944.8Verordnung über die Streitwertgrenze in Verfahren des Konsumentenschutzes und des unlauteren Wettbewerbs
vom 7. März 2003 (Stand am 25. März 2003)
Der Schweizerische Bundesrat,
gestützt auf Artikel 97 Absatz 3 der Bundesverfassung1 und Artikel 13 des Bundesgesetzes vom 19. Dezember 19862 gegen den unlauteren Wettbewerb,
verordnet:
Art. 1 Konsumentenschutzverfahren
Für Streitigkeiten aus Verträgen zwischen Konsumentinnen und Konsumenten und Anbieterinnen und Anbietern bis zu einem Streitwert von 20 000 Franken sehen die Kantone ein Schlichtungsverfahren oder ein einfaches und rasches Prozessverfahren vor. Der Streitwert bemisst sich nach der eingeklagten Forderung, ohne Rücksicht auf Widerklagebegehren.
Art. 2 Verfahren wegen unlauteren Wettbewerbs
Artikel 1 gilt für Streitigkeiten wegen unlauteren Wettbewerbs sinngemäss. Dabei ist das Verfahren auch auf Streitigkeiten ohne Streitwert anwendbar.
Art. 3 Aufhebung bisherigen Rechts
Die Verordnung vom 14. Dezember 19873 über die Streitwertgrenze in Konsumen- tenschutzverfahren wird aufgehoben.
Art. 4 Inkrafttreten
Diese Verordnung tritt am 1. April 2003 in Kraft.
AS 2003 552 1 SR 101 2 SR 241 3 [AS 1988 232]
1
944.8 Handel
2
944.8
Ordonnance fixant la valeur litigieuse déterminante dans les procédures en matière de protection des consommateurs et de concurrence déloyale
du 7 mars 2003 (Etat le 25 mars 2003)
Le Conseil fédéral suisse,
vu l’art. 97, al. 3, de la Constitution1, vu l’art. 13 de la loi fédérale du 19 décembre 1986 contre la concurrence déloyale (LCD)2,
arrête:
Art. 1 Procédure en matière de protection des consommateurs
Les cantons établissent une procédure de conciliation ou une procédure judiciaire simple et rapide s’appliquant, jusqu’à concurrence d’une valeur litigieuse de 20 000 francs, aux différends qui découlent de contrats conclus entre consommateurs et fournisseurs. La valeur litigieuse se détermine d’après le montant de la demande, quelles que soient les conclusions reconventionnelles.
Art. 2 Procédures en matière de concurrence déloyale
L’article premier s’applique par analogie aux litiges en matière de concurrence déloyale. La procédure est applicable également aux contestations sans valeur litigieuse.
Art. 3 Abrogation du droit en vigueur
L’ordonnance du 14 décembre 1987 fixant la valeur litigieuse déterminante dans les procédures en matière de protection des consommateurs et de concurrence déloyale3 est abrogée.
Art. 4 Entrée en vigueur
La présente ordonnance entre en vigueur le 1er avril 2003.
RO 2003 552 1
RS 101
2
RS 241 3 [RO 1988 232]
944.8 Commerce
944.8Ordinanza che fissa il valore litigioso determinante nelle cause in materia di protezione dei consumatori e di concorrenza sleale
del 7 marzo 2003 (Stato 25 marzo 2003)
Il Consiglio federale svizzero,
visto l’articolo 97 capoverso 3 della Costituzione federale1; visto l’articolo 13 della legge federale del 19 dicembre 19862 contro la concorrenza sleale (LCSI),
ordina:
Art. 1 Procedura in materia di protezione dei consumatori
Per le controversie fino a un valore litigioso di 20 000 franchi e inerenti a contratti tra consumatori finali e fornitori i Cantoni prevedono una procedura di conciliazione o una procedura giudiziaria semplice e rapida. Il valore litigioso si determina secon- do l’importo della pretesa, indipendentemente dalle domande riconvenzionali.
Art. 2 Procedura in materia di concorrenza sleale
L’articolo 1 si applica per analogia alle controversie in materia di concorrenza sleale. La procedura s’applica anche alle controversie senza valore litigioso.
Art. 3 Diritto previgente: abrogazione
L’ordinanza del 14 dicembre 19873 che fissa il valore litigioso nei processi in materia di protezione dei consumatori è abrogata.
Art. 4 Entrata in vigore
La presente ordinanza entra in vigore il 1° aprile 2003.
RU 2003 552 1 RS 101 2 RS 241 3 [RU 1988 232]
1
944.8 Commercio
2