Propiedad intelectual Formación en PI Respeto por la PI Divulgación de la PI La PI para... La PI y… La PI en… Información sobre patentes y tecnología Información sobre marcas Información sobre diseños industriales Información sobre las indicaciones geográficas Información sobre las variedades vegetales (UPOV) Leyes, tratados y sentencias de PI Recursos de PI Informes sobre PI Protección por patente Protección de las marcas Protección de diseños industriales Protección de las indicaciones geográficas Protección de las variedades vegetales (UPOV) Solución de controversias en materia de PI Soluciones operativas para las oficinas de PI Pagar por servicios de PI Negociación y toma de decisiones Cooperación para el desarrollo Apoyo a la innovación Colaboraciones público-privadas Herramientas y servicios de IA La Organización Trabajar con la OMPI Rendición de cuentas Patentes Marcas Diseños industriales Indicaciones geográficas Derecho de autor Secretos comerciales Academia de la OMPI Talleres y seminarios Observancia de la PI WIPO ALERT Sensibilizar Día Mundial de la PI Revista de la OMPI Casos prácticos y casos de éxito Novedades sobre la PI Premios de la OMPI Empresas Universidades Pueblos indígenas Judicatura Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales Economía Financiación Activos intangibles Igualdad de género Salud mundial Cambio climático Política de competencia Objetivos de Desarrollo Sostenible Tecnologías de vanguardia Aplicaciones móviles Deportes Turismo PATENTSCOPE Análisis de patentes Clasificación Internacional de Patentes ARDI - Investigación para la innovación ASPI - Información especializada sobre patentes Base Mundial de Datos sobre Marcas Madrid Monitor Base de datos Artículo 6ter Express Clasificación de Niza Clasificación de Viena Base Mundial de Datos sobre Dibujos y Modelos Boletín de Dibujos y Modelos Internacionales Base de datos Hague Express Clasificación de Locarno Base de datos Lisbon Express Base Mundial de Datos sobre Marcas para indicaciones geográficas Base de datos de variedades vegetales PLUTO Base de datos GENIE Tratados administrados por la OMPI WIPO Lex: leyes, tratados y sentencias de PI Normas técnicas de la OMPI Estadísticas de PI WIPO Pearl (terminología) Publicaciones de la OMPI Perfiles nacionales sobre PI Centro de Conocimiento de la OMPI Informes de la OMPI sobre tendencias tecnológicas Índice Mundial de Innovación Informe mundial sobre la propiedad intelectual PCT - El sistema internacional de patentes ePCT Budapest - El Sistema internacional de depósito de microorganismos Madrid - El sistema internacional de marcas eMadrid Artículo 6ter (escudos de armas, banderas, emblemas de Estado) La Haya - Sistema internacional de diseños eHague Lisboa - Sistema internacional de indicaciones geográficas eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediación Arbitraje Determinación de expertos Disputas sobre nombres de dominio Acceso centralizado a la búsqueda y el examen (CASE) Servicio de acceso digital (DAS) WIPO Pay Cuenta corriente en la OMPI Asambleas de la OMPI Comités permanentes Calendario de reuniones WIPO Webcast Documentos oficiales de la OMPI Agenda para el Desarrollo Asistencia técnica Instituciones de formación en PI Apoyo para COVID-19 Estrategias nacionales de PI Asesoramiento sobre políticas y legislación Centro de cooperación Centros de apoyo a la tecnología y la innovación (CATI) Transferencia de tecnología Programa de Asistencia a los Inventores (PAI) WIPO GREEN PAT-INFORMED de la OMPI Consorcio de Libros Accesibles Consorcio de la OMPI para los Creadores WIPO Translate Conversión de voz a texto Asistente de clasificación Estados miembros Observadores Director general Actividades por unidad Oficinas en el exterior Ofertas de empleo Adquisiciones Resultados y presupuesto Información financiera Supervisión
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Leyes Tratados Sentencias Consultar por jurisdicción

Ley N° 293-XIII de 23 de noviembre de 1994 de Derecho de Autor y Derechos Conexos (modificada por la Ley Nº 1268-XV de 25 de julio de 2002), República de Moldova

Atrás
Texto derogado 
Detalles Detalles Año de versión 2002 Fechas Entrada en vigor: 2 de marzo de 1995 Adoptado/a: 23 de noviembre de 1994 Tipo de texto Principal legislación de PI Materia Diseños industriales, Derecho de autor, Observancia de las leyes de PI y leyes conexas, Expresiones culturales tradicionales, Organismo regulador de PI

Documentos disponibles

Textos principales Textos relacionados
Textos principales Textos principales Ruso Закон Республики Молдова № 293-XIII от 23.11.1994 г. «Об авторском праве и смежных правах»         Rumano Legea nr. 293-XIII din 23 noiembrie 1994 privind dreptul de autor si drepturile conexe (astfel cum a fost modificată prin Legea nr. 1268-XV din 25 iulie 2002)         Inglés Law No. 293-XIII of November 23, 1994, on Copyright and Neighboring Rights (as amended up to Law No. 1268-XV of July 25, 2002)        

LAW OF THE REPUBLIC OF MOLDOVA ON COPYRIGHT AND NEIGHBOURING RIGHTS

no. 293-XIII of November 23,1994 (Amended by Law no. 1268-XV, of July 25, 2002)

TABLE OF CONTENTS

Article Chapter I: General Provisions

Legal Basis 1

International Treaties 2

Basic Concepts 3

Chapter II: Copyright

General Provisions 4

Scope of Copyright 5

Works Protected by Copyright 6

Works Not Protected by Copyright 7 Acknowledgement of Authorship; Presumption of Authorship;

Registration of Works 8

Moral Rights 9

Economic Rights 10

Works of Joint Authorship 11

Copyright in Audiovisual Works 12

Copyright in Composite Works 13

Copyright in Derived Works 14

Copyright in Collective Works 15 Right of Access to Works of Fine Art; Resale Royalty

16

Transfer of Copyright by Succession; Term of Copyright 17

Copyright in Works Created in the Execution of Duties 18

Use of the Works of Authors by Other Persons 19

,

Chapter III: Limitations on Economic Rights

Reproduction of Works for Personal Use 20

Reprographic Reproduction by Libraries;

Archive Services and Teaching Establishments 21

Free Use of Works 22

Reproduction of Computer Programs and Databases;

Decompilation of Computer Programs 23

Chapter IV: Authors' Contracts

Transfer of Economic Rights by Author's Contract 24

Conditions and Form of Authors' Contracts 25

Chapter V: Neighbouring Rights

Holders of Neighbouring Rights; Scope of Neighbouring

Rights 26

Rights of Performers 27

Rights of Phonogram Producers 28

Rights of Broadcasting and Cable Distribution Organisations

29

Limitation of the Rights of Performers, Phonogram Producers and Broadcasting and Cable Distribution Organisations 30

Use of Phonograms Published for Commercial Purposes 31

Ephemeral Recording of a Performance or of a Program Broadcast by a Broadcasting or Cable Distribution 32

Organisation Term of Neighbouring Rights 33

Chapter VI: Collective Administration of Economic Rights

Functions of State Agencies in the Protection of Copyright

and Neighbouring Rights 34

Establishment of Organisations for the Collective

Administration of Economic Rights 35

Functions and Obligations of Organisations for the Collective

Administration of Economic Rights 36

Chapter VII: Infringement of Copyright and Neighbouring Rights Infringement of Copyright and Neighbouring Rights; Infringing Copies of Works and Phonograms 37

Remedies in Copyright and Neighbouring Rights 38

Chapter VIII: Welfare Law Protection of Authors and Holders of Neighbouring Rights

Guarantees in Respect of Economic Rights 39

Independent Creators 40

Chapter I General Provisions

Legal Basis

Art. 1. - (1) Copyright and neighbouring rights and the protection and sanction of those rights shall be governed by the Constitution, by this Law and by other texts.

(2) This Law governs the relations that arise from the creation and use of literary, artistic and scientific works (copyright) and from the creation and use of performances, phonograms and the broadcasts of radio and television organisations (neighbouring'rights).

International Treaties

Art. 2. Where an international treaty to which the Republic of Moldova is party contains rules different from those specified in this Law, the provisions of the international treaty «shall apply.

Basic Concepts Art. 3. For the purposes of this Law:

- author means the natural person whose creative effort has led to the creation of a work;

database means a compilation of data or other materials both in a mechanically readable form and in other form, which by selection and arrangement of contents represents the result of a creative work;

audiovisual work means a work consisting of a series of coherent frames (recorded with or without sound) giving an impression of movement and which is intended for audio-visual perception (when recorded with sound);

collective work means a work created by more than one natural person at the initiative and under the direction of a natural or legal person who will publish the work under his own name;

derived work means the result of creative intellectual effort based on a preexisting work (translation, adaptation, stage adaptation, transformation, etc.);

computer means an electronic or similar device capable of processing information;

exploitation means any publication, public communication, public show, public performance, recording, rental, reproduction, broadcast, retransmission or other actions carried out using in any form and in any way copyright and neighbouring rights, as well as folklore expressions;

public communication (communication for general information) means the transmission by air, including by satellite, by cable or by any other means, of frames, sounds or frames and sounds of works, performances, phonograms or broadcasts of broadcasting or cable distribution organisations where such frames or sounds may be perceived by persons outside the usual family circle and their close acquaintances in places sufficiently distant for the frames or sounds not to be perceivable without such transmission. Communication of codified signals shall represent a transmission by air when the decoding means are offered to the public by the air broadcasting organisation or with its consent;

public show means the showing of an original or a copy of a work, a performance or a broadcast of a broadcasting or cable distribution organisation either directly or on a screen

by means of a film, a slide, a frame or any other device or process (except for transmission by air or by wire) where the work, the representation or performance may be perceived by persons outside the usual family circle and their close acquaintances; the public presentation of an audiovisual work consists in the showing of individual frames of an audiovisual work irrespective of order;

broadcast of a broadcasting or cable distribution organisation means a broadcast created by the broadcasting or cable distribution organisation itself or, on its instructions and with its funds, by another organisation;

phonogram means any exclusively sound recording of performances, or of other sounds or representations thereof, except for recording of sounds included in the audio-visual work; a duplicate of a phonogram on any material medium whatsoever, made directly or indirectly from another phonogram and incorporating all or some of the sounds recorded on such phonogram, constitutes a copy of a phonogram;

performer means an actor, narrator, singer, musician, dancer or any other person who performs, sings, narrates or executes in any other way a literary or artistic work, or folklore expressions;

public performance means the presentation of works, performances, phonograms or broadcasts of broadcasting or cable distribution organisations, by reciting, playing, singing or any other means of expression either in a live show or with the aid of a device or process of any kind (except for transmission over the air or by wire) where the works, performances, phonograms or broadcasts may be perceived by persons outside the usual family circle and their close acquaintances;

recording means the fixing, by technical means, of sounds or frames, or representations thereof, or of both in a material form that permits them to be repeatedly perceived, reproduced or communicated;

rental means the transfer of ownership of an original or of a copy of a work or of a phonogram for a fixed period of time for direct or indirect profit;

information on rights administration means any information, provided by the right holder, identifying the work or any other object protected by the present law, the author or another right holder, or information on work or another object exploitation conditions, as well as any figures and codes containing such information, taking into account that any such pieces of information are shown on the work copy or on another object protected by the present law, or which occur in relation with the publication or public communication of such work or of the object concerned;

technical means of copyright and neighbouring rights protection means any technical equipment or its components which control the access to works or to objects of neighbouring rights, thus preventing or limiting the actions unauthorised by the holders whose rights are protected by the present law on copyright and neighbouring rights;

organisation for collective administration of economic rights means specialised legal person, established directly by copyright or neighbouring right holders, registered according to legislation, carrying out the collective administration of economic rights in accordance with the present law, within the terms of reference mandated to it by the copyright or neighbouring right holders;

audio-visual producer means natural or legal person, on whose initiative and responsibility the audio-visual work is created;

phonogram producer means the natural or legal person on whose initiative and responsibility the first fixation of a performance sounds, of other sounds or of some sound representations is made;

computer program means a set of instructions and commands expressed in words, codes or diagrams presented in machine-readable form and which may operate a computer

with a view to a specific aim or result; this concept covers both the preparatory material produced during development of the program and the audiovisual displays generated by the program;

publication means the causing to appear or putting into circulation of a work or a phonogram with the consent of the author or other holder of the copyright or neighboring rights, in sufficient quantity to satisfy the needs of the public; this concept also covers the lawful making available of a work or of a phonogram by computerized means;

reproduction means the making of one or more copies of a work or of a phonogram in any material form whatsoever, including an audio or video recording, and the recording of a work or of a phonogram with a view to temporary or permanent storage in an electronic (including digital) or optical form or in any other machine-readable form;

reprographic reproduction means the facsimile reproduction of the original of a written or other graphic work, whether in the same format, enlarged or reduced, by means of photocopying or with the aid of other technical means, except those of publishing; reprographic reproduction does not include recording in an electronic (including digital) or optical form or in any other machine-readable form;

retransmission means the simultaneous broadcasting (or cable transmission) by a broadcasting or cable distribution organisation of programs of another broadcasting or cable distribution organisation;

holder of copyright or neighbouring rights means either the author or performer or a natural person other than the author or performer or a legal person who enjoys the economic rights.

Chapter II Copyright

General Provisions

Art. 4.-(\) This Law shall protect as copyright works of the mind created in the literary, artistic and scientific fields, expressed in any material form that permits their reproduction, whether they have been disclosed or not, and whatever their form, purpose, value or means of reproduction.

(2)
(3)
(4)

Scope of Copyright

Art. 5.-(l) Copyright protection shall extend to

(a) works, irrespective of place of first publication, of which the copyright holder is a natural or legal person of the Republic of Moldova;

(b)
(c)

(2) A work shall be deemed published for the first time in the Republic of Moldova if it has been published in the country within 30 days of the date of its first publication abroad.

Works Protected by Copyright

Art. 6. -(1) Copyright shall extend to literary, artistic and scientific works expressed in the following forms:

(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)

(2) Copyright protection shall extend to

(a)
(b)
(c)
(d)

(e)
(f)

(g) works of architecture, town planning and park and garden design; (h) works of applied art;

(i) photographic works and works obtained by processes analogous to photography;

(j) maps, plans, sketches and three-dimensional works relating to geography, topography, architecture and other scientific fields;

(k) derived works and composite works (translations, adaptations, arrangements and other transformations of literary, artistic or scientific works, instrumental adaptations of musical works, and encyclopaedias, anthologies, collections, databases, etc.); derived works and composite works shall be protected by copyright regardless of any protection that may attach to the works from which they are derived or to the works they include;

(1) other works.

(3)
(4)

Creations Not Protected by Copyright Art. 7.-(l) Copyright shall not extend to

(a)
(b)
(c)
(d)

(2) The mode of expression rather than ideas, processes, functioning methods or mathematical concepts as such shall be protected by copyright.

Acknowledgement of Authorship; Presumption of Authorship; Registration of Works

Art. 8.-(\) In the absence of proof to the contrary, the person or persons under whose name a work has been disclosed shall be deemed to be the authors thereof.

(2) A holder of rights may have his rights acknowledged by means of a copyright notice which should be placed on each copy of the work and should consist of the following three elements:

(a)
(b)
(c)

(3)
(4)
(5)

Moral Rights

Art. P.-(l) An author of a work shall enjoy the following moral rights:

(a)
(b)
(c)
(d)
(e)

be permissible provided that the author pays in advance the damages incurred by the holder of the right to exploit the work.

(2) Moral rights shall be inalienable; if an author transfers his economic rights, he shall maintain his moral rights.

Economic Rights

Art. 10.-(\) An author or other holder of copyright shall enjoy the exclusive right to exploit his work in any form and by any means.

(2) The exclusive right to exploit a work means the right to perform, authorize or prohibit the following acts:

(a)
(b)

(c)
(d)
(e)
(f)
(g)

(h) transformation, adaptation, arrangement or any like modification of the work;

(1) communication of the work for general information in such a manner as to enable all public representatives to access the work, on their own choice, from any place and at any time (the right to public communication in interactive regime, including by Internet);

(j) communication of the work by air (including by satellite) or by cable.

(3)
(4)
(5)

Works of Joint Authorship

Art. 11.-(\) Copyright in a work which is the result of the joint creative effort of two or more persons shall belong in common to the joint authors, regardless of whether the work constitutes an indivisible whole or is composed of parts.

(2) A part of a work shall be deemed independent if it may be used separately from the other parts of the work.

(3)
(4)

Copyright in Audiovisual Works

Art. 12.-(I) The following shall be recognized as authors or joint authors of an audiovisual work:

(a)
(b)
(c)
(d)
(e)

(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

Copyright in Composite Works

Art. 13.-(I) The compiler of a collection or any other composite work shall enjoy copyright in the compilation or arrangement he has made of the materials if such selection or arrangement constitutes the result of a creative effort.

(2)
(3)

(4) Notwithstanding the copyright of the compiler, any other person may make an independent compilation or an independent arrangement of the same materials for the purpose of creating his own composite work.

(5) Selections containing various informative materials (articles and information, allocutions and essays, diagrams and tables, etc.), if such selection or arrangement constitutes the result of an intellectual activity, shall be protected as such. Protection shall not extend to numerical data nor to the content of the informative materials included in the selection.

Copyright in Derived Works

Art. 14.-(\) Translators and other authors of derived works shall enjoy copyright in the translations, adaptations, arrangements or other transformations made by them.

(2)
(3)

Copyright in Collective Works

Art. 15.-(I) Natural or legal persons who publish encyclopaedias, dictionaries, collections of scientific works - appearing periodically or regularly - newspapers, reviews and other periodicals shall enjoy an exclusive right to exploit such collective works as a complete entity. Such persons shall have the right to advertise their name or designation or to require that it be advertised in relation to any exploitation of such collective works.

(2) Unless otherwise agreed in the author's contract, the authors of works included in a collective work shall maintain their exclusive rights in their own works and may exploit them independently of the collective work as a whole.

Right of Access to Works of Fine Art; Resale Royalty

Art. 16.-(1) Reproduction of a work of fine art for commercial purposes shall be permitted under the contract signed with the author.

(2) The author of a work of fine art shall have the right to require the owner of the work to allow him the possibility of reproducing his work (right of access). However, the owner of the work may not be required to deliver the work to the author to that end.

(3) Creation and distribution of a work of fine art containing a portrait shall be permitted with the consent of the represented person or testamentary heirs of the represented person.

(4) For each public resale of the original of a work of fine art (sale by auction or at an art gallery, exhibition, shop, etc.), the vendor shall be required to pay to the author or his heirs remuneration representing 5% of the resale price (resale royalty) where such price is at least 20 times the minimum wage.

(5) This right shall be inalienable during the lifetime of the author and may be transferred only to the legal or testamentary heirs of the author, for the duration of copyright.

Transfer of Copyright by Succession; Term of Copyright

Art. 17. -(1) Copyright shall be transferred by succession.

(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)

(9) The moral rights of authors shall be protected without limitation in time. After the death of an author, the protection of his moral rights shall be assumed by his heirs and by the organisations duly authorized to assume the defence of authors' rights. Such organisations shall also assume protection of moral rights in the absence of heirs or where the copyright of the heirs has terminated.

(10)
(11)
(12)

Copyright in Works Created in the Execution of Duties

Art. 18.-(\) The moral rights in a work created in the execution of explicit instructions from an employer or service duties (service creation) shall belong to the author of such work.

(2)
(3)
(4)

Use of the Works of Authors by Other Persons

Art. 19. (1) The use by other persons of an author's work, unchanged, after transformation or in translation, shall require a contract to be concluded with the author or his successors in title, except in the cases referred to in Articles 20 and 23 of this Law. The limitations provided for with respect to authors' rights shall apply on condition that the use shall not prejudice normal exploitation of the work nor the rights and legitimate interests of the authors.

The author of a literary work, dramatic, dramatico-musical and/or musical work, recorded as a phonogram or included into an audiovisual work shall be entitled to a royalty for each public resale of the copies of this work. The amount of the royalty shall be determined by agreement between the beneficiary and the author or by license granted by the organisation for the collective administration of economic rights.

Chapter III Limitations on Economic Rights

Reproduction of Works for Personal Use

Art. 20.-(1) The reproduction of a single copy of a lawfully published work shall be permitted without the consent of the author or other holder of copyright and without payment of remuneration if made by a natural person for his own exclusive personal use and in compliance with the conditions set out in paragraph (3) of this Article.

(2) The faculty afforded by paragraph (1) of this Article shall not extend to reproduction

(a)
(b)
(c)
(d)
(e)

(3)
(4)
(5)
(6)

(7) No compensatory remuneration shall be paid in respect of the equipment and recording mediums referred to in paragraph (3) of this Article where they are exported, where they constitute professional equipment not intended for home recording or where they are imported by a natural person for his own exclusive use.

(8) With the author's consent or with the consent of another copyright holder and without paying any royalty, the temporary reproduction of the work shall be allowed subject to the following conditions:

a)
b)
c)

Reprographic Reproduction by Libraries; Archive Services and Teaching Establishments

Art. 21.-(V) It shall be permissible without the consent of the author or other holder of copyright and without payment of remuneration, but subject to mention of the name of the author whose work is used and of the source of the borrowing, to make reprographic reproduction in one copy, without gainful intent and to the extent justified by the aim pursued,

(a) of a lawfully published work if the reproduction, in one copy, is made by a library or an archive service and if its purpose is to replace copies that have been lost, destroyed or have become unusable or to make a copy available to other libraries or similar archive services in order to replace in their own collections works that have been lost, destroyed or have become unusable, where it is impossible to obtain copies of the work through usual channels;

(b) of isolated articles and other succinct works or of short extracts of written works (save for computer programs) that have been lawfully published if such reproduction, in one copy, is made by a library or archive services to meet the needs of natural persons who use the copy so obtained for the purpose of study or research or for their own personal use;

(c) of isolated articles and other succinct works or of short extracts of written works (save for computer programs) that have been lawfully published if such reproduction is made by a teaching establishment and the copy so obtained is intended for use in the classroom.

(2) Reprographic reproduction as referred to in paragraph (l)(b) and (c) of this Article shall be permitted on condition that no reprographic reproduction license is offered by an organisation for the collective administration of the economic rights of authors in such a manner that the library, archive service or teaching establishment is aware or should be aware thereof.

Free Use of Works

Art. 22.-(1) The following shall be authorized without the consent of the author or other holder of copyright and without payment of remuneration, but subject to mentioning the name of the author whose work is used and the source of the borrowing:

(a) quotation in the original language or in translation, in articles or studies, press reviews or radio and television programs of a critical, polemic, teaching, scientific or informational nature, of extracts from lawfully published works; in order to be authorized without payment of remuneration, the length of quotations may not exceed,

for an isolated extract (prose): 400 words,

for more than one extract from the same work: in the case of prose, 300 words for each extract, but not more than one author's sheet in all; in the case of poetry, 40 lines, subject to the extract not constituting more than one quarter of the work of poetry concerned;

(b)
(c)
(d)
(e)
(f)

(2) The exporting of a copy of a work by a natural person for his own exclusive use shall be permitted without the consent of the author or other holder of copyright and without payment of remuneration.

Reproduction of Computer Programs; Decompilation of Computer Programs

Art. 23.-(1) Any person lawfully in possession of a copy of a computer program may, without the consent of the author and without payment of royalty,

(a)
(b)
(c)

(2)
(3)

(reproduce and translate the object code to source code) in order to achieve interoperability of the program with other computer programs, on condition

(a)
(b)
(c)

(4) Computer programs shall be protected as literary works, regardless of their form and manner of expression. The author of a computer program shall enjoy all moral rights and economic rights referred to in Articles 9, 10 and 17.

Chapter IV Authors' Contracts

Transfer of Economic Rights by Author's Contract

Art. 24.-(1) The economic rights referred to in Article 10 may be transferred by the author or other holder of copyright by means of an author's contract.

(2) Economic rights may be the subject of an author's contract for the transfer of exclusive rights (exclusive license) or an author's contract for the transfer of non-exclusive rights (non-exclusive license):

(a)
(b)

(3) Unless otherwise agreed by contract, the rights under an author's contract shall be deemed non-exclusive.

Conditions and Form of Authors' Contracts

Art. 2J.-(1) An author's contract shall be concluded in written form and shall set out the types of use of the work (the rights transferred by the contract), the term of the contract and the territory for which rights are transferred, the amount of remuneration or the conditions for determining such amount for each of the types of use of the work, the conditions and time limits for payment of the remuneration and any other conditions considered essential by the parties. An author's contract on exploitation of publicized works in periodic press may also be concluded verbally.

(2) If an author's contract does not stipulate the territory for which a right is transferred, such transfer shall have effect on the territory of the Republic of Moldova only.

(3) If an author's contract does not stipulate its term of validity, it shall be deemed concluded for three years as from the date of conclusion if it concerns use of a work in its original form or for five years if it concerns use of a work in a modified form or in translation.

(4) The National Copyright Agency shall draw up model authors' contracts in collaboration with the organisations concerned.

(5)
(6)
(7)

Chapter V Neighbouring Rights

Holders of Neighbouring Rights; Scope of Neighbouring Rights

Art. 26.-(Y) Performers, phonogram producers and broadcasting and cable distribution organisations shall be the holders of neighbouring rights. Neighbouring rights shall be exercised without prejudice to author's rights.

(2)
(3)

(a)
(b)

(c) the year of first publication of the phonogram.

(4) The rights of performers shall be protected in accordance with this Law if (a) the performer is a national of the Republic of Moldova;

(b)
(c)
(d)

(5) The rights of phonogram producers shall be protected in accordance with this Law if

(a)
(b)

(6)
(7)

Rights of Performers

Art. 27.-(I) A performer shall enjoy the following moral rights and economic rights with respect to his performance:

(a)
(b)
(c)

(2) A performer shall enjoy the exclusive right to authorize or to prohibit the following acts:

(a)
(b)
(c)
(d)

(e)
(f)

representatives of the public, on their own choice, to access the performance from any place and at any time (the right to public communication in interactive regime, including by Internet).

(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)

Rights of Phonogram Producers

Art. 28 -(1) A phonogram producer shall enjoy the exclusive right to exploit his phonogram in any form, including the right to remuneration for each type of use of the phonogram.

(2) The exclusive right to exploit a phonogram shall mean the right to authorize or prohibit

(a)
(b)
(c)
(d)
(e)

(4) The right to distribute copies of a phonogram by rental shall belong to the phonogram producer irrespective of any right of ownership in the copies.

(5) A phonogram producer may transfer the exclusive rights afforded by paragraph (2) of this Article to other persons by contract.

Rights of Broadcasting and cable Distribution Organisations

Art. 29.-(1) A broadcasting or cable distribution organisation shall enjoy the exclusive right to exploit its broadcast in any form, including the right to remuneration for each type of use of the broadcast.

(2) The exclusive right to exploit a broadcast shall mean the right to authorize or to prohibit

(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)

Limitation of the Rights of Performers, Phonogram Producers and Broadcasting and Cable Distribution Organisations

Art. 30.-(l) Notwithstanding the provisions of Articles 27 to 29 of this Law, it shall be permissible to use a performance, a phonogram or a program broadcast or transmitted by cable, or recordings thereof, without the consent of the performer, the phonogram producer or the broadcasting or cable distribution organisation and without payment of remuneration.

(a)
(b)
(c)
(d)

(2)
(3)

performer, the phonogram producer or the broadcasting or cable distribution organisation or those of the authors of the works involved.

Use of Phonograms Published for Commercial Purposes

Art. 31.-(1) The following acts shall be permitted without the consent of the producer of a phonogram published for commercial purposes and of the performer whose performance is recorded on such phonogram, subject to payment of remuneration:

(a)
(b)
(c)
(d)

(2)
(3)
(4)

(5) For didactic and scientific purposes, educational and scientific institutions, as well as libraries shall have the right, without the phonogram producer's consent, to select and to make use of. a limited volume (not more than 100 copies per institution) of collections of phonograms with musical, literary and scientific works out of the phonograms lawfully released into free civil circulation by their first sale, subject to the following conditions:

a)
b)

Ephemeral Recording of a Performance or of a Program Broadcast by a Broadcasting or

Cable Distribution Organisation

Art. 32. A broadcasting or cable distribution organisation may, without the consent of the performer, the phonogram producer or the broadcasting or cable distribution organisation concerned, make an ephemeral recording of a performance or a broadcast and reproduce such recording

(a)
(b)
(c)

Term of Neighbouring Rights

Art. 33.-(1) The rights of performers referred to in Article 27 shall have effect for 50 years as from the first performance. The performer's right to be named and his right for respect for his reputation shall be protected without limitation in time.

(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Chapter VI Collective Administration of Economic Rights

Functions of State Agencies in the Protection of Copyright and Neighbouring Rights

Art. 34.-(1) The National Copyright Agency shall be responsible for protecting the rights of authors and holders of neighbouring rights.

(2) The National Copyright Agency shall have the following main functions:

(a) draw up national policies in the field of copyright and neighbouring rights legislation and submit proposals to improve such legislation;

(b)
(c)

(d)
(e)

(f)
(g)

The National Copyright Agency

Art. 34/1 - (1) The National Copyright Agency has the status of a legal person and is answerable to the Government.

(2)
(3)

Establishment of Organisations for the Collective Administration of Economic Rights

Art. 35.-(l) Where the individual exercise of copyright and neighbouring rights encounters difficulties, there shall be established organisations for the collective administration of economic rights. Such organisations shall operate in accordance with this Law, on the basis of statutes and within the limits of the powers they receive from the holders of copyright and neighbouring rights (authors of literary, artistic or scientific works, performers, phonogram producers, etc.).

(2)
(3)

(4) If for collective administration of a category of economic copyright or neighbouring rights several organisations for collective administration of economic rights are created, the licenses for exploitation of copyright or neighbouring rights shall be issued to beneficiaries by one of these organisations, with the written consent of the others. In the lack of such

agreement, the State Agency on Copyright shall decide, in the manner established by the Government, which of these organisations shall issue licenses to beneficiaries, provided that this organisation:

a)
b)
c)
d)
e)

(5)
(6)
(7)

Functions and Obligations of Organisations for the Collective Administration of Economic Rights

Art. 36.-(1) Organisations for the collective administration of economic rights shall assume, on behalf of the holders of copyright and neighbouring rights they represent and on the basis of the powers given to them, the following functions:

(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(2)
(3)

(a) to use the remuneration obtained exclusively for distribution and payment to the holders of copyright and neighbouring rights; however, an organisation shall be entitled to deduct from the amount of the remuneration obtained an amount intended to cover the actual expenditure incurred for the collection, distribution and payment of remuneration and an amount intended for a special fund set up by the organisation on a decision by its members;

(b)
(c)

(4)
(5)

(6) The organisation for collective administration of economic rights shall provide the State Agency on Copyright with the following documents in order to be checked:

a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)

Chapter VII Infringement of Copyright and Neighbouring Rights

Infringement of Copyright and Neighbouring Rights; Infringing Copies of Works and Phonograms

Art. 37.-(I) Any use of a literary, artistic or scientific work that infringes the copyright or neighbouring rights afforded by this Law shall be unlawful.

(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Circumvention of technical means of protection of copyright and neighbouring rights or modification of information on administration of copyright and neighbouring rights

Article 37/1.- (1) The following actions, whether or not infringing, in any way, the copyright or the neighbouring rights as a result of their performance, shall be deemed infringements of the legislation of the Republic of Moldova on copyright and neighbouring rights:

a)
b)

which are advertised or proposed for sale for the purpose of circumvention of technical means of protection of copyright and neighbouring rights;

-
-

any of the actions specified below, if the person carrying out such actions knew or

should have known that their performance stimulates, allows, contributes or hides the

infringement of copyright or neighbouring rights:

deletion or modification without the authorisation of the right holder of the

information on administration of copyright and neighbouring rights;

distribution, import for distribution purposes, public communication, communication

for general information in interactive regime of works and other objects protected by

the present law, from which information on administration of copyright and

neighbouring rights has been deleted without the right holder's authorisation.

(2) Actions referred to in paragraph (1) of this article shall be sanctioned under the provisions of the Minor Offences Code and the Penal Code.

Remedies in Copyright and Neighbouring Rights

Art. 38.-(1) A holder of exclusive rights, whether copyright or neighbouring rights, may require a person infringing his right

(a)
(b)
(c)
(d)
(e)

(2)
(3)
(4)

(a)
(b)
(c)

(5) Any person who knowingly or by negligence destroys the original of a work of fine art, a manuscript or a master copy of an audiovisual work (negative, original recording)

shall, if the author or holder of neighbouring rights so requires, make good the material and moral prejudice suffered, in accordance with the provisions of paragraphs (1), (3) and (4) of this Article.

(6)
(7)
(8)
(9)

(a)
(b)
(c)

(10)
(11)

Chapter VIII

Welfare Law Protection of Authors and Holders of Neighbouring Rights

Guarantees in Respect of Economic Rights

Art. 39.-(I) This Law aims to strengthen the legal, economic and welfare guarantees afforded to authors and holders of neighbouring rights in the exercise and protection of their potential for intellectual creativeness and for the defence of their moral rights and their economic rights.

(2) The economic rights of authors and holders of neighbouring rights shall be protected in accordance with the laws on remuneration for work. The remuneration of authors shall not be subject to value-added tax. The natural or legal person who exploits the objects protected by copyright or neighbouring rights shall pay all compulsory deductions for social assurance related to payment of royalties.

(3)
(4)

Independent Creator

Art. 40.-(I) Independent creator (composer, writer, painter, director, cameraman) means a person who, having training and professional experience in the field of creation concerned, exercises an intellectual activity in an independent manner and does not maintain standing employment relationships with any legal person.

(2)
(3)
(4)

LEGEA REPUBLICII MOLDOVA
privind dreptul de autor şi drepturile conexe

Nr.293-XIII din 23.11.94

Monitorul Oficial al R.Moldova nr.13/124 din 02.03.1995

* * *

C U P R I N S

Capitolul I
DISPOZIŢII GENERALE

Articolul 1. Cadrul juridic
Articolul 2. Tratatele internaţionale
Articolul 3. Noţiuni principale

Capitolul II
DREPTUL DE AUTOR

Articolul 4. Dispoziţii generale
Articolul 5. Domeniul de acţiune a legii
Articolul 6. Obiectele dreptului de autor
Articolul 7. Creaţiile care nu constituie obiecte ale

dreptului de autor
Articolul 8. Recunoaşterea paternităţii. Prezumţia paternităţii.

Înregistrarea operei
Articolul 9. Drepturile personale (morale)
Articolul 10. Drepturile patrimoniale (economice) de autor
Articolul 11. Copaternitatea
Articolul 12. Dreptul de autor asupra operei audiovizuale
Articolul 13. Dreptul de autor asupra operei integrante
Articolul 14. Dreptul de autor asupra operei derivate
Articolul 15. Dreptul de autor asupra operei colective
Articolul 16. Dreptul de acces la opera de artă plastică.

Dreptul de succedare
Articolul 16/1. Exclus
Articolul 17. Moştenirea dreptului de autor.

Durata dreptului de autor
Articolul 18. Dreptul de autor asupra operei create ca urmare a
îndeplinirii unei misiuni de serviciu
Articolul 19. Valorificarea operei autorului de către alte persoane

Capitolul III
LIMITAREA DREPTURILOR PATRIMONIALE

Articolul 20. Reproducerea operelor în scopuri personale
Articolul 21. Reproducerea reprografică a operelor de către

biblioteci, arhive şi instituţii de învăţămînt
Articolul 22. Valorificarea liberă a operelor
Articolul 23. Reproducerea programelor pentru computer.

Decompilarea programelor pentru computer

Capitolul IV
CONTRACTELE DE AUTOR

Articolul 24. Transmiterea drepturilor patrimoniale
prin contracte de autor
Articolul 25. Clauzele şi forma contractului de autor

Capitolul V
DREPTURI CONEXE

Articolul 26. Subiecţii drepturilor conexe.

Domeniul de acţiune a drepturilor conexe
Articolul 27. Drepturile interpretului
Articolul 28. Drepturile producătorului de fonograme
Articolul 29. Drepturile organizaţiei de difuziune
Articolul 30. Limitarea drepturilor interpretului, producătorului

de fonograme şi organizaţiei de difuziune
Articolul 31. Valorificarea fonogramelor publicate în scopuri
comerciale

Articolul 32. Imprimarea interpretărilor sau emisiunilor de către
organizaţiile de difuziune pentru folosire pe termen
scurt

Articolul 33. Durata drepturilor conexe

Capitolul VI
ADMINISTRAREA COLECTIVĂ A DREPTURILOR PATRIMONIALE

Articolul 34. Funcţiile organelor de stat în domeniul ocrotirii
drepturilor de autor şi drepturilor conexe
Articolul 35. Înfiinţarea organizaţiilor de administrare pe
principii colective a drepturilor patrimoniale

Articolul 36. Atribuţiile şi obligaţiunile organizaţiilor de
administrare pe principii colective a
drepturilor patrimoniale

Capitolul VII
RĂSPUNDEREA PENTRU VIOLAREA DREPTURILOR DE
AUTOR ŞI A DREPTURILOR CONEXE

Articolul 37. Violarea drepturilor de autor şi a drepturilor conexe.
Exemplarele contrafăcute ale operelor sau fonogramei

Articolul 37/1. Eludarea mijloacelor tehnice de protecţie a
dreptului de autor şi a drepturilor conexe şi
înlăturarea sau schimbarea informaţiei despre
administrarea drepturilor de autor şi a
drepturilor conexe

Articolul 38. Modalităţile de ocrotire a drepturilor de autor
şi a drepturilor conexe

Capitolul VIII
PROTECŢIA SOCIAL-JURIDICĂ A DREPTURILOR AUTORILOR ŞI
TITULARILOR DREPTURILOR CONEXE

Articolul 39. Garanţii privind ocrotirea drepturilor patrimoniale

Articolul 40. Om de artă liber

Notă: În cuprinsul legii, textul "Agenţia de Stat pentru Drepturile
de Autor" se substituie prin textul "Agenţia de Stat pentru
Proprietatea Intelectuală" conform Legii nr.294-XV din 28.07.04 ,
în vigoare 13.08.04 ]

Notă: Legea a fost republicatăîn Monitorul Oficial nr.18-19
din 08.02.2003 pag.5

Notă: Vezi Hot. Parl. nr.294-XIII din 23.11.94 "Pentru punerea în
aplicare a Legii privind dreptul de autor şi drepturilor conexe"

Parlamentul adoptă prezenta lege.

Capitolul I

DISPOZIŢII GENERALE

Articolul 1. Cadrul juridic

(1) Dreptul de autor şi drepturile conexe, apărarea acestor drepturi
şi răspunderea pentru violarea lor sînt reglementate de Constituţie, de
prezenta lege, de alte acte normative.

(2) Prezenta lege reglementează relaţiile care apar în legătură cu

stabileşte alte reguli decît cele prevăzute de prezenta lege, se aplică

crearea şi valorificarea operelor literare, de artă (drept de autor), interpretărilor, fonogramelororganizaţiilor de radioteledifuziune (drepturi conexe). şi şi ştiinţifice emisiunilor
Articolul 2. Tratatele internaţionale
Dacă tratatul internaţional la care Republica Moldova este parte

regulile tratatului internaţional.

Articolul 3. Noţiuni principale

În prezenta lege se utilizează următoarele noţiuni:

autor - persoană fizică prin a cărei muncă creatoare a fost creată
opera;

bază de date -compilaţie de date sau de alte materiale, atît în
formă mecanolizibiliă, cît şi sub altă formă, care prin selectarea şi
aranjamentul conţinutului reprezintă un rezultat al muncii creatoare;

operă audiovizuală -operă care constă dintr-o serie de cadre
coerente (însoţite sau nu de sunet), ce creează impresia mişcării şi
sînt destinate perceperii vizuale şi auditive (în cazul cînd sînt
însoţite de sunet);

operă colectivă - operă creată de două sau mai multe persoane fizice
din iniţiativa şi sub conducerea unei persoane fizice sau juridice, cu
condiţia ca această operă să fie publicată de ultima sub numele său;

operă derivată - produs al creaţiei intelectuale bazat pe altă operă
(traducere, adaptare, înscenare, prelucrare etc.);

computer - dispozitiv electronic sau un dispozitiv analog, capabil
să prelucreze informaţii;

valorificare - publicare (apariţie), comunicare publică, demonstrare
publică, interpretare publică, imprimare, închiriere, reproducere,
emisie, retransmisie sau alte acţiuni privind utilizarea sub orice formă
şi în orice mod a obiectelor dreptului de autor şi drepturilor conexe,
precum şi a expresiilor folclorice;

comunicare publică (comunicare pentru informare generală) -
comunicare pe cale radioelectrică (inclusiv prin satelit), prin cablu
sau într-o altă modalitate a imaginilor şi (sau) a sunetelor operelor,
interpretărilor, fonogramelor, emisiunilor organizaţiilor de difuziune,
astfel încît ele să poată fi recepţionate de persoane care nu fac parte
din cercul obişnuit al familiei sau al cunoscuţilor apropiaţi ai
familiei, la distanţe unde fără o astfel de comunicare a imaginilor sau
sunetelor acestea nu ar putea fi sesizate în aceste locuri. Comunicarea
semnalelor codificate reprezintă o comunicare prin eter în cazul cînd
mijloacele decodificatoare sînt oferite publicului de către organizaţia
de difuziune prin eter sau cu consimţămîntul acesteia;

demonstrare publică - demonstrare a originalului sau a unui exemplar
al operei, interpretării, emisiunii organizaţiei de difuziune nemijlocit
sau pe ecran cu ajutorul peliculei, diapozitivului, cadrului ori prin
alte dispozitive sau procedee (exceptînd comunicarea lor pe cale
radioelectrică sau prin cablu), astfel încît ele să poată fi
recepţionate de persoane care nu fac parte din cercul obişnuit al
familiei sau al cunoscuţilor apropriaţi ai familiei; demonstrare publică
a operei audiovizuale se consideră demonstrarea neconsecutivă a unor
imagini ale ei;

emisiune a organizaţiei de difuziune - emisiune produsă nemijlocit
de organizaţia de difuziune pe cale radioelectrică sau prin cablu ori
emisiune produsă de o altă organizaţie la comandăşi din contul
organizaţiei de difuziune;

fonogramă - imprimare exclusiv sonoră a oricărei interpretări, a
altor sunete sau a reprezentărilor lor, cu excepţia imprimării sunetelor

incluse în opera audiovizuală. Exemplar de fonogramă este considerată
copia fonogramei pe orice suport material, produsă direct sau indirect
din altă fonogramăşi care include toate sunetele sau o parte din
sunetele imprimate în această fonogramă;

interpret - actorul, dirijorul, vocalistul, instrumentistul,
dansatorul sau o altă persoană care joacă roluri, cîntă, recită sau
interpreteazăîntr-un alt mod opere literare, artistice sau expresii
folclorice;

interpretare publică -reprezentarea operelor, interpretărilor,
fonogramelor, emisiunilor organizaţiilor de difuziune prin recitare, joc,
cîntec sau într-un alt mod atît în interpretare vie, cît şi cu ajutorul
diverselor dispozitive şi procedee (cu excepţia comunicării pe cale
radioelectrică sau prin cablu), astfel încît ele să poată fi
recepţionate de persoane care nu fac parte din cercul obişnuit al
familiei sau al cunoscuţilor apropiaţi ai familiei;

imprimare - fixarea sunetelor şi (sau) imaginilor ori a
reprezentărilor lor cu ajutorul mijloacelor tehnice pe orice suport
material care permite perceperea, reproducerea sau comunicarea lor
multiplă;

închiriere -transmiterea dreptului de posesiune a originalului sau
exemplarului operei sau fonogramei pe un anumit termen, în scopul
obţinerii de profit direct sau indirect;

informaţie despre administrarea drepturilor -orice informaţie,
oferită de titularii de drepturi, care identifică opera sau alt obiect
ocrotit de prezenta lege, autorul sau alt titular de drepturi ori
informaţia privind condiţiile de valorificare a operei sau a altui
obiect, precum şi orice cifre şi coduri în care se conţine o astfel de
informaţie, ţinîndu-se cont de faptul că orice astfel de elemente ale
informaţiei sînt indicate pe exemplarul operei sau al altui obiect
ocrotit de prezenta lege, sau care apar în legătură cu publicarea sau
comunicarea publică a unei astfel de opere sau a obiectului în cauză;

măsuri tehnice de protecţie a dreptului de autor şi drepturilor
conexe -orice echipamente tehnice sau componentele acestora care
controlează accesul la operele sau la obiectele drepturilor conexe, care
preîntîmpină sau limitează acţiunile nepermise de titularii căruiva
drept ocrotit de prezenta lege referitor la operele şi obiectele
drepturilor conexe;

organizaţie de administrare pe principii colective a drepturilor
patrimoniale - persoană juridică specializată, constituită nemijlocit de
către titularii dreptului de autor sau titularii drepturilor conexe,
înregistratăîn conformitate cu legislaţia, a cărei activitate de
administrare pe principii colective a drepturilor patrimoniale de autor
sau conexe este exercitatăîn conformitate cu prezenta lege, în limitele
împuternicirilor delegate ei de către titularii dreptului de autor sau
drepturilor conexe;

producător de operă audiovizuală - persoană fizică sau juridică din
iniţiativa şi pe răspunderea căreia se creează opera audiovizuală;

producător de fonogramă -persoană fizică sau juridică din
iniţiativa şi pe răspunderea căreia are loc prima imprimare a sunetelor
interpretării, a altor sunete sau a unor reprezentări de sunete;

program de computer - totalitatea instrucţiunilor şi dispoziţiilor
(ordinelor) exprimate prin cuvinte, coduri, scheme care, fiind redate
într-o formă lizibilă de maşină, pune în funcţiune computerul pentru a
atinge un anumit scop sau rezultat. Programul de computer include atît
materiale prealabile, obţinute în procesul de creaţie, cît şi
reprezentările audiovizuale nou-create;

publicare (apariţie) - editarea sau punerea în circulaţie a operelor
sau fonogramelor cu consimţămîntul autorului sau al altui titular al
dreptului de autor şi al drepturilor conexe, într-un număr suficient
pentru a satisface cerinţele publicului; prin publicare se subînţelege
de asemenea deschiderea accesului legal la operă sau fonogramă prin
sistemele electronice de informare;

reproducere -realizarea unuia sau a cîtorva exemplare ale operei
sau fonogramei în orice formă materială, inclusiv audio-şi

videoimprimare; imprimarea operei sau a fonogramei pentru păstrarea ei
temporară sau permanentă sub formă electronică (inclusiv numerică),
optică sau într-o altă formă lizibilă de maşină;

reproducere reprografică -reproducere în facsimil a originalului
operei scrise sau grafice în demensiune naturală, mărită sau micşorată
prin metoda copierii fotografice sau cu alte mijloace tehnice, altele
decît cele de editare. Imprimarea sub formă electronică (inclusiv
numerică), optică sau într-o altă formă lizibilă de maşină nu constituie

o reproducere reprografică;

retransmisie -difuzarea simultană pe cale radioelectrică (prin
cablu) a emisiunilor unei organizaţii de difuziune, efectuată de o altă
organizaţie de difuziune;

titular al dreptului de autor şi (sau) al drepturilor conexe -
autorul sau interpretul, sau o persoană fizică, alta decît autorul sau
interpretul, sau o persoană juridică investită cu drepturi patrimoniale.

[Art.3 modificat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]

[Art.3 completat prin Legea nr.29-XIV din 28.05.98]

Capitolul II

DREPTUL DE AUTOR

Articolul 4. Dispoziţii generale

(1)
În conformitate cu prezenta lege, dreptul de autor protejează
operele creaţiei intelectuale în domeniul literaturii, artei şi ştiinţei
exprimate într-o anumită formă obiectivă ce permite a le reproduce, atît
publicate cît şi nepublicate, indiferent de forma, destinaţia şi
valoarea fiecărei opere, precum şi de procedeul de reproducere a ei.
(2)
Autorul beneficiază de dreptul exclusiv de autor asupra operei
sale, acesta rezultînd din însuşi faptul creării ei. Pentru apariţia şi
exercitarea dreptului de autor nu se cere înregistrare, alte proceduri
speciale sau respectarea altor formalităţi.
(3)
Dreptul de autor se constituie din drepturi cu caracter
patrimonial (economic) şi nepatrimonial (personal, moral).
(4)
Dreptul de autor nu depinde de dreptul de proprietate asupra
obiectului material, în care şi-a găsit expresie opera respectivă. Din
faptul procurării obiectului nu rezultă faptul investirii posesorului
acestuia cu careva drepturi de autor, stabilite prin prezenta lege.

Articolul 5. Domeniul de acţiune a legii

(1) Dreptul de autor se extinde asupra:

a) operelor, indiferent de locul primei lor publicări, titularii
dreptului de autor ai cărora sînt persoane fizice sau juridice din
Republica Moldova;

b) operelor publicate pentru prima datăîn Republica Moldova,
indiferent de cetăţenia titularului dreptului de autor;
c) altor opere în corespundere cu tratatele internaţionale, la care
Republica Moldova este parte.

(2) Opera se consideră de asemenea publicată pentru prima datăîn
Republica Moldova, dacă ea a fost publicatăîn Republica Moldova în
decurs de 30 de zile de la data primei ei publicări peste hotare.

Articolul 6. Obiectele dreptului de autor

(1) Dreptul de autor se extinde asupra operelor literare, de artă
sau ştiinţifice exprimate în formă:

a) scrisă (manuscris, dactilografie, note muzicale etc.);

b) orală (rostire publică, interpretare publică etc.);

c) audio- sau videoimprimare (mecanică, magnetică, numerică, optică

etc.);
d) de imagine (desen, schiţă, tablou, plan, desen tehnic, cine-,
tele-, video- sau fotocadru etc.);
e) volumetrico-spaţială (sculptură, model, machetă, construcţie
etc.);
f) în alte forme cunoscute în prezent sau care urmează să fie
descoperite.

(2) Obiecte ale dreptului de autor sînt:
a) operele literare (cărţi, broşuri, articole, programe pentru
computer etc.);
b) operele dramatice şi muzical-dramatice, scenariile, proiectele de

scenarii, libretele, sinopsisul filmului;

c) operele muzicale cu sau fără text;

d) operele coregrafice şi pantomimele;

e) operele audiovizuale (cine-, tele-, videofilme, filme cu
diapozitive etc.);

f) operele de pictură, sculptură, graficăşi alte opere de artă
plastică;

g) operele de arhitectură, urbanisticăşi de artă horticolă;

h) operele de artă aplicată;

i) operele fotografice şi operele obţinute printr-un procedeu
analogic fotografiei;

j) hărţile, planurile, schiţele şi operele plastice referitoare la
geografie, topografie, arhitecturăşi alte ştiinţe;

k) operele derivate şi integrante (traducerile, adoptările,
prelucrările şi orice alte prelucrări ale operelor literare, de artă,
ştiinţifice, aranjamentele operelor muzicale, precum şi enciclopediile,
antologiile, culegerile, bazele de date etc.). Operele derivate şi
alcătuite sînt ocrotite de dreptul de autor, indiferent de faptul dacă
operele pe baza cărora acestea au fost create sau pe care le includ sînt
sau nu obiecte ale dreptului de autor;

l) alte opere.

(3)
Ocrotirea programelor pentru computer se extinde asupra tuturor
felurilor de programe pentru computer (inclusiv asupra sistemelor
operaţionale), care pot fi exprimate în orice limbaj şi sub orice formă,
inclusiv textul iniţial şi codul obiectului.
(4)
Dreptul de autor se extinde asupra soluţiilor (operelor)
artistico-arhitecturale atît în ansamblu, cît şi asupra părţilor lor
componente, inclusiv asupra operelor create ca urmare a îndeplinirii
unei misiuni de serviciu.
Articolul 7. Creaţiile care nu constituie obiecte ale dreptului de
autor
(1)
Nu constituie obiecte ale dreptului de autor:
a) documentele oficiale (legile, hotărîrile judecătoreşti, alte
documente), precum şi traducerea lor oficială;
b) simbolurile şi semnele statului (drapelele, stemele, ordinele,
semnele monetare etc.);
c) expresiile folclorice;
d) noutăţile zilei şi faptele cu caracter de simplă informaţie.
(2)
Protecţia dreptului de autor se extinde asupra formei de
exprimare şi nu asupra ideilor, proceselor, metodelor de funcţionare sau
asupra concepţiilor matematice ca atare.

[Art.7 modificat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]

Articolul 8. Recunoaşterea paternităţii. Prezumţia paternităţii.
Înregistrarea operei

(1)
Paternitatea aparţine persoanei (persoanelor), sub al cărei nume
a fost publicată opera, dacă nu există alte dovezi.
(2)
Pentru a informa publicul despre drepturile sale, titularul are
dreptul să folosească simbolul ocrotirii dreptului de autor, care se
imprimă pe fiecare exemplar al operei şi constă din trei elemente:
a) litera latină C inclusăîntr-un cerc - C;
b) numele (denumirea) titularului drepturilor exclusive de autor;
c) anul primei publicări a operei.
(3)
Titularul drepturilor exclusive de autor asupra unei opere
publicate sau nepublicate poate să o înregistreze în registrele oficiale
de stat în decursul duratei termenului de ocrotire a dreptului de autor.
(4)
Persoanei care şi-a înregistrat opera i se eliberează un
certificat de modelul stabilit. În conformitate cu alin. (2) al art. 4
şi cu alin. (1) al prezentului articol acest certificat nu poate servi
drept prezumţie a paternităţii. În caz de litigiu, instanţa
judecătorească poate recunoaşte înregistrarea drept prezumţie a
paternităţii, dacă nu se va dovedi altfel.
(5)
Înregistrarea de stat a operelor literare, de artăşi
ştiinţifice o efectuează Agenţia de Stat pentru Proprietatea
Intelectuală.
Articolul 9. Drepturile personale (morale)
(1)
Autorul operei beneficiază de umătoarele drepturi personale
(morale):

a) la paternitate - dreptul de a se considera autor şi de a cere o
atare recunoaştere, inclusiv prin indicarea numelui său pe fiecare
exemplar de operă publicată sau la interpretarea în public a operei,
dacă aşa ceva este posibil;

b) la nume -dreptul autorului de a decide cum va figura numele său
în timpul valorificării operei (numele adevărat, pseudonimul sau anonim);

c) la integritatea operei;

d) la stima reputaţiei -la apărarea operei împotriva oricărei
denaturări, schimonosiri sau altei modificări a operei, care poate
prejudicia onoarea şi demnitatea autorului;

e) de a da publicităţii opera sa sau de a permite (interzice)
publicarea ei în orice formă, inclusiv dreptul la retragerea ei.
Retragerea operei din reţeaua de comercializare în legătură cu
schimbarea convingerilor autorului se permite cu condiţia că acesta va
acoperi în prealabil pagubele deţinătorului dreptului de folosinţă a
operei.

(2) Drepturile personale (morale) ale autorului nu pot fi
înstrăinate şi sînt imprescriptibile în caz de cedare a drepturilor
patrimoniale.

[Art.9 completat prin Legea nr.29-XIV din 28.05.98]

Articolul 10. Drepturile patrimoniale (economice) de autor

(1)
Autorului sau altui titular al dreptului de autor îi aparţine
dreptul exclusiv la valorificarea operei în orice formăşi prin orice
procedeu.
(2)
Dreptul exclusiv de valorificare a operei înseamnă dreptul
autorului sau altui titular al dreptului de autor de a efectua, de a
permite sau de a interzice efectuarea următoarelor acţiuni:

a) reproducerea operei;

b) difuzarea exemplarelor operei, inclusiv prin comercializare,
închiriere şi prin alte modalităţi;

c) importarea exemplarelor operei pentru difuzare, inclusiv a
exemplarelor confecţionate cu permisiunea autorului sau a altui titular
al dreptului de autor;

d) demonstrarea publică a operei;

e) interpretarea publică a operei;

f) comunicarea publică a operei, inclusiv prin retransmisie;

g) traducerea operei;

h) prelucrarea, adaptarea, aranjamentul şi alte asemenea modificări
ale operei;

i) comunicarea pentru informare generală a operei în asemenea mod ca
reprezentanţii publicului, la alegerea lor personală, să poată avea
acces la operă din orice loc şi în orice timp (dreptul la comunicare
publicăîn regim interactiv, inclusiv prin Internet);

j) comunicarea operei prin eter (inclusiv prin satelit) sau prin
cablu.

(3)
Dreptul de a difuza originalul sau exemplare prin închirierea
operelor audiovizuale, programelor pentru computer, bazelor de date, a
operelor fixate în fonogramă, a operelor muzicale sub formă de note cu
text aparţine autorului sau altui titular al dreptului de autor,
indiferent de dreptul de proprietate asupra acestor exemplare.
(4)
Drepturile exclusive ale autorului la valorificarea proiectelor
de opere de arhitectură, urbanistice şi de artă horticolă includ de
asemenea realizarea practică a unor astfel de proiecte.
(5)
Cuantumul şi modul de achitare a remuneraţiei de autor pentru
fiecare caz de valorificare a operei se stabileşte în contractul de
autor, precum şi în contractele cu beneficiarii, încheiate de
organizaţiile de administrare pe principii colective ale drepturilor
patrimoniale ale autorilor.

[Art.10 modificat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]

Articolul 11. Copaternitatea

(1)
Dreptul de autor asupra unei opere create prin munca comună a
două sau mai multe persoane aparţine coautorilor, indiferent de faptul
dacă această operă constituie un tot unitar sau este formată din părţi.
(2)
Se consideră că o parte componentă a operei este de sine
stătătoare, dacă ea poate fi folosităîn mod independent de alte părţi
ale acestei opere.
(3)
Fiecare dintre coautori îşi menţine dreptul de autor asupra
părţii elaborate de el, care are caracter de sine stătător şi are
dreptul să dispună de ea cum crede de cuviinţă.
(4)
Relaţiile dintre coautori se stabilesc, de regulă, prin
înţelegere între ei. În caz că nu s-a procedat la atare înţelegere,
dreptul de autor asupra operei îl exercităîn comun toţi coautorii, iar
remuneraţia se împarte între ei proporţional contribuţiei fiecăruia,
dacă aceasta poate fi stabilită.

[Art.11 modificat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]

Articolul 12. Dreptul de autor asupra operei audiovizuale

(1) Autor (coautori) ai operei audiovizuale sînt:
a) autorul scenariului (scenaristun( �
b) regizorul-scenograf;
c) compozitorul - autorul operei muzicale cu sau fără text, create

special pentru această operă audioviziuală;
d) operatorul;
e) pictorul-scenograf.

(2)
Autor al operei create anterior, prelucrate sau incluse în stare
neschimbatăîn opera audiovizuală ca parte componentă a ei, se consideră
de asemenea coautor al operei audiovizuale în cauză.
(3)
Încheierea contractului de autor pentru crearea operei
audiovizuale atrage după sine transmiterea, în schimbul unei remuneraţii
echitabile, de către coautorii acestei opere către producătorul acesteia
a următoarelor drepturi exclusive de valorificare a operei audiovizuale,
dacă contractul nu stipulează altfel; reproducere, difuzare, demonstrare
publică, interpretare publică, comunicare pentru informare generalăîn
regim interactiv, comunicare publică,precum şi titrare şi dublare a
textului.
(4)
Producătorul operei audiovizuale este în drept să-şi indice
numele (denumirea) sau să ceară o atare indicare în orice caz de
valorificare a operei.
(5)
Alţi autori care şi-au adus contribuţia la crearea operei
audiovizuale cad sub incidenţa prevederilor alin. (3).
(6)
Ca excepţie de la prevederile alin. (3), scenaristul,
regizorul-scenograf, operatorul, pictorul-scenograf, autorul operei
muzicale cu sau fără text, create special pentru opera audiovizuală, îşi
menţine dreptul la remuneraţie pentru fiecare interpretare publicăşi
comunicare publică a acestei opere precum şi pentru închirierea
exemplarelor acestei opere audiovizuale.
(7)
Fără consimţămîntul autorului şi al altor titulari ai
drepturilor patrimoniale asupra filmului este interzisă nimicirea
variantei definitive a filmului (clişeului, înregistrării originale).

[Art.12 modificat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]
[Art.12 completat prin Legea nr.29-XIV din 28.05.98]

Articolul 13. Dreptul de autor asupra operei integrante

(1)
Alcătuitorul unei culegeri şi al altor opere integrante
beneficiază de dreptul de autor asupra compilaţiei şi sistematizării
materialelor, care constituie un produs al activităţii lui creatoare.
(2)
Dreptul de autor al alcătuitorului nu poate prejudicia
drepturile autorilor operelor care au fost incluse în opera integrantă.
(3)
Autorii operelor incluse în opera integrantă sînt în drept să-şi
folosească operele lor independent de opera integrantă, dacă contractul
de autor nu stipulează altfel.
(4)
Dreptul de autor al alcătuitorului nu constituie pentru alte
persoane un impediment de a compila şi a sistematiza aceleaşi materiale
pentru a crea alte opere integrante.
(5)
Culegerile care conţin diverse materiale informative (articole
şi informaţii, alocuţiuni şi referate, diagrame şi tabele etc.), ale
căror selectare şi aranjare este un rezultat al muncii intelectuale,
sînt ocrotite ca atare. Protecţia nu se extinde asupra datelor cifrice
şi conţinutului materialelor informative incluse în culegere.

[Art.13 modificat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]
[Art.13 completat prin Legea nr.29-XIV din 28.05.98]

Articolul 14. Dreptul de autor asupra operei derivate

(1)
Traducătorilor şi altor autori ai operelor derivate le aparţine
dreptul de autor asupra traducerii, prelucrării, aranjamentului sau
altei prelucrări efectuate de ei.
(2)
Dreptul de autor al traducătorului şi al autorului operei
derivate nu trebuie să prejudicieze drepturile autorilor ale căror opere
au fost traduse, prelucrate, aranjate sau supuse altor prelucrări.
(3)
Dreptul de autor al traducătorilor şi al autorilor altor opere
derivate nu constituie un impediment pentru alte persoane de a efectua
traducerea sau prelucrarea aceloraşi opere.
Articolul 15. Dreptul de autor asupra operei colective
(1)
Persoanele fizice şi juridice care editează enciclopedii,
dicţionare, culegeri de lucrări ştiinţifice periodice şi continue, ziare
reviste şi alte ediţii periodice dispun de dreptul exclusiv de
valorificare a acestor opere colective în întregime. Aceste persoane
sînt în drept să-şi indice numele (denumirea) sau să ceară o atare
indicare în cazul oricărei valorificări a acestor opere colective.
(2)
Autorii operelor incluse în publicaţii colective îşi menţin
fiecare drepturile exclusive de valorificare a operelor lor şi pot
dispune de ele independent de opera colectivăîn întregime, dacă
contractul de autor nu stipulează altfel.
Articolul 16. Dreptul de acces la opera de artă plastică.
Dreptul de succedare
(1)
Reproducerea unei opere de artă plasticăîn scopuri comerciale
se permite în baza contractului cu autorul.
(2)
Autorul operei de artă plastică este în drept să ceară de la
proprietarul operei ca acesta să-i dea posibilitatea de a reproduce
opera sa (dreptul la acces). Totodată nu se poate cere de la proprietar
expedierea operei către autor.
(3)
Crearea şi difuzarea unei opere de artă plastică ce conţine un
portret se permite cu consimţămîntul persoanei reprezentate sau al
moştenitorilor ei.
(4)
În fiecare caz de revînzare publică a originalului operei de
artă plastică (prin licitaţie, galerie de opere de artă plastică, salon
de artă, magazin etc.), autorul sau moştenitorii lui au dreptul la
primirea de la vînzător a unei remunerări în proporţie de 5% din preţul
de revînzare (dreptul de succedare), dacă acest preţ nu-i mai mic de 20
salarii minime.
(5)
Acest drept este inalienabil pe viaţă şi trece exclusiv la
moştenitorii autorului prin lege sau prin testament pentru termenul de
valabilitate a dreptului de autor.

[Art.16 modificat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]
[Art.16 completat prin Legea nr.29-XIV din 28.05.98]

[Art.16/1 exclus prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]
[Art.16/1 introdus prin Legea nr.29-XIV din 28.05.98]

Articolul 17. Moştenirea dreptului de autor.
Durata dreptului de autor

(1) Dreptul de autor poate fi moştenit.

(2)
Autorul este în drept să indice, în acelaşi mod în care se
numeşte executorul testamentului, persoana în seama căreia el pune
protejarea după decesul său a dreptului de autor asupra operelor sale.
Această persoană îşi exercităîmputernicirile pe viaţă.
(3)
Dreptul de autor este valabil pe tot timpul vieţii autorului
plus 70 de ani după deces, termenul începînd să curgă de la 1 ianuarie
al anului următor decesului autorului, cu excepţia cazurilor indicate la
alin. (4), (5) şi (7).
(4)
Dreptul de autor asupra operei audiovizuale este ocrotit timp de
50 de ani, iar asupra operei de artă decorativăşi aplicată - timp de 25
de ani de la data apariţiei legale a acestor opere sau de la data
creării lor, dacă nu au fost publicate, termenul începînd să curgă de la
1 ianuarie al anului următor apariţiei sau creării acestor opere.
(5)
Dreptul de autor asupra unei opere anonime sau apărute sub
pseudonim rămîne în vigoare timp de 70 de ani după publicarea ei,
termenul începînd să curgă de la 1 ianuarie al anului următor apariţiei
operei, excepţie constituind operele indicate la alin.(4). În caz căîn
acest termen autorul operei apărute sub pseudonim sau anonime îşi va
dezvălui identitatea sau identitatea lui nu va trezi îndoieli, se aplică
prevederile alin. (3) şi (4).
(6)
În conformitate cu prezenta lege, editura care a publicitat
legal opera sub pseudonim sau anonim se consideră reprezentant al
autorului şi în această calitate are dreptul să ocrotească drepturile şi
interesele legitime ale acestuia.
(7)
Dreptul de autor asupra operei apărute pentru prima datăîn curs
de 30 de ani după decesul autorului este ocrotit timp de 70 de ani de la
data publicării, excepţie constituind operele indicate la alin.(4).
(8)
Dreptul de autor asupra operei create în copaternitate se
ocroteşte pe tot timpul vieţii fiecăruia dintre coautori şi timp de 70
de ani, începînd de la 1 ianuarie al anului, următor decesului ultimului
dintre coautori.
(9)
Drepturile personale (morale) ale autorului sînt protejate pe
termen nelimitat. Ocrotirea drepturilor personale (morale) după decesul
autorului este exercitată de moştenitori, precum şi de organizaţiile
autorizate în modul stabilit să ocrotească drepturile de autor. Aceste
organizaţii îşi exercită funcţiile de ocrotire a drepturilor personale
ale autorilor şi în cazul cînd aceştia nu au moştenitori sau în cazul
stingerii dreptului lor de autor.
(10)
La expirarea termenului de ocrotire a dreptului de autor, opera
devine un bun public.
(11)
Operele care au devenit bunuri publice pot fi valorificate
liber dacă se respectă drepturile personale (morale) ale autorului.
Guvernul poate stabili defalcări în fondurile culturii (literar, muzical
de artă plastică etc.) pentru valorificarea operelor cetăţenilor
Republicii Moldova care au devenit un bun public.
(12)
Dacă termenul de ocrotire a operei unui autor străin,
valorificate în Republica Moldova este, conform legislaţiei ţării
acestui autor, mai mare decît termenul indicat în prezentul articol, se
aplică normele prezentei legi, iar dacă acest termen este mai mic, se
aplică normele legislaţiei ţării respective.

[Art.17 modificat prin Legea nr.205-XVI din 28.07.05, în vigoare 23.09.05 ]
[Art.17 modificat prin Legea nr.29-XIV din 28.05.98]

Articolul 18. Dreptul de autor asupra operei create ca urmare a
îndeplinirii unei misiuni de serviciu

(1)
Drepturile personale (morale) asupra operei create ca urmare a
îndeplinirii unei misiuni de serviciu date de patron sau a îndatoririlor
de serviciu (opera de serviciu) aparţin autorului operei de serviciu.
(2)
Drepturile exclusive de valorificare a operei de serviciu
printr-un procedeu condiţionat de scopul misiunii aparţin pe un termen
de trei ani patronului, din însărcinarea căruia a fost creată opera,
dacă contractul nu stipulează altfel. După expirarea acestui termen,
drepturile patrimoniale revin autorului.
(3)
Cuantumul remuneraţiei autorului pentru fiecare tip de
valorificare a operei de serviciu se stabileşte în contractul dintre
părţi.
(4)
La valorificarea operei de serviciu numele autorului se indică,
dacă acest lucru practic este posibil. Patronul este de asemenea în
drept să ceară indicarea numelui (denumirii) său în fiecare caz de
valorificare a operei de serviciu.

[Art.18 completat prin Legea nr.29-XIV din 28.05.98]

Articolul 19. Valorificarea operei autorului de către alte persoane

(1)
Valorificarea operei autorului de către alte persoane fără a o
schimba sau într-o formă modificată, precum şi în traducere, se admite
în baza unui contract încheiat cu autorul sau cu succesorii lui în
drepturi, cu excepţia cazurilor prevăzute la art. 20-23. Limitarea
drepturilor autorilor se aplică cu condiţia că ele nu aduc prejudicii
valorificării normale a operei şi nu lezează drepturile şi interesele
legitime ale autorilor.
(2)
Autorul operei literare, dramatice, muzical-dramatice şi/sau
muzicale, imprimate sub formă de fonogramă sau incluse într-o operă
audiovizuală, are dreptul la remuneraţie pentru orice revînzare a
exemplarelor acestei opere. Cuantumul remuneraţiei se stabileşte în
contractul încheiat de beneficiar cu autorul ori în licenţa eliberată de
organizaţia de administrare pe principii colective a drepturilor
patrimoniale.

[Art.19 completat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]

Capitolul III

LIMITAREA DREPTURILOR PATRIMONIALE

Articolul 20. Reproducerea operelor în scopuri personale

(1) Fără consimţămîntul autorului sau al altui titular al dreptului
de autor şi fără plata remuneraţiei de autor se permite reproducerea
într-un singur exemplar a operei publicate legal de către o persoană
fizică exclusiv în scopuri personale, respectînd condiţiile prevăzute la
alin. (3).

(2) Prevederile alin. (1) nu se aplicăîn cazurile:
a) reproducerii operelor de arhitecturăîn formă de clădiri şi

construcţii analoage;

b) reproducerii bazelor de date;

c) reproducerii programelor de computer, cu excepţia cazurilor

prevăzute la art. 23;
d) reproducerii cărţilor (integral), a textelor de note muzicale şi
a originalelor operelor de artă plastică;
e) reproducerii neautorizate a operelor aduse la cunoştinţa
publicului prin comunicare publică, în regim interactiv.

(3)
Titularul dreptului de autor asupra operelor reproduse în
conformitate cu alin. (1) este în drept să primească o remuneraţie
compensatorie. Remuneraţia compensatorie în cuantum de 3% din preţul de
vînzare cu amănuntul o plătesc întreprinderile (inclusiv producătorii şi
importatorii), care comercializează echipament (audio şi
videomagnetofoane şi alt echipament) şi suporturi materiale (peliculă,
audio-şi (sau) video-casete, discuri laser, compact-discuri etc.),
utilizate pentru o atare reproducere.
(4)
Încasarea, distribuirea şi plata remuneraţiei compensatorii se
efectuează de către una din organizaţiile de administrare pe principii
colective a drepturilor patrimoniale ale autorilor, interpreţilor şi
producătorilor de fonograme, în conformitate cu acordurile între aceste
organizaţii. Dacă acordurile menţionate nu prevăd altfel, remuneraţia
compensatorie se distribuie în felul următor: autorilor -40%,
interpreţilor - 30% şi producătorilor de fonograme - 30%.

(5) Cuantumul remuneraţiei compensatorii şi condiţiile de plată a ei

se stabilesc în contractele încheiate între întreprinderile (inclusiv
producătorii şi importatorii) sus-numite pe de o parte, şi organizaţiile
de administrare pe principii colective a drepturilor patrimoniale ale
autorilor, întrepreţilor şi producătorilor de fonograme pe de altă parte.

(6)
Remuneraţia compensatorie urmează să fie distribuită autorilor
sau altor titulari ai dreptului de autor şi ai drepturilor conexe asupra
operelor indicate la alin. (3), pornind de la probabilitatea căîn
condiţii obişnuite aceste opere au fost reproduse în scopuri personale.
(7)
Nu se plăteşte remuneraţia compensatorie pentru echipamentul şi
suporturile materiale indicate la alin. (3), în cazul în care acestea
sînt obiect de export, pentru echipamentul cu menire profesională care
nu poate fi folosit în condiţii de casă, precum şi pentru echipamentele
şi suporturile materiale importate de către persoane fizice exclusiv în
scopuri personale.
(8)
Cu consimţămîntul autorului sau al altui titular al dreptului de
autor şi fără plata remuneraţiei de autor, se permite reproducerea
temporară a operei cu respectarea următoarelor condiţii:

a) reproducerea se efectueazăîn procesul transmiterii digitale a
operei sau a acţiunii, prin care opera păstratăîn formă digitală devine
accesibilă pentru percepere;

b) reproducerea este iniţiată de persoana fizică sau juridică care,
în baza consimţămîntului primit de la titularul dreptului de autor sau
în temeiul prevederilor prezentei legi, are dreptul asupra transmiterii
digitale menţionate sau a acţiunii care asigură accesibilitatea operei
pentru percepere;

c) reproducerea însoţeşte transmiterea digitală sau acţiunea care
asigură accesibilitatea operei pentru percepere în cadrul procesului
normal de lucru al echipamentului utilizat şi atrage eliminarea automată

consimţămîntul autorului sau al altui titular al dreptului de autor şi

a copiei, excluzînd găsirea şi valorificarea operei în scopuri, cu excepţia celor specificate la lit.a) şi lit.b).[Art.20 completat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002] orice alte
[Art.20 modificat prin Legea nr.29-XIV din 28.05.98]
Articolul 21. Reproducerea reprografică a operelor de către biblioteci, arhive şi instituţii de învăţămînt (1) Se permite reproducerea reprografică nonprofitabilă, fără

fără plata remuneraţiei de autor, dar cu indicarea obligatorie a numelui
autorului, a cărui operă este valorificată, şi a sursei de împrumut, în
anumite cazuri şi în volumul determinat de scopul urmărit:

a) de către biblioteci sau arhive într-un singur exemplar al operei
publicate legal -pentru a înlocui un exemplar pierdut, distrus sau
devenit inutilizabil, pentru a oferi altor biblioteci sau arhive
analoage exemplare ale operelor pentru înlocuirea operelor pierdute,
distruse sau devenite inutilizabile din fondurile acestora, dacă
obţinerea pe cale obişnuită a unor astfel de exemplare nu este posibilă;

b) de către biblioteci sau arhive într-un singur exemplar articole
aparte şi alte opere cu volum mic sau extrase scurte din opere scrise
publicate legal (cu excepţia programelor pentru computer) -în scopuri
didactice, ştiinţifice sau personale, la cererea persoanelor fizice;

c) de către instituţii de învăţămînt articole aparte şi alte opere
cu volum mic sau extrase scurte din opere scrise publicate legal (cu
excepţia programelor pentru computer) -în scopuri de studiu.

(2)
Reproducerea reprografică indicată la literele b) şi c) ale
alin. (1) se admite în cazul cînd biblioteca, arhiva sau instituţia de
învăţămînt nu dispun de licenţa pentru reproducerea reprografică pe care
o eliberează organizaţia de administrare pe principii colective a
drepturilor patrimoniale ale autorilor, despre care biblioteca, arhiva
sau instituţia de învăţămînt ştiu sau trebuiau săştie.
Articolul 22. Valorificarea liberă a operelor
(1)
Se permite fără consimţămîntul autorului sau al altui titular al
dreptului de autor şi fără plata remuneraţiei de autor, dar cu indicarea
obligatorie a numelui autorului, a cărui operă este valorificată, şi a

sursei de împrumut:

a) citarea din originalul şi din traducerea operelor publicate legal
în articole şi lucrări critice, polemice, didactice, ştiinţifice,
informative, în trecerile în revistă ale presei, programelor de radio şi
televiziune. Citarea fără plata remuneraţiei de autor se permite în
volumele:

-un fragment (proză) pînă la 400 de cuvinte;

-cîteva fragmente din aceeaşi operă: proză - pînă la 300 de cuvinte
în fiecare fragment, însă nu mai mult de o coală de autor; poezie - pînă
la 40 versuri, cu condiţia că acest fragment nu constituie mai mult de o
pătrime din opera în versuri citată;

b) reproducerea în original şi în traducere în presă, în programele
de radio şi televiziune cu scop informativ a unor fragmente din operele
publicate (dacă o astfel de reproducere constituie o parte a
reportajului), din discursurile şi rapoartele ţinute în public, precum
şi din articolele publice vizînd problemele economice, politice, sociale
religioase actuale. Totodată, organizaţiile de difuziune pot imprima
aceste opere numai pentru valorificarea lor pe termen scurt (pînă la
şase luni);

c) reproducerea cu caractere punctate în relief pentru nevăzători a
operelor publicate, cu excepţia celor special create pentru astfel de
procedee de reproducere;

d) interpretarea în public la ceremonii oficiale şi religioase,
precum şi la funeralii a operelor muzicale publicate legal;

e) reproducerea operelor pentru procedura judiciarăşi
administrativăîn volumul determinat de aceste scopuri;

f) reproducerea sau comunicarea în public a operelor de arhitectură,
fotografice, de artă plastică, situate permanent în locurile de liber
acces al publicului, cu excepţia cazurilor cînd imaginea operei este
obiectul principal al acestei reproduceri sau cînd este folosităîn
scopuri comerciale.

(2)
Scoaterea de pe teritoriul Republicii Moldova de către o
persoană fizică exclusiv în scopuri personale a unui exemplar al operei
se permite fără consimţămîntul autorului sau al altui titular al
dreptului de autor şi fără plata remuneraţiei de autor.
Articolul 23. Reproducerea programelor pentru computer.
Decompilarea programelor pentru computer
(1)
Persoana care dispune în mod legal de un exemplar al unui
program pentru computer este în drept fără consimţămîntul autorului şi
fără plata remunerării de autor:

a) să introducăîn programul pentru computer schimbări necesare
pentru funcţionarea lui cu mijloacele tehnice ale beneficiarului, să
corecteze greşelile evidente, dacă contractul nu prevede altfel;

b) să pregătească un exemplar de rezervă al programului pentru
computer, cu condiţia ca acest exemplar să fie destinat pentru
înlocuirea exemplarului pierdut, deteriorat sau devenit inutilizabil al
titularului legal;

c) să examineze, să cerceteze sau să experimenteze funcţionarea
programului pentru computer pentru a stabili ideile şi principiile care
stau la baza oricărui element al programului, dacă aceasta se efectuează
în procesul oricărei acţiuni permise de lansare spre execuţie,
reprezentare pe monitorul computerului, executare, transmitere sau
păstrare a programului.

(2)
Exemplarul de rezervă al programului pentru computer nu poate fi
folosit în alte scopuri, decît pentru cele stabilite la alin. (1), şi
trebuie să fie nimicit în cazul stingerii dreptului de posesie asupra
exemplarului programului pentru computer sau al bazei de date.
(3)
Persoana care în mod legal dispune de un program pentru computer
are dreptul, fără consimţămîntul autorului sau al altui titular al
dreptului de autor, să decompileze programul pentru computer (să
reproducăşi să schimbe codul-obiect în textul-sursă) pentru a atinge
capacitatea de interacţiune a lui cu alte programe, cu condiţia că:

a) informaţia necesară pentru atingerea capacităţii de interacţiune

nu i-a fost accesibilă acestei persoane din alte surse;

b) acţiunile indicate se vor limita doar la acele părţi ale
programului decompilat, care sînt necesare pentru a atinge capacitatea
de interacţiune;

c) informaţia, obţinută ca rezultat al decompilării poate fi
folosită numai în scopurile indicate mai sus, nu va fi transmisă altor
persoane şi folosităîn vederea creării unui nou program de computer,
analog programului decompilat, sau pentru realizarea altor acţiuni ce
încalcă dreptul de autor.

(4) Programele pentru computer sînt ocrotite ca opere literare,
indiferent de forma şi modul lor de exprimare. Autorul unui program
pentru computer beneficiază de toate drepturile personale şi
patrimoniale, prevăzute la articolele 9, 10 şi 17.

[Art.23 modificat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]

[Art.23 completat prin Legea nr.29-XIV din 28.05.98]

Capitolul IV

CONTRACTELE DE AUTOR

Articolul 24. Transmiterea drepturilor patrimoniale
prin contracte de autor

(1)
Drepturile patrimoniale prevăzute la articolul 10 pot fi
transmise de către autori sau alţi titulari ai dreptului de autor prin
contracte de autor.
(2)
Transmiterea drepturilor patrimoniale se poate efectua în baza
contractului de autor privind transmiterea drepturilor de autor
exclusive (licenţă exclusivă) sau în baza contractului de autor privind
transmiterea drepturilor de autor neexclusive (licenţa neexclusivă):

a) licenţa exclusivă prevede transmiterea drepturilor de
valorificare a operei într-un anumit mod şi în limitele stabilite de
contract numai persoanei, căreia i se transmit aceste drepturi, şi
investeşte această persoană cu dreptul de a permite sau a interzice
altor persoane valorificarea în mod analog a operei;

b) licenţa neexclusivă permite beneficiarului să valorifice opera în
aceeaşi măsură cu o altă persoană, căreia i s-a acordat dreptul de
valorificare a aceleiaşi opere, în aceleaşi mod, fără dreptul de a
permite sau a interzice altor persoane valorificarea sub orice formăşi
în orice mod a acestei opere.

(3) Drepturile transmise prin contractul de autor se consideră
neexclusive, dacă contractul nu prevede altfel.

[Art.24 modificat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]

Articolul 25. Clauzele şi forma contractului de autor

(1)
Contractul de autor trebuie să fie încheiat în formă scrisăşi
să prevadă: modul de valorificare a operei (drepturile concrete care se
transmit prin acest contract); termenul şi teritoriul, pentru care se
transmite dreptul; cuantumul remuneraţiei şi (sau) modul de stabilire a
cuantumului remuneraţiei pentru fiecare procedeu de valorificare a
operei, ordinea şi termenele de plată a acestei remuneraţii, precum şi
alte clauze pe care părţile le vor considera esenţiale. Contractul de
autor privind valorificarea operelor publicistice în presa periodică
poate fi încheiat şi în formă verbală.
(2)
Dacăîn contractul de autor lipseşte clauza privind teritoriul
pe care se exercită dreptul, dreptul transmis prin acest contract se
exercită numai în limitele teritoriului Republicii Moldova.
(3)
Dacăîn contractul de autor nu este indicat termenul lui de
valabilitate, contractul de autor se considerăîncheiat pe un termen de
3 ani de la data încheierii - pentru contractele de valorificare a
operelor fără modificări şi pe un termen de 5 ani - pentru contractele
de valorificare a operelor prelucrate sau traduse.
(4)
Agenţia de Stat pentru Proprietatea Intelectuală elaborează, de
comun acord cu organizaţiile interesate, contracte-model de autor.
(5)
Clauzele contractului de autor, ce vin în contradicţie cu
prevederile prezentei legi, se consideră nule şi se înlocuiesc cu
clauzele stabilite de prezenta lege.
(6)
Orice clauze ale contractului de autor care limitează autorul de
a crea în viitor opere pe o anumită temă sau într-un anumit domeniu se
consideră nule.
(7)
În contractul de autor remuneraţia de autor se stabileşte în
cote procentuale din venitul obţinut de pe urma valorificării în modul
corespunzător a operei sau sub forma unei sume fixe, sau conform
tarifelor de remunerare, sau în alt mod. Guvernul, la propunerea
Agenţiei de Stat pentru Proprietatea Intelectuală, de comun acord cu
uniunile de creaţie, stabileşte tarifele minime ale remuneraţiei de
autor şi modul de aplicare a lor. În aceste cazuri contractele de autor
nu pot stipula remuneraţia într-un cuantum mai mic decît cel prevăzut de
aceste tarife.

[Art.25 modificat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]

Capitolul V

DREPTURI CONEXE

Articolul 26. Subiecţii drepturilor conexe.
Domeniul de acţiune a drepturilor conexe

(1)
Subiecţi ai drepturilor conexe sînt interpeţii, producătorii de
fonograme şi organizaţiile de difuziune. Drepturile conexe se exercită
fără a prejudicia drepturile de autor.
(2)
Producătorii de fonograme şi organizaţiile de difuziune îşi
realizează drepturile în conformitate cu prezenta lege în temeiul unui
contract încheiat cu autorii şi interpreţii (colectivele de interpreţi)
ai operei înregistrate pe fonogramă sau difuzată pe cale radioelectrică
sau distribuită prin cablu.
(3)
Pentru apariţia şi exercitarea drepturilor conexe nu se cere
respectarea cărorva formalităţi. În scopul semnalării drepturilor lor
producătorul de fonograme şi interpretul pot folosi semnul de ocrotire a
drepturilor conexe, care se indică pe fiecare exemplar de fonogramăşi
(sau) pe fiecare ambalaj al acestuia, şi constă din trei elemente:

a) litera latină "P" într-un cerc -P;
b) numele (denumirea) titularului de drepturi conexe excluzive;
c) anul primei publicări a fonogramei.

(4) Drepturile interpretului se protejeazăîn conformitate cu
prezenta lege, dacă:

a) interpretul este cetăţean al Republicii Moldova;

b) interpretarea a avut loc pentru prima dată pe teritoriul
Republicii Moldova;

c) interpretarea este înregistrată pe fonogramăîn conformitate cu
prevederile alin. (5);

d) interpretarea, nefiind înregistrată pe fonogramă, este inclusă
într-o emisiune a organizaţiei de difuziune, respectîndu-se condiţiile
alin. (6).

(5)
Drepturile producătorului de fonograme sînt protejate de
prezenta lege, dacă:
a) producătorul de fonograme este cetăţean al Republicii Moldova sau
persoană juridică cu reşedinţă permanentăîn republică;
b) fonograma a fost dată publicităţii pentru prima datăîn Republica
Moldova sau a fost publicatăîn republicăîn decurs de 30 de zile de la
prima ei apariţie într-un alt stat.
(6)
Drepturile organizaţiei de difuziune, în conformitate cu
prezenta lege, îi sînt recunoscute numai în cazul în care aceasta are
reşedinţă permanentăîn Republica Moldova şi difuzează emisiuni prin
retranslatoare montate pe teritoriul ei.
(7)
Drepturile conexe ale persoanelor fizice şi juridice străine
sînt protejate în conformitate cu tratatele internaţionale la care
Republica Moldova este parte.
Articolul 27. Drepturile interpretului
(1)
Interpretul are următoarele drepturi personale (morale) şi
patrimoniale asupra interpretării sale:

a) la nume;

b) la stima reputaţiei -dreptul la apărarea interpretării de
oricare denaturări, schimonosiri sau alte atentate ce pot prejudicia
onoarea şi demnitatea interpretului;

c) de a valorifica interpretarea în orice formă, inclusiv dreptul la
remuneraţie pentru fiecare tip de valorificare a interpretării.

(2) Interpretul are dreptul exclusiv de a permite sau interzice
efectuarea următoarelor acţiuni:

a) imprimarea interpretării încă neimprimate;

b) reproducerea directă sau indirectă, sub orice formăşi în orice
mod a interpretărilor sale înregistrate pe fonograme;

c) comunicarea interpretării pe cale radioelectricăşi prin cablu
sau altă comunicare publică a interpretării, inclusiv prin retransmisie,
cu excepţia cazurilor cînd pentru comunicare se foloseşte imprimarea
interpretării efectuată anterior cu consimţămîntul interpretului, sau
interpretarea anterior difuzată pe cale radioelectricăşi distribuită
prin cablu;

d) darea în chirie a originalului şi a exemplarelor interpretărilor
înregistrate pe fonograme, chiar şi după difuzarea lor, cu acordul
interpretului şi indiferent de dreptul de proprietate asupra
exemplarelor;

e) difuzarea originalului şi a exemplarelor interpretărilor
înregistrate pe fonograme prin vînzare sau prin alt mod de transmitere a
dreptului de proprietate;

f) comunicarea pentru informare generală, prin cablu sau prin
mijloacele comunicării radioelectrice, a interpretării, înregistrate pe
fonogramă, în asemenea mod ca reprezentanţii publicului, la alegerea lor
personală, să poată avea acces la interpretare din orice loc şi în orice
timp (dreptul la comunicare publicăîn regim interactiv, inclusiv prin
Internet).

(3)
Interpretul, iar în cazurile cînd interpretarea este efectuată
de un colectiv - conducătorul sau persoana autorizată de acest colectiv,
are dreptul să acorde autorizaţiile prevăzute la alin. (2) prin
încheierea unui contract în scris cu beneficiarul.
(4)
Pentru difuzarea ulterioară a interpretării, imprimarea pentru
emisiuni şi reproducerea unei atare imprimări de către organizaţiile de
difuziune nu se cer autorizaţiile indicate la alin.(2) literele a) - c),
dacă acestea sînt prevăzute direct în contractul dintre interpret şi
organizaţia respectivă de difuziune. Cuantumul remuneraţiei
interpretului pentru aceste tipuri de valorificare se stabileşte de
asemenea în acest contract.
(5)
Încheierea contractului de creare a unei opere audiovizuale
între înterpret şi producătorul operei audiovizuale atrage după sine
transmiterea de către interpret a drepturilor stabilite la alin. (2).
(6)
Producătorul operei audiovizuale nu are dreptul să folosească
separat sunetul sau imaginea, fixate în opera audiovizuală, dacă acest
lucru nu este prevăzut în contract.
(7)
Drepturile exclusive de valorificare a interpretărilor, create
ca urmare a îndeplinirii unei misiuni de serviciu date de patron sau a
îndatoririlor de serviciu, aparţin persoanei cu care interpretul se află
în relaţii de muncă, în decurs de trei ani, dacă contractul nu
stipulează altfel.
(8)
Drepturile exclusive ale interpretului, prevăzute la alin. (2),
pot fi transmise prin contract altor persoane.

[Art.27 completat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]

[Art.27 completat prin Legea nr.29-XIV din 28.05.98]

Articolul 28. Drepturile producătorului de fonograme

(1)
Producătorului de fonograme îi aparţin drepturile exclusive de
valorificare a ei în orice mod, inclusiv dreptul la remuneraţie pentru
fiecare tip de valorificare a fonogramei.
(2)
Dreptul exclusiv de valorificare a fonogramei înseamnă dreptul
producătorului de fonograme de a permite sau a interzice efectuarea
următoarelor acţiuni:

a) reproducerea directă sau indirectă, sub orice formăşi în orice
mod a fonogramelor sale;

b) difuzarea exemplarelor de fonogramă (comercializarea, darea cu
chirie a acestora etc.);

c) modificarea sau transformarea în orice alt mod a fonogramei;

d) importul exemplarelor de fonogramăîn scopul difuzării, inclusiv
a exemplarelor produse cu autorizaţia producătorului acestei fonograme;

e) comunicarea pentru informare generală, prin cablu sau prin
mijloacele comunicării radioelectrice, a fonogramei în asemenea mod ca
reprezentanţii publicului, la alegerea lor personală, să poată avea
acces la fonogramă din orice loc şi în orice timp (dreptul la comunicare
publicăîn regim interactiv, inclusiv prin Internet).

[Alin.2 art.28 modificat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]

[Alin.3 art.28 exclus prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]

[Alin.3 art.28 în redacţia Legii nr.29-XIV din 28.05.98 ]

(4)
Dreptul de difuzare a exemplarelor de fonogramă prin darea lor
în chirie aparţine producătorului de fonograme, indiferent de dreptul de
proprietate asupra acestor exemplare.
(5)
Drepturile exclusive ale producătorului de fonograme, prevăzute
la alin. (2) pot fi transmise prin contract altor persoane.
Articolul 29. Drepturile organizaţiei de difuziune
(1)
Organizaţiei de difuziune pe cale radioelectrică sau distribuite
prin cablu îi aparţine dreptul exclusiv de a-şi valorifica emisiunile
sub orice formă, inclusiv dreptul la remuneraţie pentru orice tip de
valorificare a emisiunilor.
(2)
Dreptul excluziv de valorificare a emisiunilor înseamnă dreptul
organizaţiei de difuziune de a permite sau interzice efectuarea
următoarelor acţiuni:

a) imprimarea emisiunii;

b) reproducerea imprimării emisiunii;

c) translarea simultană pe cale radioelectrică sau prin cablu a
emisiunii sale de către o altă organizaţie de difuziune (retanslarea
emisiunii);

d) translarea emisiunii pe cale radioelectrică sau prin cablu;

e) translarea emisiunii în locurile în care intrarea este cu plată;

f) comunicarea pentru informare generală, prin cablu sau prin

mijloacele comunicării radioelectrice, a emisiunii în asemenea mod ca
reprezentanţii publicului, la alegerea lor personală, să poată avea
acces la emisiune din orice loc şi în orice timp (dreptul la comunicare
publicăîn regim interactiv, inclusiv prin Internet).

[Art.29 completat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]

Articolul 30. Limitarea drepturilor interpretului, producătorului
de fonograme şi organizaţiei de difuziune

(1) Ca excepţie de la cele indicate în art. 27-29, se permite fără
consimţămîntul interpretului, producătorului de fonograme, organizaţiei
de difuziune şi fără plata remuneraţiei pentru valorificarea
interpretării, fonogramei şi emisiunii organizaţiei de difuziune şi a
imprimărilor acestora, în cazurile:

a) citării în formă de fragmente scurte din interpretare, fonogramă,
emisiune a organizaţiei de difuziune cu condiţia că această citare se
face în scopuri ştiinţifice, de cercetare, polemice, de criticăşi
informative, într-un volum determinat de scopul urmărit;

b) ilustrării cu fragmente mici a procesului didactic sau de
cercetare ştiinţifică;

c) includerii unor fragmente mici din interpretări, fonograme,
emisiuni ale organizaţiilor de difuziune în revista informativă
cotidiană;

d) în alte cazuri stabilite la art. 22.

(2)
Se permite, fără consimţămîntul interpretului, producătorului de
fonograme şi al organizaţiei de difuziune, valorificarea de către
persoane fizice în scopuri personale a interpretărilor, emisiunilor şi
înregistrărilor acestora, precum şi reproducerea fonogramelor. Aceste
acţiuni se efectuează cu condiţia achitării remuneraţiei în modul
stabilit la art. 20.
(3)
Limitarea drepturilor conexe se aplică cu condiţia că ele nu
prejudiciază valorificarea normală a obiectelor de drepturi conexe,
precum şi a operelor incluse în acestea, nu lezează drepturile şi
interesele legitime ale interpreţilor, producătorilor de fonograme,
organizaţiilor de difuziune şi ale autorilor acestor opere.
Articolul 31. Valorificarea fonogramelor publicate în scopuri
comerciale
(1)
Fără consimţămîntul producătorului fonogramei publicate în
scopuri comerciale şi al interpretului imprimat pe această fonogramă,
dar cu plata remuneraţiei se permite:
a) interpretarea publică a fonogramei;
b) comunicarea fonogramelor pe cale radioelectrică;
c) comunicarea fonogramei prin cablu;
d) retransmisia fonogramei.
(2)
În sensul prezentului articol fonograma adusă la cunoştinţa
publicului prin comunicare pentru informare generală, prin cablu sau
prin mijloacele comunicării radioelectrice, în asemenea mod ca
reprezentanţii publicului, la alegerea lor personală, să poată avea
acces la fonogramă din orice loc şi în orice timp, se consideră ca fiind
publicatăîn scopuri comerciale.
(3) Încasarea, distribuirea şi plata remuneraţiei prevăzute la alin.
(1)
se efectuează de una din organizaţiile de administrare pe principii
colective a drepturilor producătorilor de fonograme şi ale interpreţilor
în conformitate cu acordul dintre aceste organizaţii. Dacă acordul nu
prevede altfel, remuneraţia indicată se repartizează astfel: autorilor -
40%, interpreţilor - 30% şi producătorilor de fonograme - 30%.
(4)
Cuantumul remuneraţiei pentru fiece fel de valorificare a
fonogramei şi condiţiile de plată a acesteia se stabileşte în acordul
încheiat între beneficiarul fonogramei sau asociaţia acestor beneficiari
pe de o parte, şi organizaţiile de administrare pe principii colective a
drepturilor producătorilor de fonograme şi interpreţilor, pe de altă
parte, iar în cazul în care părţile nu ajung la o înţelegere - de către
organul împuternicit special.
(5)
În scopuri didactice şi ştiinţifice, instituţiile de învăţămînt,
ştiinţifice şi bibliotecile au dreptul, fără consimţămîntul
producătorului de fonograme, să selecteze şi să valorifice în volum
limitat (pînă la 100 de copii pentru o instituţie) culegeri de fonograme
cu opere muzicale, literare şi ştiinţifice din fonogramele puse legal în
circuitul civil liber prin intermediul primei lor vînzări, cu
respectarea următoarelor condiţii:

a) ambalajul culegerii valorificate va conţine lista creaţiilor
valorificate, numele autorilor de muzicăşi text, numele interpretului
(colectivului de interpreţi) şi al producătorului fonogramei folosite,
numărul de exemplare reproduse, denumirea şi adresa producătorului
culegerii respective, data reproducerii;

b) remuneraţia de autor va fi achitată prin intermediul organizaţiei
de administrare pe principii colective a drepturilor patrimoniale care
i-a eliberat licenţa respectivă. Cuantumul remuneraţiei de autor va fi
de 50% din tariful minim stabilit de legislaţie pentru valorificarea în
asemenea mod a fonogramelor în scopuri comerciale.

[Art.31 completat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]

Articolul 32. Imprimarea interpretărilor sau emisiunilor de către

organizaţiile de difuziune pentru folosire pe termen

scurt

Organizaţiile de difuziune au dreptul, fără consimţămîntul
interpretului, producătorului de fonograme şi al altei organizaţii de
difuziune, să imprime interpretări şi emisiuni pentru folosire pe termen
scurt, precum şi să reproducă atare imprimări în cazurile:

a) dacă organizaţia de difuziune a obţinut anticipat permisiunea de
a comunica pe cale radioelectrică interpretarea sau emisiunea, care se
imprimă pentru a fi folosită pe termen scurt sau pentru a fi reprodusă
ulterior;

b) dacă organizaţia de difuziune efectuează imprimarea pentru a o
folosi pe termen scurt şi a o reproduce cu mijloace tehnice proprii
pentru emisiunile proprii;

c) nimicirii imprimării după expirarea termenului prevăzut la art.
22 litera b) în ceea ce priveşte imprimarea operelor literare, de artă
şi ştiinţifice pentru folosire pe termen scurt.

Articolul 33. Durata drepturilor conexe

(1)
Drepturile interpretului, prevăzute la art. 27, sînt în vigoare
timp de 50 de ani de la data primei interpretări. Drepturile
interpretului la nume şi la stima reputaţiei sînt ocrotite nelimitat.
(2)
Drepturile producătorului de fonograme, prevăzute la art. 28,
sînt în vigoare timp de 50 de ani de la data primei publicări a
fonogramei sau timp de 50 de ani de la data primei ei imprimări, dacăîn
acest termen fonograma nu a fost publicată.
(3)
Drepturile organizaţiei de difuziune, prevăzute la art. 29, sînt
în vigoare timp de 50 de ani după transmiterea emisiunii de către
această organizaţie pe cale radioelectrică (prin cablu).
(4)
Termenele prevăzute la alin. (1), (2) şi (3) încep să curgă de
la 1 ianuarie al anului care urmează după anul în care a avut loc faptul
juridic care serveşte drept temei pentru declanşarea termenului.
(5)
Moştenitorilor (în cazul persoanelor juridice - succesorilor în
drepturi) interpretului, producătorului de fonograme, organizaţiei de
difuziune drepturile prevăzute la prezentul capitol se transmit în
limitele părţii rămase a termenelor, indicate la alin. (1), (2) şi (3).
(6)
Drepturile personale (morale) ale interpretului după decursul
lui sînt apărate în modul prevăzut de art. 17 alin. (9).
Capitolul VI

ADMINISTRAREA COLECTIVĂ A DREPTURILOR PATRIMONIALE

Articolul 34. Funcţiile organelor de stat în domeniul ocrotirii
drepturilor de autor şi drepturilor conexe

(1)
Controlul asupra respectării drepturilor autorilor şi ale
titularilor de drepturi conexe se pune în seama Agenţiei de Stat pentru
Proprietatea Intelectuală.
(2)
Atribuţiile de bază ale Agenţiei de Stat pentru Proprietatea
Intelectuală:

a) elaborarea politicii de stat în domeniul legislaţiei privind
drepturile de autor şi depturile conexe, precum şi a propunerilor
privind perfecţionarea ei;

b) exercitarea controlului asupra respectării legislaţiei în vigoare
în acest domeniu, întocmirea, în cazurile necesare, a proceselor-verbale
privind încălcarea drepturilor de autor şi/sau conexe în conformitate cu
prevederile Codului cu privire la contravenţiile administrative, precum
şi ridicarea exemplarelor de opere sau fonograme presupuse a fi
contrafăcute;

c) acordarea asistenţei juridice titularilor de drepturi de autor şi
drepturi conexe;

d) reprezentarea Republicii Moldova în organizaţiile internaţionale
pentru ocrotirea drepturilor de autor şi drepturile conexe;

e) înregistrarea operelor conform art. 8 alin. (3-5);

f) avizarea înregistrării organizaţiilor de administrare pe

principii colective a dreptului patrimonial de autor şi a drepturilor
patrimoniale conexe, precum şi efectuarea controlului activităţii lor;
g) alte funcţii, stabilite de Guvern.

[Art.34 modificat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]
[Art.34 completat prin Legea nr.29-XIV din 28.05.98]

[Art.34/1 exclus prin Legea nr.294-XV din 28.07.04, în vigoare 13.08.04 ]

[Art.34/1 introdus prin Legea nr.1207-XIV din 28.07.2000]

Articolul 35. Înfiinţarea organizaţiilor de administrare pe
principii colective a drepturilor patrimoniale

(1)
În cazurile în care exercitarea individuală a drepturilor de
autor şi drepturilor conexe este dificilă, se înfiinţează organizaţii de
administrare pe principii colective a drepturilor patrimoniale. Aceste
organizaţii îşi desfăşoară activitatea în conformitate cu prezenta lege
cu statele lor şi în limitele împuternicirilor ce le-au fost delegate de
titularii drepturilor de autor şi ai drepturilor conexe (autorii
operelor literare, de artăşi ştiinţifice, interpreţii, producătorii de
fonograme etc.).
(2)
Organizaţiile de administrare pe principii colective a
drepturilor patrimoniale îşi desfăşoară activitatea lor practicăîn
condiţii de autofinanţare.
(3)
Se permite înfiinţarea organizaţiilor de administrare a
drepturilor cîtorva categorii de titulari ai drepturilor privind un
anumit drept sau a organizaţiilor de administrare a mai multor drepturi
în favoarea unei categorii de titulari ai drepturilor de autor, precum
şi înfiinţarea organizaţiilor de administrare a diferitelor drepturi şi
a diferitelor categorii de titulari ai drepturilor.
(4)
Dacă pentru administrarea pe principii colective a unei
categorii de drepturi patrimoniale de autor sau conexe sînt create mai
multe organizaţii de administrare pe principii colective a drepturilor
patrimoniale, licenţele pentru valorificarea dreptului de autor sau a
drepturilor conexe se eliberează beneficiarilor de către una dintre
acestea, cu acordul scris al celorlalte. În cazul lipsei unui asemenea
acord, Agenţia de Stat pentru Proprietatea Intelectuală decide, în modul
stabilit de Guvern, care dintre aceste organizaţii va elibera
beneficiarilor licenţe, cu condiţia că această organizaţie:

a) întruneşte majoritatea titularilor de drepturi autohtoni (nu mai

puţin de 51%);
b) dispune de repertoriul membrilor şi contractanţilor săi;
c) are capacitatea de a administra pe principii colective dreptul

patrimonial de autor şi drepturile patrimoniale conexe pe întreg
teritoriul ţării, inclusiv drepturi ale titularilor de peste hotare;
d) dispune de mecanisme reale de acumulare, distribuire şi plată a
remuneraţiei de autor;
e) corespunde altor condiţii stabilite de Guvern.

(5)
Organizaţia de administrare pe principii colective a drepturilor
patrimoniale se înfiinţează nemijlocit de către titularii drepturilor de
autor şi ai drepturilor conexe benevol, în temeiul calităţii lor de
membru al unei asemenea organizaţii sau în baza contractelor încheiate
în scris.
(6)
Organizaţia de administrare pe principii colective a drepturilor
patrimoniale nu are dreptul să desfăşoare activitate comercială sau să
valorifice operele şi obiectele drepturilor conexe, care le-au fost
încredinţate pentru a fi administrate pe principii colective.
(7)
Eventualele revendicări patrimoniale ale titularilor drepturilor
de autor şi a drepturilor conexe faţă de beneficiari, legate de
valorificarea autorizată prin licenţe a operelor şi a obiectelor
drepturilor conexe, trebuie să fie reglementate de către organizaţia
care a eliberat aceste licenţe.

[Art.35 completat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]

Articolul 36. Atribuţiile şi obligaţiunile organizaţiilor de
administrare pe principii colective a
drepturilor patrimoniale

(1) Organizaţia de administrare pe principii colective a drepturilor
patrimoniale exercită, în numele titularilor drepturilor de autor şi ai
drepturilor conexe pe care-i reprezintă, şi în temeiul împuternicirilor
primite de la ei, următoarele atribuţii:

a) eliberează beneficiarilor licenţe privind valorificarea operelor
sau obiectelor de drepturi conexe, drepturile patrimoniale asupra cărora

au fost delegate ei spre administrare pe principii colective;

b) negociază cu beneficiarii cuantumul remuneraţiei de autor pentru
valorificarea operelor sau obiectelor de drepturi conexe şi alte
condiţii din licenţe;

c) coordonează cu beneficiarii cuantumul remuneraţiei în cazul în
care această organizaţie este autorizată numai cu acumularea
remuneraţiei fără dreptul de a elibera licenţe;

d) acumulează remuneraţia prevăzutăîn licenţe eliberate de ea şi
remuneraţia prevăzută la alin. (1) litera c);

e) distribuie, achită la timp şi echitabil remuneraţia de autor,
acumulatăîn baza licenţelor eliberate pentru valorificarea operelor sau
obiectelor de drepturi conexe, drepturile patrimoniale asupra cărora au
fost delegate ei spre administrare pe principii colective;

f) întreprinde orice acţiuni juridice necesare pentru ocrotirea
drepturilor administrate de această organizaţie;

g) desfăşoară altă activitate în conformitate cu împuternicirile
primite de la titularii drepturilor de autor şi ai drepturilor conexe.

(2)
Organizaţiile de administrare pe principii colective a
drepturilor patrimoniale au dreptul să ceară persoanelor care valorifică
opere şi obiecte ale drepturilor conexe să prezinte programe şi alte
documente autentificate în modul cuvenit privind valorificarea operelor
şi veniturile, precum şi să ceară achitarea remuneraţiei în termenele
stabilite.
(3)
Organizaţia de administrare pe principii colective a drepturilor
patrimoniale este obligată săîndeplineascăîn interesul titularilor
drepturilor de autor şi ai drepturilor conexe următoarele obligaţiuni:

a) să folosească remuneraţia acumulată exclusiv pentru distribuirea
şi plata ei titularilor drepturilor de autor şi ai drepturilor conexe.
Totodată organizaţia are dreptul să reţină din remuneraţia acumulată
sume pentru acoperirea cheltuielilor efective suportate la acumularea,
distribuirea şi plata acestei remuneraţii, precum şi sumele care se
varsăîn fondurile speciale, create de această organizaţie prin
hotărîrea membrilor ei;

b) să repartizeze şi să plătească sistematic remuneraţia acumulată
proporţional cu valorificarea reală a operelor şi a obiectelor
drepturilor conexe, reţinînd sumele indicate la litera a) a prezentului
alineat;

c) concomitent cu plata remuneraţiei să prezinte titularilor
drepturilor de autor şi ai drepturilor conexe dări de seamă despre
folosirea drepturilor acestora.

(4)
Organizaţia de administrare pe principii colective a drepturilor
patrimoniale este în drept să păstreze remuneraţia neridicatăşi s-o
includă, după 3 ani de la data încasării ei la contul său, în sumele ce
se repartizează sau s-o foloseascăîn alte scopuri ce ţin de interesele
titularilor drepturilor de autor şi ai drepturilor conexe pe care îi
reprezintă.
(5)
Titularii drepturilor de autor şi ai drepturilor conexe care nu
au delegat organizaţiei de administrare pe principii colective a
drepturilor patrimoniale împuterniciri de a acumula remuneraţia în
conformitate cu alin. (1) litera d), au dreptul să ceară acesteia
plătirea remuneraţiei ce li se cuvine, precum şi excluderea operelor şi
obiectelor lor cu drepturi conexe din licenţe eliberate beneficiarilor
de către această organizaţie.
(6)
Organizaţia de administrare pe principii colective a drepturilor
patrimoniale prezintă Agenţiei de Stat pentru Proprietatea Intelectuală
la control următoarele documente:

a) acordurile bilaterale şi multilaterale cu organizaţii de peste
hotare care administrează drepturi analoage;

b) hotărîrile adunărilor generale;

c) bilanţul anual, darea de seamă anualăşi rezultatele controalelor
efectuate de structurile de audit;

d) informaţii despre persoanele împuternicite să o reprezinte;

e) repertoriul operelor şi obiectelor drepturilor conexe de care

dispune, lista titularilor ale căror drepturi le administrează, inclusiv

modificările acestora, precum şi contractele încheiate cu titularii de
drepturi şi cu beneficiarii;

f) informaţii privind acumularea, distribuirea şi achitarea
remuneraţiei de autor, inclusiv privind remuneraţia neridicatăşi
motivele nedistribuirii şi neachitării acesteia titularilor respectivi;

g) alte documente necesare pentru a verifica corespunderea
activităţii organizaţiei prevederilor prezentei legi.

[Art.36 modificat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]
[Art.36 completat prin Legea nr.29-XIV din 28.05.98]

Capitolul VII

RĂSPUNDEREA PENTRU VIOLAREA DREPTURILOR DE
AUTOR ŞI A DREPTURILOR CONEXE

Articolul 37. Violarea drepturilor de autor şi a drepturilor conexe.
Exemplarele contrafăcute ale operelor sau fonogramei

(1)
Valorificarea operelor literare, de artăşi ştiinţifice cu
violarea drepturilor de autor şi a drepturilor conexe stabilite prin
prezenta lege se consideră nelegitimă.
(2)
Exemplarele operei sau fonogramei, a căror confecţionare sau
difuzare atrage după sine violarea drepturilor de autor şi a drepturilor
conexe, sînt contrafăcute.
(3)
Contrafăcute sînt considerate de asemenea exemplarele operelor
şi fonogramelor ocrotite în Republica Moldova în conformitate cu
prezenta lege, care au fost importate în Republica Moldova fără
consimţămîntul titularilor drepturilor de autor şi ai drepturilor conexe
din statele în care aceste opere sau fonograme nu au fost ocrotite sau
termenul de ocrotire a lor a expirat.
(4)
Exemplarele contrafăcute ale operelor sau fonogramelor urmează
să fie confiscate prin hotărîrea instanţei judecătoreşti competente.
Materialele şi echipamentele folosite pentru reproducerea lor pot fi
confiscate prin hotărîrea instanţei judecătoreşti competente, luîndu-se
în considerare caracterul violării drepturilor de autor şi a drepturilor
conexe.
(5)
Exemplarele contrafăcute ale operelor sau fonogramelor, fiind
confiscate, la cererea titularului drepturilor de autor şi al
drepturilor conexe pot fi transmise acestuia. Exemplarele contrafăcute
de opere şi fonograme neridicate de către titularul drepturilor de autor
şi al drepturilor conexe urmează a fi comercializate sau nimicite prin
hotărîrea instanţei judecătoreşti competente. Materialele şi
echipamentele confiscate, care au fost folosite pentru reproducerea
exemplarelor contrafăcute, urmează a fi transmise statului prin
hotărîrea instanţei judecătoreşti competente.
(6)
Nu se confiscă exemplarele contrafăcute de operă sau fonogramă
care au fost procurate în condiţiile legii de către terţe persoane.

[Art.37 modificat prin Legea nr.1009-XIII din 22.10.96]

Articolul 37/1. Eludarea mijloacelor tehnice de protecţie a
dreptului de autor şi a drepturilor conexe şi
înlăturarea sau schimbarea informaţiei despre
administrarea drepturilor de autor şi a
drepturilor conexe

(1) Se considerăîncălcări ale legislaţiei Republicii Moldova
privind dreptul de autor şi drepturile conexe şi următoarele acţiuni,
indiferent de faptul au fost sau nu încălcate, în orice mod, dreptul de
autor sau drepturile conexe ca rezultat al săvîrşirii lor:

a) eludarea mijloacelor tehnice de protecţie a dreptului de autor şi
a drepturilor conexe;

b) confecţionarea, importul, difuzarea (vînzarea, darea în chirie
etc.), publicitatea oricărui echipament sau a componentelor sale,
deţinerea, în scopuri comerciale şi pentru prestarea serviciilor, a
oricărui echipament sau a componentelor sale:

-care sînt date publicităţii sau sînt propuse spre vînzare în
scopul eludării mijloacelor tehnice de protecţie a dreptului de autor şi

a drepturilor conexe;

-scopul principal al utilizării şi/sau al rezultatului utilizării
cărora este eludarea oricăror mijloace tehnice de protecţie a
drepturilor de autor şi a drepturilor conexe;

-care iniţial sînt destinate, ajustate sau executate în scopul
oferirii posibilităţii sau facilitării eludării mijloacelor tehnice de
protecţie a dreptului de autor şi a drepturilor conexe;

c) oricare acţiuni din cele indicate mai jos, dacă săvîrşind astfel
de acţiuni, persoana ştia sau trebuia săştie că săvîrşirea lor
stimulează, permite, contribuie sau ascunde încălcarea dreptului de
autor sau a drepturilor conexe:

-înlăturarea sau modificarea fără autorizarea titularului de
drepturi a informaţiei despre administrarea dreptului de autor sau a
drepturilor conexe;

-difuzarea, importul în scopul difuzării, comunicarea publică,
comunicarea pentru informare generalăîn regim interactiv a operelor şi
a altor obiecte, protejate de prezenta lege, de pe care, fără
autorizarea titularului de drepturi, a fost înlăturată informaţia despre
administrarea dreptului de autor sau a drepturilor conexe.

(2) Acţiunile specificate la alin.(1) se sancţioneazăîn condiţiile
Codului cu privire la contravenţiile administrative şi Codului penal.

[Art.37/1 introdus prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]

Articolul 38. Modalităţile de ocrotire a drepturilor de autor
şi a drepturilor conexe

(1) Titularul drepturilor exclusive de autor şi al drepturilor

exclusive conexe este în drept să ceară de la persoana care le-a violat:
a) recunoaşterea drepturilor sale;
b) restabilirea situaţiei existente pînă la violarea dreptului şi

încetarea acţiunilor care comportă violarea dreptului sau creează

pericolul violării lui;
c) recuperarea pierderilor, inclusiv a cîştigului nerealizat;
d) perceperea venitului realizat de persoana care a violat

drepturile de autor şi drepturile conexe prin folosirea lor ilicită, în
locul recuperării pierderilor;
e) achitarea unei compensaţii în mărime de la 500 la 500000 de lei
în locul recuperării pierderilor sau perceperii venitului.

(2)
Sancţiunile indicate la alin. (1) literele c) - e) se aplică la
aprecierea titularului drepturilor de autor sau al drepturilor conexe.
(3)
Persoana culpabilă de violarea drepturilor de autor sau a
drepturilor conexe poartă răspundere în conformitate cu legislaţia
civilă, administrativăşi penală.
(4)
Pentru violarea drepturilor personale (morale) autorul sau
titularul drepturilor conexe are dreptul să ceară prin judecată de la
persoana care le-a violat:
a) introducerea rectificărilor cuvenite în operăşi publicarea în
presă sau anunţarea într-un alt mod despre restabilirea dreptului violat;
b) interzicerea publicării operei sau îndeplinirea cerinţei de a
înceta difuzarea ei şi confiscarea exemplarelor publicate;
c) recuperarea materială a prejudiciului moral.
(5)
Persoana culpabilă de nimicirea premeditată sau de nimicirea
prin neglijenţă a originalului operei de artă plastică, a manuscrisului
sau a variantei definitive a operei audiovizuale (negativul,
înregistrarea originală), la cererea autorului sau a titularului
drepturilor conexe, este obligată să repare prejudiciul material şi
moral în conformitate cu cerinţele alin. (1), (3) şi (4).
(6)
Pînă la examinarea cauzei în fond, judecătorul este în drept să
emităîn mod individual o încheiere prin care să-i interzică
reclamatului sau persoanei, asupra căreia sînt aduse suficiente probe
pentru a presupune că ea este violatorul drepturilor de autor şi al
drepturilor conexe, să efectueze anumite acţiuni: confecţionarea,
reproducerea, vînzarea, darea cu chirie, importul şi alte acţiuni.
(7)
În cazul în care persoana juridică violează grav o dată sau
sistematic drepturile de autor şi drepturile conexe, instanţa
judecatorească are dreptul să ia hotărîrea de a suspenda activitatea ei
pe un termen de pînă la 30 de zile.
(8)
Judecătorul este obligat să pronunţe hotărîrea privind
sechestrarea şi confiscarea tuturor exemplarelor operelor sau
fonogramelor, presupuse că sînt contrafăcute, şi poate să pronunţe
hotărîrea privind sechestrarea şi confiscarea materialelor şi
echipamentelor destinate pentru confecţionarea şi reproducerea acestora.
(9)
Organul de urmărire penală, în cazul în care dispune de
suficiente probe privind violarea drepturilor de autor şi a drepturilor
conexe, este obligat săîntreprindă măsurile cuvenite pentru a depista
şi a sechestra:
a) exemplarele de operăşi fonograme care se presupune că sînt
contrafăcute;
b) materialele şi echipamentele destinate pentru confecţionarea şi
reproducerea acestora;
c) conturile şi alte documente care pot servi drept dovezi ale
acţiunilor săvîrşite cu încălcarea prezentei legi.
(10)
Serviciile vamale au dreptul să reţină exemplarele operelor şi
fonogramelor introduse în ţară sau scoase din ţară fără licenţă. În
cazul în care aceste exemplare ale operelor şi fonogramelor au fost
recunoscute contrafăcute, instanţa judecătorească poate aplica faţă de
contravenient oricare din măsurile stabilite la alin. (1) literele c) -
e);
(11)
Acţiunile persoanelor fizice-titulare ale drepturilor exclusive
de autor şi ale drepturilor conexe exclusive, intentate nemijlocit de
titulari, precum şi în numele şi din însărcinarea acestora de către
Agenţia de Stat pentru Proprietatea Intelectuală sau organizaţia de
administrare pe principii colective a drepturilor patrimoniale, sînt
scutite de taxă judiciară. Taxa judiciară pentru astfel de acţiuni
urmează a fi achitată, prin hotărîre instanţei judecătoreşti, de către
persoana recunoscută vinovată de violarea drepturilor de autor şi a
drepturilor conexe, în modul şi mărimea stabilite de legislaţie.

[Art.38 modificat prin Legea nr.206-XV din 29.05.03, în vigoare 18.07.03 ]
[Art.38 modificat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]
[Art.38 modificat prin Legea nr.29-XIV din 28.05.98]

Capitolul VIII

PROTECŢIA SOCIAL-JURIDICĂ A DREPTURILOR AUTORILOR ŞI
TITULARILOR DREPTURILOR CONEXE

Articolul 39. Garanţii privind ocrotirea drepturilor patrimoniale

(1)
Prezenta lege consfinţeşte sistemul garanţiilor juridice,
economice şi sociale privind valorificarea şi protejarea potenţialului
intelectual al autorilor şi ai titularilor de drepturi conexe, ocrotirea
drepturilor lor personale (morale) şi patrimoniale (economice).
(2)
Drepturile patrimoniale ale autorilor şi titularilor de drepturi
conexe sînt apărate în conformitate cu legislaţia salarizării. Toate
defalcările obligatorii în fondurile asigurărilor sociale legate de
plata remuneraţiei de autor le achită persoana fizică sau juridică care
valorifică obiectele dreptului de autor sau ale drepturilor conexe.
(3)
În scopul protejării drepturilor patrimoniale ale autorilor şi
titularilor de drepturi conexe contra inflaţiei se procedează la
indexarea tarifelor minimale de remuneraţie a autorilor, stabilite
pentru crearea, editarea şi prima interpretare în public a operelor,
concomitent cu majorarea salariului minim.
(4)
Organizaţiile de administrare pe principii colective a
drepturilor patrimoniale sînt în drept să creeze fonduri sociale şi alte
fonduri, ale căror mijloace se scutesc de impozite.

[Art.39 modificat prin Legea nr.430-XV din 31.10.03, în vigoare 01.01.04 ]
[Art.39 modificat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]

Articolul 40. Om de artă liber

(1)
Om de artă liber (compozitorul, scriitorul, plasticianul,
regizorul, operatorul de filme) este persoană care are pregătirea
profesionalăşi experienţa necesarăîn profilul de creaţie ales, care
practică activitate intelectualăîn mod independent, fără săîntreţină
raporturi permanente de muncă cu nici o persoană juridică.
(2)
Profesia omului de artă liber presupune o libertate maximăîn
alegerea regimului de muncăşi odihnăşi a sferei de aplicare a
capacităţilor intelectuale.
(3)
Omul de artă liber are dreptul la indemnizaţia pentru
incapacitate de muncă pe care o plăteşte asociaţia autorilor al cărei
membru este.
(4)
Omul de artă liber are dreptul la asigurare cu pensie de stat
pentru limită de vîrstă, în caz de invaliditate, în caz de pierdere a
întreţinătorului şi în alte situaţii prevăzute de legislaţie.

[Art.40 modificat prin Legea nr.1268-XV din 25.07.2002]

PREŞEDINTELE
PARLAMENTULUI Petru LUCINSCHI

Chişinău, 23 noiembrie 1994.
Nr.293-XIII.

ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ МОЛДОВА
об авторском праве и смежных правах

N 293-XIII от 23.11.94

Мониторул Офичиал ал Р.Молдова N 13/124 от 02.03.1995

* * *

СОДЕРЖАНИЕ

Глава I
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. Правовая основа
Статья 2. Международные договоры
Статья 3. Основные понятия

Глава II
АВТОРСКОЕ ПРАВО

Статья 4. Общие положения
Статья 5. Сфера действия закона
Статья 6. Объекты авторского права
Статья 7. Результат творческого труда, не являющийся объектом

авторского права
Статья 8. Признание авторства на произведение. Презумпция авторства.

Регистрация произведения
Статья 9. Личные (моральные) права
Статья 10. Имущественные (экономические) права автора
Статья 11. Соавторство
Статья 12. Авторское право на аудиовизуальное произведение
Статья 13. Авторское право на составное произведение
Статья 14. Авторское право на производное произведение
Статья 15. Авторское право на коллективное произведение
Статья 16. Право доступа к произведению изобразительного искусства.

Право следования
Статья 16/1. Исключена
Статья 17. Наследование авторского права. Сроки действия авторского

права
Статья 18. Авторское право на произведение, созданное в порядке

выполнения служебного задания
Статья 19. Использование произведения автора другими лицами

Глава III
ОГРАНИЧЕНИЯ ИМУЩЕСТВЕННЫХ ПРАВ

Статья 20. Воспроизведение произведений в личных целях
Статья 21. Репродуцирование произведений библиотеками, архивами и

образовательными учреждениями
Статья 22. Свободное использование произведений
Статья 23. Воспроизведение компьютерных программ.

Декомпилирование компьютерных программ

Глава IV
АВТОРСКИЕ ДОГОВОРЫ

Статья 24. Передача имущественных прав по авторским договорам
Статья 25. Условия и форма авторского договора

Глава V
СМЕЖНЫЕ ПРАВА

Статья 26. Субъекты смежных прав.

Сфера действия смежных прав.
Статья 27. Права исполнителя
Статья 28. Права производителя фонограмм
Статья 29. Права организации вещания
Статья 30. Ограничения прав исполнителя, производителя фонограммы и

организации вещания
Статья 31. Использование фонограмм, опубликованных в коммерческих
целях
Статья 32. Записи для краткосрочного использования исполнения или
передачи, осуществляемые организациями вещания
Статья 33. Срок действия смежных прав

Глава VI
КОЛЛЕКТИВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ИМУЩЕСТВЕННЫМИ ПРАВАМИ

Статья 34. Функции государственных органов в области охраны
авторских и смежных прав
Статья 35. Создание организаций по управлению имущественными правами
на коллективной основе
Статья 36. Функции и обязанности организаций по управлению
имущественными правами на коллективной основе

Глава VII
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ АВТОРСКИХ И СМЕЖНЫХ ПРАВ

Статья 37. Нарушение авторских и смежных прав. Контрафактные
экземпляры произведения или фонограммы

Статья 37/1. Обход технических средств защиты авторского и смежных
прав и устранение или изменение информации об
управлении авторским и смежными правами

Статья 38. Способы защиты авторских и смежных прав

Глава VIII
СОЦИАЛЬНО-ПРАВОВАЯ ЗАЩИТА ПРАВ АВТОРОВ И ОБЛАДАТЕЛЕЙ СМЕЖНЫХ ПРАВ

Статья 39. Гарантии охраны имущественных прав
Статья 40. Свободный художник

Примечание: По всему тексту закона слова "Государственное агентство
по авторским правам" заменить словами "Государственное
агентство по интеллектуальной собственности" в соответс.
с Законом N 294-XV от 28.07.04, в силу 13.08.04

Примечание: Закон был переиздан в Monitorul Oficial N 18-19
от 08.02.2003 стр.5

Примечание: Смотрите Пост. Парл. N 294-XIII от 23.11.94 " О введении в
действие Закона об авторском праве и смежных правах

Парламент принимает настоящий закон.

Глава I

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. Правовая основа

(1)
Авторское право и смежные права, охрана этих прав и
ответственность за их нарушение регламентируются Конституцией, настоящим
законом и другими нормативными актами.
(2)
Настоящий закон регулирует отношения, связанные с созданием и
использованием произведений литературы, искусства и науки (авторское
право), исполнений, фонограмм и передач организаций радиотелевидения
(смежные права).

Статья 2. Международные договоры

Если международным договором Республики Молдова установлены иные
нормы, чем те, которые содержатся в настоящем законе, применяются нормы
международного договора.

Статья 3. Основные понятия

В настоящем законе используются следующие понятия:

автор -физическое лицо, творческим трудом которого создано
произведение;

база данных -компиляция данных или иных материалов как в
машиночитаемой, так и в иной форме, представляющая собой по подбору и
расположению содержания результат творческого труда;

аудиовизуальное произведение -произведение, состоящее из серии
связанных между собой кадров (со звуковым сопровождением или без него),
создающих впечатление движения и предназначенных для зрительного и
слухового (в случае звукового сопровождения) восприятия;

коллективное произведение -произведение, созданное двумя или более
физическими лицами по инициативе и под руководством физического или
юридического лица при условии, что произведение будет опубликовано
последним под своим именем;

производное произведение -продукт интеллектуального творчества,
основанный на другом произведении (перевод, адаптация, инсценировка,
переделка и т. д.);

компьютер -электронное или аналогичное устройство, способное к
обработке информации;

использование -опубликование (выпуск в свет), публичное сообщение,
публичный показ, публичное исполнение, запись, сдача в прокат (внаем),
воспроизведение, передача, ретрансляция или иные действия по
использованию в любой форме и любым способом объектов авторского и
смежных прав, а также фольклорных выражений;

публичное сообщение (сообщение для всеобщего сведения) -сообщение в
эфир, (в том числе через спутник) по кабелю или другим способом
изображений и (или) звуков произведений, исполнений, фонограмм, передач
организаций вещания таким образом, что они могут быть восприняты лицами,
не относящимися к обычному кругу семьи или близким знакомым семьи, на
таких расстояниях, что без такого сообщения изображения или звука они не
могут быть восприняты в указанных местах. Сообщение кодированных
сигналов является сообщением в эфир, если средства декодирования
предоставлены публике организацией эфирного вещания или с ее согласия;

публичный показ -демонстрация оригинала или одного экземпляра
произведения, исполнения, передачи организации вещания непосредственно
либо на экране с помощью пленки, слайда, кадра либо иных устройств или
процессов (кроме сообщения в эфир или по кабелю) таким образом, что они
могут быть восприняты лицами, не относящимися к обычному кругу семьи или
близким знакомым семьи; публичным показом аудиовизуального произведения
является демонстрация его отдельных изображений вне их
последовательности;

передача организации вещания -передача, созданная самой
организацией эфирного или кабельного вещания, либо по ее заказу за счет
ее средств другой организацией;

фонограмма -исключительно звуковая запись любого исполнения иных
звуков либо их отображений, кроме звуковой записи, включенной в
аудиовизуальное произведение. Экземпляром фонограммы является копия
фонограммы на любом материальном носителе, изготовленная непосредственно
или косвенно с другой фонограммы и включающая все звуки или часть звуков,
зафиксированных в этой фонограмме;

исполнитель -актер, дирижер, певец, музыкант, танцор или иное лицо,
которое играет роль, поет, рассказывает или каким-либо другим способом
исполняет произведение литературы, искусства или фольклорные выражения;

публичное исполнение -представление произведений, исполнений,
фонограмм, передач организаций вещания посредством декламации, игры,
пения или иным способом как в живом исполнении, так и с помощью
различных устройств и процессов (кроме сообщения в эфир или по кабелю)

таким образом, что они могут быть восприняты лицами, не принадлежащими к
обычному кругу семьи или близким знакомым семьи;

запись -фиксация звуков и (или) изображений либо их отображений с
помощью технических средств в какой-либо материальной форме, позволяющей
осуществлять их неоднократное восприятие, воспроизведение или сообщение;

сдача в прокат (внаем) -передача права владения оригиналом или
экземпляром произведения или фонограммы на определенный срок с целью
извлечения прямой или косвенной выгоды;

информация об управлении правами -любая информация, предоставляемая
обладателями прав, которая идентифицирует произведение или другой объект
охраняемый настоящим законом, автора или другого обладателя прав, либо
информация об условиях использования произведения или другого объекта, а
также любые цифры и коды, в которых содержится такая информация, с
учетом того, что любые такие элементы информации обозначены на
экземпляре произведения или другого объекта, охраняемого настоящим
законом, либо появились в связи с опубликованием и публичным сообщением
о данном произведении или объекте;

технические средства защиты авторских и смежных прав -любые
технические устройства или их компоненты, контролирующие доступ к
произведениям или объектам смежных прав, предотвращающие или
ограничивающие действия в отношении произведений или объектов смежных
прав, не разрешенные обладателями какого-либо права, охраняемого
настоящим законом;

организация по управлению имущественными правами на коллективной
основе -специализированное юридическое лицо, учрежденное
непосредственно обладателями авторского или смежных прав,
зарегистрированное в соответствии с законодательством, деятельность
которого в области коллективного управления имущественными авторским или
смежными правами осуществляется в соответствии с настоящим законом и в
пределах полномочий, переданных ему обладателями авторского или смежных
прав;

изготовитель аудиовизуального произведения -физическое или
юридическое лицо, по инициативе и под ответственность которого создается
аудиовизуальное произведение;

производитель фонограммы -физическое или юридическое лицо, по
инициативе и под ответственность которого осуществляется первая запись
звуков исполнения или других звуков либо отображений звуков;

компьютерная программа -совокупность инструкций и указаний (команд)
выраженных в виде слов, кодов, схем, которая будет выражена в
машиночитаемой форме, приводит компьютер в действие для достижения
определенной цели или результата. Компьютерная программа включает как
подготовительные материалы, полученные в процессе творчества, так и
порождаемые ею аудиовизуальные отображения;

опубликование (выпуск в свет) -издание или выпуск в обращение
произведeний или фонограмм с согласия автора или иного обладателя
авторских и смежных прав в количестве, достаточном для удовлетворения
потребностей публики; под опубликованием понимается также предоставление
легального доступа к произведению или фонограмме через электронные
системы информации;

воспроизведение -изготовление одного или более экземпляров
произведения или фонограммы в любой материальной форме, в том числе
звуко-и видеозаписей; запись произведения или фонограммы для временного
или постоянного хранения в электронной (включая цифровую), оптической
или иной машиночитаемой форме;

репрографическое воспроизведение (репродуцирование) -факсимильное
воспроизведение оригинала письменного и другого графического
произведения в натуральном, увеличенном или уменьшенном виде путем
фотокопирования или с помощью других технических средств, иных чем
издание. Запись в электронной (включая цифровую), оптической или иной
машиночитаемой форме не относится к репрографическому воспроизведению;

ретрансляция -одновременная передача в эфир (по кабелю) одной
организацией вещания передач, осуществляемых другой организацией вещания;

обладатель авторских и (или) смежных прав -автор или исполнитель,
или физическое лицо, иное чем автор или исполнитель, или юридическое

лицо, наделенное имущественными правами.

[Ст.3 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]
[Ст.3 изменена Законом N 29-XIV от 28.05.98]

Глава II

АВТОРСКОЕ ПРАВО

Статья 4. Общие положения

(1)
Авторским правом в соответствии с настоящим законом охраняются
произведения интеллектуального творчества в области литературы,
искусства и науки, выраженные в какой-либо объективной форме,
допускающей их воспроизведение, как выпущенные, так и не выпущенные в
свет, независимо от формы, назначения и достоинства каждого произведения,
а также способа его воспроизведения.
(2)
Автор пользуется исключительным авторским правом на свое
произведение, вытекающим из самого факта его создания. Для возникновения
и осуществления авторского права не требуется регистрации, иного
специального оформления или соблюдения каких-либо других формальностей.
(3)
Авторское право состоит из прав имущественного (экономического)
и неимущественного (личного, морального) характера.
(4)
Авторское право не зависит от права собственности на
материальный объект, в котором выражено соответствующее произведение. Из
факта приобретения объекта не следует факт наделения его владельца
какими-либо авторскими правами, установленными настоящим законом.

Статья 5. Сфера действия закона

(1) Авторское право распространяется на:

а) произведения независимо от места их первого выпуска в свет,
обладателями авторских прав на которые являются физические или
юридические лица Республики Молдова;

b) произведения, впервые выпущенные в свет в Республике Молдова,
независимо от гражданства обладателя авторских прав;
с) другие произведения в соответствии с международными договорами
Республики Молдова.

(2) Произведение также считается впервые опубликованным в Республике
Молдова, если оно было опубликовано в республике в течение 30 дней со
дня первого опубликования за ее пределами.

Статья 6. Объекты авторского права

(1) Авторское право распространяется на произведения литературы,

искусства и науки, выраженные в форме:
а) письменной (рукопись, машинопись, нотная запись и т. д.);
b) устной (публичное произнесение, публичное исполнение и т. д.);
с) звуко-или видеозаписи (механической, магнитной, цифровой,

оптической и т. д.);
d) изображения (рисунок, эскиз, картина, план, чертеж, кино-, теле-,
видео-или фотокадр и т. д.);
е) объемно-пространственнoй (скульптура, модель, макет, сооружение и
т. п.);
f) в других формах, которые известны в настоящее время или будут
открыты впоследствии.

(2) Объектами авторского права являются:
а) литературные произведения (книги, брошюры, статьи, компьютерные
программы и др.);
b) драматические и музыкально-драматические произведения, сценарии,

сценарные планы, либретто, синопсис фильма;
с) музыкальные произведения с текстом или без текста;
d) хореографические произведения и пантомимы;
е) аудиовизуальные произведения (кино-, теле-, видео-, слайдофильмы

и другие);
f) произведения живописи, скульптуры, графики и другие произведения
изобразительного искусства;
g) произведения архитектуры, градостроительства и садово-паркового
искусства;

h) произведения прикладного искусства;

i) фотографические произведения и произведения, полученные способом,
аналогичным фотографии;

j) карты, планы, эскизы и пластические произведения, относящиеся к
географии, топографии, архитектуре и другим наукам;

k) производные и составные произведения (переводы, адаптации,
обработки и любые другие переделки произведений литературы, искусства,
науки, инструментальные переложения музыкальных произведений, а также
энциклопедии, антологии, сборники, базы данных и т. п.). Производные и
составные произведения охраняются авторским правом независимо от того,
являются произведения, на основании которых они созданы или которые они
включают, объектами авторского права или нет.

l) другие произведения.

(3)
Охрана компьютерных программ распространяется на все виды
программ (в том числе на операционные системы), которые могут быть
выражены на любом языке и в любой форме, включая исходный текст и
объектный код.
(4)
Авторское право распространяется на архитектурно-художественные
решения (произведения) как в целом, так и на его составляющие части, в
том числе на произведения, созданные в порядке выполнения служебного
задания.
Статья 7. Результат творческого труда, не являющийся объектом
авторского права
(1)
Не являются объектами авторского права:
а) официальные документы (законы, судебные решения, иные документы),
а также их официальные переводы;
b) государственные символы и знаки (флаги, гербы, ордена, денежные
знаки и др.);
c) фольклорные выражения;
d) новости дня и факты, имеющие характер простой информации.
(2)
Защита авторского права распространяется на форму выражения и не
распространяется на идеи, процессы, методы функционирования или на
математические концепции как таковые.

[Ст.7 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

Статья 8. Признание авторства на произведение. Презумпция авторства.
Регистрация произведения

(1)
Авторство на произведение принадлежит лицу (лицам), под именем
которого было обнародовано произведение, если нет доказательств иного.
(2)
Для оповещения о своих правах их обладатель вправе использовать
знак охраны авторского права, который помещается на каждом экземпляре
произведения и состоит из трех элементов:
а) латинской буквы "С" в окружности;
b) имени (наименования) обладателя исключительных авторских прав;
с) года первого опубликования произведения.
(3)
Обладатель исключительных авторских прав на произведение,
выпущенное или не выпущенное в свет, может его зарегистрировать в
государственных реестрах в течение срока действия авторского права.
(4)
Лицу, регистрирующему свое произведение, выдается свидетельство
установленного образца. Это свидетельство в соответствии с частью (2)
статьи 4 и частью (1) настоящей статьи не может служить презумпцией
авторства. При возникновении спора регистрация может быть признана судом
в качестве презумпции авторства, если не будет доказано иное.
(5)
Государственную регистрацию произведений литературы, искусства и
науки осуществляет Государственное агентство по интеллектуальной
собственности.
Статья 9. Личные (моральные) права
(1)
Автору произведения принадлежат следующие личные (моральные)
права:

а) на авторство -право признаваться автором произведения и
требовать такого признания, в том числе путем указания имени автора на
всех экземплярах опубликованного произведения или при публичном

исполнении произведения, если это практически возможно;

b) на имя -право автора решать, как обозначить свое имя при
использовании произведения (подлинное имя, псевдоним, анонимно);

с) на неприкосновенность произведения;

d) на уважение репутации -право на защиту произведения от любого
извращения, искажения или иного посягательства, способного нанести ущерб
чести и достоинству автора;

е) обнародовать свое произведение или разрешать (запрещать) его
обнародовать в любой форме, включая право на отзыв. Отзыв произведения
из сферы реализации в связи с изменениями воззрений автора допускается
при условии предварительного возмещения убытков обладателю права на
использование произведения.

(2) Личные (моральные) права автора неотчуждаемы и сохраняются за
ним в случае уступки имущественных прав.

[Ст.9 дополнена Законом N 29-XIV от 28.05.98]

Статья 10. Имущественные (экономические) права автора

(1)
Автору или иному обладателю авторских прав принадлежат
исключительные права на использование произведения в любой форме и любым
способом.
(2)
Исключительные права на использование произведения означают
право автора или иного обладателя авторских прав осуществлять, разрешать
или запрещать следующие действия:

а) воспроизведение произведения;

b) распространение экземпляров произведения, в том числе путем
продажи, сдачи в прокат и другими способами;

с) импортирование экземпляров произведения для распространения, в
том числе экземпляров, изготовленных с разрешения автора или иного
обладателя авторских прав;

d) публичный показ произведения;

е) публичное исполнение произведения;

f) публичное сообщение произведения, в том числе через ретрансляцию;

g) перевод произведения;

h) переработку, переделку, аранжировку или другие подобные изменения
произведения;

i) доведение произведения до всеобщего сведения таким образом, чтобы
представители публики могли иметь по своему выбору доступ к нему с
любого места и в любое время (право на публичное сообщение в
интерактивном режиме, в том числе через Интернет);

j) трансляция произведения по эфиру (в том числе через спутник) или
по кабелю.

(3)
Право на распространение оригинала или экземпляров произведения
путем сдачи в прокат аудиовизуального произведения, компьютерной
программы, базы данных, произведения, зафиксированного в фонограмме,
музыкального произведения в виде нотного текста принадлежит автору или
иному обладателю авторского права независимо от права собственности на
эти экземпляры.
(4)
Исключительные права автора на использование архитектурного,
градостроительного и садово-паркового проектов включают также
практическую реализацию таких проектов.
(5)
Размер и порядок выплаты авторского вознаграждения за каждый вид
использования произведения устанавливаются в авторском договоре, а также
в договорах, заключаемых организациями по управлению имущественными
правами авторов на коллективной основе с пользователями.

[Ст.10 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

Статья 11. Соавторство

(1)
Авторское право на произведение, созданное творческим трудом
двух или более лиц, принадлежит авторам совместно независимо от того,
образует такое произведение одно непрерывное целое или состоит из частей.
(2)
Часть произведения признается самостоятельной, если она может
быть использована независимо от других частей этого произведения.
(3)
Каждый из соавторов сохраняет авторское право на созданную им
часть произведения, имеющую самостоятельное значение, и вправе
распоряжаться ею по своему усмотрению.
(4)
Отношения между соавторами определяются, как правило, на основе
соглашения. При отсутствии такого соглашения авторское право на
произведение осуществляется всеми авторами совместно, а вознаграждение
распределяется между ними пропорционально степени участия каждого из них,
если ее можно определить.

[Ст.11 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

Статья 12. Авторское право на аудиовизуальное произведение

(1) Авторами (соавторами) аудиовизуального произведения являются:
а) автор сценария (сценарист);
b) режиссер-постановщик;
с) композитор -автор музыкального произведения с текстом или без

текста, специально созданного для данного аудиовизуального произведения;
d) оператор;
е) художник-постановщик.

(2)
Автор ранее созданного произведения, переработанного или
включенного в неизмененном виде составной частью в аудиовизуальное
произведение, также считается соавтором данного аудиовизуального
произведения.
(3)
Заключение авторского договора на создание аудиовизуального
произведения влечет за собой передачу соавторами этого произведения его
изготовителю, взамен на справедливое вознаграждение, следующих
исключительных прав на использование аудиовизуального произведения, если
иное не предусмотрено договором: на воспроизведение, распространение,
публичный показ, публичное исполнение, доведение до всеобщего сведения в
интерактивном режиме, публичное сообщение, а также субтитрирование и
дублирование текста.
(4)
Изготовитель аудиовизуального произведения вправе указывать свое
имя (наименование) либо требовать такого указания при любом
использовании этого произведения.
(5)
В отношении иных авторов, вложивших творческий вклад в создание
аудиовизуального произведения, действуют положения части (3).
(6)
В изъятие из положений части (3) сценарист, режиссер-постановщик,
оператор, художник-постановщик, автор музыкального произведения с
текстом или без текста, созданного специально для аудиовизуального
произведения, сохраняет право на получение вознаграждения за каждое
публичное исполнение данного произведения, его публичное сообщение, а
также за сдачу в прокат экземпляров этого аудиовизуального произведения.
(7)
Без согласия автора и других обладателей имущественных прав на
фильм запрещается уничтожение окончательного варианта фильма (негативов,
оригинальной записи).

[Ст.12 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]
[Ст.12 дополнена Законом N 29-XIV от 28.05.98]

Статья 13. Авторское право на составное произведение

(1)
Составителю сборника и других составных произведений принадлежит
авторское право на осуществленные им компиляцию или расположение
материалов, представляющие результат творческого труда.
(2)
Авторское право составителя не должно наносить ущерба правам
авторов произведений, включенных в составное произведение.
(3)
Авторы произведений, включенных в составное произведение, вправе
использовать свои произведения независимо от составного произведения,
если авторским договором не предусмотрено иное.
(4)
Авторское право составителя не препятствует другим лицам
осуществлять компиляцию и расположение тех же материалов для создания
своих составных произведений.
(5)
Сборники, содержащие различные информационные материалы (статьи
и информации, сообщения и доклады, диаграммы и таблицы и др.),
подобранные и систематизированные в результате интеллектуального труда,
охраняются как таковые. Охрана не распространяется на цифровые данные и
содержание информационных материалов, включенных в сборник.

[Ст.13 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]
[Часть 5 ст.13 введена Законом N 29-XIV от 28.05.98]

Статья 14. Авторское право на производное произведение

(1)
Переводчикам и авторам других производных произведений
принадлежит авторское право на осуществленные ими перевод, переделку,
аранжировку или другую переработку.
(2)
Авторское право переводчика и автора производного произведения
не должно наносить ущерба авторским правам автора произведения,
подвергшегося переводу, переделке, аранжировке или другой переработке.
(3)
Авторское право переводчиков и авторов других производных
произведений не препятствует иным лицам осуществлять свои переводы и
переработки тех же произведений.
Статья 15. Авторское право на коллективное произведение
(1)
Физические и юридические лица, выпускающие в свет энциклопедии,
словари, периодические и продолжающиеся сборники научных трудов, газеты,
журналы и другие периодические издания, имеют исключительное право на
использование коллективных произведений в целом. Эти лица вправе
указывать свое имя (наименование) или требовать такого указания при
любом использовании данных коллективных произведений.
(2)
Авторы произведений, включенных в коллективное произведение,
сохраняют исключительные права на использование своих произведений и
могут распоряжаться ими независимо от коллективного произведения в целом,
если иное не предусмотрено авторским договором.
Статья 16. Право доступа к произведению изобразительного искусства.
Право следования
(1)
Воспроизведение произведения изобразительного искусства в
коммерческих целях разрешается на основе договора, заключенного с
автором.
(2)
Автор произведения изобразительного искусства вправе требовать
от собственника произведения предоставления возможности для
воспроизведения своего произведения (право доступа). При этом от
собственника произведения нельзя требовать доставки произведения автору.
(3)
Создание и распространение произведения изобразительного
искусства, в котором содержится портрет, допускается с согласия
изображаемого лица или его наследников.
(4)
В каждом случае публичной перепродажи оригинала произведения
изобразительного искусства (через аукцион, галерею изобразительного
искусства, художественный салон, магазин и т. д.) автор или его
наследники имеют право на получение от продавца вознаграждения в размере
5 процентов от перепродажной цены (право следования), если данная цена
составляет не менее 20 минимальных заработных плат.
(5)
Указанное право является неотчуждаемым при жизни автора и
переходит исключительно к его наследникам по закону или завещанию на
срок действия авторского права.

[Ст.16 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]
[Ст.16 дополнена Законом N 29-XIV от 28.05.98]

[Ст.16/1 исключена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]
[Ст.16/1 введена Законом N 29-XIV от 28.05.98]

Статья 17. Наследование авторского права. Сроки действия авторского
права

(1) Авторское право переходит по наследству.

(2)
Автор вправе в том же порядке, в каком назначается исполнитель
завещания, указать лицо, на которое он возлагает охрану авторских прав
на свои произведения после смерти. Это лицо осуществляет свои полномочия
пожизненно.
(3)
Авторское право действует в течение всей жизни автора и 70 лет
после его смерти, начиная с 1 января года, следующего за годом смерти
автора, кроме случаев, указанных в частях (4), (5) и (7).
(4)
Авторское право на аудиовизуальные произведения охраняется в
течение 50 лет, а на произведения декоративно-прикладного искусства -в
течение 25 лет со дня правомерного выпуска этих произведений в свет или
со дня создания, если они не были опубликованы, начиная с 1 января года,
следующего за годом выпуска в свет или создания этих произведений.
(5)
Авторское право на произведение, выпущенное в свет под
псевдонимом или анонимно, действует в течение 70 лет после его выпуска в
свет, начиная с 1 января года, следующего за годом выпуска произведения
в свет, за исключением произведений, указанных в части (4). Если в
течение этого срока автор произведения, выпущенного под псевдонимом или
анонимно, раскроет свою личность или его личность не будет составлять
сомнений, применяются положения частей (3) и (4).
(6)
Издательство, на законном основании выпустившее в свет
произведение под псевдонимом или анонимно, считается в соответствии с
настоящим законом представителем автора и в этом качестве имеет право
защищать его права и законные интересы.
(7)
Авторское право на произведение, впервые опубликованное в
течение 30 лет после смерти автора, охраняется 70 лет со дня его выпуска
в свет, кроме произведений, указанных в части (4).
(8)
Авторское право на произведение, созданное в соавторстве,
охраняется в течение жизни каждого из соавторов и 70 лет, начиная с 1
января года, следующего за годом смерти последнего из соавторов.
(9)
Личные (моральные) права автора охраняются бессрочно. Охрана
личных (моральных) прав после смерти автора осуществляется его
наследниками, а также организациями, на которые в установленном порядке
возложена охрана авторских прав. Эти организации выполняют свои функции
по охране личных прав и в случае, когда наследников нет или срок их
авторского права истек.
(10)
По истечении срока действия охраны авторского права
произведение становится общественным достоянием.
(11)
Произведения, ставшие общественным достоянием, могут свободно
использоваться с соблюдением личных (моральных) прав автора.
Правительство может устанавливать размеры отчислений в фонды культуры
(литературный, музыкальный, художественный и др.) за использование
произведений граждан Республики Молдова, перешедших в общественное
достояние.
(12)
Если срок охраны произведения иностранного автора,
используемого в Республике Молдова, по законодательству страны этого
автора больше сроков, указанных в данной статье, применяются нормы
настоящего закона, а если меньше, -применяются нормы законодательства
соответствующей страны.

[Ст.17 изменена Законом N 205-XVI от 28.07.05, в силу 23.09.05]
[Ст.17 изменена Законом N 29-XIV от 28.05.98]

Статья 18. Авторское право на произведение, созданное в порядке
выполнения служебного задания

(1)
Личные (моральные) права на произведение, созданное в порядке
выполнения служебного задания работодателя или служебных обязанностей
(служебное произведение), принадлежат автору служебного произведения.
(2)
Исключительные права на использование служебного произведения
способом, обусловленным целью задания, принадлежат работодателю, по
заданию которого создано произведение, в течение трех лет, если
договором не предусмотрено иное. По истечении этого срока имущественные
права переходят к автору.
(3)
Размер авторского вознаграждения за каждый вид использованния
служебного произведения устанавливается договором сторон.
(4)
При использовании служебного произведения указывается имя автора,
если это практически возможно. Работодатель также вправе требовать
указания своего имени (наименования) при любом использовании служебного
произведения.

[Ст.18 дополнена Законом N 29-XIV от 28.05.98]

Статья 19. Использование произведения автора другими лицами

(1)
Использование произведения автора в неизмененном или
переработанном виде, а также в переводе другими лицами допускается на
основе договора, заключаемого с автором или его правопреемниками, кроме
случаев, предусмотренных статьями 20-23. Ограничения прав авторов
применяются при условии, что они не наносят ущерба нормальному
использованию произведения и не ущемляют права и законные интересы
авторов.
(2)
Автор литературного, драматического, музыкально-драматического
и(или) музыкального произведения, зафиксированного в фонограмме или
включенного в аудиовизуальное произведение, имеет право на
вознаграждение за любую перепродажу экземпляров этого произведения.
Размер вознаграждения устанавливается в договоре, заключенном
пользователем с автором, либо в лицензии, выданной организацией по
управлению имущественными правами на коллективной основе.

[Ст.19 дополнена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

Глава III

ОГРАНИЧЕНИЯ ИМУЩЕСТВЕННЫХ ПРАВ

Статья 20. Воспроизведение произведений в личных целях

(1) Без согласия автора или иного обладателя авторских прав и без
выплаты авторского вознаграждения допускается воспроизведение в
единичном экземпляре правомерно опубликованного произведения физическим
лицом исключительно в личных целях с соблюдением условий,
предусмотренных частью (3).

(2) Положение части (1) не применяется в отношении:
а) воспроизведения произведений архитектуры в форме зданий и

аналогичных сооружений;

b) воспроизведения баз данных;

с) воспроизведения компьютерных программ, за исключением случаев,

предусмотренных статьей 23;
d) репродуцирования книг (полностью), нотных текстов и оригиналов
произведений изобразительного искусства;
e) неразрешенного воспроизведения произведений, доведенных до
всеобщего сведения путем публичного сообщения в интерактивном режиме.

(3)
Обладатель авторских прав на произведения, воспроизводимые в
соответствии с частью (1), вправе получать соответствующее
компенсационное вознаграждение. Компенсационные выплаты производятся
предприятиями (в том числе изготовителями и импортерами),
осуществляющими торговлю оборудованием (аудио-и видеомагнитофоны и иное
оборудование) и материальными носителями (звуко-и (или) видеопленки и
кассеты, лазерные диски, компакт-диски и т.д.), используемыми для такого
воспроизведения, в размере 3 процентов розничной цены указанного
оборудования и материальных носителей.
(4)
Сбор, распределение и выплата компенсационного вознаграждения
осуществляется одной из организаций по управлению имущественными правами
авторов, исполнителей и изготовителей фонограмм на коллективной основе в
соответствии с соглашениями между этими организациями. Если указанным
соглашением не предусмотрено иное, такое вознаграждение распределяется
следующим образом: авторам - 40 процентов, исполнителям - 30 процентов и
изготовителям фонограмм - 30 процентов.
(5)
Размер компенсационного вознаграждения и условия его выплаты
определяются соглашением между указанными предприятиями (в том числе
изготовителями или импортерами) с одной стороны, и организациями по
управлению имущественными правами авторов, исполнителей и изготовителей
фонограмм на коллективной основе, с другой стороны.
(6)
Компенсационное вознаграждение подлежит распределению между
авторами или иными обладателями авторских и смежных прав на произведения,
указанные в части (3), в отношении которых при обычных условиях можно
предполагать, что они воспроизводились в личных целях.
(7)
Компенсационное вознаграждение не выплачивается в отношении
оборудования и материальных носителей, указанных в части (3), если они
являются предметом экспорта, в отношении профессионального оборудования,
не предназначенного для использования в домашних условиях, а также
оборудования и материальных носителей, ввозимых физическими лицами
исключительно в личных целях.
(8)
Допускается с согласия автора или иного обладателя авторского
права и без выплаты авторского вознаграждения временное воспроизведение

произведения при соблюдении следующих условий:

a) воспроизведение осуществляется в процессе цифровой передачи
произведения или действия, посредством которых произведение, хранящееся
в цифровой форме, становится доступным для восприятия;

b) воспроизведение инициируется физическим или юридическим лицом,
которое на основании разрешения, полученного от обладателя авторского
права, или в соответствии с настоящим законом имеет право на указанную
цифровую передачу или действие, обеспечивающее доступность произведения
для восприятия;

c) воспроизведение сопутствует цифровой передаче или действию,
обеспечивающему доступность произведения для восприятия, в процессе
нормальной работы используемого оборудования и влечет за собой
автоматическое удаление копии, что исключает нахождение и использование
произведения для любых других целей, кроме указанных в пунктах a) и b).

[Ст.20 дополнена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

[Ст.20 изменена Законом N 29-XIV от 28.05.98]

Статья 21. Репродуцирование произведений библиотеками, архивами и
образовательными учреждениями

(1) Без согласия автора или иного обладателя авторских прав и без
выплаты авторского вознаграждения, но с обязательным указанием имени
автора, произведения которого используются, и источника заимствования
допускается репродуцирование произведений без извлечения прибыли в
отдельных случаях и в объеме, определенном поставленной целью:

а) библиотеками или архивами в единичном экземпляре правомерно
опубликованного произведения для замены утраченных, уничтоженных или
ставших непригодными для использования экземпляров, предоставления
экземпляров произведения другим аналогичным библиотекам или архивам для
замены утраченных, уничтоженных или ставших непригодными для
использования произведений из их фондов, если получение таких
экземпляров обычным путем невозможно;

b) библиотеками или архивами в единичном экземпляре правомерно
опубликованных отдельных статей и других малообъемных произведений либо
коротких отрывков из письменных произведений (за исключением
компьютерных программ) -для учебных, научных или личных целей по
запросам физических лиц;

с) образовательными учреждениями правомерно опубликованных отдельных
статей и других малообъемных произведений либо коротких отрывков из
письменных произведений (за исключением компьютерных программ) -для
аудиторных занятий.

(2)
Репродуцирование, предусмотренное пунктами b) ис) части (1),
допускается в случае отсутствия лицензии на репродуцирование, выдаваемой
организацией по управлению имущественными правами авторов на
коллективной основе, о наличии которой известно или должно было быть
известно библиотеке, архиву или образовательному учреждению.
Статья 22. Свободное использование произведений
(1)
Без согласия автора или иного обладателя авторского права и без
выплаты вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора,
произведение которого используется, и источника заимствования
допускается:

а) цитирование в оригинале и переводе в критических, полемических,
педагогических, научных, информационных статьях и работах, обзорах
печати, радио-и телепрограммах из правомерно опубликованных
произведений. Цитирование без выплаты вознаграждения допускается в
объемах:

-отдельный отрывок (проза) -до 400 слов;

-несколько отрывков из одного и того же произведения: проза -до
300 слов в каждом отрывке, но не более одного авторского листа; поэзия -
до 40 строк при условии, что этот отрывок не составляет более четверти
данного стихотворного произведения;

b) воспроизведение в оригинале и переводе в целях информации в
печати, радио-и телепрограммах отрывков из выпущенных в свет
произведений (если такое воспроизведение является частью репортажа),

публично произнесенных речей, докладов, а также изданных статей по
актуальным экономическим, политическим, социальным и религиозным
вопросам. При этом организации вещания могут делать записи таких
произведений только для краткосрочного использования (на срок до шести
месяцев);

с) воспроизведение для слепых рельефно-точечным шрифтом выпущенных в
свет произведений, кроме произведений, специально созданных для таких
способов воспроизведения;

d) публичное исполнение правомерно опубликованных музыкальных
произведений во время официальных и религиозных церемоний, а также
похорон;

е) воспроизведение произведений для судебного и административного
производства в объеме, определенном такой целью;

f) воспроизведение или публичное сообщение произведений архитектуры,
фотографии, изобразительного искусства, постоянно расположенных в месте,
открытом для свободного посещения, за исключением случаев, когда
изображение произведения является основным объектом такого
воспроизведения или используется в коммерческих целях.

(2)
Без согласия автора или иного обладателя авторского права и без
выплаты авторского вознаграждения допускается вывоз физическим лицом из
Республики Молдова экземпляра произведения исключительно в личных целях.
Статья 23. Воспроизведение компьютерных программ.
Декомпилирование компьютерных программ
(1)
Лицо, правомерно владеющее экземпляром компьютерной программы,
вправе без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения:

а) внести в компьютерную программу изменения, необходимые для ее
функционирования на технических средствах пользователя, а также
явных ошибок, если договором не предусмотрено иное;

b) изготовить резервный экземпляр компьютерной программы при условии,
что этот экземпляр предназначен для замены утраченного, поврежденного
или ставшего непригодным для использования экземпляра правомерного
владельца;

c) изучать, исследовать или испытывать функционирование компьютерной
программы для установления идей и принципов, лежащих в основе любого
элемента программы, если это осуществляется в ходе любого разрешенного
действия по загрузке, отображению на экране компьютера, выполнению,
передаче или хранению программы.

(2)
Резервный экземпляр компьютерной программы не может быть
использован для иных целей, чем это предусмотрено частью (1), и должен
быть уничтожен в случае прекращения права владения экземпляром
компьютерной программы.
(3)
Лицо, правомерно владеющее экземпляром компьютерной программы,
вправе без согласия автора или иного обладателя авторских прав
декомпилировать компьютерную программу (воспроизвести и преобразовать
объектный код в исходный текст) для достижения способности к
взаимодействию с другими программами при условии, что:

а) информация, необходимая для достижения способности к
взаимодействию, ранее не была доступна такому лицу из других источников;

b) указанные действия ограничиваются теми частями декомпилируемой
программы, которые необходимы для достижения способности к
взаимодействию;

с) информация, полученная в результате декомпилирования, может
использоваться лишь в указанных выше целях, не может передаваться другим
лицам и использоваться для разработки компьютерной программы, схожей с
декомпилированной программой, или для осуществления других действий,
нарушающих авторское право.

(4) Компьютерные программы независимо от формы и способа выражения
охраняются как литературные произведения. Автору компьютерной программы
принадлежат все личные и имущественные права, предусмотренные статьями
9, 10 и 17.

[Ст.23 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]
[Часть 4 ст.23 введена Законом N 29-XIV от 28.05.98]

Глава IV

АВТОРСКИЕ ДОГОВОРЫ

Статья 24. Передача имущественных прав по авторским договорам

(1)
Имущественные права, предусмотренные статьей 10, могут
передаваться авторами или иными обладателями авторских прав по авторским
договорам.
(2)
Передача имущественных прав может осуществляться на основе
авторского договора об уступке исключительных авторских прав
(исключительная лицензия) или на основе авторского договора о передаче
неисключительных авторских прав (неисключительная лицензия):

а) исключительная лицензия предусматривает передачу прав на
использование произведения определенным способом и в установленных
договором пределах только лицу, которому эти права передаются, и дает
этому лицу право разрешать или запрещать подобное использование
произведения другим лицам;

b) неисключительная лицензия разрешает пользователю использовать
произведение наравне с другим лицом, получившим право на использование
этого произведения таким же способом, без права разрешать или запрещать
другим лицам использование этого произведения в любой форме и любым
способом.

(3) Права, передаваемые по авторскому договору, считаются
неисключительными, если договором не предусмотрено иное.

[Ст.24 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

Статья 25. Условия и форма авторского договора

(1)
Авторский договор должен быть заключен в письменной форме и
предусматривать: способы использования произведения (конкретные права,
передаваемые по такому договору); срок и территорию, на которые
передается право, размер вознаграждения и (или) порядок определения
размера вознаграждения за каждый способ использования произведения,
порядок и сроки выплаты такого вознаграждения, а также другие условия,
которые стороны сочтут существенными. Авторский договор об использовании
публицистических произведений в периодической печати может быть заключен
и в устной форме.
(2)
При отсутствии в авторском договоре условия о территории, на
которой используется право, действие передаваемого по договору права
ограничивается территорией Республики Молдова.
(3)
При отсутствии в авторском договоре срока действия авторский
договор считается заключенным на три года со дня заключения -для
договоров об использовании произведения в неизмененном виде и на пять
лет -для договоров об использовании произведения в переработанном виде
или переводе.
(4)
Государственное агентство по интеллектуальной собственности
разрабатывает по согласованию с заинтересованными организациями
примерные авторские договоры.
(5)
Условия авторского договора, противоречащие положениям
настоящего закона, признаются недействительными и заменяются условиями,
установленными настоящим законом.
(6)
Условия авторского договора, ограничивающие автора в создании в
будущем произведений на определенную тему или в определенной области,
считаются недействительными.
(7)
Вознаграждение определяется в авторском договоре в виде процента
от доходов за соответствующий способ использования произведения, или в
виде фиксированной суммы, или по тарифным ставкам, или иным образом.
Правительство по предложению Государственного агентства по
интеллектуальной собственности и по согласованию с творческими союзами
устанавливает минимальные тарифные ставки авторского вознаграждения и
порядок их применения. В этих случаях авторские договоры не могут
предусматривать выплату вознаграждения в меньшем размере, чем
предусмотрено тарифными ставками.

[Ст.25 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

Глава V

СМЕЖНЫЕ ПРАВА

Статья 26. Субъекты смежных прав.
Сфера действия смежных прав.

(1)
Субъектами смежных прав являются исполнители, производители
фонограмм и организации вещания. Смежные права осуществляются без ущерба
авторским правам.
(2)
Изготовители фонограмм и организации вещания осуществляют свои
права в соответствии с настоящим законом на основе договора с авторами и
исполнителями (коллективом исполнителей) произведения, записываемого на
фонограмме или передаваемого в эфир или по кабелю.
(3)
Для возникновения и осуществления смежных прав не требуется
соблюдения каких-либо формальностей. Изготовитель фонограммы и
исполнитель для оповещения о своих правах вправе использовать знак
охраны смежных прав, который помещается на каждом экземпляре фонограммы
и (или) на каждом содержащем ее футляре и состоит из трех элементов:

а) латинской буквы "Р" в окружности;
b) имени (наименования) обладателя исключительных смежных прав;
с) года первого опубликования фонограмм.

(4) Права исполнителя охраняются в соответствии с настоящим законом,
если:

а) исполнитель является гражданином Республики Молдова;

b) исполнение впервые имело место на территории Республики Молдова;

с) исполнение записано на фонограмму в соответствии с положениями

части (5);
d) исполнение, не записанное на фонограмму, включено в передачу
организации вещания с соблюдением условий части (6).

(5)
Права производителя фонограммы охраняются настоящим законом,
если:
а) производитель фонограммы является гражданином Республики Молдова
или юридическим лицом с постоянным местонахождением в республике;
b) фонограмма впервые опубликована в Республике Молдова или
опубликована в республике в течение 30 дней со дня ее первой публикации
в другом государстве.
(6)
Права организации вещания признаются за ней в соответствии с
настоящим законом в том случае, если она имеет постоянное
местонахождение в Республике Молдова и осуществляет передачи с помощью
передатчиков, расположенных на ее территории.
(7)
Смежные права иностранных физических и юридических лиц
охраняются в соответствии с международными договорами Республики Молдова.

[Ст.26 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

Статья 27. Права исполнителя

(1) Исполнителю принадлежат следующие личные (моральные) и
имущественные права на свое исполнение:

а) на имя;

b) на уважение репутации -право на защиту исполнения от любого

извращения, искажения или иного посягательства, способного нанести ущерб
чести и достоинству исполнителя;
с) на использование исполнения в любой форме, включая право на
получение вознаграждения за каждый вид использования исполнения.

(2) Исполнитель имеет исключительное право разрешать или запрещать
осуществление следующих действий:

а) записывать ранее не записанное исполнение;

b) воспроизводить прямо или косвенно свои исполнения, записанные на
фонограммы, в любой форме и любым способом;

с) сообщать исполнение в эфир и по кабелю или осуществлять иное
публичное сообщение исполнения, в том числе через ретрансляцию, за
исключением случаев, когда для сообщения используется запись исполнения,
ранее произведенная с согласия исполнителя, либо исполнение, ранее
переданное в эфир и по кабелю;

d) сдавать в прокат оригинал и экземпляры исполнений, записанных на
фонограммы, даже после их распространения с согласия исполнителя и
независимо от права собственности на экземпляры;

e) распространять оригинал и экземпляры исполнений, записанных на
фонограммы, посредством продажи или иной передачи права собственности;

f) доводить до всеобщего сведения исполнение, записанное на
фонограмму, по кабелю или средствами беспроволочной связи таким образом,
чтобы представители публики могли иметь по своему выбору доступ к нему
из любого места и в любое время (право на публичное сообщение в
интерактивном режиме, в том числе через Интернет).

(3)
Исполнитель, а при исполнении коллективом исполнителей
руководитель или лицо, уполномоченное коллективом, вправе выдавать
разрешения, предусмотренные частью (2), посредством заключения
письменного договора с пользователем.
(4)
На последующие передачи исполнения, осуществление записи для
передачи и воспроизведение такой записи организациями вещания не
требуется разрешений, указанных в пунктах а) -с) части (2), если они
прямо предусмотрены договором исполнителя с соответствующей организацией
вещания. Размер вознаграждения исполнителю за такое использование также
устанавливается в этом договоре.
(5)
Заключение договора между исполнителем и изготовителем
аудиовизуального произведения на создание аудиовизуального произведения
влечет за собой передачу исполнителем прав, указанных в части (2).
(6)
Изготовитель аудиовизуального произведения не вправе
использовать отдельно звук или изображение, зафиксированное в
аудиовизуальном произведении, если это не предусмотрено договором.
(7)
Исключительные права на использование исполнений, созданных в
порядке выполнения служебного задания работодателя или служебных
обязанностей, принадлежат лицу, с которым исполнитель состоит в трудовых
отношениях в течение трех лет, если договором не предусмотрено иное.
(8)
Исключительные права исполнителя, предусмотренные частью (2),
могут передаваться по договору другим лицам.

[Ст.27 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

[Ст.27 дополнена Законом N 29-XIV от 28.05.98]

Статья 28. Права производителя фонограмм

(1)
Изготовителю фонограммы принадлежат исключительные права на ее
использование в любой форме, включая право на получение вознаграждения
за каждый вид использования фонограммы.
(2)
Исключительное право на использование фонограммы означает право
производителя фонограммы разрешать или запрещать осуществление следующих
действий:

a) воспроизводить прямо или косвенно свои фонограммы в любой форме и
любым способом;

b) распространять экземпляры фонограммы (продавать, сдавать в прокат
ит. д.);

с) переделывать или любым иным способом перерабатывать фонограмму;

d) импортировать экземпляры фонограммы в целях распространения,
включая экземпляры, изготовленные с разрешения производителя этой
фонограммы;

e) доводить фонограммы до всеобщего сведения по кабелю или
средствами беспроволочной связи таким образом, чтобы представители
публики могли иметь по своему выбору доступ к ним из любого места и в
любое время (право на публичное сообщение в интерактивном режиме, в том
числе через Интернет).

[Часть 1 ст.28 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

[Часть 3 ст.28 исключена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

(4)
Право на распространение экземпляров фонограммы путем их сдачи в
прокат принадлежит производителю фонограммы независимо от права
собственности на эти экземпляры.
(5)
Исключительные права производителя фонограммы, предусмотренные
частью (2), могут передаваться по договору другим лицам.

[Ст.28 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]
[Ст.28 изменена Законом N 29-XIV от 28.05.98]

Статья 29. Права организации вещания

(1)
Организации эфирного или кабельного вещания принадлежат
исключительные права на использование передачи в любой форме, включая
право на получение вознаграждения за каждый вид использования передачи.
(2)
Исключительное право на использование передачи означает право
организации вещания разрешать или запрещать осуществление следующих
действий:

а) записывать передачу;

b) воспроизводить запись передачи;

с) одновременно сообщать в эфир или по кабелю ее передачу другой
организацией вещания (ретранслировать передачу);

d) сообщать передачу в эфир или по кабелю;

е) сообщать передачу в местах с платным входом;

f) доводить передачу до всеобщего сведения по кабелю или средствами

беспроволочной связи таким образом, чтобы представители публики могли
иметь по своему выбору доступ к ней из любого места и в любое время
(право на публичное сообщение в интерактивном режиме, в том числе через
Интернет).

[Ст.29 дополнена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

Статья 30. Ограничения прав исполнителя, производителя фонограммы и
организации вещания

(1) В изъятие из положений статей 27-29 допускается без согласия
исполнителя, производителя фонограммы, организации вещания и без выплаты
вознаграждения использование исполнения, фонограммы и передачи
организации вещания и их записей в следующих случаях:

а) цитирования в форме коротких отрывков из исполнения, фонограммы,
передачи организации вещания при условии, что такое цитирование
осуществляется в научных, исследовательских, полемических, критических и
информационных целях в объеме, определенном поставленной целью;

b) обучения или научного исследования в качестве иллюстраций в виде
коротких отрывков;
с) включения в ежедневный информационный обзор коротких отрывков из
исполнения, фонограммы, передачи организации вещания;
d) в иных случаях, установленных статьей 22.

(2)
Допускается без согласия исполнителя, производителя фонограммы,
организации вещания использование физическими лицами исполнений, передач
и их записей, а также воспроизведение фонограмм в личных целях. Данные
действия осуществляются при условии выплаты вознаграждения в порядке,
установленном статьей 20.
(3)
Ограничения смежных прав применяются при условии, что они не
наносят ущерба нормальному использованию объектов смежных прав, а также
включенных в них произведений, не ущемляют права и законные интересы
исполнителей, производителей фонограмм, организаций вещания и авторов
данных произведений.

[Ст.30 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

Статья 31. Использование фонограмм, опубликованных в коммерческих
целях

(1)
Без согласия производителя фонограммы, опубликованной в
коммерческих целях, и исполнителя, записанного на такой фонограмме, но с
выплатой вознаграждения допускается:
а) публичное исполнение фонограммы;
b) сообщение фонограммы в эфир;
с) сообщение фонограммы по кабелю;
d) ретрансляция фонограммы.
(2)
Для целей настоящей статьи фонограммы, доведенные до всеобщего
сведения по кабелю или средствами беспроволочной связи таким образом,
чтобы представители публики могли иметь по своему выбору доступ к ним из
любого места и в любое время, считаются опубликованными в коммерческих
целях.
(3)
Сбор, распределение и выплата вознаграждения, предусмотренного
частью (1), осуществляется одной из организаций по управлению правами
производителей фонограмм и исполнителей на коллективной основе в
соответствии с соглашением между этими организациями. Если соглашением
не предусмотрено иное, указанное вознаграждение распределяется следующим
образом: авторам -40 процентов, исполнителям -30 процентов и
производителям фонограмм - 30 процентов.
(4)
Размер вознаграждения за каждый вид использования фонограммы и
условия его выплаты определяются соглашением, заключаемым между
пользователем фонограммы или объединениями (ассоциациями) таких
пользователей, с одной стороны, и организациями по управлению правами
производителей фонограмм и исполнителей на коллективной основе, с другой
стороны, а в случае, если стороны не достигнут такого соглашения, -
специально уполномоченным органом.
(5)
Учебные заведения, научные учреждения и библиотеки вправе в
образовательных и научных целях, без согласия производителя фонограммы,
составлять и использовать в ограниченных объемах (до 100 копий для
одного учебного заведения или учреждения) сборники фонограмм, включающие
в себя музыкальные, литературные и научные произведения из фонограмм,
введенных правомерно в гражданский оборот посредством их первой продажи,
при соблюдении следующих условий:

a) на упаковке используемого сборника должны быть указаны: список
использованных произведений, фамилии авторов музыки и текста,
исполнителя (коллектива исполнителей) и производителя использованной
фонограммы, количество воспроизведенных экземпляров, наименование и
адрес производителя данного сборника, дата воспроизведения;

b) авторское вознаграждение выплачивается посредством организации по
управлению имущественными правами на коллективной основе, выдавшей
соответствующую лицензию. Размер авторского вознаграждения составляет 50
процентов минимального тарифа, установленного законодательством за
использование таким образом фонограмм в коммерческих целях.

[Ст.31 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

Статья 32. Записи для краткосрочного использования исполнения или

передачи, осуществляемые организациями вещания

Организации вещания вправе без согласия исполнителя, производителя
фонограммы и другой организации вещания осуществлять записи для
краткосрочного использования исполнения или передачи, а также
воспроизводить такие записи в случае:

а) если организацией вещания предварительно получено разрешение на
сообщение в эфир исполнения или передачи, в отношении которых
осуществляется запись для краткосрочного использования или
воспроизведение такой записи;

b) если организация вещания осуществляет запись для краткосрочного
использования и ее воспроизведение с помощью собственного оборудования
для собственной передачи;

с) уничтожения такой записи по истечении срока, установленного
пунктом b) статьи 22 в отношении записи для краткосрочного использования
произведений литературы, искусства и науки.

[Ст.32 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

Статья 33. Срок действия смежных прав

(1)
Права исполнителя, предусмотренные статьей 27, действуют в
течение 50 лет со дня первого исполнения. Права исполнителя на имя и
уважение репутации охраняются бессрочно.
(2)
Права производителя фонограммы, предусмотренные статьей 28,
действуют в течение 50 лет после первого опубликования фонограммы либо в
течение 50 лет после ее первой записи, если фонограмма не была
опубликована в течение этого срока.
(3)
Права организации вещания, предусмотренные статьей 29, действуют
в течение 50 лет после осуществления такой организацией передачи в эфир
(по кабелю).
(4)
Исчисление сроков, предусмотренных частями (1), (2) и (3),
начинается с 1 января года, следующего за годом, в котором имел место
юридический факт, являющийся основанием для начала отсчета срока.
(5)
К наследникам (в отношении юридических лиц -к правопреемникам)
исполнителя, производителя фонограммы, организации вещания переходят
права, предусмотренные настоящей главой, в пределах оставшейся части
сроков, указанных в частях (1), (2) и (3).
(6)
Охрана личных (моральных) прав исполнителя после его смерти
осуществляется в порядке, предусмотренном частью (9) статьи 17.

[Ст.33 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

Глава VI

КОЛЛЕКТИВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ИМУЩЕСТВЕННЫМИ ПРАВАМИ

Статья 34. Функции государственных органов в области охраны
авторских и смежных прав

(1)
Контроль за соблюдением прав авторов и обладателей смежных прав
возлагается на Государственное агентство по интеллектуальной
собственности.
(2)
Основные функции Государственного агентства по интеллектуальной
собственности:
а) разработка государственной политики в области законодательства об
авторских и смежных правах, а также предложений по его совершенствованию;

b) осуществление контроля за соблюдением действующего
законодательства в указанной области, составление в необходимых случаях
протоколов о нарушении авторских и (или) смежных прав в соответствии с
положениями Кодекса об административных правонарушениях, а также изъятие
экземпляров произведений или фонограмм, если предполагается, что они
контрафактные;

с) оказание юридической помощи обладателям авторских и смежных прав;
d) представление Республики Молдова в международных организациях по
охране авторских и смежных прав;
е) регистрация произведений в соответствии с частями (3) -(5)
статьи 8;

f) выдача заключений для регистрации организаций по управлению
имущественными авторским и смежными правами на коллективной основе, а
также осуществление контроля за их деятельностью;

g) другие функции, определяемые Правительством.

[Ст.34 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]
[Ст.34 дополнена Законом N 29-XIV от 28.05.98]

[Ст.34/1 исключена Законом N 294-XV от 28.07.04, в силу 13.08.04]
[Ст.34/1 введена Законом N 1207-XIV от 28.07.2000]

Статья 35. Создание организаций по управлению имущественными правами
на коллективной основе

(1)
В случаях, когда индивидуальное осуществление авторских и
смежных прав затруднено, создаются организации по управлению
имущественными правами на коллективной основе. Такие организации
действуют в соответствии с настоящим законом, со своими уставами и в
пределах полномочий, полученных от обладателей авторских и смежных прав
(авторов произведений литературы, искусства и науки, исполнителей,
изготовителей фонограмм и др.).
(2)
Организации по управлению имущественными правами на коллективной
основе осуществляют свою практическую деятельность на условиях
самофинансирования.
(3)
Допускается создание организаций по управлению правами различных
категорий обладателей прав по какому-то одному праву, либо организаций,
управляющих разными правами в интересах одной категории обладателей
авторских прав, а также создание организаций по управлению различными
правами и различными категориями обладателей прав.
(4)
Если для управления на коллективной основе одной категорией
имущественных авторского или смежных прав создано несколько организаций
по управлению имущественными правами на коллективной основе, лицензии на
использование авторского права или смежных прав выдает пользователям
одна из этих организаций с письменного согласия остальных. В случае
отсутствия такого согласия Государственное агентство по интеллектуальной
собственности решает в порядке, установленном Правительством, какая из
этих организаций будет выдавать пользователям лицензии, с учетом того,

что данная организация должна:

a) включать большинство отечественных правообладателей (не менее 51
процента);

b) обладать репертуаром своих членов и своих контрактантов;

c) быть способной управлять имущественными авторским и смежными
правами на коллективной основе на всей территории страны, в том числе
правами зарубежных правообладателей;

d) располагать реальными механизмами по сбору, распределению и
выплате авторского вознаграждения, а также

e) соответствовать иным условиям, установленным Правительством.

(5)
Организации по управлению имущественными правами на коллективной
основе создаются непосредственно обладателями авторских и смежных прав
добровольно на основании их членства в такой организации либо письменных
договоров.
(6)
Организация по управлению имущественными правами на коллективной
основе не вправе заниматься коммерческой деятельностью или использовать
произведения и объекты смежных прав, полученные для управления на
коллективной основе.
(7)
Все возможные имущественные претензии обладателей авторских и
смежных прав к пользователям, связанные с использованием их произведений
и объектов смежных прав по лицензиям, должны быть урегулированы
организацией, выдающей такие лицензии.

[Ст.35 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

Статья 36. Функции и обязанности организаций по управлению
имущественными правами на коллективной основе

(1) Организация по управлению имущественными правами на коллективной
основе осуществляет от имени представляемых ею обладателей авторских и
смежных прав и на основе полученных от них полномочий следующие функции:

a) выдает пользователям лицензии на использование произведений или
объектов смежных прав, имущественные права на которые были переданы ей
для управления на коллективной основе;

b) согласовывает с пользователями размер авторского вознаграждения
за использование произведений или объектов смежных прав и другие условия
лицензий;

с) согласовывает с пользователями размер вознаграждения в тех
случаях, когда эта организация уполномочена заниматься только сбором
такого вознаграждения без права выдачи лицензии;

d) собирает вознаграждение, предусмотренное выдаваемыми ею
лицензиями, и вознаграждение, предусмотренное пунктом с) части (1);

e) распределяет и выплачивает своевременно и надлежащим образом
авторское вознаграждение, собранное на основании лицензий, выданных на
использование произведений или объектов смежных прав, права на которые
были переданы ей для управления на коллективной основе;

f) совершает любые юридические действия, необходимые для охраны
прав, управлением которых занимается такая организация;
g) осуществляет иную деятельность в соответствии с полномочиями,
полученными от обладателей авторских и смежных прав.

(2)
Организации по управлению имущественными правами на коллективной
основе имеют право требовать от лиц, использующих произведения и объекты
смежных прав, представления программ и других документов, заверенных
надлежащим образом, об использовании произведений и о доходах, а также
требовать выплаты вознаграждения в установленные сроки.
(3)
Организация по управлению имущественными правами на коллективной
основе должна выполнять в интересах обладателей авторских и смежных прав
следующие обязанности:

а) использовать собранное вознаграждение исключительно для
распределения и выплаты обладателям авторских и смежных прав. При этом
организация вправе вычитать из собранного вознаграждения суммы на
покрытие своих фактических расходов по сбору, распределению и выплате
такого вознаграждения, а также суммы, которые направляются в специальные
фонды, создаваемые этой организацией по решению ее членов;

b) распределять и регулярно выплачивать собранные суммы
вознаграждения, за вычетом сумм, указанных в пункте а) части (3),

пропорционально фактическому использованию произведений и объектов
смежных прав;
с) одновременно с выплатой вознаграждения представлять обладателям
авторских и смежных прав отчеты об использовании их прав.

(4)
Организация по управлению имущественными правами на коллективной
основе вправе сохранять невостребованное вознаграждение, включая его в
распределяемые суммы или обращая на другие цели в интересах
представляемых ею обладателей авторских и смежных прав, по истечении
трех лет со дня поступления на счет организации.
(5)
Обладатели авторских и смежных прав, не предоставившие
организации по управлению имущественными правами на коллективной основе
полномочий в отношении сбора вознаграждения в соответствии с пунктом d)
части (1), вправе потребовать от нее выплаты причитающегося им
вознаграждения, а также исключения своих произведений и объектов смежных
прав из лицензий, выдаваемых этой организацией пользователям.
(6)
Организация по управлению имущественными правами на коллективной
основе представляет Государственному агентству по интеллектуальной
собственности для контроля следующие документы:

a) двусторонние и многосторонние соглашения с иностранными

организациями, управляющими аналогичными правами;
b) решения общих собраний;
c) годовой баланс, годовой отчет и результаты аудиторской проверки;
d) сведения о лицах, уполномоченных ее представлять;
e) репертуар произведений и объектов смежных прав, которым она

располагает, список лиц, правами которых управляет эта организация,
включая их изменения, а также договоры, заключенные с правообладателями
и пользователями;

f) сведения о сборе, распределении и выплате авторского
вознаграждения, в том числе о невостребованном вознаграждении, и
причинах нераспределения и невыплаты его соответствующим
правообладателям;

g) иные документы, необходимые для проверки соответствия
деятельности организации настоящему закону.

[Ст.36 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]
[Ст.36 дополнена Законом N 29-XIV от 28.05.98]

Глава VII

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ АВТОРСКИХ И СМЕЖНЫХ ПРАВ

Статья 37. Нарушение авторских и смежных прав. Контрафактные
экземпляры произведения или фонограммы

(1)
Использование произведений литературы, искусства и науки в
нарушение установленных настоящим законом авторских и смежных прав
признается незаконным.
(2)
Экземпляры произведения или фонограммы, изготовление либо
распространение которых влечет за собой нарушение авторских и смежных
прав, являются контрафактными.
(3)
Контрафактными признаются также экземпляры охраняемых в
Республике Молдова в соответствии с настоящим законом произведений и
фонограмм, импортируемых в Республику Молдова без согласия обладателей
авторских и смежных прав из государств, в которых эти произведения и
фонограммы не охранялись или перестали охраняться.
(4)
Контрафактные экземпляры произведения или фонограммы по решению
компетентной судебной инстанции подлежат конфискации. Материалы и
оборудование, используемые для их воспроизведения, могут быть
конфискованы по решению компетентной судебной инстанции, исходя из
характера нарушения авторских и смежных прав.
(5)
Конфискованные контрафактные экземпляры произведения или
фонограммы по требованию обладателя авторских и смежных прав могут быть
переданы ему. Не востребованные обладателем авторских и смежных прав
контрафактные экземпляры произведения и фонограммы по решению
компетентной судебной инстанции подлежат реализации или уничтожению.
Конфискованные материалы и оборудование, используемые для
воспроизведения контрафактных экземпляров, по решению компетентной
судебной инстанции подлежат передаче государству.
(6)
Не подлежат конфискации контрафактные экземпляры произведения
или фонограммы, приобретенные третьими лицами на законных основаниях.

[Ст.37 изменена Законом N 1009-XIII от 22.10.96]

Статья 37/1. Обход технических средств защиты авторского и смежных
прав и устранение или изменение информации об
управлении авторским и смежными правами

(1) Признаются нарушениями законодательства Республики Молдова об
авторском и смежных правах следующие действия независимо от того, были
ли в результате их совершения нарушены авторское или смежные права:

a) обход технических средств защиты авторского и смежных прав;

b) изготовление, импорт, распространение (продажа, сдача в прокат и
пр.), реклама любого оборудования или его компонентов, владение в
коммерческих целях и в целях предоставления услуг любым оборудованием
или его компонентами:

-которые рекламируются или предлагаются для продажи в целях обхода
технических средств защиты авторского и смежных прав;

-основной целью использования и(или) результатом использования
которых является обход любых технических средств защиты авторского и
смежных прав;

-которые изначально предназначены, приспособлены или выполнены в
целях предоставления возможности или облегчения обхода технических
средств защиты авторского и смежных прав;

c) любое из указанных ниже действий, если, совершая эти действия,
лицо знало или должно было знать, что совершение их побуждает,
позволяет, способствует или скрывает нарушение авторского или смежных
прав:

-устранение или изменение без разрешения правообладателя информации
об управлении авторским или смежными правами;

-распространение, импорт в целях распространения, публичное
сообщение, доведение до всеобщего сведения в интерактивном режиме
произведений и других объектов, охраняемых настоящим законом, с которых
без разрешения правообладателя была устранена информация об управлении
авторским или смежными правами.

(2) Действия, указанные в части (1), наказываются в соответствии с
положениями Кодекса об административных правонарушениях и Уголовного
кодекса.

[Ст.37/1 введена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

Статья 38. Способы защиты авторских и смежных прав

(1) Обладатели исключительных авторских и смежных прав вправе
требовать от лица, нарушившего их:

а) признания прав;

b) восстановления положения, существовавшего до нарушения права, и
прекращения действий, нарушающих право или создающих угрозу его
нарушения;

с) возмещения убытков, включая упущенную выгоду;

d) взыскания дохода, полученного лицом, нарушившим авторские и

смежные права вследствие их незаконного использования, вместо возмещения
убытков;
е) выплаты компенсации в размере от 500 до 500000 леев вместо
возмещения убытков или взыскания дохода.

(2)
Указанные в пунктах с) -е) части (1) меры применяются по
усмотрению обладателя авторских или смежных прав.
(3)
Лицо, виновное в нарушении авторских или смежных прав, несет
ответственность в соответствии с гражданским, административным и
уголовным законодательством.
(4)
За нарушение личных (моральных) прав автор или обладатель
смежных прав вправе потребовать через суд от лица, нарушившего их:

а) внесения соответствующих исправлений в произведение и
опубликования в печати или извещения иным способом о восстановлении
нарушенного права;

b) запрещения выпуска в свет произведения либо исполнения требования

о прекращении его распространения и конфискации выпущенных экземпляров;
с) материального возмещения морального ущерба.

(5)
Лицо, виновное в умышленном уничтожении или уничтожении по
небрежности оригинала произведения изобразительного искусства, рукописи
или окончательного варианта аудиовизуального произведения (негатива,
оригинальной записи), по требованию автора или обладателя смежных прав
обязано возместить нанесенный материальный и моральный ущерб в
соответствии с требованиями частей (1), (3) и (4).
(6)
До рассмотрения дела по существу судья единолично вправе вынести
определение о запрещении ответчику либо лицу, в отношении которого
имеются достаточные основания полагать, что оно является нарушителем
авторских и смежных прав, совершать определенные действия; изготовление,
воспроизведение, продажу, сдачу в прокат, импорт и другие действия.
(7)
В случае серьезного однократного или систематического нарушения
авторских и смежных прав юридическим лицом суд вправе вынести решение о
приостановлении его деятельности на срок до 30 дней.
(8)
Судья обязан вынести решение о наложении ареста и изъятии всех
экземпляров произведений или фонограмм, в отношении которых
предполагается, что они являются конрафактными, а также может вынести
решение о наложении ареста и изъятии материалов и оборудования,
предназначенных для их изготовления и воспроизведения.
(9)
При наличии достаточных данных о нарушении авторских и смежных
прав органы уголовного преследования обязаны принять надлежащие меры по
розыску и наложению ареста на:
а) экземпляры произведений и фонограмм, в отношении которых
предполагается, что они являются контрафактными;
b) материалы и оборудование, предназначенные для их изготовления и
воспроизведения;
с) счета и другие документы, которые могут служить доказательством
совершения действий, нарушающих настоящий закон.
(10)
Таможенные органы имеют право задерживать экземпляры
произведений и фонограмм, ввозимые в страну или вывозимые за рубеж без
лицензии. В случае признания таких экземпляров произведений и фонограмм
контрафактными суд может применить к лицу, нарушившему права, любую из
мер, установленных в пунктах с) -е) части (1).
(11)
Иски физических лиц -обладателей исключительных авторских и
смежных прав, предъявленные самими обладателями, а также от их имени и
по поручению Государственным агентством по интеллектуальной
собственности либо организациями по управлению имущественными правами на
коллективной основе, освобождаются от уплаты судебной пошлины. Судебная
пошлина по таким искам по решению суда подлежит уплате лицом, признанным
виновным в нарушении авторских и смежных прав, в установленных
законодательством порядке и размере.

[Ст.38 изменена Законом N 206-XV от 29.05.03, в силу 18.07.03]
[Ст.38 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]
[Ст.38 изменена Законом N 29-XIV от 28.05.98]

Глава VIII

СОЦИАЛЬНО-ПРАВОВАЯ ЗАЩИТА ПРАВ АВТОРОВ И ОБЛАДАТЕЛЕЙ СМЕЖНЫХ ПРАВ

Статья 39. Гарантии охраны имущественных прав

(1)
Настоящий закон закрепляет систему правовых, экономических и
социальных гарантий использования и защиты интеллектуального потенциала
авторов и обладателей смежных прав, охраны их личных (моральных) и
имущественных (экономических) прав.
(2)
Имущественные права авторов и обладателей смежных прав
охраняются в соответствии с законодательством об оплате труда. Все
обязательные отчисления в фонды социального обеспечения, связанные с
выплатой авторского вознаграждения, осуществляет физическое или
юридическое лицо, которое использует объекты авторского или смежных прав.
(3)
В целях защиты имущественных прав авторов и обладателей смежных
прав от инфляции производится индексация минимальных тарифных ставок
авторского вознаграждения, установленных за создание, издание и первое
публичное исполнение произведений, одновременно с увеличением размера
минимальной заработной платы.
(4)
Организации по управлению имущественными правами на коллективной
основе вправе создавать социальные и другие фонды, средства которых
освобождаются от налогов.

[Ст.39 изменена Законом N 430-XV от 31.10.03, в силу 01.01.04]
[Ст.39 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

Статья 40. Свободный художник

(1)
Свободным художником (композитор, писатель, художник, режиссер,
кинооператор) является лицо, имеющее профессиональную подготовку и опыт
работы по избранному творческому профилю, самостоятельно занимающееся
интеллектуальной деятельностью и не состоящее в постоянных трудовых
отношениях с каким-либо юридическим лицом.
(2)
Профессия свободного художника предполагает максимальную свободу
выбора режима труда, отдыха и сферы применения интеллектуальных
способностей.
(3)
Свободный художник имеет право на пособие по нетрудоспособности,
выплачиваемое ассоциацией авторов, членом которой он является.
(4)
Свободный художник имеет право на государственное пенсионное
обеспечение по возрасту, инвалидности, по случаю потери кормильца и в
других случаях, предусмотренных законодательством.

[Ст.40 изменена Законом N 1268-XV от 25.07.2002]

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ
ПАРЛАМЕНТА Петру ЛУЧИНСКИ

Кишинэу, 23 ноября 1994 г.
N 293-XIII.


Legislación Reemplaza (1 texto(s)) Reemplaza (1 texto(s)) Es enmendado por (1 texto(s)) Es enmendado por (1 texto(s)) Es implementado por (2 texto(s)) Es implementado por (2 texto(s)) Es derogado por (1 texto(s)) Es derogado por (1 texto(s))
Datos no disponibles.

N° WIPO Lex MD039