reconnus dans le présent article est de 10 ans à compter du 1er janvier de l’année qui suit celle de la publication.

Titre IX Gestion collective

Art. 146. Les sociétés d’auteurs et de droits voisins déjà constituées ou à constituer pour défendre les droits patrimoniaux reconnus par la présente loi doivent, pour exercer les activités de sociétés de gestion collective, obtenir l’autorisation du Bureau du droit d’auteur de l’INDECOPI et

sont assujetties au contrôle, à l’inspection et à la surveillance de celui-ci conformément à la présente loi et, le cas échéant, aux dispositions du règlement d’application.

Ces sociétés sont constituées sous forme d’associations de droit civil sans but lucratif, ont la personnalité juridique et un patrimoine propre et ne peuvent exercer aucune activité politique ou religieuse ni aucune activité étrangère à leur fonction.

Art. 147. Les sociétés de gestion collective sont habilitées, dans les conditions résultant de leurs statuts, à exercer les droits confiés à leur gestion et à les faire valoir dans toutes procédures administratives et judiciaires, sans avoir à présenter d’autres titres que les statuts en question et étant présumé, sauf preuve contraire, que la gestion de ces droits leur a été confiée, directement ou indirectement, par les titulaires de ceux-ci. Sans préjudice de cette habilitation, les sociétés doivent tenir à la disposition des utilisateurs, sur les supports qu’elles emploient dans leurs activités de gestion, leurs tarifs et le répertoire des titulaires, nationaux et étrangers, des droits qu’elles gèrent afin que les utilisateurs puissent les consulter dans les agences centrales de ces sociétés. Toute autre forme de consultation se fait aux frais du demandeur.

Art. 148. En tenant compte des conditions requises par le présent titre, le Bureau du droit d’auteur détermine, par décision motivée, les organismes qui, aux seules fins de la gestion collective, sont en mesure de représenter les titulaires de droits sur les œuvres, éditions, productions, interprétations ou exécutions et émissions.

La décision par laquelle cette autorisation est donnée ou refusée doit être publiée dans la section du journal officiel El Peruano consacrée aux dispositions légales.

Art. 149. Pour que le Bureau du droit d’auteur donne l’autorisation d’exercice, la société de gestion collective doit satisfaire au moins aux conditions suivantes:

a) elle est constituée sous la forme d’une association de droit civil sans but lucratif; b) ses statuts sont conformes aux prescriptions des lois applicables et du présent titre; c) elle a pour objet social de gérer le droit d’auteur ou les droits voisins; d) les indications fournies au Bureau du droit d’auteur et les renseignements que celui-ci a

obtenus permettent de penser que l’association remplit les conditions nécessaires pour garantir le respect des dispositions légales et assurer l’administration efficace sur le territoire national des droits dont elle demande la gestion.

Art. 150. Pour apprécier si les conditions énoncées à l’article précédent sont réunies, on tient compte en particulier

a) du nombre des titulaires qui se sont engagés à confier la gestion de leurs droits à la société qui fait la demande, si celle-ci obtient l’autorisation requise;

b) du volume du répertoire que la société prétend gérer et de sa présence effective dans les activités menées par les utilisateurs les plus importants au cours de l’année précédente;

c) du nombre et de l’importance des utilisateurs potentiels; d) de l’adéquation des statuts et des moyens humains, techniques, financiers et matériels

de la société aux objectifs poursuivis;

e) de l’efficacité possible de la gestion à l’étranger du répertoire que la société prétend administrer, au moyen d’éventuels contrats de représentation réciproque conclus avec des sociétés de même nature exerçant leurs activités à l’étranger.

Art. 151. Sans préjudice des dispositions légales applicables à la société qui fait la demande, en raison de sa nature et de sa forme, les statuts doivent indiquer

a) la dénomination de la société, qui ne peut pas être identique à celle d’un autre organisme ni lui être semblable au point de prêter à confusion;

b) l’objectif ou les fins, ainsi que la ou les catégories des droits gérés, étant entendu que la société ne peut pas étendre son activité hors du cadre de la protection du droit d’auteur ou des droits voisins;

c) les types de titulaires des droits auxquels s’applique la gestion et les différentes catégories de membres, comme celle des sociétaires et celle des membres représentés non sociétaires, du point de vue de leur participation à la direction de la société;

d) les règles générales régissant le contrat d’adhésion à la société, lequel est indépendant de l’acte d’affiliation en tant que sociétaire et signé par tous les membres, qu’ils aient ou non cette qualité; ces règles ne sont pas applicables aux contrats de représentation que les sociétés de gestion peuvent conclure avec des organismes étrangers homologues;

e) les conditions applicables à l’acquisition et à la perte de la qualité de sociétaire, ainsi que celles concernant la suspension des droits sociaux. L’exclusion d’un sociétaire n’est permise qu’en cas de condamnation ferme pour délit dolosif ayant causé un dommage à sa société.

Seuls peuvent être sociétaires les titulaires, à titre originaire ou dérivé, des droits gérés et les preneurs de licence exclusive relative à l’un quelconque de ces droits;

f) les devoirs des sociétaires et les règles de discipline auxquelles ils sont soumis, ainsi que leurs droits, en particulier le droit à l’information et le droit de vote; les membres des organes de direction et de représentation sont élus au scrutin secret;

g) les organes de direction et de représentation de la société et leurs compétences respectives, ainsi que les dispositions régissant la convocation, la constitution et le fonctionnement des organes collégiaux; ces organes sont au moins les suivants: l’assemblée générale, le conseil de direction et le comité de surveillance;

h) le patrimoine initial et les ressources économiques prévues; i) les principes régissant les systèmes de répartition des recettes; j) le système de contrôle de la gestion économique et financière de la société; k) les dispositions qui garantissent que la société peut gérer son répertoire sans ingérence

des utilisateurs et qui empêchent une utilisation préférentielle des œuvres, interprétations ou productions administrées;

l) dans l’hypothèse d’une liquidation de la société, l’affectation du patrimoine ou de l’actif net correspondant, qui ne peut en aucun cas faire l’objet d’une répartition entre les sociétaires.

Art. 152. L’assemblée générale est l’organe suprême de la société de gestion collective; elle élit les membres du conseil de direction et du comité de surveillance. Le conseil de direction désigne le directeur général, qui est le représentant légal de la société.

Art. 153. Les sociétés de gestion collective ont les obligations suivantes: a) faire enregistrer au Bureau du droit d’auteur l’acte constitutif et les statuts, ainsi que les

règlements régissant l’adhésion, les tarifs généraux, la perception et la répartition des recettes, les élections, les prêts et les fonds d’aide destinés aux sociétaires, ainsi que les dispositions d’application des principes statutaires; les contrats qu’elles concluent avec des associations d’utilisateurs et les contrats de représentation qu’elles passent avec des

sociétés étrangères de même nature, et tout acte modificatif de l’un quelconque des documents précités; et les actes ou documents par lesquels sont nommés les membres des organes de direction et de surveillance et les administrateurs et fondés de pouvoir; en outre, présenter leur bilan annuel, les rapports d’audit et leurs modifications, le tout dans les 30 jours suivant l’approbation, la conclusion, l’élaboration, la désignation ou la nomination, selon le cas. Lorsque des accords sont conclus avec des associations d’utilisateurs, la société de gestion collective, pour les appliquer, est tenue d’adapter ses règles tarifaires et de publier son barème conformément aux dispositions du cinquième alinéa du présent article;

b) accepter de gérer les droits d’auteur et droits voisins que les titulaires péruviens ou résidant au Pérou leur confient directement, conformément à leur objet ou à leurs fins, à condition qu’il s’agisse de droits impossibles à exercer efficacement en pratique sans l’intervention d’une société de gestion et que le demandeur ne soit pas membre d’une autre société du même type, nationale ou étrangère, ou qu’il en ait démissionné;

c) accepter de gérer les droits en question sous réserve de l’application des règles des statuts régissant le contrat d’adhésion et des autres dispositions statutaires pertinentes. Le contrat d’adhésion à la société peut être un contrat de mandat ou de cession aux fins de gestion; il ne peut pas imposer le transfert ou la délégation globale des droits du titulaire ni d’autres droits ou modalités d’exploitation que ceux qui sont nécessaires à la gestion effectuée par la société, et sa durée, qui ne peut pas être supérieure à trois ans, est renouvelable indéfiniment;

d) reconnaître aux titulaires représentés un droit de participation approprié aux décisions de la société, éventuellement en adoptant un système de vote pondéré selon des critères raisonnables, qui établissent une proportion avec l’utilisation effective des œuvres, interprétations ou productions dont la société gère les droits; s’agissant de la suspension des droits sociaux, le système de vote doit être égalitaire;

e) appliquer des tarifs raisonnables et équitables; elles détermineront la rémunération exigible pour l’utilisation de leur répertoire, que les titulaires soient nationaux ou étrangers, qu’ils résident dans le pays ou non, et elles appliqueront le principe de la rémunération proportionnelle aux recettes résultant de l’exploitation dudit répertoire, sauf dans les cas où une rémunération forfaitaire est autorisée par la loi; elles pourront aussi prévoir des réductions en cas d’utilisation d’œuvres et de prestations faite sans but de profit par des personnes morales ou des organismes culturels sans but lucratif;

f) tenir à la disposition du public les tarifs généraux et leurs modifications, lesquels, pour avoir effet, doivent être publiés au journal officiel El Peruano et dans un quotidien de large diffusion nationale 30 jours civils au moins avant la date de leur entrée en vigueur;

g) sauf motif justifié, concéder à tout utilisateur qui en fait la demande et qui accepte le tarif fixé des licences non exclusives d’utilisation de leur répertoire, dans la mesure où les titulaires du droit correspondant ou leurs représentants les y ont autorisées, sauf en cas d’utilisation unique d’une ou de plusieurs œuvres d’une catégorie quelconque pour laquelle l’autorisation individuelle du titulaire des droits est exigée;

h) percevoir les rémunérations relatives aux droits gérés, sur la base du barème publié au préalable;

i) répartir, selon les règles établies et à des intervalles n’excédant pas un an, les recettes perçues, après déduction des seuls frais administratifs et de gestion;

j) par l’intermédiaire de leur conseil de direction, approuver leur budget pour des exercices n’excédant pas un an. Les frais administratifs ne devront pas représenter plus de trente pour cent (30 %) du montant total des revenus effectivement perçus pour l’exploitation des droits de leurs sociétaires et des membres de sociétés de gestion collective du droit d’auteur et des droits voisins étrangères ou similaires avec lesquelles elles ont conclu un contrat de représentation réciproque. Pour poursuivre les objectifs sociaux et culturels définis par l’assemblée générale, les sociétés de gestion collective pourront en outre disposer de dix pour cent (10 %) au plus des recettes nettes — après déduction des frais administratifs — provenant de la gestion collective. Seul le conseil de direction peut autoriser les dépenses qui n’ont pas été initialement prévues au budget, sans dépassement des plafonds fixés; les dirigeants de la société et le directeur général sont solidairement responsables des infractions au présent article, et cette responsabilité solidaire s’étend aussi aux membres du comité de surveillance s’ils ne signalent pas les irrégularités en temps opportun au Bureau du droit d’auteur. La société peut à titre exceptionnel, avec les justificatifs voulus, et uniquement pour l’acquisition d’actifs, effectuer des dépenses importantes excédant de dix pour cent (10 %) le pourcentage maximal prévu par la présente loi, avec l’accord préalable unanime du conseil de direction et l’approbation du comité de surveillance et de l’assemblée générale;

k) appliquer des systèmes de répartition excluant l’arbitraire, fondés sur le principe d’une répartition équitable entre les titulaires des droits, en proportion effective de l’utilisation des œuvres, interprétations ou productions;

l) faire paraître une publication périodique destinée à leurs sociétaires, donnant sur leurs activités les renseignements qui peuvent intéresser l’exercice des droits des titulaires et contenant au moins le bilan général de la société, le rapport d’audit et le texte des résolutions adoptées par les organes directeurs. Des renseignements similaires doivent être communiqués aux sociétés étrangères avec lesquelles elles ont conclu un contrat de représentation pour le territoire national et au Bureau du droit d’auteur de l’INDECOPI;

m) établir, dans les trois mois suivant la clôture de chaque exercice, le bilan général et le rapport d’activités correspondant à l’année précédente et mettre ces documents à la disposition des sociétaires 30 jours civils au moins avant la réunion de l’assemblée générale qui devra les approuver ou les rejeter;

n) soumettre le bilan et la documentation comptable à l’examen d’un vérificateur extérieur des comptes, désigné par le conseil de direction sur la base d’une liste de trois noms proposée par le comité de surveillance, et dont le rapport sera mis à la disposition des sociétaires, une copie étant remise au Bureau du droit d’auteur dans les cinq jours suivant son élaboration, sans préjudice de l’examen et du rapport incombant aux organes internes de surveillance conformément aux statuts;

o) publier leur bilan annuel dans un quotidien de large diffusion nationale dans les 20 jours suivant la réunion de l’assemblée générale;

p) les dépenses afférentes aux publications prévues par la présente loi et le coût de la vérification des comptes exigée par le Bureau du droit d’auteur ne seront pas compris dans le pourcentage correspondant aux frais administratifs.

Art. 154. Les instruments attestant que les sociétés de gestion collective représentent des organisations ou associations étrangères, ainsi que les documents relatifs à la désignation des membres de leurs organes directeurs et de leur directeur général, produisent leurs effets au sein de la société et à l’égard des tiers à compter de leur enregistrement au Bureau du droit d’auteur.

Le bureau peut refuser ou annuler l’enregistrement des actes ou documents relatifs à la désignation des membres des organes directeurs de la société de gestion collective si la désignation a été faite en violation des dispositions légales ou statutaires.

Art. 155. Les membres du conseil de direction sont frappés des incompatibilités suivantes: a) avoir entre eux des liens de parenté jusqu’au quatrième degré ou d’alliance jusqu’au

second degré;

b) être conjoints ou concubins; c) être directeur artistique, entrepreneur de spectacles, propriétaire, membre, représentant,

ou avocat d’organismes débiteurs de la société de gestion collective ou en litige avec elle;

d) avoir des liens de parenté jusqu’au quatrième degré, ou d’alliance jusqu’au second degré, avec des membres du comité de surveillance ou avec le directeur général, ou être le conjoint ou le concubin d’une de ces personnes;

e) avoir des liens de parenté jusqu’au quatrième degré, ou d’alliance jusqu’au second degré, avec des fonctionnaires du Bureau du droit d’auteur ou du tribunal de l’INDECOPI ou être le conjoint ou le concubin d’une de ces personnes.

Art. 156. Les membres du comité de surveillance sont frappés des incompatibilités suivantes: a) avoir entre eux des liens de parenté jusqu’au quatrième degré ou d’alliance jusqu’au

second degré;

b) être conjoints ou concubins; c) être directeur artistique, entrepreneur de spectacles, propriétaire, membre, représentant,

fonctionnaire, ou avocat d’organismes débiteurs de la société de gestion collective ou en litige avec elle;

d) avoir des liens de parenté jusqu’au quatrième degré, ou d’alliance jusqu’au second degré, avec des membres du conseil de direction ou avec le directeur général, ou être le conjoint ou le concubin d’une de ces personnes;

e) avoir des liens de parenté jusqu’au quatrième degré, ou d’alliance jusqu’au second degré, avec des fonctionnaires du Bureau du droit d’auteur ou du tribunal de l’INDECOPI ou être le conjoint ou le concubin d’une de ces personnes.

Art. 157. Le directeur général est frappé des incompatibilités suivantes: a) être le directeur général, ou être membre du conseil de direction ou du comité de

surveillance, d’une autre société de gestion collective;

b) avoir des liens de parenté jusqu’au quatrième degré, ou d’alliance jusqu’au second degré, avec des membres du conseil de direction ou du comité de surveillance, ou être le conjoint ou le concubin d’une de ces personnes;

c) être directeur artistique, entrepreneur de spectacles, propriétaire, membre, représentant, fonctionnaire, ou avocat d’organismes débiteurs de la société de gestion collective ou en litige avec elle;

d) avoir des liens de parenté jusqu’au quatrième degré, ou d’alliance jusqu’au second degré, avec un fonctionnaire du Bureau du droit d’auteur ou du tribunal de l’INDECOPI ou être son conjoint ou son concubin.

Art. 158. La société de gestion collective ne peut pas conclure de contrat avec le conjoint ou le concubin du directeur général ou les personnes ayant avec lui des liens de parenté jusqu’au quatrième degré et d’alliance jusqu’au second degré.

Art. 159. Aucun employé de la société ne peut représenter un sociétaire aux assemblées générales ou extraordinaires.

Art. 160. À leur entrée en fonctions puis une fois par an, les membres du conseil de direction et du comité de surveillance et le directeur général doivent soumettre au Bureau du droit d’auteur de l’INDECOPI une déclaration sous serment attestant qu’ils ne tombent sous le coup d’aucune des incompatibilités mentionnées dans la présente loi, ainsi qu’une déclaration sous serment concernant leurs biens et revenus.

Art. 161. Les sociétés de gestion ne peuvent pas conserver les fonds qui n’ont pas pu être répartis. Pendant trois ans à compter du 1er janvier de l’année qui suit celle de la répartition, elles tiennent à la disposition de leurs membres et des organismes de gestion qu’elles représentent la documentation relative à ladite répartition et gardent les montants correspondant aux œuvres, prestations ou productions pour lesquelles il n’a pas été possible de connaître l’identité des titulaires. À l’expiration de ce délai, les sommes en question sont partagées entre les titulaires qui ont participé à la première répartition, proportionnellement au montant qu’ils ont déjà perçu.

Art. 162. Les montants perçus au nom des sociétaires mais non réclamés par ceux-ci se prescrivent par cinq ans en faveur de la société de gestion collective; ce délai de prescription est calculé à partir du 1er janvier de l’année qui suit la répartition des recettes.

Art. 163. Si une corporation ou un groupe représentatif d’utilisateurs considère que le barème établi par une société de gestion collective est appliqué de manière abusive, il peut demander l’arbitrage de l’INDECOPI, qui constitue une commission arbitrale composée d’un représentant de la Commission de la libre concurrence, d’un représentant de la Commission de la protection du consommateur et d’un représentant du Bureau du droit d’auteur, lequel préside et convoque la commission. La demande d’arbitrage peut être déposée dans les 30 jours ouvrables qui suivent la publication du barème. Le Bureau du droit d’auteur peut aussi convoquer d’office la commission. En attendant la décision de la commission arbitrale, la corporation ou le groupe représentatif d’utilisateurs peut utiliser le répertoire administré par la société, à condition de déposer le paiement correspondant ou de consigner par la voie judiciaire la somme exigée par la société de gestion conformément à son barème. Si elle conclut à l’application abusive du barème, la commission fixe les critères sur lesquels la société de gestion collective doit se fonder pour appliquer ses règles de tarification. La décision de la commission est sans appel.

Art. 164. Aux fins du système d’autorisation et de contrôle prévu par la présente loi, le Bureau du droit d’auteur peut exiger que les sociétés de gestion fournissent tout type de renseignement portant sur leur activité sociale, ordonner des inspections ou vérifications des comptes, examiner leurs livres et leurs documents et désigner un représentant qui participe, avec voix consultative mais sans droit de vote, aux réunions des organes délibérants, de direction ou de surveillance, ou de tout autre organe prévu dans les statuts de la société.

La décision ordonnant qu’il soit procédé à une vérification des comptes doit être motivée, et la société de gestion collective doit prendre à sa charge les frais de la vérification.

Art. 165. Le Bureau du droit d’auteur est la seule autorité compétente pouvant imposer des sanctions aux sociétés de gestion qui enfreignent leurs propres statuts ou règlements, ou les dispositions légales pertinentes, ou qui commettent des actes compromettant les intérêts de ceux qu’elles représentent, sans préjudice des sanctions pénales ou des actions civiles prévues par ailleurs.

Art. 166. Les sanctions visées à l’article précédent peuvent être les suivantes:

a) une admonestation, dont la publication dans la section du journal officiel El Peruano consacrée aux dispositions légales peut être ordonnée aux frais du contrevenant;

b) une amende n’excédant pas 150 UIT1, en fonction de la gravité de la faute; c) la suspension des responsables de la société, pour une période n’excédant pas un an, et

la désignation d’un conseil d’administration chargé de les remplacer;

d) l’annulation de l’autorisation d’exercice de la société. Art. 167. L’autorisation d’exercice d’une société de gestion collective ne peut être annulée

que dans les cas suivants:

a) s’il est prouvé que la société a obtenu cette autorisation en falsifiant ou en modifiant des données ou documents, ou de toute autre manière constituant une fraude à la loi;

b) si un fait grave qui aurait pu entraîner le rejet de la demande d’autorisation survient ou est révélé;

c) s’il est démontré que la société n’est pas en mesure de poursuivre son objet social; d) si la société commet à nouveau une faute grave qui a déjà donné lieu à sanction au

cours des trois ans précédant la récidive.

Dans l’un ou l’autre des cas qui précèdent, le Bureau du droit d’auteur doit donner un avertissement préalable impartissant un délai maximum de trois mois pour la régularisation ou la correction voulue.

La révocation produit ses effets 30 jours après sa publication dans la section du journal officiel El Peruano consacrée aux dispositions légales.

Titre X Fonction administrative de l’État

Chapitre premier Bureau du droit d’auteur

Art. 168. Le Bureau du droit d’auteur de l’INDECOPI est l’autorité nationale compétente pour la sauvegarde et la protection administrative du droit d’auteur et des droits voisins; il possède l’autonomie technique, administrative et fonctionnelle nécessaire pour exercer les fonctions qui lui sont confiées et statue en première instance sur les affaires contentieuses et non contentieuses qui relèvent de sa compétence, sur plainte ou d’office.

Art. 169. Le Bureau du droit d’auteur a les attributions suivantes: a) orienter, coordonner et contrôler l’application des lois, et des traités ou conventions

internationaux auxquels la République est partie, dans le domaine du droit d’auteur et des autres droits reconnus par la présente loi, et veiller au respect de leurs dispositions;

b) en tant qu’unique autorité compétente, autoriser les sociétés de gestion collective et contrôler leur activité de gestion conformément aux dispositions de la présente loi;

c) s’il le juge pertinent, déposer une plainte pénale lorsqu’il a connaissance d’un fait constituant un délit présumé;

1 UIT: Unidad Impositiva Tributaria (valeur de référence fiscale) [N.d.l.r.].

d) agir en qualité de médiateur lorsque les parties le lui demandent, ou appeler celles-ci à la conciliation dans les différends portant sur la jouissance ou l’exercice des droits reconnus par la présente loi;

e) publier un rapport technique sur les procédures pénales engagées en cas d’atteinte au droit d’auteur et aux droits voisins;

f) procéder d’office, ou à la demande d’une partie, à la surveillance et à l’inspection des activités qui peuvent donner lieu à l’exercice des droits reconnus par la présente loi; les utilisateurs sont tenus de donner au bureau les moyens nécessaires et de lui fournir tous les renseignements et documents qui leur sont demandés;

g) ordonner des mesures préventives ou conservatoires et sanctionner, d’office ou à la demande d’une partie, toutes les infractions ou atteintes à la législation nationale et internationale sur le droit d’auteur et les droits voisins, par une admonestation, une amende, la confiscation ou la saisie de marchandises, ou encore la fermeture temporaire ou définitive des établissements;

h) fixer, le cas échéant, dans les procédures qui lui sont soumises, les rémunérations dues aux titulaires du droit;

i) mettre au point des programmes de diffusion, de qualification et de formation dans le domaine du droit d’auteur, des droits voisins et des autres droits intellectuels reconnus par la présente loi, éventuellement avec la collaboration d’organismes nationaux ou internationaux exerçant des activités dans ce domaine;

j) réglementer, mener, exécuter et évaluer les actions requises pour le respect de la législation sur le droit d’auteur et les droits voisins et le fonctionnement du Registre national du droit d’auteur et des droits voisins;

k) tenir les registres relevant de sa compétence; il est habilité à inscrire les droits et à les annuler, les radier ou les déclarer caducs conformément au règlement applicable;

l) tenir le registre des actes constitutifs des sociétés de gestion collective régies par la présente loi, ainsi que des modifications qui leur sont apportées ultérieurement;

m) émettre un avis technique sur les projets de dispositions légales dans les domaines relevant de sa compétence;

n) systématiser la législation en matière de droit d’auteur et de droits voisins et proposer des dispositions et normes qui en garantissent le perfectionnement constant et l’efficacité;

o) requérir l’intervention de l’autorité politique compétente et l’aide de la force publique pour faire appliquer ses décisions;

p) faire procéder à l’exécution forcée de ses décisions ou au recouvrement forcé de ses créances;

q) proposer et coordonner des programmes de coopération nationale et internationale dans les domaines relevant de sa compétence;

r) participer aux événements internationaux sur le droit d’auteur et les droits voisins; s) assumer les autres fonctions que lui confèrent les lois et leurs règlements d’application.

Chapitre II Registre du droit d’auteur et des droits voisins

Art. 170. Le Bureau du droit d’auteur tient le Registre national du droit d’auteur et des droits voisins, dans lequel peuvent être inscrits les œuvres de l’esprit et les autres biens intellectuels protégés par la présente loi, ainsi que les accords ou contrats qui, sous quelque forme que ce soit, confèrent, modifient, transmettent, grèvent ou éteignent des droits patrimoniaux, ou autorisent des modifications de l’œuvre.

L’inscription au registre est purement facultative pour les auteurs et leurs ayants droit et n’est pas constitutive de droits; par conséquent, le défaut d’enregistrement ne compromet pas la jouissance ni le plein exercice des droits reconnus et garantis par la présente loi.

La demande et son examen, l’enregistrement et le dépôt de garantie aux fins de celui-ci sont effectués conformément au règlement applicable, lequel est approuvé par le Bureau du droit d’auteur par une décision officielle publiée dans la section du journal officiel El Peruano consacrée aux dispositions légales.

Art. 171. L’inscription au registre ne crée pas de droits, car elle revêt un caractère purement documentaire et déclaratif et ne constitue qu’un moyen de publicité et une preuve d’antériorité.

Art. 172. N’importe lequel des titulaires de droits sur une œuvre, interprétation ou production peut en demander l’enregistrement, et les effets de celui-ci s’étendent à tous les titulaires.

Chapitre III Procédure administrative

Art. 173. Sans préjudice des actions civiles et pénales qu’ils peuvent engager devant les autorités judiciaires compétentes, les titulaires de tout droit reconnu par la législation sur le droit d’auteur et les droits voisins, ou leurs représentants, peuvent déposer une plainte pour la violation de leurs droits auprès du Bureau du droit d’auteur en sa qualité d’autorité administrative compétente; la procédure devant le bureau ne constitue cependant en aucun cas une première instance.

Art. 174. Les actions pour atteinte à un droit, engagées d’office ou à la demande d’une partie, sont assujetties à la procédure définie par le titre V du décret législatif n° 807, exception faite de l’article 22 de ce texte.

À cette fin, lorsque, dans le titre V, il est question de la commission, on entendra le chef du bureau et, lorsqu’il est question du secrétaire technique, on entendra le fonctionnaire désigné par le bureau compétent.

Art. 175. Les actions administratives engagées pour atteinte à un droit se prescrivent par deux (2) ans à compter de la date à laquelle l’acte constituant l’infraction a cessé.

Chapitre IV Mesures préventives ou conservatoires

Art. 176. Sans préjudice des dispositions du titre V du décret législatif n° 807 ni des autres actions qui leur sont ouvertes, les titulaires de tout droit reconnu par la présente loi, ou leurs représentants, peuvent demander, à leurs frais, risques et périls, la cessation immédiate de l’activité illicite de l’auteur de l’atteinte dans les conditions prévues dans le présent chapitre. À cet effet, le Bureau du droit d’auteur, en qualité d’autorité administrative, a la faculté d’ordonner des mesures préventives ou conservatoires rapides et efficaces pour

a) éviter qu’il soit porté atteinte à l’un des droits reconnus par la présente loi et, en particulier, empêcher l’introduction dans les circuits commerciaux de marchandises présumées illicites, y compris en prenant des mesures pour éviter l’entrée de marchandises importées, au moins immédiatement après leur dédouanement;

b) conserver les preuves pertinentes concernant l’atteinte présumée. Art. 177. Les mesures préventives ou conservatoires sont notamment les suivantes: a) la suspension ou la cessation immédiate de l’activité illicite; b) la confiscation ou la saisie et le retrait des circuits commerciaux des exemplaires

produits ou utilisés et du matériel ou des appareils ayant servi à commettre l’acte illicite;

c) l’inspection, la confiscation ou la saisie sans avis préalable. La mesure conservatoire de confiscation ou de saisie ne peut être demandée que dans le cadre

d’une procédure administrative consécutive à une plainte, sans préjudice des actions engagées d’office.

Art. 178. Le Bureau du droit d’auteur peut ordonner, le cas échéant, que soient remis à la personne lésée ou à une institution appropriée les marchandises illicites ainsi que tout le matériel et les instruments utilisés pour commettre l’atteinte, ou en ordonner la destruction. Si la personne lésée ne se présente pas dans les 20 jours suivant la notification, le bureau peut disposer des objets illicites.

La direction de l’INDECOPI choisit l’institution appropriée mentionnée au paragraphe précédent.

Les mesures conservatoires et définitives ne s’appliquent pas aux exemplaires acquis de bonne foi pour un usage exclusivement personnel.

Art. 179. Quiconque demande une mesure préventive ou conservatoire est tenu de présenter à l’autorité administrative les preuves auxquelles il peut avoir accès de manière raisonnable et que ladite autorité juge suffisantes pour établir que

a) le demandeur est le titulaire du droit ou a qualité pour agir; b) il y a atteinte, ou atteinte imminente, au droit du demandeur; c) tout retard à ordonner ces mesures pourrait causer un dommage irréparable au titulaire

du droit, ou il existe un risque vérifiable que les preuves soient détruites.

Art. 180. Quiconque demande des mesures préventives ou conservatoires doit fournir à l’autorité, outre les preuves mentionnées à l’article précédent, tout renseignement nécessaire à l’identification des biens visés par les mesures et indiquer le lieu où ils se trouvent.

Art. 181. Le Bureau du droit d’auteur a la faculté d’ordonner des mesures préventives ou conservatoires sur la demande d’une seule partie, sans avoir a en donner notification préalable à l’autre, en particulier lorsqu’il est possible que tout retard cause un dommage irréparable au titulaire du droit, ou lorsqu’il existe un risque imminent de destruction des preuves.

Art. 182. Les dispositions de l’article précédent reçoivent exception en cas de communication au public d’une œuvre, prestation artistique, production ou émission protégée, par un organisateur ou un entrepreneur de spectacles qui ne possède pas l’autorisation voulue, auquel cas celui-ci ne peut obtenir le retrait de la suspension ou de l’interdiction qu’en présentant l’autorisation du titulaire du droit ou de la société de gestion collective représentant celui-ci, ou en établissant dûment la preuve que les objets susmentionnés ne sont pas protégés.

Dans ce cas, le Bureau du droit d’auteur, sur la demande du titulaire ou de la société de gestion qui le représente, adresse immédiatement à l’auteur de l’atteinte présumée une notification lui interdisant d’utiliser l’œuvre, la prestation, la production ou l’émission objet de la plainte sous peine d’amende ou autres sanctions prévues par la loi.

Chapitre V Atteintes aux droits

Art. 183. Constitue une atteinte aux droits la violation de toute disposition de la présente loi. Art. 184. Sur la demande du titulaire du droit lésé ou de la société de gestion collective qui le

représente, les autorités de police vérifient immédiatement si un acte quelconque a été commis en violation de la présente loi et remettent une copie du constat à l’intéressé.

Art. 185. Lorsque les faits sur lesquels porte la procédure administrative constituent un délit présumé, le Bureau du droit d’auteur peut déposer une plainte pénale auprès du Ministère public.

Dans le cas où le Bureau du droit d’auteur a détruit les exemplaires portant atteinte au droit d’auteur ou aux droits voisins, ou en a disposé, la plainte doit être accompagnée d’une copie certifiée conforme de la décision administrative correspondante, ainsi que de copies des documents relatifs aux mesures qui ont été prises, contenant la liste des biens visés, aux fins de leur appréciation en tant que preuve du délit présumé.

Chapitre VI Sanctions

Art. 186. Le Bureau du droit d’auteur est habilité à imposer les sanctions applicables en cas d’atteinte au droit d’auteur et aux droits voisins protégés par la législation, en fonction de la gravité de la faute, de l’attitude du contrevenant tout au long de la procédure, du préjudice économique causé par l’infraction, de l’avantage illicite obtenu par le contrevenant et d’autres critères que le bureau jugera approprié d’appliquer dans chaque cas.

Est considérée comme une faute grave celle que le contrevenant commet en portant atteinte à l’un des droits, en présence d’au moins l’une des circonstances suivantes:

a) la violation de l’un des droits moraux reconnus par la présente loi; b) la commission de l’acte dans un but lucratif ou à des fins de commercialisation, directes

ou indirectes;

c) la présentation de fausses déclarations concernant les attestations de revenus, le répertoire utilisé, l’identité des titulaires du droit considéré, l’autorisation prétendument obtenue et le nombre d’exemplaires, ou toute autre falsification de données susceptible de porter préjudice à l’un des titulaires protégés par la présente loi;

d) la conduite d’activités propres à une société de gestion collective sans l’autorisation voulue du Bureau du droit d’auteur;

e) l’étendue des conséquences de l’atteinte commise; f) la répétition ou la récidive des activités interdites. Art. 187. Est également coupable d’une faute grave quiconque fabrique, assemble, importe,

modifie, vend, loue, offre à la vente ou à la location, ou met de toute autre manière en circulation des dispositifs, systèmes, procédés ou matériel qui permettent de contourner un autre dispositif destiné à empêcher ou à restreindre la réalisation de copies d’œuvres, ou à altérer la qualité des copies réalisées, ou qui peuvent permettre ou encourager la réception d’un programme encodé,

radiodiffusé ou communiqué d’une autre manière au public, par des personnes qui n’en ont pas l’autorisation.

Art. 188. Le Bureau du droit d’auteur peut imposer, simultanément ou non, les sanctions suivantes:

a) admonestation; b) amende d’un montant n’excédant pas 150 UIT; c) réparation des omissions; d) fermeture temporaire de l’établissement pour une période n’excédant pas 30 jours; e) fermeture définitive de l’établissement; f) confiscation ou saisie définitive; g) publication de la décision aux frais du contrevenant. Art. 189. En cas de récidive, c’est-à-dire de répétition d’un acte de même nature dans un délai

de deux ans, l’amende peut être doublée un nombre illimité de fois.

Art. 190. Les amendes doivent être payées à l’INDECOPI dans un délai de cinq jours, à l’expiration duquel leur recouvrement forcé est ordonné.

Art. 191. Le Bureau du droit d’auteur peut condamner l’auteur de l’atteinte à une astreinte jusqu’à ce qu’il se conforme aux décisions définitives du bureau, ainsi qu’à son obligation de réparer les omissions ou les falsifications qu’il a faites, en lui fixant un délai péremptoire sous peine de l’amende prévue à l’article 28 du décret législatif n° 807, le tout sans préjudice de l’application des autres sanctions et mesures applicables.

Art. 192. Les autorités peuvent ordonner d’office ou sur la demande d’une partie la publication de la décision pertinente au journal officiel El Peruano, une seule fois et aux frais de l’auteur de l’atteinte.

Art. 193. Le cas échéant, sans préjudice de l’application de l’amende, les autorités condamnent l’auteur de l’atteinte à payer les rémunérations dues au titulaire du droit ou à la société qui le représente.

Art. 194. Le montant des rémunérations dues est fixé en fonction de la somme que le titulaire, ou la société qui le représente, aurait perçue s’il avait autorisé l’exploitation du droit.

Le paiement de ces rémunérations ne signifie en aucune façon que l’auteur de l’atteinte acquiert le droit d’auteur. En conséquence, il n’est pas exempté de l’obligation de régulariser sa situation juridique en obtenant l’autorisation ou la licence appropriée.

Titre XI Actions et procédures civiles

Art. 195. Lorsque, en cas de violation des dispositions de la présente loi, l’intéressé décide d’agir au civil, la procédure se déroule sous la forme simplifiée prévue dans le Code de procédure civile et conformément aux dispositions de la législation spéciale.

Art. 196. Les titulaires de tout droit reconnu par la présente loi, leurs représentants ou les sociétés de gestion collective, sans préjudice des autres actions qui leur sont ouvertes, peuvent demander la cessation de l’activité illicite et exiger l’indemnisation des dommages matériels et moraux causés par l’atteinte au droit, ainsi que le paiement des frais de procédure.

Art. 197. La cessation de l’activité illicite peut comprendre les éléments suivants:

a) la suspension immédiate de l’activité; b) l’interdiction au contrevenant de reprendre l’activité; c) le retrait des exemplaires illicites du commerce et leur remise au titulaire des droits

lésés, le cas échéant, ou leur destruction;

d) la mise hors d’usage des moules, planches, matrices, négatifs et autres éléments destinés à la reproduction d’exemplaires illicites et, si nécessaire, la destruction de ces instruments;

e) la confiscation des appareils utilisés pour la communication publique non autorisée. Le juge peut aussi ordonner la publication de la condamnation dans un ou plusieurs journaux,

aux frais de l’auteur de l’atteinte.

Art. 198. Sur la demande du titulaire du droit, de son représentant ou de la société de gestion compétente, le juge ordonne l’application immédiate des mesures conservatoires nécessaires pour éviter la commission de la violation ou sa poursuite ou répétition et, en particulier, des mesures suivantes:

a) la saisie des revenus provenant de l’activité illicite ou, le cas échéant, des montants dus à titre de rémunération;

b) la suspension immédiate de l’activité de fabrication, de reproduction, de distribution, de communication ou d’importation illicite, selon le cas;

c) le séquestre des exemplaires produits ou utilisés et du matériel ou des appareils ayant servi à l’activité illicite.

Les mesures préventives prévues par la présente disposition ne font pas obstacle à l’adoption d’autres mesures prévues par les lois ordinaires.

Art. 199. Les mesures prévues à l’article précédent sont ordonnées par l’autorité judiciaire à condition que leur nécessité soit prouvée et que des preuves de la vraisemblance de l’atteinte au droit alléguée soient fournies.

La nécessité de la mesure ou la présomption de l’atteinte au droit peut aussi découler de l’inspection ordonnée par le juge sur le lieu de la violation, pour constituer une preuve anticipée.

Art. 200. Les mesures conservatoires dont il est question à l’article précédent sont levées par l’autorité judiciaire à condition que

a) la personne contre laquelle les mesures ont été prises fournisse une garantie suffisante, de l’avis du juge, pour couvrir les résultats de la procédure; ou

b) la personne qui a demandé les mesures n’apporte pas la preuve qu’elle a engagé une procédure sur le fond, dans un délai de 30 jours à compter de l’application des mesures.

Art. 201. Les mesures préventives prévues aux articles précédents s’appliquent sans préjudice de l’obligation de l’autorité douanière énoncée au chapitre III du titre III de la présente loi, et des compétences attribuées au Bureau du droit d’auteur.

Art. 202. Est considéré en demeure l’utilisateur des œuvres, interprétations, productions, émissions et autres biens intellectuels reconnus par la présente loi s’il n’a pas versé les rémunérations calculées conformément aux tarifs établis pour le mode d’utilisation visé dans les 10 jours suivant la notification ou signification.

Titre XII Champ d’application de la loi

Art. 203. Les œuvres, interprétations et exécutions artistiques, productions phonographiques, émissions de radiodiffusion ou transmissions par fil, câble, fibre optique ou autre procédé analogue, enregistrements audiovisuels, fixations photographiques et autres biens intellectuels étrangers jouissent sur le territoire de la République du traitement national, quels que soient la nationalité ou le domicile du titulaire du droit ou le lieu de la publication ou de la divulgation.

Titre XIII Procédure devant le tribunal

Art. 204. L’appel doit être formé devant l’autorité qui a rendu la décision et s’appuyer sur la présentation de pièces nouvelles, une interprétation différente des éléments de preuve produits ou des moyens de pur droit. Si les conditions énoncées dans le présent article et dans le Texte unique de procédure administrative (TUPA) de l’INDECOPI sont remplies, le bureau compétent reçoit l’appel et transmet le dossier en seconde instance administrative.

Art. 205. Lorsque le dossier a été remis à la Chambre de la propriété intellectuelle du Tribunal de la défense de la concurrence et de la propriété intellectuelle de l’INDECOPI, l’appel est communiqué à l’autre partie pour que celle-ci présente ses arguments dans un délai de cinq (5) jours.

Art. 206. Seule est recevable la preuve écrite. Toutefois, chacune des parties peut demander à être entendue, en précisant si elle veut l’être sur des questions de fait ou de droit. La chambre du tribunal décide de faire droit à cette demande ou de la rejeter selon l’importance et les incidences de l’affaire. Les parties ayant été convoquées pour la procédure orale, celle-ci se déroule avec les personnes présentes à l’audience.

Disposition complémentaire Disposition unique. Aux fins des dispositions des articles 29 et 30 du décret législatif n° 807,

les dispositions des alinéas a) et b) de l’article 38 du décret législatif n° 716 sont applicables à l’égard de la partie défaillante, dans la mesure pertinente.

Dispositions finales Premièrement. En cas d’atteinte au droit d’auteur et aux droits voisins, avant que le Ministère

public ne prononce la mise en accusation ou un avis, selon le cas, le Bureau de l’INDECOPI doit établir un rapport technique dans un délai de cinq jours.

Deuxièmement. La loi n° 13714 et le décret suprême n° 061-62-ED sont abrogés, ainsi que toutes les dispositions contenues dans d’autres lois ou règlements qui seraient contraires à la présente loi.

Troisièmement. Les articles 216 à 221 du chapitre premier du titre VII du livre II du Code pénal sont modifiés comme suit :

«Article 216. Est passible d’une peine privative de liberté d’un à trois ans et de 10 à 60 jours- amende toute personne qui, ayant été autorisée à publier une œuvre, le fait de l’une des manières suivantes:

a) elle publie l’œuvre sans indiquer sur les exemplaires le nom de l’auteur, du traducteur, de l’adaptateur, du compilateur ou de l’arrangeur;

b) elle appose le nom avec des ajouts ou des suppressions qui compromettent la réputation de l’auteur en tant que tel ou, le cas échéant, du traducteur, de l’adaptateur, du compilateur ou de l’arrangeur;

c) elle publie l’œuvre avec des abréviations, des ajouts, des suppressions ou toute autre modification sans le consentement du titulaire du droit;

d) elle publie séparément plusieurs œuvres, alors que l’autorisation a été accordée pour une publication conjointe, ou les publie conjointement, alors que seule la publication sous forme séparée a été autorisée.

Art. 217. Est passible d’une peine privative de liberté de deux ans au moins et de six ans au plus, et de 30 à 90 jours-amende, toute personne qui accomplit, à l’égard d’une œuvre, d’une interprétation ou exécution artistique, d’un phonogramme, d’une émission ou transmission de radiodiffusion, d’un enregistrement audiovisuel ou d’une image photographique exprimée sous quelque forme que ce soit, l’un des actes ci-après sans que l’auteur ou le titulaire des droits ait donné au préalable son autorisation par écrit:

a) elle la modifie dans son intégralité ou en partie; b) elle la reproduit dans son intégralité ou en partie, par un moyen ou un procédé

quelconque;

c) elle la distribue en la mettant en vente, location ou prêt public; d) elle la communique ou la diffuse publiquement par l’un quelconque des moyens ou

procédés réservés au titulaire du droit;

e) elle la reproduit, la distribue ou la communique plus largement qu’elle n’y a été autorisée par écrit.

Art. 218. Est passible d’une peine privative de liberté de deux ans au moins et de huit ans au plus, et de 60 à 120 jours-amende, quiconque

a) porte à la connaissance d’une personne quelconque, sans le consentement du titulaire du droit d’auteur, une œuvre inédite ou non divulguée que le titulaire ou une personne agissant en son nom lui a remise en confiance;

b) reproduit ou distribue l’œuvre ou la communique au public à des fins de commercialisation, ou en modifiant ou supprimant le nom ou le pseudonyme de l’auteur, du producteur ou du titulaire des droits;

c) connaissant l’origine illicite de la copie ou reproduction, la distribue au public par un moyen quelconque, l’entrepose, la recèle, l’introduit dans le pays ou l’en fait sortir;

d) fabrique, assemble, importe, modifie, vend, loue, offre à la vente ou à la location, ou met de toute autre manière en circulation des dispositifs, systèmes, procédés ou matériel qui permettent de contourner un autre dispositif destiné à empêcher ou à restreindre la réalisation de copies d’œuvres, ou à altérer la qualité des copies réalisées, ou qui sont susceptibles de permettre ou d’encourager la réception d’un programme encodé, radiodiffusé ou communiqué d’une autre manière au public, par des personnes qui n’en ont pas l’autorisation;

e) fait inscrire au registre du droit d’auteur l’œuvre, l’interprétation, la production ou émission d’autrui, ou tout autre type de biens intellectuels, comme s’il lui appartenait ou appartenait à une personne qui n’est pas le véritable titulaire des droits.

Art. 219. Est passible d’une peine privative de liberté de deux ans au moins et de huit ans au plus, et de 60 à 180 jours-amende, quiconque diffuse une œuvre comme étant la sienne, dans son intégralité ou en partie, en la copiant ou en la reproduisant textuellement, ou en essayant de

dissimuler le fait qu’il s’agit d’une copie au moyen de certaines modifications, en s’attribuant à lui- même ou en attribuant à une autre personne que l’auteur la paternité ou la titularité de l’œuvre.

Art. 220. Est passible d’une peine privative de liberté de quatre ans au moins et de huit ans au plus, et de 90 à 365 jours-amende,

a) quiconque s’attribue faussement la qualité de titulaire, à titre originaire ou dérivé, de tout droit protégé dans la législation sur le droit d’auteur et les droits voisins et obtient, grâce à cette attribution abusive, que les autorités compétentes suspendent la communication, la reproduction ou la distribution de l’œuvre, de l’interprétation, de la production, de l’émission ou de tout autre des biens intellectuels protégés;

b) quiconque exerce les activités d’une société de gestion collective du droit d’auteur ou des droits voisins sans avoir obtenu l’autorisation voulue de l’autorité administrative compétente;

c) quiconque présente de fausses déclarations concernant les attestations de recettes, l’importance du public, le répertoire utilisé, l’identité des auteurs, l’autorisation prétendument obtenue et le nombre d’exemplaires produits, vendus ou distribués gratuitement, ou procède à toute autre falsification de données susceptible de porter préjudice à l’un des titulaires du droit d’auteur ou de droits voisins;

d) l’auteur du délit, s’il fait partie d’une organisation destinée à perpétrer les actes illicites prévus dans le présent chapitre;

e) l’auteur de l’un quelconque des délits prévus dans le présent chapitre, s’il a la qualité de fonctionnaire ou d’agent public.

Art. 221. Lorsqu’un des délits prévus dans le présent chapitre est commis, il est procédé à la confiscation préalable des exemplaires illicites et des appareils ou moyens utilisés pour la commission de l’acte illicite. En outre, le juge, sur demande du Ministère public, ordonne des perquisitions au lieu où le délit a été commis.

En cas de condamnation, les exemplaires illicites peuvent être remis au titulaire du droit lésé ou à une institution compétente et, si cela n’est pas possible, ils sont détruits. La remise des exemplaires ne constitue pas une indemnisation.

Les exemplaires illicites ne sont en aucun cas restitués à l’accusé.»

Quatrièmement. La présente loi entrera en vigueur 30 jours après sa publication au journal officiel El Peruano.

Dispositions transitoires Premièrement. Les droits sur les œuvres et autres productions protégées en vertu de la loi

antérieure bénéficient des délais de protection plus longs reconnus par la présente loi.

Deuxièmement. Les titres des journaux, revues, programmes et émissions radiophoniques et télévisuels, des bandes d’actualités cinématographiques et, en général, de toute publication ou organe de diffusion mentionné à l’alinéa c) de l’article 60 de la loi n° 13714, ayant été exclus du champ d’application de la présente loi, continueront à être protégés pendant un an à compter de l’entrée en vigueur de celle-ci.

Troisièmement. Les sociétés de gestion collective qui exercent leurs activités conformément aux articles 146 et suivants de la présente loi s’adapteront aux dispositions de la présente loi dans un délai maximum de trois mois à compter de l’entrée en vigueur de celle-ci.

Quatrièmement. Les dispositions relatives aux procédures qui sont énoncées dans le présent décret législatif sont applicables aux procédures engagées après l’entrée en vigueur de celui-ci.


Legislation Is superseded by (1 text(s)) Is superseded by (1 text(s)) WTO Document Reference
IP/N/1/PER/C/2
No data available.

WIPO Lex No. PE003