Propiedad intelectual Formación en PI Respeto por la PI Divulgación de la PI La PI para... La PI y… La PI en… Información sobre patentes y tecnología Información sobre marcas Información sobre diseños industriales Información sobre las indicaciones geográficas Información sobre las variedades vegetales (UPOV) Leyes, tratados y sentencias de PI Recursos de PI Informes sobre PI Protección por patente Protección de las marcas Protección de diseños industriales Protección de las indicaciones geográficas Protección de las variedades vegetales (UPOV) Solución de controversias en materia de PI Soluciones operativas para las oficinas de PI Pagar por servicios de PI Negociación y toma de decisiones Cooperación para el desarrollo Apoyo a la innovación Colaboraciones público-privadas Herramientas y servicios de IA La Organización Trabajar con la OMPI Rendición de cuentas Patentes Marcas Diseños industriales Indicaciones geográficas Derecho de autor Secretos comerciales Academia de la OMPI Talleres y seminarios Observancia de la PI WIPO ALERT Sensibilizar Día Mundial de la PI Revista de la OMPI Casos prácticos y casos de éxito Novedades sobre la PI Premios de la OMPI Empresas Universidades Pueblos indígenas Judicatura Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales Economía Financiación Activos intangibles Igualdad de género Salud mundial Cambio climático Política de competencia Objetivos de Desarrollo Sostenible Tecnologías de vanguardia Aplicaciones móviles Deportes Turismo PATENTSCOPE Análisis de patentes Clasificación Internacional de Patentes ARDI - Investigación para la innovación ASPI - Información especializada sobre patentes Base Mundial de Datos sobre Marcas Madrid Monitor Base de datos Artículo 6ter Express Clasificación de Niza Clasificación de Viena Base Mundial de Datos sobre Dibujos y Modelos Boletín de Dibujos y Modelos Internacionales Base de datos Hague Express Clasificación de Locarno Base de datos Lisbon Express Base Mundial de Datos sobre Marcas para indicaciones geográficas Base de datos de variedades vegetales PLUTO Base de datos GENIE Tratados administrados por la OMPI WIPO Lex: leyes, tratados y sentencias de PI Normas técnicas de la OMPI Estadísticas de PI WIPO Pearl (terminología) Publicaciones de la OMPI Perfiles nacionales sobre PI Centro de Conocimiento de la OMPI Informes de la OMPI sobre tendencias tecnológicas Índice Mundial de Innovación Informe mundial sobre la propiedad intelectual PCT - El sistema internacional de patentes ePCT Budapest - El Sistema internacional de depósito de microorganismos Madrid - El sistema internacional de marcas eMadrid Artículo 6ter (escudos de armas, banderas, emblemas de Estado) La Haya - Sistema internacional de diseños eHague Lisboa - Sistema internacional de indicaciones geográficas eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediación Arbitraje Determinación de expertos Disputas sobre nombres de dominio Acceso centralizado a la búsqueda y el examen (CASE) Servicio de acceso digital (DAS) WIPO Pay Cuenta corriente en la OMPI Asambleas de la OMPI Comités permanentes Calendario de reuniones WIPO Webcast Documentos oficiales de la OMPI Agenda para el Desarrollo Asistencia técnica Instituciones de formación en PI Apoyo para COVID-19 Estrategias nacionales de PI Asesoramiento sobre políticas y legislación Centro de cooperación Centros de apoyo a la tecnología y la innovación (CATI) Transferencia de tecnología Programa de Asistencia a los Inventores (PAI) WIPO GREEN PAT-INFORMED de la OMPI Consorcio de Libros Accesibles Consorcio de la OMPI para los Creadores WIPO Translate Conversión de voz a texto Asistente de clasificación Estados miembros Observadores Director general Actividades por unidad Oficinas en el exterior Ofertas de empleo Adquisiciones Resultados y presupuesto Información financiera Supervisión
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Leyes Tratados Sentencias Consultar por jurisdicción

Código de la Propiedad Industrial (aprobado por el Decreto-Ley N° 16/95 del 24 de enero de 1995), Portugal

Atrás
Texto derogado 
Detalles Detalles Año de versión 1995 Fechas Entrada en vigor: 1 de junio de 1995 Adoptado/a: 24 de enero de 1995 Tipo de texto Principal legislación de PI Materia Patentes (Invenciones), Modelos de utilidad, Diseños industriales, Marcas, Indicaciones geográficas

Documentos disponibles

Textos principales Textos relacionados
Textos principales Textos principales Inglés Industrial Property Code (approved by Decree-Law No. 16/95 of January 24, 1995)         Portugués Código da Propiedade Industrial (aprovado pelo Decreto-Lei n.° 16/95 de 24 de Janeiro )      Francés Code de la proprieté industrielle (approuvé par le décret-loi n° 16/95 du 24 janvier 1995)        
PT001: Industrial Property, Code (Decree-Law), 24/01/1995, No. 16

Industrial Property Code*

(Decree-Law No. 16/95, of January 24, 1995)

PART I
GENERAL PART

Chapter I
General Provisions

(Social Function of Industrial Property)

Art. 1. Industrial Property has the social function of guaranteeing fair competition by conferring the private rights regulated in this Code, as well as to prevent unfair competition.

(Scope of Industrial Property)

Art. 2. Industrial property covers industry and commerce as such, the fishing, agricultural, forestry, cattle and extractive industries and any natural or manufactured products and services.

(Personal Scope of Application)

Art. 3.-
(1) The present Code shall be applicable to individual persons and corporate bodies being Portuguese or nationals of the member States of the International Union for the Protection of Industrial Property, hereinafter referred to as the Union, in accordance with the terms of the Paris Convention of March 20, 1883, and revisions thereof, irrespective of residence or establishment, with the exception of the special provisions as to competence and procedure.
(2) Nationals of any country who are resident or have an industrial or commercial establishment, in fact and not as a matter of form, in the territory of a member State of the Union, shall be considered as nationals of the member States.
(3) With regard to any other foreign nationals, the provisions of Conventions between Portugal and the respective countries shall be observed and, in the absence thereof, the system of reciprocity shall apply.
(4) References made in this Code to the Union or Paris Convention for the Protection of Industrial Property shall cover the relevant provisions of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS).

(System Applicable to Cases of More Than One Proprietor)

Art. 4. In cases of more than one proprietor of industrial property rights, the relationship between them shall be governed, unless otherwise agreed, by the provisions of civil law relating to joint property.

(Effects of the Registration)

Art. 5.-
(1) Notwithstanding the provisions of the following paragraph, the grant of industrial property rights shall imply only legal presumption of the requirements of grant.
(2) An award registration shall guarantee the veracity and authenticity of the titles by which they were conferred and shall assure the proprietor of his indefinite property and exclusive use thereof.
(3) Trademark, appellation of origin and name and emblem of establishment registrations shall constitute grounds for the refusal or annulment of confusingly similar company names or trade names for which an application for incorporation is filed after the respective applications for registration.
(4) Annulment actions brought under the provisions of the preceding paragraph may only be filed within 10 years after the incorporation of the company, unless such actions are filed by the Portuguese Public Prosecutor.
(5) The rights conferred by patents, models, designs and registrations shall cover all the Portuguese territory.

(Proof of Industrial Property Rights)

Art. 6.-
(1) Proof of the industrial property rights referred to in this statute shall be given by means of the patent, model, design and registration certificates corresponding to the various categories governed herein.
(2) The holders of the various rights may have drawn up certified copies identical in content to the patent, model, design or registration certificate, in order to prove these rights in court or before any other official bodies.
(3) Certified copies of applications shall also be drawn up upon request of the applicant.

(Supply of Certificates of Grant)

Art. 7.-
(1) Certificates of grant shall not be supplied to the interested parties before one month period after the expiration of the time limit for appeal or, if an appeal is filed, after the final court decision has been given.
(2) Certificates shall be supplied to the proprietor or his legal representative against issuance of a receipt.

(Contents of Certificates)

Art. 8.-
(1) The certificates mentioned in the previous Articles shall contain the elements necessary for full identification of the right that they attest.
(2) Specimen certificates shall be approved by a decision of the Minister for the area of industry.

(Calculation of Time Limits)

Art. 9.-
(1) Periods established in this statute shall be uninterrupted.
(2) Holders of the various rights shall be reminded punctually and duly in advance of the time limits for the payment of annuities and renewal and revalidation fees.
(3) If notification is not provided this cannot be cited as justification for non-payment of fees within the time limits prescribed.

Chapter II
Administrative Procedure

(Entitlement to File and Take Action)

Art. 10.-
(1) Persons entitled to take legal action before the National Institute of Industrial Property shall be those who have an interest in the acts mentioned in this statute or their legal representatives.
(2) Action can only be taken and the prosecution of proceedings handled by:
(a) the actual interested party or the holder of the right, if established or resident in Portugal;
(b) official industrial property agents;
(c) appointed lawyers.
(3) If, during the prosecution of a particular act, the regulations governing legal representation stipulated in this Article are infringed, the represented party shall be directly notified to fulfill the legal formalities required within the non-extendible period of one month, without loss of the priorities to which he is entitled; failure to do so shall mean that such act shall be deemed null and void.
(4) Official agents and appointed lawyers representing parties shall always have access to the file.

(Priority of Filing)

Art. 11.-
(1) Except in the cases provided for in this statute, patents, models, designs and registrations shall be granted to the first party having filed a regular application with the documents thereof.
(2) If applications are sent by mail, precedence shall be computed from the date on which the mail was registered or the date of the postmark.
(3) If two applications relating to the same right are received simultaneously or claim the same priority, no action shall be taken until the interested parties have settled the question of priority either by agreement or at the competent civil court.
(4) If the application comes from abroad, the interested party shall be notified to appoint a legal representative within one month, in accordance with paragraph (2), subparagraph (b) or (c) of the preceding Article, if a representative has not already been appointed.
(5) The application shall be refused if the notification referred to in the preceding paragraph is not complied with.
(6) If the application is not initially accompanied by all the documents required, priority shall be computed from the day and time that the last outstanding document is filed.
(7) If, due to amendments, the invention, model, design, trademark, name or emblem is to be considered as being noticeably different from the one first published in the Industrial Property Bulletin, a further notice shall be published for opposition purposes and the priority of the amendments shall be computed from the date on which the amendment was made.
(8) If the examination reveals that the application for the patent, model, design or registration was not correctly drawn up, the applicant shall be notified to file the application in accordance with the category stipulated.
(9) In the event of the preceding paragraph the application shall be republished in the Industrial Property Bulletin and the priorities to which the applicant is entitled shall not be affected.
(10) Until a decision is given, other amendments may be authorized, such as in respect of the name or head office of the applicant, provided that there are sufficient grounds for such amendments and they are duly published.

(Proof of the Priority Right)

Art. 12.-
(1) The National Institute of Industrial Property may request parties claiming the right of priority to file, within a reasonable period of time, a duly certified copy, as well as certification of the date of filing and, if necessary, a translation.
(2) This may be requested at any time, but the applicant shall not be required to fulfill this formality before three months after the date on which the application was filed in Portugal.
(3) The copy of the application shall be exempt from legalization and may be filed free of charge within the time limit prescribed in the preceding paragraph.

(Loss of the Priority Right)

Art. 13. Failure to comply with the time limit of the preceding provisions shall lead to loss of the right of priority claimed.

(Rectification of Deficiencies)

Art. 14. If any deficiencies are revealed before publication of the notice in the Industrial Property Bulletin, the applicant shall be notified thereof by this means, in order to effect the necessary rectifications.

(Notarization of Signatures)

Art. 15. Signatures on documents not filed by an official agent or appointed lawyer shall always be notarized in accordance with legal stipulations.

(Notifications)

Art. 16.-
(1) If oppositions are filed, the applicant shall be notified immediately by the National Institute of Industrial Property.
(2) Identical notification shall be made in respect of the filing of statements, lapse actions and other similar briefs.
(3) Notice of oppositions, replies and lapse actions may be published in the Industrial Property Bulletin for information purposes.

(Time Limit to Reply)

Art. 17.-
(1) Applicants may reply to oppositions or similar briefs within two months after the date of notification thereof.
(2) If necessary, additional statements may be filed for further clarification.
(3) If requested during the time limit prescribed in paragraph (1) and for justifiable reasons, an additional period of one month may be granted for the filing of the briefs mentioned therein.

(Copies of Briefs Filed)

Art. 18.-
(1) Oppositions and briefs shall be accompanied by a copy thereof.
(2) The copies mentioned in the preceding paragraph shall be supplied to the opposing party by the National Institute of Industrial Property.

(Subsequent Formalities)

Art. 19. On the expiry of the time limit prescribed in Article 17, if no reply has been filed by the party which is entitled to exercise this right, the allegations made by the parties shall be examined and assessed, after which an opinion shall be given on the file and it shall be submitted for decision.

(Inspections)

Art. 20.-
(1) Before the information mentioned in the preceding Article is provided, the inspection of any industrial establishment or other premises may be requested in order to back up or clarify the allegations made by the parties; the request shall not be accepted without a hearing of the other party.
(2) The request shall be well founded.
(3) Any costs involved in the inspection shall be borne by the party that requested it.
(4) The party that requested the inspection may freely withdraw it before it is begun.
(5) In the event of withdrawal in due time or refusal of the request for inspection, any expenses incurred shall be refunded upon the request of the interested party.

(Official Inspections)

Art. 21. An inspection may also be requested by the National Institute of Industrial Property of its own motion if it is found to be necessary in order to fully clarify the matter.

(Filing of Documents)

Art. 22.-
(1) Documents shall be filed with the briefs containing the facts to which they refer.
(2) Documents may be filed in accordance with the following Article if it is proved to have been impossible to obtain them in due time.

(Attachment to the File and Return of Documents)

Art. 23.-
(1) Oppositions and similar documents filed outside the respective time limit, as well as documents filed under the circumstances stipulated in paragraph (2) of the preceding Article, shall only be attached to the file by means of a decision.
(2) Any documents which are irrelevant or unnecessary shall be refused, even if they are filed in due time, as well as any documents drawn up in disrespectful or improper terms or documents considered as containing a repetition of allegations already made.
(3) The documents mentioned in the preceding paragraph shall be returned to the parties, who shall be notified officially in writing to collect them within a stipulated period, otherwise they shall be stored separately from the file.
(4) The notification mentioned in the preceding paragraph shall always be addressed to the actual interested party, even if a legal representative has been appointed.

(Modification of the Decision ex officio)

Art. 24.-
(1) If, up to the moment of publication of a decision, it is found that it should be modified, the case shall be referred to a higher decision with information concerning the facts which have come to light and make it advisable to revoke the decision given.
(2) A higher decision shall mean a decision given by a body that is hierarchically superior to the body that signed the decision to be modified.

(Grounds for Refusan( �/p>

Art. 25.-
(1) The following shall constitute grounds for the refusal of a patent, model, design or registration:
(a) failure to pay fees;
(b) omission of documents required;
(c) failure to comply with other legal formalities;
(d) if it is found that the applicant intends to practice unfair competition or that this is possible irrespective of his intention.
(2) In the cases provided for in subparagraphs (a), (b) and (c), the file shall not be submitted for decision without prior written notification to the applicant of a period within which he may rectify the application.

(Amendment to Non-Essential Elements)

Art. 26.-
(1) Any amendment which does not affect the essential and characteristic elements of the patent, model, design or registration may be authorized in the same file, provided that it is duly justified and published for appeal purposes, in accordance with the provisions of Article 38 onwards.
(2) No request for amendment provided for in this Article shall be accepted if any lapse proceedings are pending in respect of the same file.

(Documents Attached to Other Files)

Art. 27.-
(1) With the exception of powers of attorney, which shall be attached to all files even if the applicant has the same legal representative, documents relating to applications may be attached to one of the files and referred to in the others.
(2) In the event of an appeal the appellant shall complete at his own expense the files in which such documents are mentioned, by means of certified copies.
(3) Failure to fulfill the requirements of the previous paragraphs shall be mentioned in the notice submitting the file to court, the time limit of which shall not be extended for this reason.

(Publication of Acts)

Art. 28.-
(1) Acts to be published in accordance with this statute shall be communicated to the parties and to the public through publication in the Industrial Property Bulletin.
(2) If the interested party is notified in writing, the time limit shall be stipulated therein and computed from the date thereof.
(3) Without prejudice to the rule stipulated in this Article, the parties or their legal representatives may obtain directly from the National Institute of Industrial Property, before publication of the Bulletin, a certified copy of the decision given in respect of their applications.
(4) If a certified copy is requested by the losing party, the time limit for appeal shall be computed from the date in which the certified copy is provided and the other party, if any, shall be notified thereof on the same date.
(5) Any person may also request a certified copy of registrations effected and documents and files that are in the records, as well as photocopies or ordinary copies of drawings, photographs, plants and models filed with applications for patents for invention, utility models and industrial model or design and trademark and name and emblem of establishment registrations, once the respective files have been made available to the public and provided that third party rights are not prejudiced.
(6) In all files, being made available to the public shall be meant that the application is published in the Industrial Property Bulletin.
(7) Without prejudice to the provisions of the previous paragraphs, the National Institute of Industrial Property may provide information concerning trademark and name and emblem of establishment applications before they are made available to the public, through publication in the Bulletin.

Chapter III
Assignment and Licenses

(Assignment)

Art. 29.-
(1) The rights derived from patents, utility models, industrial model and design registrations and trademark registrations may be assigned with or without a consideration, as a whole or in part, for the full life thereof or for a shorter period, to be used in any part of the Portuguese territory or in some given localities.
(2) The provisions of the preceding paragraph shall apply to the rights derived from patent and utility model applications and applications for the registration of industrial models and designs and trademarks.
(3) Assignment by inter vivos shall be proven by means of a written document.
(4) The rights derived from name, emblem, logo and award applications or registrations may only be assigned, with or without a consideration, together with the establishment or part of the establishment to which they are associated.
(5) Without prejudice to the provisions of the following paragraph and unless expressly declared otherwise, assignment of the establishment shall include the respective name, emblem, logo or award.
(6) If the name, emblem or logo includes the personal name, trade name or company name of the owner of the establishment or persons he represents, an express clause shall be necessary for the assignment thereof.

(Contractual Licensing)

Art. 30.-
(1) The rights mentioned in paragraph (1) of the preceding Article may also be the subject of a license to work the right as a whole or in part, for the whole of Portuguese territory or a certain area, for the full life of the right or a shorter period.
(2) The provisions of the preceding paragraph shall apply while an application is pending, but refusal of the application shall imply the lapse of the license.
(3) The license contract shall be drawn up in written form.
(4) Unless otherwise stipulated, the licensee shall enjoy all the rights conferred upon the licensor for all legal effects, with the exception of the provisions of the following paragraphs.
(5) The right conferred by a license cannot be alienated without the written consent of the licensor.
(6) The grant of a license shall not prevent the licensor from retaining the right to directly work the licensed right.
(7) The license shall be presumed to be non-exclusive.
(8) An exclusive license shall mean that the proprietor of the patent renounces the right to grant other licenses for the rights that are the subject of the license while such license is in force.

(Registering the Rights)

Art. 31.-
(1) In the cases provided for in Article 29, paragraphs (1), (2) and (4) and paragraphs (1) and (2) of the preceding Article, the assignment or license shall only take effect in respect of third parties after it has been recorded at the National Institute of Industrial Property.
(2) That record shall be endorsed on the certificate upon request of any of the interested parties, and documents attesting to the assignment or license must be provided.
(3) If the record of the assignment is requested by the assignor, the assignee shall also sign the document giving proof thereof or shall expressly declare that he accepts the assignment.
(4) After the record has been effected, the certificate shall be returned to the party that requested it and the request and the documents shall be attached to the respective file.
(5) Notice of that record shall be published in the Industrial Property Bulletin.

Chapter IV
Termination of Industrial Property Rights

(Revocation)

Art. 32.-
(1) Industrial property rights shall be rendered totally or partially null and void in the following cases:
(a) if the subject matter cannot be protected;
(b) if any formalities were not fulfilled in the grant of the right in such a way as to call into question the final result of the procedure.
(2) The revocation of the right may be declared while there is an interest in such declaration.

(Annulment)

Art. 33.-
(1) Industrial property certificates may be totally or partially annulled if the proprietor has no right thereto, namely:
(a) if the right does not belong to the proprietor;
(b) if the grant of the right infringes third party rights based on priority or other legal title.
(2) The interested party may request the total or partial reversal of the right in its favor instead of the annulment thereof, provided that all legal requirements are met.

(Procedure for the Declaration of Revocation and Annulment)

Art. 34.-
(1) The declaration of revocation or annulment may only be determined by a judicial decision.
(2) Action shall be taken by the Portuguese Public Prosecutor or any interested party against the registered proprietor of the right and shall be communicated to all the holders of registered rights derived therefrom, who may intervene in the proceedings.
(3) The judicial decision shall be recorded or noted at the National Institute of Industrial Property and published in the Industrial Property Bulletin.

(Effects of the Declaration of Revocation)

Art. 35. The retroactivity of the declaration of revocation shall not prejudice effects arising from the fulfillment of commitments, judicial decisions res judicata or settlements, even if they have not yet been validated, or as a result of other similar acts.

(Lapse)

Art. 36.-
(1) Industrial property rights shall lapse:
(a) on expiry of the period of validity;
(b) in default of payment of fees.
(2) Lapse actions shall be filed at the National Institute of Industrial Property and the respective proceedings shall be suspended if the action is withdrawn.
(3) Lapse shall be recorded and a notice thereof shall be published in the Industrial Property Bulletin.
(4) Lapse shall only take effect after it has been declared in proceedings held at the National Institute of Industrial Property.
(5) The proprietor of the registration shall be notified of the lapse action in order that he may file his reply, if so desired, within two months.
(6) After this period has expired, the National Institute of Industrial Property shall give a decision on the declaration of the lapse of the registration within the same time limit.
(7) If the action is withdrawn before a decision is given, the lapse proceedings shall be suspended.

(Renunciation)

Art. 37.-
(1) The proprietor may renounce his industrial property rights by means of an express declaration supplied to the National Institute of Industrial Property.
(2) Renunciation may be partial if the nature of the right so permits.
(3) The declaration of renunciation shall be made by means of a request to be attached to the respective file.
(4) If the request for renunciation is not signed by the interested party, the respective legal representative shall file a power of attorney with special powers.
(5) Renunciation shall not prejudice duly registered third party rights, provided that the respective proprietors, after due notification, substitute the proprietor of the main right for the purpose of retaining the certificates, insofar as is necessary for the safeguard of such rights.
(6) Renunciation shall be recorded and a notice thereof published in the Industrial Property Bulletin.

Chapter V
Appeal

Section I
Judicial Appeal

(Persons Entitled to Appean( �/p>

Art. 38. Parties entitled to appeal against decisions of the National Institute of Industrial Property shall be the applicant, opponents and any other person who may be directly prejudiced by the decision.

(Time Limit of Appean( �/p>

Art. 39. The appeal shall be filed within three months after the date of the publication of the decision in the Industrial Property Bulletin or the obtention of the certified copy of this decision if this date is prior.

(Reply; Submission of the File)

Art. 40.-
(1) After the action has been filed in court, a copy of the petition and a certified copy of the contents of any documents of major interest shall be submitted to the National Institute of Industrial Property, so that the body which gave the decision appealed against may reply thereto and submit or order to be submitted the file, in respect of which the decision was given, to the court.
(2) If it is found that the file contains sufficient information for clarification of the court, it shall be submitted within 10 days, together with notice of submission.
(3) If this is not the case, the notice of submission shall contain a reply to the appeal and shall be submitted with the file within a period of 20 days.

(Consultation of the File by the Opposing Party)

Art. 41.-
(1) Once the file is received by the court, it shall be made available for 20 days to the opposing party, if any.
(2) The National Institute of Industrial Property shall never be considered as an opposing party.
(3) Notification of the opposing party shall be made to the office of the party's appointed lawyer or, in the absence thereof, to the office of the duly identified official industrial property agent who has represented the party during the administrative proceedings, although the agent may only intervene in the proceedings through an appointed lawyer.
(4) On the expiry of the consultation period, the proceedings shall be concluded and the final decision given within 15 days, except in the case of a justifiable impediment.

(Request for Technical Experts)

Art. 42. If the appeal contains a technical problem requiring further information or if the judge considers it appropriate, he may at any time request the attendance, on a day and at a time that he designates, of any technical expert or experts on whose opinion the decision appealed against was based, in order to provide orally any clarifications necessary.

(Appeal Against a Judicial Decision)

Art. 43. It is possible to appeal against a judicial decision given in accordance with the general terms of the law.

(Publication of the Final Decision)

Art. 44. Once the final decision has become res judicata, the secretary's office of the court shall send a copy to the National Institute of Industrial Property for publication of the respective text and corresponding notice in the Industrial Property Bulletin and record thereof.
Section II
Guarantees

(Preliminary Injunction System)

Art. 45.-
(1) Preliminary injunctions may be brought in any action taken in respect of an industrial property right.
(2) The provisions of civil procedure shall apply to this injunction system, but there shall always be a hearing of the opposing party unless, exceptionally, this could jeopardize the result of the actual injunction.
Section III
Ministerial Appeal

(Ministerial Appean( �/p>

Art. 46.-
(1) Decisions given by the President of the National Institute of Industrial Property which cannot be referred to appeal under Article 38 may be appealed against to the competent Minister.
(2) The terms of this Article shall not prevent other matters from being submitted for ministerial assessment and decision, should any doubts or difficulties arise which require recourse to ministerial authority, or if the Minister requests that any matter be brought before him.

PART II
INDUSTRIAL PROPERTY LEGAL SYSTEMS

Chapter I
Inventions

Section I
General provisions

(Subject Matter of the Patent)

Art. 47.-
(1) New inventions involving an inventive step shall be patentable if they are susceptible of industrial application.
(2) New processes for obtaining products, substances or compositions that are already known shall also be patentable.

(Limitations Regarding Subject Matter)

Art. 48.-
(1) The following shall be excepted from the preceding Article:
(a) discoveries, as well as scientific theories and mathematical methods;
(b) materials or substances already existing naturally and nuclear materials;
(c) aesthetic creations;
(d) schemes, rules and methods for performing mental acts, playing games or doing business, and programs for computers, as such;
(e) presentations of information.
(2) Methods for treatment of the human or animal body by surgery or therapy and diagnostic methods practiced on the human or animal body shall not be patentable, although the products, substances or compositions used in any of these methods shall be patentable.
(3) The provisions of paragraph (1) shall only exclude patentability when the subject matter to be patented is limited to the elements mentioned therein.

(Limitations Regarding the Patent)

Art. 49.-
(1) The following are not patentable:
(a) inventions the publication or exploitation of which would be against the law or contrary to public order, public health or morality;
(b) plant varieties and breeds of animal, as well as essentially biological processes for the production of plants and animals, although microbiological processes and the products obtained by such processes are patentable.
(2) A substance or composition included in the state of the art which is used in the working of one of the methods mentioned in Article 47, paragraph (2) can be patented, provided that its use for any of the methods mentioned therein is not included in the state of the art.

(Requirements for Grant)

Art. 50.-
(1) An invention shall be considered to be new if it is not included in the state of the art.
(2) An invention shall be considered as involving an inventive step if, having regard to the state of the art, it is not obvious to a person skilled in the art.
(3) An invention shall be considered as susceptible of industrial application if it can be made or used in any kind of industry, including agriculture.

(State of the Art)

Art. 51.-
(1) The state of the art shall be held to comprise everything which, in Portugal or elsewhere, is available to the public before the date of the patent application by means of a description, by use or by any other means, in such a way as to be understood and worked by those skilled in the art.
(2) The contents of patent and utility model applications filed in Portugal before the date mentioned in this Article but not yet published shall also be considered as included in the state of the art.

(Non-Opposable Disclosures)

Art. 52.-
(1) The following shall not prejudice the novelty of the invention:
(a) communications made before scientific societies or professional technical associations or for the purpose of Portuguese or international competitions, exhibitions or fairs which are official or officially recognized in any country of the Union, if the application for the respective patent is filed in Portugal within 12 months;
(b) disclosures resulting from evident abuse regarding the inventor or his successor in any title, or from publications unduly made by the National Institute of Industrial Property.
(2) The provisions of subparagraph (a) of the preceding paragraph shall only apply if the applicant declares, when filing the application, that the invention was actually disclosed in accordance with the terms stipulated therein.
(3) The applicant shall present proof of his declaration up to four months after the date of the application.

(Right to the Patent)

Art. 53.-
(1) The right to the patent shall belong to the inventor or his successors in any title.
(2) If the inventors are two or more in number, the right to file the patent application shall belong to the group as a whole.

(Employees' Rights)

Art. 54.-
(1) The right to the patent for an invention carried out during the performance of a work contract that provides for the inventive step and the special remuneration thereof shall belong to the employer company.
(2) If the special remuneration of the inventive step is not provided for, the inventor shall be entitled to remuneration according to the value of the invention.
(3) In the absence of the conditions stipulated in the preceding paragraph, if the invention falls within the scope of activity of the company:
(a) the company shall be entitled to assume the property of the invention or to reserve the right to the exclusive or non-exclusive working of the invention, the acquisition of the patent thereof and the right to apply for or acquire a foreign patent;
(b) the inventor shall be entitled to equitable remuneration, after deduction of the amount corresponding to any assistance supplied by the company in order to carry out the invention.
(4) The inventor shall inform the company about the inventions he has carried out within three months from the date the invention is considered as accomplished.
(5) Failure to meet the obligation mentioned in the preceding paragraph on the part of the inventor shall lead to the loss of his rights in this respect.
(6) The company may exercise its rights within three months after receipt of the notification given by the inventor.
(7) Acquisition of the rights of the company mentioned in the previous paragraphs shall be rendered null and void if remuneration is not paid in full within the stipulated time limit.
(8) If, in the event of paragraphs (2) and (3), the parties do not come to an agreement, the matter shall be resolved, in accordance with Decree-Law No. 31/86, of August 29, 1986, by a court of arbitration comprising an arbitrator appointed by the company, another by the inventor and a third by agreement, or, in default thereof, by the presiding judge of the court of appeal of the judicial district in which the employee normally carries out his duties.
(9) Inventions, the patents of which have been applied for within one year after the date on which the inventor leaves the company, shall be considered as having been carried out during the performance of the work contract.
(10) The preceding provisions shall apply to the State and administrative bodies regarding their civil servants and employees whose activity is carried out by law, regulations or contract.
(11) The rights conferred on the employee under this Article cannot be renounced in advance.

(Inventor's Right)

Art. 55.-
(1) If the patent is not applied for in the name of the inventor, he shall have the right to be mentioned as such in the patent application and certificate.
(2) The inventor does not have to be mentioned as such in publications resulting from the application, unless he so requests at the National Institute of Industrial Property by means of a duly signed declaration.

(Priority Right)

Art. 56.-
(1) A person who has duly filed in any of the countries of the Union an application for a patent, utility model, utility certificate or inventor's certificate, or his successor, shall enjoy, for the purpose of filing a patent application in Portugal, the right of priority established in the Paris Convention for the Protection of Industrial Property.
(2) Any application that is a regular national application, drawn up in accordance with the national law of each country of the Union or under bilateral or multilateral treaties between member States, shall also enjoy the right of priority.
(3) By a regular national application is meant any application filed in such a way as to establish the date on which it was filed in the country in question, irrespective of anything that may subsequently affect it in any way.
(4) Thus, an application subsequently filed in Portugal before the end of the period of priority shall not be deemed null by events occurring during the same period, namely by other applications or the publication or working of the invention.
(5) A later application with the same subject matter as an earlier first application shall be considered as the first application and the date on which it was filed shall indicate the beginning of the period of priority, provided that, on the date of the filing of the later application, the earlier application has been withdrawn, abandoned or refused, without having been open to public examination and without leaving any rights outstanding, and provided also that it has not served as a basis for claiming a right of priority.
(6) In the event of the preceding paragraph, the earlier application may never again serve as the basis for claiming the right of priority.
(7) Any person who wishes to exercise the right of priority of an earlier application shall make a declaration indicating the date and country of such application. This declaration shall be filed with the application or at any time up to a period of three months after the end of the period of priority.
(8) In the case of an application claiming several priorities, the period of priority shall be computed from the date of the earliest priority.
(9) A priority or a patent application may not be refused on the grounds of the applicant's claiming multiple priorities, even if they are in respect of different countries, or on the grounds that an application claiming one or more priorities contains one or more elements that were not included in the application(s) the priority of which is being claimed, provided that in both cases there is unity of invention.
(10) If the examination reveals that a patent application contains more than one invention, the applicant may, of his own motion or in fulfillment of notification, divide the application into divisional applications, which shall retain the date of the original application and, if relevant, the benefit of the right of priority.
(11) The applicant may also divide the patent application on his own motion, retaining as the date of each divisional application the date of the original application and, if relevant, the benefit of the right of priority.
(12) The priority may not be refused on the grounds that certain elements of the invention for which the priority is claimed do not appear among the claims made in the application filed in the country of origin, provided that the application as a whole accurately indicates such elements.
Section II
Patent Procedure
Subsection I
National Route

(Form of Application)

Art. 57.-
(1) Patent applications shall be made by a request, drawn up in Portuguese on the appropriate printed form, indicating:
(a) the applicant's name, trade name or company name, nationality and residence or place of business;
(b) a heading or title resuming the subject matter of the invention;
(c) the name and country of residence of the inventor;
(d) if the applicant wishes to claim the right of priority, the country, date and number of the original application.
(2) The application shall be signed by the applicant or his legal representative, in which case it is compulsory to file a power of attorney.
(3) Fancy expressions used to designate the invention cannot be claimed but may be registered as a trademark.

(Documents to be Filed)

Art. 58. The following documents, in duplicate, shall be attached to the application and shall meet the requirements stipulated by a decision of the Minister responsible for the area of industry:
(a) claims for what is considered as being new and which characterizes the invention;
(b) a specification of the subject matter of the invention;
(c) drawings necessary to perfectly understand the specification;
(d) abstract of the invention.

(Biotechnological Inventions)

Art. 59.-
(1) If the application mentions a biologically reproducible material which may not be described in such a way as to enable those skilled in the art to carry out the invention, and if this material is not available to the public, the application shall be completed by depositing this material with an authorized institution, in accordance with the international conventions in force in Portugal.
(2) The material shall be deposited no later than the date of the patent application in Portugal or, if a priority is claimed, no later than the date of this priority.
(3) All the available characteristics of the microorganism required for it to be correctly identified shall be indicated, including the name and address of the depositary institution and the date and number of the deposit of the culture at the institution.
(4) These characteristics shall be submitted to the National Institute of Industrial Property within 16 months after the date of the application filed in Portugal or, if a priority is claimed, after the priority date.
(5) Access to the microorganism culture may only be given at the institution mentioned, as from the date of publication of the application.

(Time Limit for Submission of the Specification and Drawings)

Art. 60. The specification of the invention and drawings may be furnished to the National Institute of Industrial Property within three months after the date of the application filed in Portugal.

(Unity of the Invention)

Art. 61.-
(1) Applications may only be filed for a single patent and each patent shall relate to a single invention.
(2) A group of inventions so linked as to form a single general inventive concept shall be considered as a single invention.

(Publication of the Application and Rights Conferred)

Art. 62.-
(1) Notice of the filing of the application shall be published in the Industrial Property Bulletin, with a copy of the abstract.
(2) Notice shall not be published before the end of the eighteenth month after the date on which the application was filed at the National Institute of Industrial Property, or after the date of the priority claimed.
(3) Publication may only be brought forward at the express request of the applicant.
(4) After publication, any person may request a copy of the corresponding claims, specification and drawings.
(5) Without prejudice to the provisions of the previous Articles, any claims or expressions that infringe the terms of Article 57, paragraph (3) shall be officially eliminated from the certificate for the patent as well as publications arising from the application.
(6) The patent application shall provisionally confer on the applicant, from the date of publication mentioned in the previous paragraphs, the protection that would be conferred by the grant of the right.
(7) The provisional protection mentioned in the preceding paragraph shall also apply, before the date of publication, to any person who is notified of the filing of the application.
(8) Judicial decisions concerning action taken based on provisional protection may not be given before the final grant or refusal of the patent.

(Examination Report)

Art. 63.-
(1) When the specification and drawings are filed at the National Institute of Industrial Property, the Institute shall proceed with the examination of the corresponding patent application and the respective international classification, in accordance with the terms of the Strasbourg Agreement.
(2) Following this examination a report containing the examiner's opinion shall be drawn up within six months after the publication of the application.

(Publication of the Notice of Acceptance of Grant or Refusan( �/p>

Art. 64.-
(1) If the examination concludes that the patent can be granted, the examiner shall propose the publication of the respective notice in the Industrial Property Bulletin.
(2) If the examination concludes that the application cannot be granted, the examination report shall be sent to the applicant, with notification to reply to the observations made within a period of two months.
(3) If the examiner decides from the applicant's reply that the patent can be granted, he shall propose the publication of the respective notice in the Industrial Property Bulletin.
(4) If the applicant does not reply to the notification the examiner shall propose the refusal of the patent.
(5) If the reply is considered insufficient, the examiner shall propose a decision in accordance with the examination report.
(6) If the patent is refused, the respective notice shall be published in the Industrial Property Bulletin.

(Partial Grant)

Art. 65.-
(1) If the examiner only requires the limitation of the scope of the invention, the elimination of certain claims, drawings or phrases of the abstract or specification or the amendment of the title or heading of the invention, in accordance with the notification, and if the applicant does not voluntarily proceed with these modifications, the examiner may effect them and therefore propose the grant of the respective patent.
(2) If the examiner proposes the grant of the patent, the respective notices to be published in the Industrial Property Bulletin shall indicate possible amendments to the heading, claims, specification or abstract.
(3) Partial grant shall be such that the refused part of the patent does not exceed the scope of the observations made in the examination report.

(Opposition)

Art. 66.-
(1) The notices stating that the patent can be granted shall be published in the Industrial Property Bulletin so that those who consider themselves prejudiced may file oppositions.
(2) Oppositions shall be filled within three months after the date of publication of the Bulletin containing the notice.

(Publication)

Art. 67.-
(1) If no oppositions are filed, notice of the grant of the patent shall be published.
(2) If any oppositions are filed, the applicant shall be notified to reply in accordance with the provisions of Article 17.
(3) After the opposition proceedings have ended, the application shall be reexamined and submitted for decision, which shall be published in the Industrial Property Bulletin.

(Publication of the Complete Patent Specification)

Art. 68. The complete patent specification may be published provided that the time limits stipulated in Article 17 have expired.

(Grounds for Refusan( �/p>

Art. 69.-
(1) The patent shall be refused:
(a) if its subject matter is included under Article 48 or 49;
(b) if the heading or title of the invention fraudulently covers different subject matter, or if there are any differences between the specification and drawings and the respective duplicates;
(c) if the invention is not described adequately enough to be worked by any person skilled in the art;
(d) if, by virtue of its specification and claims, it is considered to be a utility model or an industrial model;
(e) if it is found that the provisions of Article 54 have been infringed.
(2) In the case provided for in subparagraph (e) of the preceding paragraph, instead of the patent being refused, its total or partial assignment to the interested party may be granted, if he so requests.

(Notification of Grant to the Applicant)

Art. 70. The applicant shall be notified of the grant of the patent, indicating the Bulletin in which notice thereof is to be published.
Subsection II
European Route

(Scope)

Art. 71.-
(1) The following provisions shall apply to European patent applications and European patents taking effect in Portugal.
(2) The provisions of the present Code shall be applicable insofar as they do not violate the terms of the European Patent Convention of October 5, 1973.

(Filing of European Patent Applications)

Art. 72.-
(1) European patent applications shall be filed at the National Institute of Industrial Property or at the European Patent Office.
(2) If the residence or head office of an applicant of a European patent is located in Portugal, the filing of the application at the National Institute of Industrial Property shall be compulsory, unless the European patent application claims the priority of an earlier application filed in Portugal for the same invention and if this invention is not considered as secret by the competent authorities.
(3) The terms of Decree-Law No. 42 201 of April 2, 1959, shall apply to the patent applications mentioned in the preceding paragraph.

(Languages in Which European Patent Applications May Be Drawn Up)

Art. 73.-
(1) European patent applications filed in Portugal may be drawn up in any of the languages stipulated in Article 14, paragraphs 1 and 2 of the Munich Convention.
(2) If the European patent application is not filed in Portuguese, it shall be accompanied by a Portuguese translation of the specification, claims and abstract and a copy of the drawings included in the application, even if they do not contain wording to be translated, unless the European patent application claims the priority of an earlier patent filed in Portugal for the same invention.

(Rights Conferred by Published European Patent Applications)

Art. 74.-
(1) European patent applications, as from publication in accordance with Article 93 of the Munich Convention, shall enjoy in Portugal provisional protection equivalent to that which is conferred on the publication of Portuguese national patent applications, as from the date on which a Portuguese translation of the claims is made accessible to the public at the National Institute of Industrial Property, together with a copy of the drawings.
(2) The National Institute of Industrial Property shall publish in the Industrial Property Bulletin notice of the indications necessary for identification of the European patent application.
(3) As from the date of publication of the notice, any person may have access to the text of the translation and obtain reproductions thereof.

(Translation of the Complete Specification of the European Patent)

Art. 75. Whenever a patent is granted by the European Patent Office, the respective proprietor shall file at the National Institute of Industrial Property a Portuguese translation of the complete specification of the patent and, if applicable, the complete specification of the patent as modified during the opposition stage, under penalty of the patent not taking effect in Portugal.

(Time Limit to File the Translation of the Complete Specification of the European Patent)

Art. 76.-
(1) The Portuguese translation of the complete specification of the European patent shall be filed at the National Institute of Industrial Property within three months after the date of publication in the European Patent Bulletin of the mention of the grant of the patent or, if applicable, the date of the mention of the decision concerning oppositions.
(2) Any fees due shall be paid during the time limit specified in the preceding paragraph.
(3) The translation of the complete specification of the European patent shall be accompanied by a copy of the drawings contained therein, even if they do not include expressions to be translated.

(Effecting of Translations)

Art. 77. If the residence or head office of the applicant or proprietor of the European patent is not located in Portugal, translations of the texts shall be effected under the responsibility of an official industrial property agent or a legal representative entitled to act before the National Institute of Industrial Property.

(Publication of the Notice Concerning the Translation)

Art. 78.-
(1) The National Institute of Industrial Property shall proceed with the publication in the Industrial Property Bulletin of notice concerning the submission of the translation indicated in Article 75, containing the indications necessary for identification of the European patent.
(2) Notice shall only be published after the corresponding fee has been paid.

(Record on Patent Registers)

Art. 79.-
(1) When the mention of the grant of a European patent has been published in the European Patent Bulletin, the National Institute of Industrial Property shall proceed with the record thereof on its patent register with the details mentioned on the European patent register.
(2) The date on which the translation mentioned in Article 75 is received shall also be recorded on the patent register at the National Institute of Industrial Property; if this translation is not submitted, the details mentioned on the European patent register concerning opposition proceedings shall be recorded, as well as the details specified for Portuguese patents.
(3) Record on the European patent register of acts assigning or modifying rights concerning a European patent application or a European patent shall make these acts opposable to third parties.

(Authentic Text of a European Patent)

Art. 80. If a Portuguese translation is filed in accordance within the terms of the previous Articles, it shall be considered as the authentic text if the protection conferred by the European patent application or the European patent, in the translated text, is narrower than the protection conferred by such application or patent in the language used in the proceedings.

(Revision of the Translation)

Art. 81.-
(1) The applicant or proprietor of the European patent application may at any time revise the translation, which shall only take effect if it is made accessible to the public at the National Institute of Industrial Property and the respective fee is paid.
(2) Any person who, in good faith, has started to work an invention or who has made serious and effective preparations to this end, may continue to work the invention in the course of his business or for the needs thereof, without payment and with no obligation to pay compensation, provided that the working of the invention does not infringe the application or patent, in accordance with the text of the original translation.

(Conversion of a European Patent Application Into a Portuguese National Patent Application)

Art. 82.-
(1) A European patent application may be converted into a Portuguese national patent application in the cases stipulated in Article 135, paragraph 1, subparagraph (a) of the European Patent Convention.
(2) A European patent application may also be converted into a Portuguese national patent application in the case provided for in Article 90, paragraph 3 of the European Patent Convention, whenever Article 14, paragraph 2 of the Convention is applicable.
(3) A European patent application shall be considered as being a Portuguese national patent application as from the date on which the request for conversion is received by the National Institute of Industrial Property.
(4) The patent application shall be refused if, within two months after the receipt of the request for conversion, the applicant has not paid the fees due at the time of the filing of a Portuguese national patent application or, if applicable, the applicant has not filed a Portuguese translation of the original text of the European patent application.
(5) If the residence or head office of the applicant is not located in Portugal, he shall appoint an official industrial property agent in Portugal and communicate his name and address to the National Institute of Industrial Property.

(Conversion of a European Patent Application Into a Portuguese Utility Model Application)

Art. 83.-
(1) A European patent application shall be converted into a Portuguese utility model application in the cases specified in the preceding Article.
(2) A European patent application which has been refused by the European Patent Office or which has been withdrawn or deemed to have been withdrawn, may be converted into a Portuguese utility model application.
(3) The provisions of the preceding Article shall apply to the request for the conversion of a European patent application into utility model application.

(Dual Protection Prohibition)

Art. 84.-
(1) A Portuguese patent the subject matter of which is an invention already protected by a European patent granted to the same inventor, or with his consent, with the same date of filing or priority, shall cease to have effect as from:
(a) the date on which the time limit for filing oppositions against the European patent expires, if no oppositions have been filed;
(b) the termination of opposition proceedings and the European patent is maintained.
(2) If the Portuguese patent is granted after either of the dates indicated in subparagraphs (a) and (b) of the preceding paragraph, it shall not take effect.
(3) The subsequent termination or annulment of the European patent shall not affect the provisions of the previous paragraphs.

(Annual Fees)

Art. 85. For all European patents taking effect in Portugal, the annual fees applicable to Portuguese national patents shall be paid at the National Institute of Industrial Property within the time limits stipulated in the present Code.
Subsection III
Patent Cooperation Treaty Route

(Definition and Scope)

Art. 86.-
(1) An international application shall be deemed to be an application filed in accordance with the terms of the Patent Cooperation Treaty concluded in Washington on June 19, 1970.
(2) The terms of the Patent Cooperation Treaty and the complementary provisions contained in the following Articles shall apply to all international applications for which the National Institute of Industrial Property acts as receiving Office or designated or elected Office.
(3) The provisions of the present Code shall be applicable insofar as they do not violate the terms of the Patent Cooperation Treaty.

(Filing of International Applications)

Art. 87.-
(1) International applications formulated by individuals or corporate bodies with residence or head office in Portugal shall be filed at the National Institute of Industrial Property if no priority of an earlier patent application filed in Portugal is claimed.
(2) Under the circumstances specified in the preceding paragraph, the National Institute of Industrial Property shall act as receiving Office, in accordance with Articles 2(xv) and 10 of the Patent Cooperation Treaty.
(3) Any international application filed at the National Institute of Industrial Property, acting as receiving Office, shall be subject to payment of a transmittal fee equivalent to 50% of the fee for a Portuguese national application, as well as the fees stipulated in the Patent Cooperation Treaty.
(4) Payment of the transmittal fee shall be effected within one month after the date on which the international application is received.
(5) International applications filed at the National Institute of Industrial Property, acting as receiving Office, may be drawn up in French, English or German.
(6) International applications shall be accompanied by a Portuguese translation of the specification, claims and abstract and a copy of the drawings included in them even if they do not contain wording to be translated, unless the international application claims the priority of an earlier patent filed in Portugal for the same invention.

(Designated or Elected Office)

Art. 88. The National Institute of Industrial Property shall act as designated and elected Office, in accordance with Article 2 of the Patent Cooperation Treaty, in the case of international applications intended to protect an invention in Portugal, whenever these applications do not have the same effects as a European patent application.

(Effects of International Applications)

Art. 89. International applications for which the National Institute of Industrial Property acts as designated and elected Office, in accordance with the terms of the preceding Article, shall have the same effects in Portugal as a Portuguese patent application filed on the date of the international application.

(Time Limit to File the Translation of the International Application)

Art. 90.-
(1) If an applicant wishes an international application to be prosecuted in Portugal, he shall file a Portuguese translation of the international application at the National Institute of Industrial Property within the time limit established in Article 22 and Article 39, paragraph (1) of the Patent Cooperation Treaty, according to the case, and within the same time limit shall pay the fee corresponding to a Portuguese national application.
(2) The applicant shall pay within this time limit the annual fee due for the third annuity if this fee is due earlier.
(3) If the applicant does not fulfill the requirements of paragraph (1) within the time limit indicated therein, he may still do so not later than two months after the expiration of that time limit by paying an additional fee of 50% of the fee for a Portuguese national patent application, whether there are one or two acts outstanding.

(Rights Conferred by Published International Applications)

Art. 91.-
(1) International patent applications, as from publication in accordance with Article 21 of the Patent Cooperation Treaty, shall enjoy in Portugal provisional protection equivalent to that which is conferred by the publication of Portuguese national patent applications, as from the date on which a Portuguese translation of the claims is made accessible to the public at the National Institute of Industrial Property, together with a copy of the drawings even if they do not contain any wording to be translated.
(2) The National Institute of Industrial Property shall publish notice of the indications necessary for identification of the international patent application in the Industrial Property Bulletin.
(3) As from the date of publication of the notice, any person may have access to the text of the translation and obtain reproductions thereof.

(International Applications Containing Independent Inventions)

Art. 92.-
(1) If part of an international application was not subject to an international search or a preliminary international examination because it was ascertained that the application contained independent inventions and that the applicant had not paid within the specified time limit the additional fee stipulated in the Patent Cooperation Treaty, the National Institute of Industrial Property shall reexamine the grounds for the decision not to carry out the search or examination in respect of the application in question.
(2) If the National Institute of Industrial Property considers the decision to be unfounded, the corresponding provisions of the Portuguese Industrial Property Code shall apply to the application.
(3) If the National Institute of Industrial Property considers that the decision is well-founded, the part of the application that was not subject to a search or examination shall be deemed to have been withdrawn at the Institute, unless the applicant, within one month after the notification being made, requests the division of the application in accordance with the terms of the present Code governing divisional patents.
(4) The fees corresponding to Portuguese national patent applications shall be due for each divisional application, in accordance with the provisions of the Portuguese Industrial Property Code.
Section III
Effects of the Patent

(Scope of Protection; Reversal of the Burden of Proof)

Art. 93.-
(1) The scope of the protection conferred by the patent shall be determined by the contents of the claims and the specification and drawings shall be used to interpret them.
(2) If the subject matter of the patent relates to a process, the rights conferred by the patent shall extend to the products directly obtained by the patented process.
(3) If the subject matter of the patent is a process for manufacturing a new product, the same product manufactured by a third party shall be considered to have been manufactured using the patented process, unless proven otherwise.

(Term of the Patent)

Art. 94. The term of the patent shall be 20 years as from the date of the respective application.

(Indication of the Patent)

Art. 95. During the term of the patent the patentee may use on the products the words "Patenteado" ("Patented"), "Patente nº." ("Patent No.") or "Pat. nº."

(Rights Conferred by a Patent)

Art. 96.-
(1) A patent shall confer the exclusive right to work the invention in any part of the Portuguese territory.
(2) A patent shall also confer on the proprietor the right to prohibit third parties from manufacturing, offering, stocking, trading or working a patented product without his consent, or importing or taking possession thereof for any of the purposes mentioned.
(3) The patentee may oppose any acts that constitute infringement of his patent, even if such acts are based on another patent with a later date of priority, without having to attack the certificates or request the annulment of the patents against which he exercises this right.
(4) The rights conferred by a patent shall not exceed the scope defined by the claims.

(Private Use)

Art. 97. The protection conferred by a patent shall not include private use with no commercial purpose.

(Limitation of the Rights Conferred by a Patent)

Art. 98. The rights conferred by a patent shall not cover:
(a) the preparation of medicines made instantly and for individual cases in pharmacy laboratories by means of a prescription, or acts related to medicines prepared in this way;
(b) acts carried out exclusively for testing or experimental purposes;
(c) use on board ships from other States party to Paris Convention for the Protection of Industrial Property of the subject matter of the patented invention, in the body of the ship, the machinery, masts, equipment or other accessories, when such ships temporarily or accidentally enter Portuguese waters, provided that the subject matter in question is exclusively used for the purposes of the ship;
(d) use of the subject matter of the patented invention in the construction or operation of air or land transport vehicles from other States party to Paris Convention for the Protection of Industrial Property or accessories for these vehicles, if they temporarily or accidentally enter the territory of a contracting State;
(e) the acts specified in Article 27 of the Convention of December 7, 1944, concerning international civil aviation, if such acts relate to aircraft which belong to another State but are governed by the provisions of the aforementioned Article.

(Scope of the Right)

Art. 99. The rights conferred by a patent shall not include acts in connection with the patented products after they have been put on the market in the European Community, by the patentee or with his express consent.

(Non-Opposability)

Art. 100.-
(1) The rights conferred by a patent cannot oppose any person who in good faith, in Portuguese territory and before the date of the application or the date of priority, if claimed:
(a) took knowledge of the invention through his own means;
(b) used the invention or took effective and serious steps towards such use.
(2) This provision shall not apply if the party in question takes knowledge of the invention through illicit acts or acts contrary to morality used against the patentee.
(3) The burden of proof shall lie with parties invoking the situations specified in paragraph (1).
(4) Earlier use or preparations made to this end based on the information mentioned in Article 52, subparagraph (a) shall not prejudice good faith.
(5) The cases provided for in paragraph (1) include the right to continue or begin to use the invention to the extent of previous knowledge thereof for the needs of the company of the party in question, but this right may only be assigned together with the commercial establishment where the invention is used.

(Legal Monopoly System)

Art. 101.-
(1) When a patent is granted for an invention the subject matter of which constitutes a legal monopoly, the monopolist may only work the invention with the consent of the patentee, but he shall be obliged to use in his industry the inventions which involve a notable technical advance for such industry, obtaining the corresponding right to work the invention.
(2) The obligation stipulated in the preceding paragraph may be voluntarily fulfilled on the initiative of the monopolist, the patentee or the Portuguese Public Prosecutor.
(3) The amount to be paid to the patentee shall be fixed by an agreement between the parties or by a judicial decision.
(4) Patents the subject matter of which is not worked due to an impediment resulting from the existence of a legal monopoly shall not require annuities to be paid.
Section IV
Conditions of Use

(Loss of a Patent)

Art. 102.-
(1) A person may be legally deprived of a patent on account of commitments made with other persons or if the patent is expropriated for a public purpose.
(2) The Portuguese State may, for a public purpose and on payment of an indemnity, expropriate any patent should it become necessary to make the invention accessible to the public or should its use by public bodies so require.
(3) The terms of the Portuguese Expropriation Code, duly adapted, shall be applicable.

(Compulsory Working)

Art. 103.-
(1) The patentee shall be required to work the patented invention, either directly or through a person he shall authorize, by means of its execution in Portuguese territory and the marketing of the results obtained in such a way as to satisfy the needs of the national market.
(2) Working shall begin within three years after the date of publication in the Industrial Property Bulletin of notice of the grant of the patent, but never later than four years after the date of the filing of the patent application.
(3) For the purposes of the working of the patented invention by means of its exploitation, any territory belonging to the European Community shall be considered as equivalent to Portuguese territory.
(4) Without prejudice to the provisions of the preceding paragraph, the marketing in Portuguese territory of objects or products manufactured abroad shall not constitute the working of the invention.

(Certificate of Working)

Art. 104.-
(1) The patentee may prove the working of the patent before the National Institute of Industrial Property by means of an official certificate issued by the competent body in each case.
(2) The certificate of working shall only be issued if actual manufacturing has been verified at the industrial premises where the invention is being worked and if the subject matter of the invention is actually being marketed.
(3) The certificate shall be issued within three months from the date on which it was requested and shall expressly mention that the patent is being worked.
(4) The certificate of working shall be recorded on the patent file at the National Institute of Industrial Property.
(5) Once the working of the patent has been proven before the National Institute of Industrial Property by means of the appropriate certificate, it shall be presumed that the patent is being worked in compliance with the stipulations of Article 103, unless proven otherwise.

(Compulsory Licenses)

Art. 105.-
(1) Compulsory licenses may be required against a specific patent in any of the following cases:
(a) non-working or insufficient working of the patented invention;
(b) for export needs;
(c) dependency between patents;
(d) for reasons of public interest.
(2) Any patentee who ceases to work the invention for a period of three consecutive years, without just reason or legal grounds, may also be required to grant a license to work the invention.
(3) Compulsory license applications shall be examined in the order that they are filed at the National Institute of Industrial Property.
(4) While the compulsory license is in force, the patentee cannot be compelled to grant another license before the previous one has been canceled.
(5) A compulsory license may only be assigned, even in the form of a sublicence, with the part of the company or establishment that works it.
(6) Importation by the licensee of the patented product, even if it is obtained by a different process, shall determine the cancellation of the respective license.

(Insufficient Production of the Subject Matter of the Patent)

Art. 106. If the export market is not adequately supplied due to the insufficient production of the subject matter of the patent and if this causes serious losses to Portugal's economic or technological development, the Government may, by decree, submit the patent to the system of compulsory licenses, exclusively in order to meet the unsatisfied export needs.

(Dependent Licenses)

Art. 107.-
(1) If it is not possible to work an invention protected by a patent without infringing the rights conferred by an earlier patent, the proprietor of the later patent may at any time request the grant of a compulsory license against the earlier patent, provided that his invention is used for different industrial purposes or represents a considerable technical advance in relation to the subject matter of the first patent.
(2) If inventions covered by dependent patents are used for the same industrial purposes and a compulsory license is granted in favor of the proprietor of the dependent patent, the proprietor of the earlier patent may also request the grant of a compulsory license against the later patent.
(3) If the subject matter of an invention is a process for the preparation of a chemical, pharmaceutical or food product protected by a patent that is in force and if this process patent represents a considerable technical advance in relation to the earlier patent, both the proprietor of the process patent and the proprietor of the product patent shall have the right to request a compulsory license against the patent of the other proprietor.
(4) Compulsory licenses in respect of dependent patents may only be granted if it is ascertained that the license is indispensable and such license shall only be granted for the part necessary for the working of the later invention.

(Public Interest)

Art. 108.-
(1) For reasons of public interest the patentee may be compelled to grant a license to work the respective invention.
(2) Reasons of public interest shall be considered to exist if the start, increase or generalization of the working of the invention or the improvement of the conditions in which such working is carried out are of great importance to public health or national defense.
(3) Reasons of public interest shall also be considered to exist if failure to work the invention or insufficient working as regards quality or quantity cause serious damage to Portugal's economic or technological development.
(4) The Portuguese Government shall be competent to grant a license for reasons of public interest, and shall assess the prosecution of the license application and give a decision on it by decree.

(Non-Exclusive License)

Art. 109. Compulsory licenses shall be non-exclusive and shall be applied for at the National Institute of Industrial Property. The license applicant shall provide evidence giving grounds for the license application.

(Application for the Grant of a Compulsory License)

Art. 110.-
(1) Once the period stipulated in Article 103, paragraph (2) has expired, any person may request the grant of a compulsory license against a patent if, without just reason, at the time of the filing of the license application, the working of the patented invention has not yet begun or no effective and serious preparations have been made for this working or if such working has been interrupted for more than three consecutive years.
(2) Objective difficulties of a technical or legal nature that make the working of the invention impossible or insufficient shall be considered as just reasons, irrespective of the wishes and situation of the patentee, but economic or financial difficulties shall not be considered as such.

(Application for Mediation by the National Institute of Industrial Property)

Art. 111.-
(1) Before applying for a compulsory license, the interested party may request the mediation of the National Institute of Industrial Property in order to obtain a contractual license against the patent.
(2) A fee shall be paid in respect of the application for prior mediation, which shall contain the following elements:
(a) full identification of the applicant;
(b) the patent to which the request refers as well as identification of the title thereof;
(c) circumstances that have occurred and may justify the grant of a compulsory license;
(d) scope of the license desired and grounds therefor;
(e) data allowing a decision to be taken regarding the ability of the applicant to effect the actual and effective working of the patented invention and to make the reasonable guarantees required by the patentee for the grant of a license.
(3) The application for mediation shall be made by means of a request drawn up on the appropriate printed form and accompanied by the following elements in duplicate:
(a) documents justifying the contents of the application for mediation;
(b) a document attesting to the provision of a deposit the amount of which shall be fixed regularly and shall be used to meet the procedural costs to be borne by the applicant for mediation.

(Acceptance by the Institute to Mediate)

Art. 112.-
(1) Once the application for mediation has been filed, the National Institute of Industrial Property shall decide upon possible mediation within one month.
(2) The National Institute of Industrial Property shall accept mediation if the examination of the application for mediation, the accompanying documents and the investigations carried out by the Institute itself give a reasonable indication that:
(a) there are circumstances susceptible of giving rise to the grant of compulsory licenses against the patent;
(b) the applicant for mediation can afford the funds or means necessary to seriously work the patented invention.
(3) The National Institute of Industrial Property shall notify the applicant for mediation and the patentee of its decision and shall send the latter a copy of the application for mediation.
(4) An appeal cannot be filed against the decision mentioned in the preceding paragraph.

(Mediation Procedure)

Art. 113.-
(1) Once mediation has been accepted, the National Institute of Industrial Property shall invite the interested parties to open negotiations for the grant of a contractual license, the Institute participating in its capacity as mediator.
(2) The negotiations shall be of a duration of up to two months as from the date of the invitation.
(3) The National Institute of Industrial Property, as mediator, shall make every effort to bring together the positions of the interested parties and facilitate the securing of a contractual license.
(4) From the time that mediation is accepted and during the negotiation period, the National Institute of Industrial Property shall make any investigations necessary for an understanding of the case and the assessment of the positions of the interested parties, assessing in particular whether there are circumstances that justify the grant of a compulsory license.
(5) The investigation procedure mentioned in the preceding paragraph shall take place whatever the course of the negotiations, even if they are unsuccessful or have not begun.
(6) If no agreement concerning the contractual license is reached on the expiry of the period mentioned in paragraph (2), the National Institute of Industrial Property shall consider its role as mediator and investigator to have ended and shall notify the interested parties accordingly.
(7) The two-month period may be extended for a specific period at the joint request of the parties, provided that the National Institute of Industrial Property considers that the extension may be used effectively for securing the grant of the license.
(8) If the National Institute of Industrial Property decides that there is no possibility of reaching an agreement, it may consider its mediation to have ended even if the extended period has not expired.
(9) The mediation file may only be consulted by the parties, who may request copies of all the documents.
(10) The parties and employees of the Institute having access to the file shall keep its contents a secret.

(Agreement Between the Parties)

Art. 114.-
(1) If, as a result of the negotiations mediated by the Institute, the parties agree to the grant of a license against the patent, they may request that no compulsory license applications be accepted in respect of such patent during the period necessary for the licensee to begin working the patent.
(2) The period mentioned in the preceding paragraph may never exceed one year.
(3) The request mentioned in paragraph (1) may only be granted if the following requirements are met:
(a) the parties shall have agreed upon an exclusive license, which shall not frustrate the objectives of the grant of compulsory licenses against the patent;
(b) documentary evidence shall have been provided showing that the licensee has the means necessary to work the patent and that the period requested is essential for such working to begin;
(c) the interested parties shall have guaranteed that they can accept liability if the working of the invention is not begun within the stipulated time limit;
(d) the fee established by law shall have been paid.
(4) Taking account of the documentation filed by the interested parties and once the investigations and consultations deemed appropriate have been made, the National Institute of Industrial Property may suspend the filing of compulsory license applications in respect of the patent in question for a fixed period, if it is considered that, under the circumstances, the parties seriously wish to start working the patented invention as quickly as possible.
(5) Suspension shall be recorded at the National Institute of Industrial Property.
(6) The interested parties shall submit monthly reports on the steps being taken to begin working the invention and the National Institute of Industrial Property shall order any inspections deemed appropriate.
(7) The Institute may revoke the suspension of the filing of compulsory license applications if it considers that it has been proven that an error was made in the assessment of the circumstances giving grounds for its decision, or if the interested parties do not make serious and continuous efforts to begin working the invention within the period foreseen.

(Compulsory License Grant Procedure)

Art. 115.-
(1) Three months after the expiry of the period mentioned in Article 103, paragraph (2) or after decision of the National Institute of Industrial Property not to accept the mediation proposed, or after the end of the mediation period, if the parties have not reached an agreement, the Institute may be requested to grant a compulsory license to work the patent.
(2) In the compulsory license application subject to the payment of the fee stipulated by law, the interested party, based on the elements contained in the file on the prior mediation procedure, if applicable, and any possible documents produced, shall substantiate its request, setting forth and giving proof of the alleged grounds for the license application, namely:
(a) the interest in the working of the patent;
(b) the means intended to be used to carry out the actual and effective working of the patented invention;
(c) the guarantees that can be given if the license is granted.
(3) The compulsory license application shall be accompanied by the following elements:
(a) documents which attest to the allegations made in the license application and do not appear in the file on the possible prior mediation;
(b) a document attesting to the provision of a deposit the amount of which shall be fixed at a general rate and shall be used to meet the procedural costs to be borne by the license applicant;
(c) a copy of the license application and the documents filed.

(Reply)

Art. 116.-
(1) Once the compulsory license application has been filed in accordance with the provisions of the preceding Article, the National Institute of Industrial Property shall open a file containing the documents concerning possible prior mediation and shall send a copy of the license application and accompanying documents to the patentee in order that he may file a reply, if he so desires, within a period of up to one month.
(2) If the compulsory license application is filed together with a document attesting that the Institute did not accept prior mediation, the period in which the patentee may reply shall be two months.
(3) The reply shall take into consideration the contents of the file on prior mediation, if applicable, and it shall be accompanied by evidence giving grounds for the allegations which are made therein and do not appear in the aforementioned file.
(4) A copy of the reply shall be attached to the file to be sent to the applicant of the compulsory license.
(5) If insufficient working of the patented invention is invoked, the patentee shall include in his reply material concerning this working together with proof thereof.

(Grant or Refusal of the License)

Art. 117.-
(1) Once the reply has been received, the National Institute of Industrial Property shall send it to the license applicant and within one month shall grant or refuse the compulsory license.
(2) If no replies are filed on the expiry of the period stipulated in the preceding paragraph the National Institute of Industrial Property shall immediately grant the license.
(3) The grant decision shall determine all the contents of the license and shall stipulate the scope of the licensing, rights, duration, guarantees that the licensee shall make, when working of the invention is to begin and any other clauses ensuring the serious and effective working of the patented invention.
(4) The decision of grant or refusal shall stipulate the costs to be borne by each of the parties, the joint costs being payable in equal parts.
(5) If it is concluded that one of the parties acted without just grounds or in bad faith, this party alone shall bear all costs.
(6) The decision of grant or refusal given by the National Institute of Industrial Property may be referred to appeal in accordance with Article 38.
(7) The filing of an appeal shall not have a suspensive effect.
(8) If a license is granted, the National Institute of Industrial Property may authorize the licensee to postpone, by means of a request, the start of the working of the invention until the appeal has been the subject of a decision res judicata.

(Suspension of the Proceedings)

Art. 118.-
(1) Once the compulsory license application has been filed, the National Institute of Industrial Property may take any action which it considers appropriate and which may be relevant to the respective decision.
(2) At the duly justified joint request of the license applicant and the patentee, the National Institute of Industrial Property may at any time and only once suspend the proceedings for a period of up to three months, at whatever stage they may be.
(3) After the suspension period, the National Institute of Industrial Property shall notify the parties and continue with the proceedings.

(Notification of Grant or Refusal to the Parties)

Art. 119. The grant of the license and the respective conditions of working or the refusal thereof shall be communicated to both parties by the National Institute of Industrial Property.
Section V
Termination of the Patent

(Invalidity)

Art. 120.-
(1) As well as the cases stipulated in Article 32, a patent shall be rendered null and void:
(a) if its subject matter does not meet the requirements of novelty, inventive step and industrial application;
(b) if the heading or title given to the invention covers different subject matter;
(c) if its subject matter is not described in such a way as to enable it to be carried out by those skilled in the art.
(2) One or more affected claims may be declared null and void or annulled, but the partial invalidity of a single claim cannot be declared.

(Lapse)

Art. 121. As well as the cases stipulated in Article 36, a patent shall lapse under the following circumstances:
(a) non-working or insufficient working of the invention over a period of two years following the grant of the first compulsory license as a result of non-working;
(b) non-working or insufficient working of the invention irrespective of whether or not a compulsory license has been granted, if the patentee is not covered by the terms of the Paris Convention.

Chapter II
Utility Models

Section I
General Provisions

(Subject of the Moden( �/p>

Art. 122.-
(1) New inventions which involve an inventive step and are susceptible of industrial application may be protected as utility models if they consist of giving an object a shape, structure, mechanism or layout which increases its utility or improves its conditions of use.
(2) In particular, utensils, instruments, tools, apparatus, devices or parts thereof, vessels and other objects which meet the requirements of the preceding paragraph may be protected as utility models.

(Exceptions to Protection)

Art. 123. Process inventions and objects falling under the scope of Articles 48 and 49 shall not be protected as utility models.

(Employees' Rights; Inventor's Rights)

Art. 124. The provisions of Articles 54 and 55 shall apply to utility models.

(Priority Right)

Art. 125.-
(1) Any person who has duly filed in any of the countries of the Union an application for a utility model, patent, utility certificate or inventor's certificate, or his successor, shall enjoy, for the purpose of filing a utility model application in Portugal, the right of priority established in the Paris Convention for the Protection of Industrial Property.
(2) The provisions of paragraphs (2) to (9) of Article 56 shall apply to utility models.

(Provisions Applicable)

Art. 126. In the absence of provisions expressly applicable to utility models, the provisions established for patents for inventions shall apply, provided that they are not incompatible with utility model particularities.
Section II
Utility Model Procedure

(National Route; Provisions Applicable)

Art. 127.-
(1) The provisions of Articles 57, 58, 61 to 68 and 70 shall apply to utility model applications.
(2) The time limit stipulated in Article 63, paragraph (2) shall here be 12 months as from the date of the filing of the specification and drawings.

(International Route; Provisions Applicable)

Art. 128. With the exception of the provisions governing fees, the provisions of Articles 86 to 92 shall apply to utility models.

(Grounds for Refusan( �/p>

Art. 129.-
(1) The model shall be refused:
(a) if its subject comes under any of the situations mentioned in Articles 48 and 49;
(b) if the heading or title of the model fraudulently covers a different subject, or if there are any differences between the specification and drawings and the respective duplicates;
(c) if the specification is drawn up in ambiguous or confusing terms, or if the invention is not explained in such a way that it may be worked by any person skilled in the art;
(d) if, by virtue of its specification and claims, it is considered to be a patent for invention or an industrial model;
(e) if it is found that the provisions of Article 124 have been infringed.
(2) In the case provided for in subparagraph (e) of the preceding paragraph, instead of the model being refused, its total or partial assignment to the interested party may be granted, if he so requests.
Section III
Effects of the Utility Model

(Scope of Protection)

Art. 130. The scope of protection conferred by the model shall be determined by the contents of the claims and the specification and drawings shall be used to interpret them.

(Term)

Art. 131. The term of the utility model shall be 15 years as from the date of the respective application.

(Indication of the Moden( �/p>

Art. 132. During the term of the model its proprietor may use on the products the words "Registado" ("Registered"), "Modelo de utilidade nº." ("Utility model No.") or the abbreviation "M. U. nº."

(Rights Conferred by the Moden( �/p>

Art. 133. Articles 96, 97, 99 and 100 shall be applicable, with the necessary adaptations.
Section IV
Conditions of Use

(Loss of the Moden( �/p>

Art. 134. The provisions of Article 102 shall be applicable, with the necessary adaptations.

(Compulsory License)

Art. 135.-
(1) The proprietor of the utility model shall be required to work the registered model, either directly or through a person he shall authorize, by means of its exploitation in Portuguese territory in such a way as to satisfy the needs of the national market.
(2) Proprietors of utility models who, without just reason or legal grounds, fail to work the model either directly or through a license agreement in any part of Portuguese territory or fail to do so in such a way as to satisfy national needs, for a period of four years after the filing of the application or three years after the grant of the model, whichever is the longer period, may be compelled to grant a license to work the utility model.
(3) Compulsory licenses shall be non-exclusive and shall be applied for at the National Institute of Industrial Property. The license applicant shall provide evidence giving grounds for the license application.
(4) When the National Institute of Industrial Property receives a compulsory license application, the proprietor of the utility model shall be notified in order that, within two months, he may make any observations and provide the respective evidence.
(5) The National Institute of Industrial Property shall assess the allegations made by the parties and the guarantees of the working of the invention furnished by the applicant of the compulsory license and shall decide whether or not the license shall be granted.
(6) If the compulsory license application is accepted, both parties shall be notified to name an expert who, together with an expert named by the National Institute of Industrial Property, shall discuss the conditions of the compulsory license and the compensation to be paid to the proprietor of the utility model.
(7) Any proprietor who ceases to work the model for a period of three consecutive years and without just reason or legal grounds may also be compelled to grant a license.
(8) In the case of two or more compulsory license applications, they shall be examined in the same order that they are filed at the National Institute of Industrial Property.
(9) While the compulsory license is in force, the proprietor of the model cannot be compelled to grant another license before the previous one has been canceled.
(10) The importation or sale in Portuguese territory of objects or products manufactured abroad shall not constitute working of the utility model.
(11) A compulsory license may only be assigned, even in the form of a sublicence, with the part of the company or establishment that works it.
(12) Importation by the licensee of the product protected by the model, even if it is obtained by a different process, shall determine the cancellation of the respective license.
(13) Compulsory licenses may also be canceled if the licensee does not work the utility model in such a way as to satisfy national needs.

(Appeal Against the Decision to Grant or Refuse a License)

Art. 136.-
(1) The grant or refusal of a license and the respective conditions of working shall be communicated to both parties by the National Institute of Industrial Property.
(2) Under the provisions of Article 38 onwards, an appeal may be filed against the decision of the National Institute of Industrial Property to grant or refuse a license, or simply against the conditions under which such license was granted, within three months after the notification mentioned in this Article.
(3) The grant decision shall only take effect after it has become res judicata and has been recorded at the National Institute of Industrial Property, where the respective fees shall be paid in the same way as with an ordinary license.
(4) An extract of the record mentioned in the preceding paragraph shall be published in the Industrial Property Bulletin.
Section V
Termination of the Utility Model

(Invalidity)

Art. 137.-
(1) As well as the cases stipulated in Article 32, a utility model shall be rendered null and void:
(a) if the heading or title given to the invention covers a different subject;
(b) if the subject of the model is not described in such a way as to enable it to be worked by those skilled in the art.
(2) One or more affected claims may be declared null and void or annulled, but the partial invalidity of a single claim cannot be declared.

(Lapse)

Art. 138. As well as the cases stipulated in Article 36, a utility model shall lapse under the following circumstances:
(a) non-working or insufficient working of the model over a period of two years following the grant of the first compulsory license as a result of non-working;
(b) non-working or insufficient working of the model irrespective of whether or not a compulsory license has been granted, if the proprietor of the model is not covered by the terms of the Paris Convention.

Chapter III
Industrial Models and Designs

Section I
General Provisions

(Subject of the Moden( �/p>

Art. 139.-
(1) The following may be protected as industrial models: molds, shapes, patterns, reliefs, dies and other objects used as types in the manufacture of an industrial product, to define its shape, structure or ornamentation.
(2) For these models, only the geometric or ornamental shape shall be protected.

(Subject of the Design)

Art. 140. The following may be protected as industrial designs:
(a) figures, paintings, photographs, prints or any combination of lines, colors or lines and colors, whether ornamental or not, when applied to a product for commercial purposes by any manual, mechanical or chemical process;
(b) characters, types, typographical dies of any kind, printing plates in cardboard, metal or metal alloys and engravings in wood or any other material to be used in the typographical printing of letters, numerals, musical notes or other signs, symbols, monograms, emblems, borders and fillets.

(Subject of Legal Protection)

Art. 141. Legal protection shall only be conferred on new models or designs or, if they are not completely new, those that are new combinations of known elements, or different arrangements of elements that are already in use giving the respective objects a distinct general appearance.

(Artistic Works)

Art. 142.-
(1) The following shall not be considered as industrial models or designs: works of sculpture, architecture and painting, prints, enamels, embroidery, photographs and purely artistic designs.
(2) The provisions of the preceding paragraph shall not apply to reproductions made for industrial purposes by any processes that allow them to be easily copied in such a way that they lose the individuality characteristic of artistic works.

(Exceptions to Protection)

Art. 143. The following may not be registered:
(a) models or designs which are incapable of practical application or which cannot be manufactured;
(b) models or designs the use of which would be against the law or contrary to public order or morality;
(c) models or designs which are devoid of novelty.

(Novelty)

Art. 144.-
(1) A model or design shall be considered as new if, before the date of the respective application, it was not disclosed in Portugal or elsewhere in such a way as to be understood and worked by persons skilled in the art.
(2) The following shall not be considered as new:
(a) a model or design which, in Portugal or elsewhere, has already been the subject of an earlier registration, even if it is null and void or has lapsed;
(b) a model or design which has already been described in publications in such a way as to be understood and worked by persons skilled in the art;
(c) a model or design which has been widely used or has come under public proprietorship in any way whatsoever.

(Non-Opposable Disclosures)

Art. 145.-
(1) The following shall not prejudice the novelty of the model or design:
(a) communications made before scientific societies or professional technical associations or for the purpose of Portuguese or international competitions, exhibitions or fairs which are official or officially recognized in any country of the Union, if the respective application is filed in Portugal within six months;
(b) disclosures resulting from evident abuse regarding the creator or his successor by any title, or from publications made unduly by the National Institute of Industrial Property.
(2) The provisions of subparagraph (a) of the preceding paragraph shall only be applicable if the applicant declares, when filing the application, that the invention was actually disclosed in accordance with the terms stipulated therein.

(Right to the Moden( �/p>

Art. 146.-
(1) The right to the registration shall belong to the creator of the model or design or his successors in any title.
(2) If the creators of the model or design are two or more in number, the right to file the application for registration shall belong to the group as a whole.

(Employees' Rights)

Art. 147.-
(1) Industrial models and designs created by private or State wage-earners or employees as part of their duties shall be considered to belong to the employer and shall be paid for by the respective salaries and, unless otherwise agreed, the models and designs cannot be filed or reproduced by such persons or in their name, under penalty if they are considered as usurpers or infringers, although they shall be entitled to be recognized as the creators of the industrial models or designs and have their names mentioned on the respective certificate.
(2) In cases other than those stipulated in the preceding paragraph, if the model or design falls within the scope of the activity of the company, the latter shall be entitled to assume proprietorship of the registration or to reserve the right to the exclusive or non-exclusive working of the model or design, the acquisition of the registration and the right to apply for or acquire a foreign registration.
(3) In the case provided for in the preceding paragraph, the creator shall be entitled to equitable remuneration, less the amount corresponding to any assistance supplied by the company in order to carry out the model or design.
(4) The creator shall inform the company of any applications that he has filed, within a period up to three months after the date that the model or design was considered as accomplished.
(5) Failure to meet the obligation mentioned in the preceding paragraph on the part of the creator shall lead to the loss of his rights in this respect.
(6) The company may exercise its rights within three months after receipt of the notification given by the creator.
(7) Acquisition of the right mentioned in the previous paragraphs shall be rendered null and void if remuneration is not paid in full within the specified period.
(8) If, in the event of paragraphs (2) and (3), the parties do not reach an agreement, the matter shall be resolved, in accordance with Decree-Law No. 31/86 of August 29, 1986, by a court of arbitration comprising one arbitrator appointed by the company, another by the creator of the model or design and a third by agreement or, in default thereof, by the presiding judge of the court of appeal of the judicial district in which the worker normally carries out his duties.
(9) For the purposes of the previous paragraphs, models or designs for which applications are filed within one year after the date on which the creator leaves the company shall be considered as having been carried out during the performance of the contract.

(Creator's Right)

Art. 148. If the registration is not applied for directly in the name of the creator, he shall have the right to be designated as such in the application and respective certificate.

(Priority Right)

Art. 149.-
(1) Any person who has duly filed in any of the countries of the Union a utility model or industrial model or design application, or his successor, shall enjoy, for the purpose of filing the application in Portugal, the right of priority established in the Union of Paris Convention for the Protection of Industrial Property.
(2) The provisions of Article 56, paragraphs (2) to (8) shall apply to industrial models and designs.
Section II
Registration Procedure

(Form of Application)

Art. 150. The provisions of Article 57 shall apply, with the following modifications:
(a) the heading or title shall designate the object to be registered or the purpose for which it is intended, as the case may be;
(b) the novelty attributed to the industrial model or design shall be mentioned.

(Documents to be Filed)

Art. 151. The documents stipulated in a decision given by the Minister responsible for the area of industry shall be attached to the application.

(Unity of the Application)

Art. 152.-
(1) Applications may only be filed for a single registration and each model or design shall correspond to a different registration.
(2) Models or designs consisting of several parts all essential to form a whole shall be included in a single registration.
(3) Up to a maximum of ten models or designs may be included in a single registration provided that the objects, although different, have the same use.
(4) The model of an object and the design that will eventually be applied to it may be registered.
(5) Registered models and designs that have been enlarged or reduced to scale do not require a new registration.
(6) Differences in color or material do not require separate registrations.

(Publication of the Application and Rights Conferred)

Art. 153.-
(1) When the application is filed at the National Institute of Industrial Property, the Institute shall proceed with the examination and classification thereof.
(2) Following the examination a report containing the examiner's opinion shall be drawn up.
(3) If the application fulfills the legal requirements stipulated, notice thereof shall be published in the Industrial Property Bulletin together with a reproduction of the industrial model or design.
(4) Notwithstanding the provisions of the following paragraph, the notice mentioned in the preceding paragraph shall not be published before the end of the twelfth month after the date on which the application was filed at the National Institute of Industrial Property, or after the date of the priority claimed.
(5) Publication may be brought forward at the express request of the applicant.
(6) After publication, any person may request a copy of the corresponding drawings or photographs.
(7) The provisions of Article 62, paragraphs (6) to (8) shall apply to industrial model and design applications, with the necessary adaptations.

(Examination Report)

Art. 154.-
(1) If the application does not meet the legal requirements stipulated, the examination report shall be sent to the applicant, with notification to rectify the irregularities and submit the outstanding elements within two months.
(2) If the examiner decides from the applicant's reply that the application can be granted, he shall propose the publication of the respective notice in the Industrial Property Bulletin.
(3) If the applicant does not reply to the notification or if the reply is considered insufficient by the examiner, he shall propose the refusal of the application and the publication of the respective notice in the Industrial Property Bulletin.

(Partial Grant)

Art. 155.-
(1) If the examiner only requires the amendment of the title or heading or, in the specific case of industrial models or designs applied for under Article 152, paragraph (3), the elimination of certain objects in accordance with the notification, and if the applicant does not voluntarily proceed with these modifications, the examiner may effect them and therefore propose the grant of the respective model or design.
(2) If the examiner proposes the grant of the model or design, the respective notices to be published in the Industrial Property Bulletin shall indicate possible amendments to the heading or eliminated objects.
(3) Partial grant shall be such that the refused part does not exceed the scope of the observations made in the examination report.

(Oppositions)

Art. 156.-
(1) The notices stating that the industrial model or design can be granted shall be published in the Industrial Property Bulletin so that those who consider themselves prejudiced may file oppositions.
(2) The oppositions shall be filed within two months after the date of publication of the Bulletin containing the notice.

(Publication)

Art. 157. The provisions of Article 67 shall be applicable, with the necessary adaptations.

(Grounds for Refusan( �/p>

Art. 158.-
(1) Registration shall be refused:
(a) if it is intended for objects that are expressly declared as unable to be protected;
(b) if it is found that there is already an earlier model or design registration that may be confused with the application;
(c) if the registration is designed to obtain the protection granted to a registered trademark, in the event that it is not possible to obtain the respective registration by virtue of the grounds for refusal stipulated for this category, or if the model or design is already included in a trademark registered in the name of another for an identical or similar product;
(d) if, by virtue of the specification, the model is considered to be a patent for invention or a utility model;
(e) if it is found that the terms of Article 147 have been infringed.
(2) In the case provided for in subparagraph (e) of the preceding paragraph, instead of the registration being refused, its total or partial assignment to the interested party may be granted, if he so requests.

(Notification of Grant to the Applicant)

Art. 159.-
(1) The applicant shall be notified of the grant of the registration, indicating the Bulletin in which notice thereof is to be published.
(2) In order to maintain the validity of the registration, the proprietor shall pay the respective fees.
Section III
Effects of Registration

(Term)

Art. 160. The term of the registration shall be 25 years as from the date of the respective application.

(Indication of the Model or Design)

Art. 161. During the term of the registration the proprietorship may use on the products the words "Registado" ("Registered"), "Modelo industrial nº." ("Industrial Model No."), "Desenho industrial nº." ("Industrial Design No.") or the abbreviations "M.L nº. or "D.L nº.", for models and designs respectively.

(Rights Conferred by a Registration)

Art. 162.-
(1) A registration shall confer the right to exclusive use in any part of Portuguese territory, for the production, manufacture, sale or working of the object of the registration under the obligation to do so as a matter of fact and in accordance with the needs of the Portuguese economy.
(2) The provisions of Article 96, paragraphs (2) and (3), Article 97, Article 98, subparagraphs (b) to (d), Article 99 and Article 100 shall be applicable, with the necessary adaptations.

(Inalterability of Models and Designs)

Art. 163.-
(1) During the term of a registration, the model or design shall remain unaltered under penalty of cancellation.
(2) Any alteration to the essential elements of models and designs shall always require a new registration.
Section IV
Invalidity of the Registration

(Invalidity)

Art. 164.-
(1) As well as the cases stipulated in Article 32, a registration shall be rendered null and void:
(a) if the industrial model or design does not meet the requirements of novelty;
(b) if the heading or title given to the model or design covers a different subject.
(2) The registration of one or more objects included under the same registration may be declared null and void or annulled, but the partial invalidity of the registration in respect of a single object cannot be declared.

Chapter IV
Trademarks

Section I
General Provisions
Subsection I
Product or Service Marks

(Composition of a Trademark)

Art. 165.-
(1) A trademark may consist of a sign or set of signs which are capable of being represented graphically, namely words, including personal names, designs, letters, numerals, sounds, the shape of the product or its packaging, and which are capable of distinguishing the products or services of one company from those of other companies.
(2) Trademarks may also consist of advertising slogans for products or services, irrespective of copyright, provided that they have distinctive character.

(Exceptions)

Art. 166.-
(1) The following do not meet the requirements of the preceding Article:
(a) signs that consist exclusively of the shape resulting from the nature of the product itself, the shape of the product necessary for obtaining a technical result or the shape that gives the product its own substantial value;
(b) signs or indications that may be used commercially to designate the kind, quality, quantity, purpose, value, geographical origin, the time of production of the product or of rendering of the service, or other characteristics thereof;
(c) signs or indications that have become customary in current language or in bona fide and established commercial practices;
(d) colors, except when they are combined together or with graphics, wording or other elements in a particular and distinctive manner.
(2) The generic elements mentioned in subparagraphs (b) and (c) of the preceding paragraph that constitute part of the trademark shall not be for the exclusive use of the applicant, unless the signs have acquired in commercial practice distinctive character.

(Proprietorship of the Trademark and Exclusive Rights Thereto)

Art. 167.-
(1) Any person who adopts a particular trademark to distinguish the products or services of an economic or professional activity, shall enjoy proprietorship of the trademark and exclusive rights thereto provided that legal stipulations, particularly those relating to registration, are complied with.
(2) The Portuguese State may also enjoy proprietorship of and exclusive rights to the trademarks that it uses provided that legal provisions are complied with.

(Right to the Registration)

Art. 168. The right to the registration shall belong to any person having a legitimate interest therein, namely:
(a) industrialists or manufacturers, to designate the products of their manufacture;
(b) traders, to designate the products of their trade;
(c) farmers and cattlemen, to designate products of agriculture, cattle breeding and, in general, any agricultural, zootechnic, forestry or extractive exploitation;
(d) craftsmen, to designate the products of their craft, trade or profession;
(e) any person who provides services, to designate the respective activity.

(Extension of the Right to the Registration)

Art. 169. The agent or representative of the proprietor of a trademark in the countries of the Union may apply for its registration with the authorization of the proprietor.

(Priority Right)

Art. 170.-
(1) Any person who has duly filed an application for registration of a trademark, either in person or through a legal representative, in any country of the Union or at any intergovernmental body competent to register trademarks having effect in any of the countries of the Union, shall enjoy, for the purpose of filing the same application in Portugal, the right of priority established by the Paris Convention for the Protection of Industrial Property.
(2) Any application that is a regular national application, drawn up in accordance with the national law of each country of the Union or bilateral or multilateral treaties between member States, shall enjoy the right of priority.
(3) A regular national application shall mean any application effected in such a way as to establish the date on which it was filed in the country in question or at the competent intergovernmental body, irrespective of anything that may subsequently affect it in any way.
(4) Thus, an application subsequently filed in Portugal before the end of the period of priority may not be invalidated by events occurring during this time, namely by other applications, use of the trademark or any act carried out by third parties.

(Unregistered Trademark)

Art. 171.-
(1) Any person who uses a free or unregistered trademark for a period not exceeding six months shall enjoy, during this period, a right of priority for effecting the registration thereof and may oppose applications filed by others during such period.
(2) The authenticity of documents filed as proof of this right of priority shall be freely examined, except in the case of authentic deeds.
Subsection II
Collective Marks

(Definition of a Collective Mark)

Art. 172.-
(1) A collective mark shall be understood to be an association mark or a certification mark.
(2) Signs or indications used commercially to designate the geographical origin of products or services may constitute collective marks.
(3) The registration of a collective mark shall also give its proprietor the right to control the marketing of the respective products, on the terms stipulated by law or in statutes.

(Association Mark)

Art. 173. An association mark is a specific sign belonging to an association of natural or legal persons whose members use or have the intention of using the sign for products or services.

(Certification Mark)

Art. 174.-
(1) A certification mark is a specific sign belonging to a corporate body that controls the products or services or establishes the regulations that they must comply with.
(2) Such sign is to be used in respect of products or services which are subject to the aforementioned control or for which the regulations were established.

(Right to the Registration of Collective Marks)

Art. 175.-
(1) The right to the registration of collective marks shall belong to:
(a) corporate bodies that have been legally granted or attributed a guarantee or certification mark and may apply it to specific and determined qualities of the products or services;
(b) corporate bodies that oversee, control or certify economic activities, to designate the products of these activities or products that come from certain regions, according to their uses and within the terms of the respective statutes or charters.
(2) The corporate bodies mentioned in subparagraph (b) of the preceding paragraph shall arrange for the inclusion, in the respective charters or their statutes, of provisions indicating the persons who are entitled to use the mark, the conditions under which it shall be used and the rights and obligations of the interested parties in the event of usurpation or infringement.
(3) Alterations to the charters or statutes that modify the system governing the collective mark shall be communicated within one month to the National Institute of Industrial Property by the management of the body that owns the mark.

(Provisions Applicable to Collective Marks)

Art. 176. The provisions of this Code covering product and service marks shall apply to collective marks, with the necessary adaptations.
Subsection III
Base Marks

(Definition of a Base Mark)

Art. 177. A base mark is a mark that identifies the commercial or industrial origin of a series of products or services produced by a multi-activity company or a group of companies.

(Right to the Registration)

Art. 178.-
(1) The right to the registration of a base mark shall belong to the multi-activity company or the group of companies that use it or intend to use it for their products or services.
(2) The bodies mentioned in the preceding paragraph shall arrange for the inclusion in the respective statutes of provisions relating to the right to use the mark, the conditions under which it shall be used and the rights and obligations of users in the event of usurpation or infringement.
(3) Decisions that modify the system governing base marks shall be communicated within one month to the National Institute of Industrial Property by the management of the body that owns the mark.

(Use of Base Marks)

Art. 179. Base marks may only be used when accompanied by a specific mark pertaining to each product or service.

(Provisions Applicable to Base Marks)

Art. 180. The provisions of this Code covering product and service marks shall apply to base marks, with the necessary adaptations.
Section II
Registration Procedure
Subsection I
National Registration

(Applications)

Art. 181.-
(1) Applications for registration of trademarks shall be made by a request, drawn up in Portuguese on the appropriate printed form, containing or indicating:
(a) the applicant's name, trade name or company name, nationality and residence or place of business;
(b) the products or services covered by the trademark, grouped in accordance with the classes of the International Classification and specified using accurate terms, preferably the terms appearing in the alphabetical list contained in the aforementioned classification;
(c) express mention that the mark is a collective or base mark;
(d) express mention that the mark is a three-dimensional or sound mark;
(e) the registration number of any award reproduced or mentioned in the trademark;
(f) the colors used in the trademark, if they are claimed as a distinctive element;
(g) graphic representation of the sounds or pieces of music contained in the trademark;
(h) if the applicant wishes to claim the right of priority, the country, date and number of the first application;
(i) two graphic representations of the trademark, if possible a photocopy or drawing, printed or glued in the space provided on the application form;
(j) whether the trademark is industrial or commercial, if the applicant so desires.
(2) Applications for collective or base marks shall also indicate the legal or statutory provisions governing their use.
(3) The application shall be signed by the applicant or his legal representative.

(Elements Accompanying the Application)

Art. 182.-
(1) The following documents, in duplicate, shall be attached to the application and shall meet the requirements stipulated by a decision of the Minister responsible for the area of industry:
(a) two graphic representations of the trademark;
(b) a photoprint or any other support;
(c) authorization of the proprietor of the foreign trademark for which the applicant is the agent or representative in Portugal;
(d) authorization of any person other than the applicant whose name, trade name, company name, emblem or picture appears in the trademark;
(e) authorization for the inclusion in the trademark of any flags, coats of arms, shields, escutcheons or emblems belonging to the State, municipalities or other Portuguese or foreign public or private bodies, badges, stamps or seals, being official, fiscal or of guarantee, private emblems or the name of the Red Cross or other similar organizations;
(f) diplomas conferring any honor or other distinction that are mentioned or reproduced in the trademark and are not to be considered as awards in accordance with the express concept contained in the following chapter;
(g) certificate issued by the competent register attesting to the right to include in the trademark the name of or any reference to a particular urban or rural property and the authorization of the proprietor to do so, if he is not the applicant;
(h) authorization of the proprietor of an earlier registration and, if applicable, of the holder of an exclusive license provided that the contract does not stipulate otherwise, for the purposes of Article 189, paragraph (2).
(2) If the elements mentioned in subparagraphs (c) to (h) are not filed, the priority of the application shall not be lost.
(3) If the trademark contains inscriptions in little-known characters, the applicant shall file a transliteration thereof and, if possible, a translation of the inscriptions.

(Language to be Used for the Wording of Trademarks)

Art. 183.-
(1) Wording included in trademarks shall be in Portuguese.
(2) Any term having the general appearance of a Portuguese word shall be considered as being worded in Portuguese.
(3) The terms of this Article shall not, however, prevent the use of Latin words.
(4) The terms of this Article and its paragraphs shall not apply to:
(a) trademarks to be used simultaneously in Portugal and abroad, which may be worded in any language;
(b) internationally registered trademarks and trademarks whose applicants are not resident or established in Portugal.
(5) Any person wishing to benefit from the provisions of subparagraph (a) of the preceding paragraph shall, within a non-extended period of 12 months after the date of the application filed in Portugal, present proof of having applied for the same registration in any other member State of the Paris Convention, under penalty of the refusal or lapse of the registration.

(Unity of Registration)

Art. 184. The same trademark designating the same product or service may only be the subject of one registration.

(Publication of the Application)

Art. 185.-
(1) Notice of the filing of the application indicating the classification of the trademark shall be published in the Industrial Property Bulletin so that those who consider themselves prejudiced by the possible grant of the registration may file oppositions.
(2) It shall be the responsibility of the National Institute of Industrial Property to check the classification of the products and services in the respective classes, in accordance with the Nice Agreement, and to carry out any corrections required.

(Oppositions)

Art. 186. Oppositions shall be filed within two months after the date of publication of the Bulletin containing the application.

(Subsequent Formalities in the Procedure)

Art. 187.-
(1) On the expiry of the opposition time limit or once the opposition proceedings have ended, an examination of the application shall be made by the National Institute of Industrial Property, consisting mainly and compulsory of the examination of the trademark under application, comparing it with trademarks registered for the same product or service or similar or like products or services, after which an opinion shall be given on the file and it shall be submitted for decision, which may be the grant, refusal or provisional refusal of the registration.
(2) The decision shall be given within 18 months after the date of publication of the Industrial Property Bulletin containing the application.
(3) Registration shall be granted if the examination does not reveal any grounds for refusal and any oppositions filed are considered to be groundless.
(4) Registration shall be refused if it is considered that the opposition is well-founded.
(5) Registration shall be provisionally refused if the examination reveals grounds for refusal and any oppositions filed are considered to be groundless.
(6) The applicant shall be notified immediately of the provisional refusal.
(7) The applicant shall reply to the notice of provisional refusal within two months, otherwise the refusal shall automatically become final.
(8) If, in view of the applicant's reply, the National Institute of Industrial Property considers that the refusal is groundless or that the objections raised have been rectified, a decision shall be given within 90 days after the filing of the reply, without prejudice to the provisions of Article 11, paragraph (7).
(9) If, in the light of the applicant's reply, there is no alteration in the assessment already made, the provisional refusal shall become final.
(10) The time limit stipulated in paragraph (7) may be extended once for the same period by a decision of the President of the National Institute of Industrial Property.
(11) The applicant shall be notified of the final decision of grant or refusal, indicating the Bulletin in which notice thereof is to be published.

(Grounds for the Refusal of a Registration)

Art. 188.-
(1) Registration of trademarks shall be refused:
(a) if they consist of signs unable to be graphically represented;
(b) if they consist exclusively of signs or indications mentioned in Article 166, paragraph (1);
(c) if it is found that the provisions of Article 169 have been infringed.
(2) In the case provided for in subparagraph (c) of the preceding paragraph, instead of the registration being refused, its total or partial assignment to the proprietor may be granted, if he so requests.
(3) Registration of a trademark consisting exclusively of signs or indications mentioned in Article 166, paragraph (1), subparagraphs (b) and (c) shall not be refused if the trademark has acquired distinctive character.

(Other Grounds for Refusan( �/p>

Art. 189.-
(1) Registration shall also be refused in the case of trademarks which violate the provisions of Articles 165, 168 and 183 or which, in any or all of their elements, contain:
(a) flags, coats of arms, shields and other emblems belonging to the State, municipalities or other Portuguese or foreign public bodies, without the respective authorization;
(b) badges, stamps or seals, being official, fiscal or of guarantee, in respect of trademarks intended for products or services identical or similar to those to which they are applied, unless authorization is obtained;
(c) heraldic insignia or escutcheons, medals, decorations, surnames, titles and distinctions of honor to which the applicant has no right or, when he has the right, if disrespect or discredit of a similar sign is caused;
(d) the emblem or name of the Red Cross or other bodies to which the Portuguese Government has granted the exclusive right to their use, unless special authorization is obtained;
(e) fancy medals or designs liable to be confused with official decorations or medals and awards conferred at official meetings and exhibitions;
(f) a trade name, company name or name or emblem of an establishment which does not belong to the applicant of the registration or which he is not authorized to use, or merely the characteristic part thereof, if it is liable to mislead or confuse consumers;
(g) personal names or pictures without the consent of the persons concerned or, if deceased, their heirs or relatives to the fourth degree or, when consent is obtained, if disrespect or discredit of such persons is caused;
(h) signs that infringe copyrights or industrial property rights;
(i) signs with symbolic meaning, namely religious symbols, unless authorization is obtained;
(j) expressions or figures that are contrary to morality or against Portuguese or Community law or public order;
(n( �/em> signs that are liable to mislead the public, namely as to the kind, qualities, purpose or geographical origin of the product or service designated by the trademark;
(m) a reproduction or imitation as a whole or in part of a trademark previously registered by another, for the same product or service or a similar or like product or service, which may mislead or confuse consumers.
(2) In order to obtain the grant of the registration of a trademark which is confusingly similar to a previously registered trademark and which would not mislead the public as to the quality of the product or service, it is necessary to obtain the authorization of the proprietor of such registration and, if applicable, the holder of an exclusive license, provided that the respective contract does not stipulate otherwise.

(Protection of Well-Known Trademarks)

Art. 190.-
(1) Registration shall be refused in the case of trademarks which constitute, as a whole or essentially, the reproduction, imitation or translation of another trademark well known in Portugal to belong to a national of any of the member States of the Union, if it is applied to identical or similar products or services and is confusingly similar to such trademark.
(2) Parties interested in the refusal of the registrations mentioned in the preceding paragraph may only intervene in the respective proceedings after they have filed an application for registration of the trademark giving rise to and grounds for such interest.

(Protection of Trademarks of High Renown)

Art. 191. Without prejudice to the provisions of the preceding Article, registration shall also be refused if the trademark, even if it designates products or services which are not similar, is graphically or phonetically identical or similar to an earlier trademark enjoying high renown in Portugal or the European Community and whenever use of the later trademark unjustly intends to derive undue benefit from the distinctive character or prestige of the trademark or may prejudice these aspects.

(Partial Refusan( �/p>

Art. 192. When there are grounds for the refusal of a registration in respect of only some of the products or services included in the application, refusal shall cover these products or services only.

(Concept of Imitation)

Art. 193.-
(1) A registered trademark shall be considered as being imitated or usurped by another trademark, as a whole or in part, when the following circumstances occur simultaneously:
(a) if the registered trademark has priority;
(b) if the trademarks are intended to designate identical products or services or products or services with obvious affinity;
(c) if they display graphic, figurative or phonetic similarity that is liable to easily mislead or confuse consumers or cause a risk of association with a previously registered trademark, so that consumers would only be able to distinguish the two trademarks by means of a careful examination or comparison thereof.
(2) Partial imitation or usurpation of a trademark may comprise the use of a particular fancy expression forming part of a trademark previously registered by another or merely the external appearance of the packaging or wrapping, with the respective colors and layout of wording, medals or awards, so that persons who are unable to interpret them cannot distinguish them from others adopted by holders of legitimately used trademarks, particularly those of international prestige or repute.

(Special Registration Process)

Art. 194.-
(1) The applicant of a trademark registration of Portuguese nationality or with residence or place of business in Portugal who, in accordance with the terms of the Madrid Agreement concerning the international registration of trademarks and its Protocol, when ratified by Portugal, wishes to protect the same trademark in the States which are party or come to be party to this Agreement or Protocol, shall request in the application the early examination thereof.
(2) These applications shall be published in the Industrial Property Bulletin as urgently as possible in a special section and the National Institute of Industrial Property shall examine the applications and give a decision thereon taking into account the period of priority.
(3) As from the publication of the Bulletin containing the application, there shall be a one-month period during which oppositions may be filed by those who consider themselves prejudiced by the possible grant of the registration.
(4) If the application is totally granted, the applicant shall proceed with the corresponding international application within one month after the date of the decision.
(5) If the international application is not filed within this time limit, the Portuguese national registration shall lapse.
(6) If the application is partially granted, the applicant may proceed with the international application in respect of the products protected, observing the provisions of paragraphs (4) and (5), or request that the application be republished in full in the Industrial Property Bulletin, followed by the procedural stipulations of Article 185, paragraph (1) and Article 186, remaining unaffected, the priorities to which the applicant is entitled.
(7) If it is considered that the application cannot be granted, the applicant may request that it be republished in the Industrial Property Bulletin, in accordance with the preceding paragraph.
(8) The republication of the application provided for in paragraphs (6) and (7) shall be requested within two months otherwise the decision shall be revoked or the file closed, as the case may be.
(9) The final decision of grant or refusal shall be communicated to the applicant indicating the Bulletin in which notice thereof is to be published.

(Declaration of Intention to Use)

Art. 195.-
(1) Every five years, computed from the date of registration, except the years when renewal fees are due, a declaration of intention to use the trademark shall be filed at the National Institute of Industrial Property, without which it shall be presumed that the trademark is no longer in use.
(2) The declaration mentioned in the preceding paragraph shall be filed during the period of one year, which shall begin six months before and expire six months after the expiry of the respective five-year period.
(3) Trademarks for which no declaration is filed shall not be opposable to third parties and the lapse of the respective registration shall be declared at the request of any interested party or if third party rights are prejudiced during the grant proceedings in respect of other registrations.
(4) If the lapse of the registration is neither requested nor declared the registration shall once again be considered to be in force, on condition that the proprietor provides proof of use of the trademark.
(5) Even if proof of use of the trademark is not filed, renewal may be accepted, but the registration shall still be subject to the paragraphs (3) and (4).
(6) For international registrations, the time limit in which to file declarations of intention to use shall be computed from the date of the international registration.
(7) If an extension is granted after registration, this declaration cannot be required before the end of the fifth year after the date of the extension.
Subsection II
International Registration

(Right to the Registration)

Art. 196.-
(1) The proprietor of a trademark registration of Portuguese nationality or with his residence or place of business in Portugal may, in accordance with the terms of the Madrid Agreement concerning the international registration of trademarks, protect his trademark in the States which are party or become party to this Agreement.
(2) The applicant of a trademark registration of Portuguese nationality or with his residence or place of business in Portugal may, in accordance with the terms of the Protocol relating to the Agreement mentioned in the preceding paragraph, when ratified by Portugal, protect his trademark in the States which are party or become party to this Protocol.

(Application)

Art. 197. International applications shall be drawn up on the appropriate printed form and filed at the National Institute of Industrial Property, in accordance with the terms of the Agreement or the Protocol.

(Renunciation of the Registration)

Art. 198. The proprietor of an international registration may at any time renounce protection of his trademark, as a whole or in part, in one or more of the States where it is protected, by means of a simple declaration supplied to the National Institute of Industrial Property, to be communicated to the International Bureau.

(Modifications to the Registration)

Art. 199.-
(1) The National Institute of Industrial Property shall notify the International Bureau of any modifications to Portuguese national trademarks which may have an effect on the international registration, for the purposes of inclusion in the latter, publication and notification of the contracting States that have granted protection to the trademarks.
(2) Requests for the assignment of trademarks to persons without legal capacity to obtain an international registration shall be rejected.

(Publication of the Application)

Art. 200. Notice of the application for protection in Portugal shall be published in the Industrial Property Bulletin so that those who consider themselves prejudiced by the possible grant of protection may file oppositions.

(Oppositions)

Art. 201. Oppositions shall be filed within two months after the date of publication of the Bulletin containing the notice.

(Procedural Formalities)

Art. 202.-
(1) The provisions of Article 187, paragraphs (1) and (3) to (9) shall apply to international registrations.
(2) The subsequent steps in the procedure shall also be governed by the provisions that apply to Portuguese national registrations and the provisions of the Madrid Agreement and the Protocol.

(Refusal of the Registration)

Art. 203. Protection of international registrations in Portuguese territory shall be refused in the event of any of the grounds for the refusal of Portuguese national registrations.
Section III
Effects of the Registration

(Legal Presumption of the Registration)

Art. 204. Registration shall imply only legal presumption of the novelty or difference of the trademark in respect of previously registered trademarks.

(Term of the Registration)

Art. 205. The term of the registration shall be 10 years as from the date of the respective grant and shall be indefinitely renewable for equal periods of time.

(Indication of the Registration)

Art. 206. During the term of the registration, its proprietor may use on the products the words "Marca registada" ("Registered mark"), the initials "M.R.," or simply the symbol "R" or ®.

(Rights Conferred by a Registration)

Art. 207. A registration shall confer upon its proprietor the right to prohibit third parties from using in their economic activity, without his consent, any sign which is identical or confusingly similar to his trademark in relation to products or services that are identical or similar to those for which the trademark is registered, or any sign which, due to the identity or similarity of the signs or the affinity between the products or services, creates in the mind of the consumer a risk of confusion which includes a risk of association between the sign and the trademark.

(Scope of the Right)

Art. 208.-
(1) The rights conferred by a registration shall not permit the proprietor to prohibit the use of the trademark for products marketed in the Community under the same trademark by the proprietor or with his consent.
(2) The provisions of the preceding paragraph shall not be applicable whenever there are legitimate reasons for the proprietor to oppose further marketing of the products, namely if the condition of the products is modified or altered after they have been put on the market.

(Limitation of the Rights Conferred by a Registration)

Art. 209. The right conferred by a registration shall not permit the proprietor to prohibit third parties from using any of the following in their economic activity, provided that such use is in accordance with honest practices and usage in industrial and commercial matters:
(a) their own name and address;
(b) indications concerning the kind, quality, quantity, purpose, value, geographical origin, the time of production of the product or of rendering of the service or any other characteristics of the products or services;
(c) the trademark, where it is necessary to indicate the purpose of a product or service, namely as an additional or complementary item.

(Inalterability of Trademarks)

Art. 210.-
(1) Trademarks shall remain unaltered and any change in their component elements shall require a new registration.
(2) This Article shall exclude simple modifications that do not prejudice the identity of the trademark and only affect its proportions, the material on which it is stamped, engraved or reproduced or the ink or color, if the color is not expressly claimed as one of the characteristics of the trademark.
(3) The inclusion or elimination of the express indication of the product or service for which the trademark is intended, or any modification concerning the residence or place where the proprietor is established, shall not prejudice the identity of the trademark.
(4) Word marks shall only be subject to the rules of inalterability as regards their component expressions and may be used with any device provided that it does not infringe third party rights.
Section IV
Assignment and Licenses

(Assignment)

Art. 211.-
(1) Conveyance of the establishment shall imply the assignment of the application or proprietorship of the trademark, unless otherwise stipulated.
(2) The application or proprietorship of a registered trademark may be assigned separately from the establishment, provided that this does not mislead the public as to the origin of the product or service or the characters necessary for it to be understood.
(3) If the assignment is partial in respect of the products or services a copy of the file shall be requested, to be used as the basis for an independent registration, including the right to the certificate of registration.

(Limitations of the Assignment)

Art. 212. Trademarks registered in the name of bodies that oversee or control economic activities cannot be assigned, unless specially stipulated by law or in their statutes.

(Licenses)

Art. 213.-
(1) The proprietor of a registration may invoke the rights conferred by the registration against any licensee who infringes any of the clauses of the contract, in particular with respect to the period of validity, the constitution of the trademark, the kind of products or services for which the license was granted, the delimitation of the area or territory or the quality of the products manufactured or services rendered by the licensee.
(2) An exclusive license agreement may allow the licensee to grant sublicenses.
Section V
Termination of the Trademark Registration or
Rights Derived Therefrom

(Annulment)

Art. 214.-
(1) As well as the cases stipulated in Article 33, the registration may be annulled if the beneficiary has no right to the registration, namely:
(a) if the grant of the registration infringed provisions stipulating authorization or consent and this has not been given;
(b) if the registration was granted to the agent or representative of the proprietor of a trademark in one of the countries of the Union without the authorization of such proprietor.
(2) Parties interested in the annulment of registrations based on Article 190 shall apply for registration of the trademark on which the request for annulment is based.
(3) In the case provided for by paragraph (1), subparagraph (b) the proprietor may request at the National Institute of Industrial Property the assignment of the registration in his favor, instead of the annulment thereof.
(4) The registration cannot be annulled on the grounds mentioned in Article 33, paragraph (1), subparagraph (b) if the earlier trademark cited in opposition does not meet the requirements of serious use, in accordance with Article 216, paragraph (5).
(5) Annulment actions may be brought within 10 years after the date of the grant of the registration, without prejudice to the provisions set forth hereunder.
(6) There is no time limit in respect of the right to request the annulment of a trademark registered in bad faith.

(Limitation in Consequence of Acquiescence)

Art. 215.-
(1) Where the proprietor of a registered trademark has acquiesced, for a period of five consecutive years, in the use of a later registered trademark while being aware of such use, he shall no longer be entitled on the basis of his earlier trademark, to request the annulment of the later trademark registration or oppose the use thereof in respect of the products and services for which the later trademark has been used, unless registration of the later trademark was effected in bad faith.
(2) The five-year period stipulated in the preceding paragraph is for lapse and shall be computed from the time when the proprietor took knowledge or should have taken knowledge of the fact.
(3) The proprietor of the later registered trademark shall not be entitled to oppose the earlier right, even though the earlier right may no longer be invoked against the later trademark.

(Lapse)

Art. 216.-
(1) As well as the cases stipulated in Article 36, the registration shall lapse:
(a) if the trademark is not put to serious use over a period of five consecutive years, without just reason and without prejudice to the provisions of paragraphs (5) to (9);
(b) if the trademark is modified in such a way as to prejudice its identity.
(2) The registration shall also lapse if, after the date of registration:
(a) the trademark becomes the usual designation in commerce for the product or service for which it was registered, as a result of the activity or inactivity of the proprietor;
(b) the trademark becomes liable to mislead the public, namely as to the kind, quality and geographical origin of the products or services, as a result of use thereof by the proprietor of the trademark or by a third party with the consent of the proprietor, for the products or services for which it was registered.
(3) A collective mark registration shall also lapse:
(a) if the corporate body in whose name the mark was registered ceases to exist;
(b) if such corporate body permits the mark to be used in a manner contrary to its general purposes or statutory provisions.
(4) A base mark registration shall lapse if the base mark is used without the specific mark.
(5) The following shall be deemed to be serious use of the trademark:
(a) exportation of products or services;
(b) use of the trademark that differs from the form in which it was registered only in respect of elements which do not modify the distinctive character of the mark.
(6) Use with the consent of the proprietor shall be considered as use of a collective mark.
(7) Use made by a qualified person shall be considered as use of a certification mark or a guarantee mark.
(8) The registration shall not lapse if serious use of the trademark has been started or resumed before the lapse action is filed.
(9) The commencement or resumption of use during the three months immediately preceding the filing of the lapse action, as from the end of the uninterrupted five-year period of non-use, shall, however, be disregarded where preparations for the commencement or resumption of use occur only after the proprietor becomes aware that a lapse action may be filed.
(10) The period mentioned in paragraph (1), subparagraph (a), shall commence upon registration of the trademark, which in the case of international trademarks shall be the date of registration at the International Bureau.
(11) If there are grounds for the lapse of the registration in respect of only some of the products or services for which the registration was effected, cancellation shall only cover these products or services.

Chapter V
Awards

Section I
General Provisions

(Registrable Awards)

Art. 217. The following shall be considered as awards:
(a) decorations of merit conferred by the Portuguese Government or by foreign governments;
(b) medals, diplomas and prizes in money or of any other nature obtained at official or officially recognized exhibitions, fairs and competitions held in Portugal or abroad;
(c) diplomas and certificates of analysis or commendation issued by Portuguese State departments or laboratories or other competent bodies;
(d) titles of supplier to the Portuguese Head of State, Government or other Portuguese or foreign official establishments or organizations;
(e) any other prizes or demonstrations of preference of an official character.

(Conditions Governing the Indication of Awards)

Art. 218.-
(1) Unregistered awards may not be added to any trademark or name or emblem of establishment.
(2) Awards may not be applied to products or services other than those for which they were conferred.

(Proprietorship of Awards)

Art. 219. Awards of any kind granted to industrials, traders, farmers and other businessmen shall constitute their own property.
Section II
Registration Procedure

(Application)

Art. 220. Award applications shall be made by a request, drawn up in Portuguese on the appropriate printed form, indicating:
(a) the applicant's name, trade name or company name, nationality and residence or place of business;
(b) the awards to be registered, the bodies that conferred them and the respective dates;
(c) the products or services in respect of which the awards were conferred;
(d) name of establishment to which the award relates, as a whole or in part.

(Elements Accompanying the Application)

Art. 221.-
(1) The award application shall be accompanied by originals or certified photocopies of the diplomas or other documents attesting to the grant thereof.
(2) Proof of the grant of the award may also be provided by means of a duly legalized copy of the official publication in which the award was conferred or published, or merely the part necessary and sufficient for identification thereof.
(3) The National Institute of Industrial Property may request Portuguese translations of diplomas or other documents drawn up in foreign languages.
(4) Award registrations shall imply the prior registration of the name of establishment.
(5) Notice of the filing of the application and the respective decision shall be published in the Industrial Property Bulletin.

(Refusal of the Registration)

Art. 222. Registration of awards shall be refused:
(a) if, by their very nature, they do not come under any of the categories stipulated in the present statute;
(b) if it is proven that they have been applied to products or services other than those for which they were conferred;
(c) if proprietorship thereof is assigned without the establishment or respective part thereof;
(d) if it is shown that the award has been revoked or does not belong to the applicant.

(Return of Documents)

Art. 223.-
(1) On the expiry of the time limit for appealing against the grant or refusal of the registration, the diplomas or other documents contained in the file shall be returned to the applicant upon request and shall be substituted in the file by certified photocopies.
(2) The return of documents to applicants shall be done by means of a receipt to be attached to the file.
Section III
Use and Assignment

(Indication of Awards)

Art. 224. The use of legitimately obtained awards shall be permitted without registration, but the term "Recompensa registada" ("Registered award") or the abbreviations "R.R.", "RR" or RR may only be used with references thereto or copies thereof after such registration has been effected.

(Legal Formalities and Record of the Registration)

Art. 225. Assignment of the proprietorship of awards shall be effected in accordance with the legal formalities required for the assignment of the property to which they relate.
Section IV
Termination of Award Registrations

(Annulment)

Art. 226. The registration may be annulled if the right to the award is annulled.

(Lapse)

Art. 227.-
(1) Registration shall lapse if the grant of the award is revoked or canceled by any person having legal capacity to do so.
(2) The lapse of the registration shall extinguish the right to use the award.

Chapter VI
Names and Emblems of Establishment

Section I
General Provisions

(Right to Names and Emblems)

Art. 228. Any person having a legitimate interest, namely farmers industrialists, breeders, traders and other businessmen resident or established in any part of Portuguese territory, shall have the right to adopt a name or emblem to designate or make known their establishment, in accordance with the provisions set forth hereunder.

(Composition of Names of Establishment)

Art. 229. Names of establishment may consist of:
(a) fancy or specific designations;
(b) historical names, with the exception of those the use of which would be detrimental or offensive to the esteem in which such names are generally held;
(c) the name of the property or premises of the establishment, when this is admissible or when accompanied by a distinctive element;
(d) the name, trade name, company name, pseudonym or coined name of the proprietor.

(Composition of Emblems of Establishment)

Art. 230.-
(1) An emblem of establishment may consist of any external sign composed of figures or designs, alone or combined with the names or designations mentioned in the preceding Article or other words or devices, provided that the whole constitutes a specific form or configuration as a distinctive and characteristic element.
(2) The ornamentation of frontages and the parts of shops, warehouses or factories exposed to the public, as well as the colors of a flag, may constitute emblems that perfectly distinguish the respective establishment.

(Exceptions to Protection)

Art. 231.-
(1) The following may not form part of names or emblems of establishment:
(a) any personal name, trade name or company name that does not belong to the proprietor of the establishment, unless consent or the legitimate use thereof is proven;
(b) expressions such as "former warehouse," "former company," "former factory" and other similar terms referring to an establishment whose name or emblem is registered in the name of another, unless the consent of the respective proprietor is proven;
(c) expressions such as "former employee," "former proprietor," "former manager" and other similar terms referring to another individual person or corporate body, unless the consent of the latter is proven;
(d) indications of relationship and the terms "heir," "successor," "representative" or "agent" and other similar terms, unless the legitimate use thereof is proven;
(e) the contents of Article 188, paragraph (1) and Article 189 in respect of trademarks;
(f) elements constituting a trademark or industrial model or design protected by another for products manufactured or sold in the establishment for which the name or emblem is intended;
(g) names, designations, figures or designs that constitute a reproduction or imitation of a name or emblem already registered by another in Portuguese territory;
(h) words or phrases in a foreign language other than simple geographical designations, unless the establishment belongs to nationals of the respective country;
(i) designations such as "national," "Portuguese," "luso-," "lusitanian" and other terms with a similar meaning, if the establishment does not belong to an individual person or corporate body of Portuguese nationality.
(2) Authorization to use names, symbols or other such elements shall be considered as assignable by legal succession, unless expressly restricted.
(3) The provision of paragraph (1), subparagraph (g) shall not prevent two or more persons with identical surnames from including them in the name or emblem of the respective establishment, provided that they are perfectly distinguishable.

(Rights Conferred by Names and Emblems)

Art. 232. Proprietorship and exclusive use of names and emblems of establishment shall be guaranteed by their registration, without prejudice to the provisions of Article 8 of the Paris Convention.
Section II
Registration Procedure

(Name and Emblem Applications)

Art. 233.-
(1) Name of establishment applications shall be made by a request, drawn up in Portuguese, on the appropriate printed form, indicating:
(a) the name, trade name or company name, nationality, residence and place of business of the proprietor;
(b) the name to be registered.
(2) Emblem of establishment applications shall be made by a request, drawn up in Portuguese, on the appropriate printed form, indicating:
(a) the name, trade name or company name, nationality, residence and place of business of the proprietor;
(b) two graphic representations of the emblem, if possible a photocopy or drawing, printed or glued in the space provided on the application form.
(3) Emblem registrations that include references to any awards shall require the latter to be registered.
(4) Registered names or emblems may be used on other establishments by the same proprietor, with or without registration.

(Elements Accompanying the Application)

Art. 234. The following documents, in duplicate, shall be attached to the application and shall meet the requirements stipulated by a decision of the Minister responsible for the area of industry:
(a) certificate issued by the land registry or any other document attesting that the applicant is the legal proprietor of the establishment;
(b) document attesting that the applicant owns the establishment in fact and not as a matter of form, unless the establishment is an agricultural property;
(c) a photoprint or other support;
(d) two graphic representations of the emblem;
(e) documents attesting to any authorization or justification required.

(Publication of the Application)

Art. 235. Notice of the filing of the application shall be published in the Industrial Property Bulletin so that those who consider themselves prejudiced by the possible grant of the registration may file oppositions.

(Opposition Time Limit)

Art. 236. Oppositions shall be filed within two months from the date of publication of the Bulletin containing the application.

(Subsequent Formalities of the Procedure)

Art. 237. On the expiry of the opposition time limit or once the opposition proceedings have ended, the application shall be studied, whereby the name or emblem shall be examined and compared with names and emblems that have already been registered, after which an opinion shall be given on the file and it shall be submitted for decision.

(Refusal of the Registration)

Art. 238. Registration of names or emblems that infringe any of the express prohibitions of Article 231 shall be refused.

(Modifications to Names or Emblems)

Art. 239. Applications for registration of any modifications to names or emblems liable to prejudice the identity thereof shall be dealt with in accordance with the terms of the previous provisions.
Section III
Use and Assignment

(Indication of the Name or Emblem)

Art. 240. During the term of the registration, the proprietor of the name or emblem has the right to add thereto the designation "Nome registado" ("Registered name") or "Insignia registada" ("Registered emblem"), the initials "N.R. " or "LR. " or simply "NR" or "IR" or NR or IR.

(Inalterability of Names and Emblems)

Art. 241.-
(1) During the term of the exclusive right and under penalty of lapse, the composition or form of names and emblems of establishment shall remain unmodified, but the materials of which they are made or to which they are applied and their position on the establishment may be changed.
(2) The inalterability of names and emblems shall not be affected by additions, eliminations or other modifications which simply concern the assignment of the proprietorship of the establishment, a change of premises or any other legitimate cause.
(3) The inalterability of names shall also be subject to the provisions applicable to word marks under Article 210, paragraph (4).

(Term)

Art. 242. The term of the registration shall be 20 years as from the date of the respective grant and can be renewed indefinitely for equal periods of time.

(Record of Assignment)

Art. 243. Assignment of the proprietorship of names or emblems shall be effected in accordance with the legal formalities necessary for the assignment of the establishment to which they relate.

(Annulment)

Art. 244. As well as the cases stipulated in Article 33, the registration may be annulled if in the grant thereof the provisions requiring authorization or consent were infringed.

(Lapse)

Art. 245. As well as the cases stipulated in Article 36, name or emblem registrations shall lapse:
(a) if the respective establishment is closed or goes into liquidation;
(b) if the name or emblem is not used over a period of five consecutive years;
(c) if the name or emblem is modified in such a way as to prejudice its identity.

Chapter VII
Logos

(Composition of Logos)

Art. 246. Compositions consisting of letters that may or not be associated to drawings shall be considered as logos, provided that the whole constitutes a specific form or configuration as a distinctive and characteristic element suitable for indicating any body that renders services or offers products.

(Right to Logos)

Art. 247. Any public or private individual or collective body with legitimate interest shall be entitled to apply for the registration of a logo.

(Rules Applicable)

Art. 248.-
(1) All the provisions of this Code applicable to emblems shall apply to logos with the necessary adaptations.
(2) In order to prove the existence in fact and not as a matter of form of the body to be designated by the logo and justify the elements contained therein or the accompanying expressions, any suitable document may be used.

Chapter VIII
Appellations of Origin
and Geographical Indications

Section I
General Provisions

(Definition and Proprietorship)

Art. 249.-
(1) An appellation of origin shall be considered to be the name of a region, a specific locality or in exceptional cases a country used to designate or identify the following types of products:
(a) products originating from the region, specific locality or country in question;
(b) products the quality or characteristics of which are essentially or exclusively due to the geographical environment, including natural and human factors, and the production, transformation and creation of which are carried out in the demarcated geographical area.
(2) Appellations of origin may also include certain traditional designations, whether geographical or not, indicating a product which comes from a region or specific locality and which meets the requirements stipulated in subparagraph (b) of the preceding paragraph.
(3) A geographical indication shall be considered to be the name of a region, a specific locality or in exceptional cases a country used to designate or identify the following types of products:
(a) products originating from the region, specific locality or country in question;
(b) products the reputation, specific quality or other characteristics of which may be attributed to such geographical region and/or the production, transformation and creation of which are carried out in the demarcated geographical area.
(4) An appellation of origin and geographical indication, when registered, shall constitute the common property of the residents or persons who are actually and seriously established in the locality, region or territory and may be used indiscriminately by persons who, in the respective area, work any field of characteristic production.
(5) The exercising of this right shall not depend on the extent of the working or the nature of the products, and the appellation of origin or geographical indication may thus be applied to any characteristic product originating from the locality, region or territory, under traditional and usual or duly regulated conditions.

(Regional Demarcation)

Art. 250. If the boundaries of the locality, region or territory to which a particular appellation or indication belongs have not been demarcated in a legal statute and if no other method has been provided for this purpose, the boundaries shall be declared by the officially recognized bodies responsible for the respective area and field of production, which shall take into consideration bona fide and established practices, in conjunction with the higher interests of national or regional economy.

(Rights Conferred by the Registration)

Art. 251.-
(1) The appellation of origin or geographical indication registration shall confer the right to prohibit:
(a) the use by third parties, in the designation or presentation of a product, of any sort of indication or suggestion that the product in question originates from a geographical region other than the true place of origin in such a way as to mislead the public as to the geographical origin of the product;
(b) any use that constitutes an act of unfair competition, within the terms of Article 10bis of the Paris Convention (1967).
(2) Words constituting a legally defined, protected and monitored appellation of origin or geographical indication may not include in any form designations, tags, labels, advertisements or any other documents concerning products that do not originate from the respective demarcated regions.
(3) This prohibition shall be applicable even if the true origin of the products is mentioned or if the words constituting the appellation or indication are accompanied by qualifiers such as "kind," "type," "quality," "rival of," "superior to" or a specific indication of the region; this shall also apply to the use of any expression, display or graphic combination liable to confuse the consumer.
(4) The terms of the previous paragraphs shall not prevent the seller from applying his name, address or trademark on the products originating from a region or country different from the one where the products are sold. However, in such cases the trademark of the producer or manufacturer shall not be removed.
Section II
Registration Procedure
Subsection I
National Registration

(Application and Registration)

Art. 252.-
(1) Applications for appellations of origin or geographical indications shall be made by a request, drawn up in Portuguese on an appropriate printed form, indicating:
(a) the name of the individual persons or corporate bodies, public or private, with capacity to acquire the registration;
(b) the name of the product or products, including the appellation of origin or geographical indication;
(c) the traditional conditions or regulations for use of the appellation or the indication and the boundaries of the respective locality, region or territory.
(2) Where applicable, the grant procedure shall be the same as for the registration of names of establishment.
(3) The certificate of registration shall be drawn up in the name of the applicant body.

(Refusal of the Registration)

Art. 253. Registration of an appellation of origin or geographical indication shall be refused:
(a) if it was applied for by a party without legal capacity to acquire it;
(b) if it cannot be considered as being an appellation or indication, in accordance with the terms of Article 249;
(c) if it constitutes a reproduction or imitation of a previously registered appellation or indication;
(d) if it is liable to mislead the public, namely as to the nature, quality and geographical origin of the respective product;
(e) if it violates industrial property rights or copyright, is against the law, public order or morality or if it may encourage acts of unfair competition.
Subsection II
International Registration

(Application Format)

Art. 254.-
(1) The bodies mentioned in Article 252, paragraph (1), may only apply for international registrations for their appellations of origin in accordance with the provisions of the Lisbon Agreement of October 31, 1958.
(2) Applications for international registrations shall be filed at the National Institute of Industrial Property, in accordance with the provisions of the Lisbon Agreement.
(3) The protection of appellations of origin registered under the Lisbon Agreement shall be subject to the provisions governing the protection of appellations of origin in Portugal, insofar as this does not violate the terms of the Agreement.
Section III
Effects and Cancellation of the Registration

(Term of the Registration)

Art. 255.-
(1) Appellations of origin and geographical indications shall be of unlimited duration and the proprietorship thereof shall be protected by the application of the provisions against false indications of origin, irrespective of the registration and whether or not it forms part of a registered trademark.
(2) During the term of the registration, the following wording may be used on the products for which the respective use is authorized:
(a) "Denominação de origem registada" ("Registered appellation of origin"), "Denominação de origem protegida" ("Protected appellation of origin"), "DOR" or "DOP";
(b) "Indicação geográfica registada" ("Registered geographical indication"), "Indicação geográfica protegida" ("Protected geographical indication"), IGR or IGP.

(Lapse)

Art. 256.-
(1) A registration shall lapse at the request of any interested party if, by virtue of bona fide, traditional and established commercial practices, the appellation of origin or geographical indication becomes a simple generic designation for a manufacturing system or a particular type of product known exclusively by such appellation or indication.
(2) Wine products, medicinal mineral waters and other products with a geographical appellation of origin covered by special protective and supervisory legislation in the respective country shall be exempt from the provisions of this Article.

PART III
INFRINGEMENTS

Chapter I
Infringements Against Industrial Property

Section I
General Provisions

(Industrial Property Guarantees)

Art. 257. Industrial property shall have the guarantees established under Portuguese law for property in general and shall be specially protected in accordance with the terms of the present statute and other laws and conventions in force.

(Subsidiary Right)

Art. 258. The rules laid down in Decree-Law No. 28/84 of January 20, 1984 shall apply subsidiarily insofar as they do not violate the provisions of this Code, namely in respect of the criminal liability and liability for unlawful acts on the part of corporate bodies and liability incurred by acting in the name of another.

(Possibility of Inspection)

Art. 259. The inspection of products and services in defense of industrial property rights may be carried out at any stage and in all sectors of the production process, including the public sector.
Section II
Criminal Offenses

(Unfair Competition)

Art. 260. Any person who commits an act of competition contrary to honest practices and usage in any field of activity, with the intention of causing damages to another or for the illegal benefit of himself or a third party, shall incur a prison sentence of up to three years or a fine accumulating for up to 360 days, namely:
(a) acts liable to cause confusion with the establishment, products, services or credit of competitors, whatever the means employed;
(b) false statements made during the course of trade or industry, for the purpose of discrediting the establishment, products, services or reputation of competitors;
(c) unauthorized statements or references made in respect of a name, establishment or trademark belonging to another;
(d) false indication of one's own credit or reputation as regards the capital or financial situation of the establishment, the nature or scope of its activities and business and the quality or quantity of its clientele;
(e) deceptive advertising and false specifications or indications in respect of the nature, quality and utility of products or merchandise;
(f) false indications of origin, locality, region or territory, factory, workshop, property or establishment, whatever the means employed;
(g) use of registered appellations of origin or fancy names, when not in accordance with traditional, usual or statutory provisions;
(h) suppression, concealment or modification, on the part of the seller or any intermediary, of the appellation of origin of the products or registered trademark of the producer or manufacturer on products which are intended for sale and the packaging of which has not been modified;
(i) illegal appropriation, use or disclosure of industry or trade secrets belonging to another.

(Violation of the Exclusive Rights to the Invention)

Art. 261. A prison sentence of up to three years or a fine accumulating for up to 360 days shall be incurred by any person who prejudices the patentee in the exercising of his rights, with the intention of causing damages to another or for the illegal benefit of himself or third parties, by:
(a) manufacturing, without a license from the patentee, the articles or products protected by the patent;
(b) employing or applying, without such license, the methods or processes protected by the patent;
(c) importing, selling, putting on sale or into circulation or concealing in bad faith products obtained in any of the ways mentioned above.

(Patent Obtained in Bad Faith)

Art. 262.-
(1) Any person who, in bad faith, obtains the grant of a patent for an invention which does not legitimately belong to him or which does not differ essentially from another earlier invention shall incur a prison sentence of up to one year or a fine accumulating for up to 120 days.
(2) In the event of the circumstances of Article 33, paragraph (1), subparagraph (b), the court shall officially revoke the patent in the decision convicting the respective party of the crime stipulated in the present Article.
(3) Any person who sells, puts on sale or conceals objects manufactured or obtained through the working of a patent conferred under the circumstances mentioned in paragraph (1), in the knowledge thereof, shall incur a prison sentence of up to one year or a fine accumulating for up to 120 days.

(Violation of the Exclusive Rights Conferred by Models and Designs)

Art. 263. A prison sentence of up to three years or a fine accumulating for up to 360 days shall be incurred by any person who, obtaining illegal benefits or intentionally causing damages to another:
(a) produces, manufactures or uses the object protected by a utility model without a license from the proprietor thereof;
(b) imports, conceals, sells, puts on sale or puts into circulation the products obtained by the means indicated in the preceding subparagraph;
(c) reproduces or imitates an industrial model or design as a whole or in any of its characteristic elements without the consent of the proprietor thereof;
(d) works, introduces into Portugal, sells, puts on sale or puts into circulation the objects protected by a reproduced or imitated model or design;
(e) works a registered model or design belonging to another.

(Counterfeiting, Imitation and Illegal Use of Trademarks)

Art. 264. A prison sentence of up to two years or a fine accumulating for up to 240 days shall be incurred by any person who, with the intention of causing damages to another or for obtaining illegal benefits:
(a) totally or partially counterfeits or in any way reproduces a registered trademark, without the consent of the proprietor;
(b) imitates a registered trademark, as a whole or in any of its characteristic elements;
(c) uses counterfeit or imitated trademarks;
(d) uses, infringes or imitates well-known trademarks or trademarks of high renown whose registration has been applied for in Portugal;
(e) displays on his products a registered trademark belonging to others;
(f) uses his registered trademark on products belonging to others in such a way as to deceive the consumer as to the origin of the products.
(2) Any person who sells, puts on sale or puts into circulation products or articles with a trademark that is counterfeit, imitated or used under the circumstances mentioned in the preceding paragraph, in the knowledge thereof, shall incur a prison sentence of up to one year or a fine accumulating for up to 120 days.

(Preparatory Acts)

Art. 265. Any person who, with the intention of preparing to commit the acts mentioned in paragraph (1) of the preceding Article, manufactures, imports, acquires or keeps for himself or another signs that constitute registered trademarks shall incur a prison sentence of up to one year or a fine accumulating for up to 120 days.

(Increased Penalty)

Art. 266. The penalties stipulated in Articles 260 to 265 shall be increased by a third in respect of their minimum and maximum limits if the offenses are committed by an employee or former employee of the injured party or with the complicity thereof.

(Illegal Reference to or Use of Awards)

Art. 267. A prison sentence of up to one year or a fine accumulating for up to 120 days shall be incurred by any person who, with the intention of causing damages to another or obtaining illegal benefits:
(a) refers to or mentions an award registered in the name of another;
(b) uses or falsely claims to be the holder of an award which was not granted to him or which has never existed;
(c) uses designs or any indication imitating awards to which he has no right, in correspondence or advertising matter, on the signboards, frontages or windows of his establishment or in any other way.

(Violation of Rights Conferred by Names and Emblems)

Art. 268.-
(1) A prison sentence of up to one year or a fine accumulating for up to 120 days shall be incurred by any person who, with the intention of causing damages to another or for the illegal benefit of himself or third parties:
(a) falsely claims to possess an establishment in order to obtain the registration of a name or emblem, for the sole purposes of speculation or unfair competition;
(b) uses on his establishment, in advertisements or correspondence or in any other manner, a name or emblem which is a reproduction or which constitutes an imitation of a name or emblem already registered by another for an establishment situated in Portuguese territory.
(2) Article 193 of this Code shall be correspondingly applicable for defining imitation of a name or emblem.
Section III
Unlawful Acts

(Use of Illicit Trademarks)

Art. 269. A fine of between 50,000 and 500,000 escudos shall be incurred by any person who, with the intention of causing damages to another or for the illegal benefit of himself or third parties commits any of the following acts. This fine shall be between 600,000 and 6,000,000 escudos in the case of corporate bodies:
(a) infringement of the provisions of Article 189 by wrongfully using in a trademark any of the signs mentioned in subparagraphs (a) to (g) of such Article;
(b) use of trademarks containing expressions or figures that are against the law, public order or morality;
(c) use of trademarks with false indications as to the origin or nature of the products;
(d) sale or putting on sale of products or articles with trademarks prohibited by the previous paragraphs.

(Failure to Use Compulsory Trademarks)

Art. 270. Any person who manufactures, markets or imports products or renders services without a trademark when a trademark is compulsory for these products or services shall incur a fine of between 20,000 and 400,000 escudos. This fine shall be between 200,000 and 4,000,000 escudos in the case of corporate bodies.

(Undue Use of Names or Emblems)

Art. 271. Any person who illegitimately uses in his name or emblem of establishment, whether registered or not, the expressions, names or figures mentioned in Article 231, paragraph (1), subparagraphs (a) to (f) shall incur a fine of between 20,000 and 300,000 escudos. This fine shall be between 200,000 and 3,000,000 escudos in the case of corporate bodies.

(False Reference to or Undue Use of Private Rights)

Art. 272. A fine of between 40,000 and 400,000 escudos shall be incurred by any person or between 500,000 and 5,000,000 escudos in the case of any corporate body that:
(a) claims, in any manner, to be the holder of any of the industrial property rights stipulated in this statute, when such rights do not belong to him, have been declared null and void or have lapsed;
(b) unduly uses or applies the indications of registration authorized only to the holders of such rights by Articles 95, 132, 161, 206 and 240;
(c) uses, as holder of an industrial property right, such right for products or services other than those that the registration protects.
Section IV
Procedure

(Assistants)

Art. 273. Apart from the persons entitled under Portuguese Criminal Procedure Law to act as prosecutors, employers, syndicates and legally created interested associations shall have legal capacity to intervene as prosecutors in the criminal proceedings provided for under this Code.

(Seizure at Customs)

Art. 274.-
(1) Any products or merchandise which directly or indirectly bear false indications or appellations of origin or trademarks or names that are illegally used or applied or display evidence of an offense stipulated in this Code, shall be seized by Customs during the act of importation or exportation.
(2) Seizure shall be carried out on the initiative of the actual customs authorities, which shall immediately inform the interested party, whether an individual person or a corporate body, allowing such party to rectify the object of the preventive seizure, without prejudice, however, to liabilities that have already been incurred.
(3) The seizure may subsequently be confirmed or rerequested by the competent judicial authority, at the instigation of the Portuguese Public Prosecutor or at the request of the injured party.

(Body Competent to Institute Proceedings in Respect of Unlawful Acts)

Art. 275. The institution of proceedings in respect of the unlawful acts provided for under this Code shall fall within the competence of the Inspecção-Geral das Actividades Económicas ("Portuguese Bureau of Economic Activities").

(Body Competent to Apply Fines and Additional Penalties)

Art. 276. The fines and additional penalties provided for under this Code shall fall within the competence of the President of the National Institute of Industrial Property.

(Destination of Fines)

Art. 277. Sixty percent of the fines applied shall constitute revenue of the Portuguese State, 20% revenue of the National Institute of Industrial Property and 20% revenue of the Portuguese Bureau of Economic Activities.

PART IV
FEES

(Fixing of Fees)

Art. 278. For the various acts stipulated in this statute, fees shall be due as stipulated by a joint decree of the Minister of Finance and Minister of Industry and Energy.

(Methods of Payment)

Art. 279.-
(1) All payments shall be made in cash, by cheque or by postal order together with the applications for the acts provided for, and they shall constitute revenue of the National Institute of Industrial Property.
(2) Once the fees have been paid, they shall be processed in accordance with the public accounting regulations that apply to the National Institute of Industrial Property.

(Time Limits for Payment)

Art. 280.-
(1) Fees in respect of patents, models and designs, for which annuities shall be computed from the date of application, shall be paid as follows:
(a) fees in respect of the first two annuities due shall be included in the application fees;
(b) fees in respect of the third annuity and the certificate and any annuities already accrued shall be paid after the date of the grant decision up to the anniversary of the application following the date of publication of the decision, to which three months are added;
(c) subsequent annuity fees shall be paid annually during the final six months of validity of the right.
(2) Fees in respect of registrations, the duration of which shall be computed from the date of grant, shall be paid as follows:
(a) together with the fees for the respective certificate, after the date of grant up to a maximum period of six months after the date of publication of the grant in the Industrial Property Bulletin;
(b) fees for the renewal of a registration shall be paid during the final six months of its validity.

(Fines. Revalidation)

Art. 281.-
(1) The fees mentioned in the previous Article may be paid, with a fine, up to a maximum of six months after the validity of the right, under penalty of lapse.
(2) It is possible to request the revalidation of any patent, model or design certificate that has lapsed due to failure to pay fees, up to the anniversary of the application following the date of publication of the notice of lapse, to which three months are added.
(3) It is also possible to request the revalidation of any certificate of registration that has lapsed due to failure to pay fees up to one year after the date of publication of the notice of lapse.
(4) The revalidation mentioned in paragraphs (2) and (3) may only be authorized upon payment of three times the amount of the outstanding fees and without prejudice to third party rights.

(Reduction of Fees)

Art. 282.-
(1) Applicants for patents, models or designs who prove that they do not have sufficient income to bear the expenses in respect of applications and the maintenance of rights, shall be exempt from the payment of 80% of all fees, up until the seventh annuity, if they so request before filing the respective application.
(2) It shall be the responsibility of the President of the National Institute of Industrial Property to examine the proof mentioned in this Article and give a decision on the request made.

(Refunding of Fees)

Art. 283.-
(1) The fees mentioned in the previous provisions shall not be refunded to the parties.
(2) By a decision of the President of the National Institute of Industrial Property, unduly paid fees may, however, be refunded at the request of the interested party.
(3) Amounts of money paid to cover fees for unauthorized inspections or inspections which were withdrawn in due time shall be refunded at the request of the party that made the payment.

(Suspension of the Payment of Fees)

Art. 284.-
(1) If legal action concerning any industrial property right is pending in court or if the seizure or attachment made in respect of such right is not lifted, the respective patent, deposit or registration shall not lapse in default of payment of periodical fees that may have fallen due.
(2) Once any of the decisions mentioned in the preceding paragraph have become res judicata, notice thereof shall be published in the Industrial Property Bulletin.
(3) Following publication of the notice mentioned in the preceding paragraph, all outstanding fees shall be paid, with no fine, by the deadline applicable as indicated below:
(a) for patents, models and designs, up to the anniversary of the application following the date of publication of the notice, to which three months are added;
(b) for any other industrial property rights, up to one year after the date of publication of the notice.
(4) If, on the expiry of the time limits stipulated in the previous paragraphs, any outstanding fees have not been paid, the respective industrial property right shall be declared to have lapsed.
(5) The interested party shall request in court that the official notification necessary be furnished to the National Institute of Industrial Property. The judge shall also inform the National Institute of Industrial Property, ex officio or at the request of the interested party, as soon as the legal action has ended or the seizure or attachment has been lifted.

(Rights Belonging to the State)

Art. 285. Industrial property rights belonging to the Portuguese State shall be subject to the formalities and duties stipulated in respect of an application, grant or registration and renewals and revalidations thereof when worked or used by companies of any kind.

PART V
INDUSTRIAL PROPERTY BULLETIN
(BOLETIM DA PROPRIEDADE INDUSTRIAN( �/em>

(Industrial Property Bulletin)

Art. 286. The Industrial Property Bulletin (Boletim da Propriedade Industrial) shall be published monthly as an appendix to the Diário da República.

(Contents of the Bulletin)

Art. 287.-
(1) The following shall be published in the Industrial Property Bulletin:
(a) notice of applications in the various categories, oppositions, replies and other notices;
(b) notification of decisions;
(c) grants and refusals;
(d) renewals and revalidations;
(e) declarations of renunciation;
(f) assignments;
(g) lapsed certificates;
(h) examinations and reports concerning industrial property and related matters;
(i) judicial decisions which have been given in appeals or which establish industrial property jurisprudence;
(j) Portuguese and foreign legislation of interest to the international legal movement for the protection of industrial property;
(n( �/em> charts and statistics;
(m) other acts and matters of which the public must be informed.
(2) The Bulletin may also contain, in addition to any announcements concerning the matter in question, the addresses of practicing official agents.

(Bulletin Index)

Art. 288. At the beginning of every year, the competent authorities shall draw up an index of all matters contained in the Bulletin during the preceding year.

(Distribution of the Bulletin)

Art. 289.-
(1) The Bulletin may be distributed to any interested Portuguese authorities and academic institutions, the World Intellectual Property Organization, foreign industrial property authorities and other Portuguese and foreign entities on an exchange basis.
(2) The Bulletin may also be acquired by any interested party on payment of the respective subscription or the price of a single copy indicated on it.

PART VI
PROTECTION IN MACAO

(Registration of Trademarks)

Art. 290.-
(1) In the territory of Macao, the Department of Economy shall be competent for receiving documentation concerning the protection of rights in respect of trademarks and for taking the steps necessary for such rights to become effective in Macao.
(2) At the Department of Economy of Macao, action can only be taken and the prosecution of proceedings handled by:
(a) the actual interested party or the holder of the right, if established or resident in Portugal or Macao;
(b) official industrial property agents;
(c) appointed lawyers.
(3) If, during the prosecution of a particular act, the regulations governing legal representation stipulated in this Article are violated, the provisions of Article 10, paragraph (3) shall be applied.

(Filing of Applications)

Art. 291.-
(1) Macao trademark applications may be filed at the National Institute of Industrial Property or at the Department of Economy of Macao, which shall forward them to the Institute.
(2) The terms of this Article shall apply to any requests made, in respect of trademarks, as provided for under the present Code.
(3) The Department of Economy of Macao shall indicate the date and time of filing on all applications received.

(Publication of Applications)

Art. 292.-
(1) Macao trademark applications for registration shall be published separately in the Industrial Property Bulletin, in accordance with the legal formalities specified in this Code for the registration of Portuguese national trademarks.
(2) The Department of Economy of Macao shall publish in the Official Bulletin of Macao the trademark applications for this territory, as well as any notices considered necessary.
(3) Applications and the respective photoprint filed at the Department of Economy of Macao shall be sent on a weekly basis to the National Institute of Industrial Property, keeping a copy in the respective sections of the Department.
(4) The duplicates of Macao applications filed at the National Institute of Industrial Property shall be sent, with the respective photoprint, to the Department of Economy of Macao.
(5) Macao registrations shall be granted or refused within a time limit of three months computed from the date on which the file becomes ready to have an opinion given and then be submitted for decision. The Director of the Trademark Department of the National Institute of Industrial Property shall be responsible for the judicious management of this time limit.
(6) The National Institute of Industrial Property shall send five copies of the Industrial Property Bulletin to the Department of Economy of Macao.
(7) Fees due for action taken in respect of each application shall be collected by the authorities where the application is filed.

(Extension to Macao)

Art. 293.-
(1) With respect to registrations exclusively applied for Macao, if the examination carried out by the National Institute Industrial Property reveals similarity to an earlier trademark which has been only applied for or granted in Portugal and which, in the examiner's opinion, may justify the refusal of the registration, the respective proprietor or applicant shall be notified to file an extension to Macao of his own application or registration, if desired, within a time limit of 90 days, during which he may file an opposition.
(2) An earlier registration or application may only be considered as grounds for refusal if this notification is fulfilled.
(3) The proprietor or applicant of an earlier registration valid only in Portugal may, on his own motion and without notification from the examiner, request the extension to Macao of his own registration and, if desired, file an opposition against the new application within a time limit of 90 days, computed from the date of publication of the Industrial Property Bulletin containing the application.

* Portuguese title: Código da Propriedade Industrial.

Entry into force: June 1, 1995.

Source: English translation communicated by the Portuguese authorities.

 PT001FR

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 1/79

Code de la propriété industrielle* (décret-loi n° 16/95 du 24 janvier 1995)

TABLE DES MATIÉRES**

Article

TITRE I PARTIE GÉNÉRALE

Chapitre I Dispositions générales Fonction de la propriété industrielle dans la société .................................... 1er

Champ d’application de la propriété industrielle ......................................... 2 Application aux personnes ........................................................................... 3 Régime applicable en cas de pluralité de titulaires....................................... 4 Effets de l’enregistrement ............................................................................ 5 Preuve des droits de propriété industrielle ................................................... 6 Remise des certificats de reconnaissance des droits..................................... 7 Contenu des certificats ................................................................................. 8 Calcul des délais .......................................................................................... 9

Chapitre II Procédure administrative Personnes habilitées à déposer des requêtes et à engager une action ........... 10 Priorité du dépôt .......................................................................................... 11 Preuve du droit de priorité ........................................................................... 12 Perte du droit de priorité .............................................................................. 13 Correction d’irrégularités............................................................................. 14 Signatures reconnues conformes.................................................................. 15 Notifications................................................................................................. 16 Délai de réponse........................................................................................... 17 Copie des pièces présentées ......................................................................... 18 Formalités ultérieures................................................................................... 19 Inspections ................................................................................................... 20 Inspections effectuées d’office..................................................................... 21 Dépôt des documents ................................................................................... 22 Documents joints au dossier et restitution des documents ........................... 23 Modification de la décision effectuée d’office ............................................. 24 Motifs de rejet .............................................................................................. 25 Modification d’éléments non essentiels ....................................................... 26 Pièces jointes à d’autres dossiers ................................................................. 27 Publication d’actes ....................................................................................... 28

Chapitre III Transmission et licences Transmission................................................................................................ 29 Licences contractuelles ................................................................................ 30 Enregistrement des droits............................................................................. 31

Chapitre IV Extinction des droits de propriété industrielle Nullité .......................................................................................................... 32 Annulation ................................................................................................... 33 Procédure relative à la déclaration de nullité et d’annulation ...................... 34 Effet de la déclaration de nullité .................................................................. 35 Déchéance.................................................................................................... 36 Renonciation ................................................................................................ 37

Chapitre V Recours Section I : Recours judiciare

Personnes habilitées à former un recours ..................................................... 38

* Titre portugais : Código da Propriedade Industrial. Entrée en vigueur : 1er juin 1995. Source : communication des autorités portugaises. Note : traduction du Bureau international de l'OMPI.

** Ajoutée par l’OMPI.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 2/79

Délai de recours ........................................................................................... 39 Réponse; présentation du dossier ................................................................. 40 Consultation du dossier par la partie adverse ............................................... 41 Comparution des techniciens ....................................................................... 42 Recours contre la décision judiciaire ........................................................... 43 Publication de la décision définitive ............................................................ 44

Section II : Garanties Mesures conservatoires ................................................................................ 45

Section III : Recours auprès du ministre Recours auprès du ministre .......................................................................... 46

TITRE II RÉGIMES JURIDIQUES DE LA PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE

Chapitre premier Inventions Section I : Dispositions générales

Objet du brevet............................................................................................. 47 Limitations quant à l’objet ........................................................................... 48 Exceptions à la brevetabilité ........................................................................ 49 Conditions à remplir en vue de la délivrance d’un brevet ............................ 50 État de la technique ...................................................................................... 51 Divulgations non opposables ....................................................................... 52 Droit au brevet ............................................................................................. 53 Droit des salariés.......................................................................................... 54 Droit de l’inventeur...................................................................................... 55 Droit de priorité ........................................................................................... 56

Section II : Procédure délivrance du brevet Sous-section I : Voie nationale

Forme de la demande ................................................................................... 57 Documents à joindre .................................................................................... 58 Inventions biotechnologiques ...................................................................... 59 Délai pour la remise de la description et des dessins ................................... 60 Unité de l’invention ..................................................................................... 61 Publication de la demande et droits conférés ............................................... 62 Rapport d’examen........................................................................................ 63 Publication de l’avis de délivrance ou de refus de délivrer .......................... 64 Acceptation partielle .................................................................................... 65 Opposition.................................................................................................... 66 Publication ................................................................................................... 67 Publication du fascicule ............................................................................... 68 Motifs de rejet .............................................................................................. 69 Notification de la délivrance du brevet au déposant .................................... 70

Sous-section II : Voie européenne Champ d’application .................................................................................... 71 Dépôt des demandes de brevet européen ..................................................... 72 Langues dans lesquelles les demandes de brevet européen peuvent être

rédigées...................................................................................................... 73 Droits conférés par les demandes de brevet européen publiées.................... 74 Traduction du fascicule du brevet européen................................................. 75 Délai pour la remise de la traduction du fascicule du brevet européen ........ 76 Établissement des traductions ...................................................................... 77 Publication de la mention relative à la traduction ........................................ 78 Inscription au registre des brevets ................................................................ 79 Texte de la demande de brevet européen faisant foi..................................... 80 Révision de la traduction ............................................................................. 81 Transformation d’une demande de brevet européen en demande de

brevet national ...................................................................................................... 82

Transformation d’une demande de brevet européen en une demande de certificat d’utilité portugais................................................................... 83

Interdiction d’une double protection ............................................................ 84 Taxes annuelles............................................................................................ 85

Sous-section III :Voie du Traité de coopération en matière de brevets Définition et champ d’application................................................................ 86 Dépôt des demandes internationales ............................................................ 87 Office désigné ou office élu ......................................................................... 88 Effets des demandes internationales............................................................. 89

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 3/79

Délai pour la remise de la traduction de la demande internationale ............. 90 Droits conférés par les demandes internationales publiées .......................... 91 Demandes internationales contenant des inventions indépendantes ............ 92

Section III : Effects du brevet Étendue de la protection. Renversement de la charge de la preuve.............. 93 Durée............................................................................................................ 94 Indication du brevet ..................................................................................... 95 Droits conférés par le brevet ........................................................................ 96 Usage privé .................................................................................................. 97 Limitation des droits conférés par un brevet ................................................ 98 Étendue du droit ........................................................................................... 99 Non-opposabilité.......................................................................................... 100 Régime de monopole légal........................................................................... 101

Section IV : Conditions d’utilisation Perte d’un brevet .......................................................................................... 102 Obligation d’exploiter .................................................................................. 103 Certificat d’exploitation ............................................................................... 104 Licences d’exploitation obligatoires ............................................................ 105 Insuffisance de la production de l’objet du brevet ....................................... 106 Licences dépendantes................................................................................... 107 Intérêt public ................................................................................................ 108 Licence non exclusive.................................................................................. 109 Demande d’octroi d’une licence obligatoire ................................................ 110 Demande de médiation auprès de l’institut .................................................. 111 Acceptation par l’institut de la fonction de médiateur ................................. 112 Procédure de médiation................................................................................ 113 Accord entre les parties................................................................................ 114 Procédure d’octroi d’une licence obligatoire ............................................... 115 Réponse........................................................................................................ 116 Octroi de la licence ou refus d’octroyer la licence ....................................... 117 Suspension de la procédure.......................................................................... 118 Notification aux parties de la décision d’octroyer la licence ou de

refuser d’octroyer la licence ...................................................................... 119 Section V : Extinction du brevet

Nullité .......................................................................................................... 120 Déchéance.................................................................................................... 121

Chapitre II Modèles d’utilité Section I : Dispositions générales

Objet du modèle........................................................................................... 122 Exceptions à la protection ............................................................................ 123 Droit des salariés. Droit de l’inventeur ........................................................ 124 Droit de priorité ........................................................................................... 125 Dispositions applicables............................................................................... 126

Section II : Procédure applicable aux modèles d’utilité Voie nationale. Dispositions applicables ..................................................... 127 Voie internationale. Dispositions applicables .............................................. 128 Motifs de rejet .............................................................................................. 129

Section III : Effects du modèle d’utilité Étendue de la protection............................................................................... 130 Durée............................................................................................................ 131 Indication du modèle.................................................................................... 132 Droits conférés par le modèle....................................................................... 133

Section IV : Conditions d’utilisation Perte du droit au modèle .............................................................................. 134 Licence d’exploitation obligatoire ............................................................... 135 Recours contre la décision d’octroyer ou de refuser une licence ................. 136

Section V : Extinction de l’enregistrement d’un modèle d’utilit Nullité .......................................................................................................... 137 Déchéance.................................................................................................... 138

Chapitre III Dessins et modèles industriels Section I : Dispositions générales

Objet du modèle........................................................................................... 139 Objet du dessin............................................................................................. 140 Objet de la protection conférée par la loi ..................................................... 141 Œuvres d’art................................................................................................. 142 Exceptions à la protection ............................................................................ 143

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 4/79

Nouveauté .................................................................................................... 144 Divulgations non opposables ....................................................................... 145 Droit au modèle............................................................................................ 146 Droit des salariés.......................................................................................... 147 Droit de l’auteur........................................................................................... 148 Droit de priorité ........................................................................................... 149

Section II : Procédure d’enregistrement Forme de la demande ................................................................................... 150 Documents à joindre .................................................................................... 151 Unicité de la demande.................................................................................. 152 Publication de la demande et droits conférés ............................................... 153 Rapport d’examen........................................................................................ 154 Acceptation partielle .................................................................................... 155 Opposition.................................................................................................... 156 Publication ................................................................................................... 157 Motifs de refus ............................................................................................. 158 Notification de la décision d’accorder l’enregistrement............................... 159

Section III : Effets de l’enregistrement Durée............................................................................................................ 160 Indication du dessin ou modèle.................................................................... 161 Droits conférés par l’enregistrement ............................................................ 162 Inaltérabilité des dessins et modèles ............................................................ 163

Section IV : Nullité de l’enregistrement Nullité .......................................................................................................... 164

Chapitre IV Marques Section I : Dispositions générales

Sous-section I : Marques de produits ou de services Signes susceptibles de constituer une marque.............................................. 165 Exceptions.................................................................................................... 166 Propriété de la marque et droits exclusifs y afférents................................... 167 Droit à l’enregistrement ............................................................................... 168 Extension du droit à l’enregistrement .......................................................... 169 Droit de priorité ........................................................................................... 170 Marque non enregistrée................................................................................ 171

Sous-section II : Marques collectives Définition de la marque collective ............................................................... 172 Marque d’association ................................................................................... 173 Marque de certification ................................................................................ 174 Droit à l’enregistrement de marques collectives .......................................... 175 Dispositions applicables aux marques collectives........................................ 176

Sous-section III :Marques de base Définition de la marque de base................................................................... 177 Droit à l’enregistrement ............................................................................... 178 Utilisation de la marque de base .................................................................. 179 Dispositions applicables aux marques de base ............................................. 180

Section II : Procédure d’enregistrement Sous-section I : Enregistrement national

Demande d’enregistrement .......................................................................... 181 Pièces à joindre à la demande ...................................................................... 182 Langue dans laquelle la marque doit être rédigée ........................................ 183 Unicité de l’enregistrement .......................................................................... 184 Publication de la demande ........................................................................... 185 Opposition.................................................................................................... 186 Suite de la procédure.................................................................................... 187 Motifs du refus d’enregistrement ................................................................. 188 Autres motifs de refus .................................................................................. 189 Protection des marques notoires .................................................................. 190 Protection des marques de haute renommée ................................................ 191 Refus partiel ................................................................................................. 192 Imitation....................................................................................................... 193 Procédure d’enregistrement spéciale............................................................ 194 Déclaration d’intention d’utiliser la marque ................................................ 195

Sous-section II : Enregistrement international Droit à l’enregistrement ............................................................................... 196 Demande d’enregistrement .......................................................................... 197 Renonciation à l’enregistrement................................................................... 198 Modifications apportées à l’enregistrement ................................................. 199

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 5/79

Publication de la demande ........................................................................... 200 Opposition.................................................................................................... 201 Règles de procédure ..................................................................................... 202 Refus d’enregistrement ................................................................................ 203

Section III : Effets de l’enregistrement Présomption légale....................................................................................... 204 Durée de l’enregistrement ............................................................................ 205 Mention de l’enregistrement ........................................................................ 206 Droits conférés par l’enregistrement ............................................................ 207 Portée du droit.............................................................................................. 208 Limitation des droits conférés par l’enregistrement ..................................... 209 Inaltérabilité de la marque............................................................................ 210

Section IV : Transmission et licences Transmission................................................................................................ 211 Limitations en matière de transmission........................................................ 212 Licences ....................................................................................................... 213

Section V : Déchéance de l’enregistrement d’une marque ou extinction des droits qui en découlent

Annulation ................................................................................................... 214 Forclusion par tolérance............................................................................... 215 Nullité .......................................................................................................... 216

Chapitre V Distinctions Section I : Disposition générales

Distinctions susceptibles d’enregistrement .................................................. 217 Mention des distinctions .............................................................................. 218 Propriété des distinctions ............................................................................. 219

Section II : Procédure d’enregistrement Demande d’enregistrement .......................................................................... 220 Pièces à joindre à la demande ...................................................................... 221 Refus de l’enregistrement............................................................................. 222 Restitution des documents ........................................................................... 223

Section III : Utilisation et transmission Mention de la distinction ............................................................................. 224 Formalités légales et inscription de l’enregistrement ................................... 225

Section IV : Déchéance de l’enregistrement de la distinction Annulation ................................................................................................... 226 Déchéance.................................................................................................... 227

Chapitre VI Nom et enseigne d’établissement Section I : Dispositions générales

Droit au nom et à l’enseigne ........................................................................ 228 Composition du nom.................................................................................... 229 Composition de l’enseigne........................................................................... 230 Exceptions à la protection ............................................................................ 231 Droits attachés au nom et à l’enseigne ......................................................... 232

Section II : Procédure d’enregistrement Demande d’enregistrement d’un nom et d’une enseigne ............................. 233 Pièces à joindre à la demande ...................................................................... 234 Publication de la demande ........................................................................... 235 Délai pour faire opposition .......................................................................... 236 Suite de la procédure.................................................................................... 237 Refus de l’enregistrement............................................................................. 238 Modification du nom ou de l’enseigne......................................................... 239

Section III : Utilisation et transmission Mention du nom ou de l’enseigne ................................................................ 240 Inaltérabilité du nom ou de l’enseigne ......................................................... 241 Durée............................................................................................................ 242 Inscription de la transmission ...................................................................... 243 Annulation ................................................................................................... 244 Déchéance.................................................................................................... 245

Chapitre VII Logos Composition des logos ................................................................................. 246 Droit au logo ................................................................................................ 247 Règles applicables........................................................................................ 248

Chapitre VIII Appellations d’origine et indications géographiques Section I : Dispositions générales

Définition et propriété .................................................................................. 249

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 6/79

Délimitation de la région.............................................................................. 250 Droits conférés par l’enregistrement ............................................................ 251

Section II : Procédure d’enregistrement Sous-section I : Enregistrement national

Demande et enregistrement.......................................................................... 252 Refus de l’enregistrement............................................................................. 253

Sous-section II : Enregistrement international Formulation de la demande.......................................................................... 254

Section III : Effects et nullité de l’enregistrement Durée de l’enregistrement ............................................................................ 255 Déchéance.................................................................................................... 256

TITRE III INFRACTIONS

Chapitre premier Infractions en matière de droits de propriété industrielle Section I : Disposition générales

Protection de la propriété industrielle .......................................................... 257 Droit subsidiaire........................................................................................... 258 Contrôle ....................................................................................................... 259

Section II : Délits de droit pénal Concurrence déloyale................................................................................... 260 Violation du droit exclusif sur l’invention ................................................... 261 Brevet obtenu de mauvaise foi ..................................................................... 262 Atteinte aux droits exclusifs attachés aux dessins et aux modèles ............... 263 Contrefaçon, imitation et utilisation illégale de la marque........................... 264 Actes préparatoires....................................................................................... 265 Aggravation de la peine ............................................................................... 266 Citation ou utilisation illégale d’une distinction .......................................... 267 Atteinte aux droits attachés au nom et à l’enseigne...................................... 268

Section III : Actes illicetes Utilisation de marques illicites..................................................................... 269 Défaut d’utilisation de marques obligatoires................................................ 270 Utilisation illicite d’un nom ou d’une enseigne ........................................... 271 Citation ou utilisation illicite de droits privés .............................................. 272

Section IV : Procédure Parties au procès .......................................................................................... 273 Saisie en douane........................................................................................... 274 Organismes compétents pour engager des poursuites en cas d’actes

illicites ....................................................................................................... 275 Organisme compétent pour appliquer les amendes et les peines

accessoires ................................................................................................. 276 Affectation du montant des amendes ........................................................... 277

TITRE IV TAXES

Fixation des taxes......................................................................................... 278 Modalités de paiement ................................................................................. 279 Délai de paiement......................................................................................... 280 Surtaxes. Revalidation ................................................................................. 281 Réduction des taxes...................................................................................... 282 Remboursement des taxes ............................................................................ 283 Suspension du paiement des taxes ............................................................... 284 Droits appartenant à l’État ........................................................................... 285

TITRE V BULLETIN DE LA PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE

Bulletin de la propriété industrielle ......................................................................................... 286 Contenu du bulletin...................................................................................... 287 Index du bulletin .......................................................................................... 288 Diffusion du bulletin .................................................................................... 289

TITRE VI PROTECTION À MACAO

Enregistrement des marques.................................................................................................... 290

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 7/79

Dépôt des demandes..................................................................................... 291 Publication des demandes ............................................................................ 292 Extension à Macao....................................................................................... 293

TITRE I PARTIE GÉNÉRALE

Chapitre I Dispositions générales

(Fonction de la propriété industrielle dans la société)

Art. 1. La propriété industrielle a pour fonction dans la société de garantir la loyauté de la concurrence en conférant des droits privatifs régis dans le présent code et de réprimer la concurrence déloyale.

(Champ d’application de la propriété industrielle)

Art. 2. La propriété industrielle couvre l’industrie et le commerce proprement dits, et la pêche, l’agriculture, la foresterie, l’élevage et les industries extractives ainsi que les produits naturels ou manufacturés et les services.

(Application aux personnes)

Art. 3.— 1) Le présent code est applicable aux personnes, physiques ou morales, qu’elles soient portugaises ou

ressortissantes des pays qui constituent l’Union internationale pour la protection de la propriété industrielle, ci-après dénommée “Union”, conformément aux dispositions de la Convention de Paris du 20 mars 1883 et des révisions dont elle a fait l’objet, sans aucune condition de domicile ou d’établissement, sauf dispositions spéciales en matière de compétence et de procédure.

2) Sont assimilés aux ressortissants des pays de l’Union les ressortissants de n’importe quel pays qui sont domiciliés ou ont un établissement industriel ou commercial effectif et sérieux sur le territoire de l’un des pays de l’Union.

3) En ce qui concerne tous les autres ressortissants étrangers, les dispositions des conventions en vigueur entre le Portugal et les pays correspondants sont observées et, en l’absence de telles conventions, c’est le principe de la réciprocité qui s’applique.

4) Dans le présent code, toute mention de l’Union ou de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle est considérée comme englobant les dispositions de l’Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle relatifs au commerce (ADPIC).

(Régime applicable en cas de pluralité de titulaires)

Art. 4. En cas de pluralité de titulaires de droits de propriété industrielle, les relations entre ceux-ci sont régies, sauf convention contraire, par les dispositions du droit civil relatives à la copropriété.

(Effets de l’enregistrement)

Art. 5.— 1) Nonobstant les dispositions de l’alinéa 2), la reconnaissance de droits de propriété industrielle

n’emporte qu’une présomption juridique du respect des conditions prescrites à cet effet. 2) L’enregistrement des distinctions garantit la véracité et l’authenticité des titres correspondants et

assure aux titulaires la propriété et l’usage exclusif des titres pour une durée indéfinie.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 8/79

3) L’enregistrement d’une marque, d’une appellation d’origine, d’un nom et d’une enseigne d’établissement constitue un motif de rejet ou d’annulation d’une raison sociale ou d’un nom commercial similaire au point de prêter à confusion en ce qui concerne une société pour laquelle une demande de constitution a été déposée après les demandes respectives d’enregistrement.

4) Les actions en annulation découlant des dispositions de l’alinéa 3) ne peuvent être engagées que dans un délai de 10 ans à compter de la constitution de la société, sauf si ces actions sont engagées par le ministère public.

5) La portée des droits conférés par les brevets, les certificats de modèle et de dessin et les enregistrements s’étend à l’ensemble du territoire national.

(Preuve des droits de propriété industrielle)

Art. 6.— 1) La preuve des droits de propriété industrielle qui font l’objet du présent code est administrée au

moyen des certificats de brevet, de modèle, de dessin et d’enregistrement correspondant aux diverses catégories de droits régies par celui-ci.

2) Les titulaires des différents droits peuvent faire établir des copies certifiées conformes à l’original du certificat de brevet, de modèle, de dessin ou d’enregistrement pour apporter la preuve de l’existence de ces droits devant un tribunal ou devant tout organe officiel.

3) Des copies certifiées conformes des demandes sont aussi établies à la demande du déposant.

(Remise des certificats de reconnaissance des droits)

Art. 7.— 1) Les certificats de reconnaissance des droits sont remis aux parties intéressées un mois après

l’expiration du délai de recours ou, si un recours est formé, une fois prononcée la décision judiciaire définitive.

2) Les certificats sont remis au titulaire ou à son mandataire sur présentation d’un reçu.

(Contenu des certificats)

Art. 8.— 1) Les certificats visés aux articles précédents doivent contenir les éléments permettant d’identifier

parfaitement le droit qu’ils attestent. 2) Les certificats types sont approuvés par décision du ministre chargé de l’industrie.

(Calcul des délais)

Art. 9.— 1) Les délais prescrits dans le présent code ont un caractère continu. 2) La durée des délais de paiement des annuités et des taxes de renouvellement et de maintien en

vigueur est rappelée individuellement et suffisamment à l’avance aux titulaires des différents droits. 3) Le défaut de notification ne peut être invoqué en tant que justification du non-paiement des taxes

aux dates prescrites.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 9/79

Chapitre II Procédure administrative

(Personnes habilitées à déposer des requêtes et à engager une action)

Art. 10.— 1) Les personnes habilitées à engager une action juridique devant l’Institut national de la propriété

industrielle sont les personnes qui ont un intérêt dans les actes mentionnés dans le présent code ou leurs représentants légaux.

2) Une action ne peut être engagée que par les personnes ci-après, qui sont aussi seules habilités à l’exercer :

a) la partie intéressée proprement dite ou le titulaire du droit, s’il est établi ou domicilié au Portugal;

b) un agent officiel en propriété industrielle; c) un avocat désigné.

3) Si, au cours de l’accomplissement d’un acte particulier, les règles applicables à la représentation énoncées dans le présent article sont violées, la partie représentée est directement invitée, par voie de notification, à satisfaire aux formalités légales exigées dans un délai d’un mois non susceptible de prorogation, sans qu’elle soit déchue des droits de priorité qui sont les siens; si elle ne répond pas à cette invitation, l’acte en question est considéré comme nul.

4) Les agents officiels et les avocats désignés représentant les parties ont toujours accès au dossier.

(Priorité du dépôt)

Art. 11.— 1) Sauf dans les cas prévus dans le présent code, les brevets, les certificats de modèle ou de dessin et

les enregistrements sont délivrés ou accordés à la partie qui, la première, a déposé une demande en bonne et due forme accompagnée des documents correspondants.

2) Si une demande est envoyée par courrier, la priorité est déterminée en fonction de la date à laquelle le courrier a été inscrit en recommandé ou de la date figurant sur le cachet de la poste.

3) Si deux demandes relatives au même droit sont reçues simultanément ou invoquent la même priorité, aucune suite ne leur est donnée tant que les parties intéressées n’ont pas réglé la question de la priorité à l’amiable ou devant le tribunal civil compétent.

4) Si la demande vient de l’étranger, la partie intéressée est invitée par voie de notification à constituer un mandataire dans un délai d’un mois, conformément au sous-alinéa 10.2)b) ou 10.2)c), si elle ne l’a pas déjà fait.

5) La demande est rejetée s’il n’est pas donné suite à l’invitation visée à l’alinéa 4). 6) Si la demande n’est pas accompagnée initialement de tous les documents nécessaires, la priorité

court à compter du jour et de l’heure du dépôt du dernier document manquant. 7) Si, par suite de modifications, l’invention, le modèle, le dessin, la marque, le nom ou l’enseigne

doivent être considérés comme sensiblement différents de ceux qui ont été publiés initialement au Bulletin de la propriété industrielle, un nouvel avis est publié à des fins d’opposition et la priorité des modifications court à compter de la date à laquelle la modification a été introduite.

8) S’il ressort de l’examen que la demande de brevet, de certificat de modèle ou de dessin ou d’enregistrement n’a pas été établie correctement, le déposant est invité, par voie de notification, à déposer la demande conformément aux modalités indiquées.

9) Dans le cas prévu à l’alinéa 8), la demande est publiée une nouvelle fois au Bulletin de la propriété industrielle et les priorités auxquelles le déposant a droit ne sont pas remises en cause.

10) Tant qu’une décision n’est pas rendue, d’autres modifications peuvent être autorisées, par exemple en ce qui concerne le nom ou le siège du déposant, à condition qu’il existe des motifs suffisants pour justifier ces modifications et qu’elles soient dûment publiées.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 10/79

(Preuve du droit de priorité)

Art. 12.— 1) L’Institut national de la propriété industrielle peut exiger des parties qui invoquent le droit de

priorité de présenter, dans un délai raisonnable, une copie dûment certifiée conforme ainsi qu’un certificat de la date de dépôt et, le cas échéant, une traduction.

2) Une telle exigence peut être formulée à tout moment, mais le déposant n’est pas tenu de remplir cette formalité avant l’expiration d’un délai de trois mois à compter de la date à laquelle la demande a été déposée au Portugal.

3) La copie de la demande est dispensée de toute légalisation et peut être déposée, exempte de frais, dans le délai prescrit à l’alinéa 2).

(Perte du droit de priorité)

Art. 13. Le non-respect du délai prescrit dans les dispositions précédentes entraîne la perte du droit de priorité revendiqué.

(Correction d’irrégularités)

Art. 14. Si des irrégularités sont constatées avant la publication de l’avis au Bulletin de la propriété industrielle, le déposant en est avisé par ce moyen, de manière à ce qu’il procède aux corrections nécessaires.

(Signatures reconnues conformes)

Art. 15. Les signatures figurant sur des documents qui ne sont pas déposés par un agent officiel ou un avocat désigné doivent toujours être reconnues conformes selon les dispositions légales.

(Notifications)

Art. 16.— 1) Si des oppositions sont formées, le déposant en est immédiatement informé par voie de notification

par l’Institut national de la propriété industrielle. 2) La présentation de déclarations, de requêtes en déchéance et d’autres pièces analogues font l’objet

de notifications identiques. 3) Les oppositions, les réponses et les requêtes en déchéance peuvent donner lieu à des avis publiés au

Bulletin de la propriété industrielle à des fins d’information.

(Délai de réponse)

Art. 17.— 1) Les déposants peuvent présenter leurs observations en réponse à des oppositions ou à des

contestations analogues dans un délai de deux mois à compter de la date à laquelle celles-ci ont été notifiées. 2) Lorsque des précisions se révèlent nécessaires, des déclarations supplémentaires peuvent être

présentées. 3) Si une demande dans ce sens est présentée pendant le délai prescrit à l’alinéa 1) et si cela est

justifié, un délai supplémentaire d’un mois peut être accordé pour le dépôt des pièces mentionnées audit alinéa.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 11/79

(Copie des pièces présentées)

Art. 18.— 1) Les oppositions et les pièces sont accompagnées d’une copie. 2) Les copies mentionnées à l’alinéa 1) sont fournies à la partie adverse par l’Institut national de la

propriété industrielle.

(Formalités ultérieures)

Art. 19. Au terme du délai prescrit à l’article 17, si aucune réponse n’a été fournie par la partie habilitée à exercer ce droit, les allégations des parties sont examinées et évaluées; le dossier est ensuite instruit et une décision est rendue.

(Inspections)

Art. 20.— 1) Avant que l’information mentionnée au paragraphe précédent soit donnée, il peut être demandé que

soit inspecté un établissement industriel ou tout autre local en vue d’appuyer ou de préciser les allégations faites par les parties; il n’est pas donné suite à la requête sans que l’autre partie soit entendue.

2) La demande doit être fondée en droit. 3) Toute dépense résultant de l’inspection est à la charge de la partie qui a présenté la demande. 4) La partie qui a demandé l’inspection est libre de retirer sa demande avant le début de l’inspection. 5) En cas de retrait en temps voulu ou de rejet de la demande d’inspection, toutes les sommes

déposées doivent être restituées, à la demande de la partie intéressée.

(Inspections effectuées d’office)

Art. 21. Une inspection peut aussi être effectuée à l’initiative de l’Institut national de la propriété industrielle si cela apparaît nécessaire pour cerner tous les aspects du dossier.

(Dépôt des documents)

Art. 22.— 1) Les documents sont déposés avec l’exposé des faits correspondants. 2) Les documents peuvent être déposés conformément aux dispositions de l’article qui suit s’il est

prouvé qu’il a été impossible de les obtenir en temps voulu.

(Documents joints au dossier et restitution des documents)

Art. 23.— 1) Les oppositions et les documents analogues déposés hors du délai imparti ainsi que les documents

déposés dans les circonstances énoncées à l’alinéa 22.2) ne sont joints au dossier que sur décision préalable. 2) Tous documents dénués d’intérêt ou inutiles sont refusés même s’ils sont déposés en temps voulu;

il en va de même pour tout document rédigé dans des termes irrespectueux ou inappropriés ou des documents considérés comme reprenant inutilement des allégations déjà formulées.

3) Les documents visés à l’alinéa 2) sont restitués aux parties, qui sont invitées officiellement par voie de notification écrite à en reprendre possession dans un délai déterminé, faute de quoi ils seront archivés à part.

4) La notification visée à l’alinéa 3) est toujours adressée à la partie intéressée, même si elle a désigné un mandataire.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 12/79

(Modification de la décision effectuée d’office)

Art. 24.— 1) S’il est constaté, avant la publication d’une décision, que celle-ci doit être modifiée, la question est

portée devant une instance supérieure à laquelle sont communiquées les informations relatives aux faits nouveaux compte tenu desquels il apparaît judicieux de révoquer la décision rendue.

2) On entend par instance supérieure un organe hiérarchiquement supérieur à l’organe qui a signé la décision qui doit être modifiée.

(Motifs de rejet)

Art. 25.— 1) Une demande de brevet, de certificat de modèle ou de dessin ou d’enregistrement est rejetée pour

les motifs suivants : a) défaut de paiement des taxes; b) non-communication des documents exigés; c) non-respect d’autres formalités légales; d) il est constaté que le déposant a l’intention d’exercer une concurrence déloyale ou que cela

est possible quelle que soit son intention. 2) Dans les cas prévus aux sous-alinéas 1)a), 1)b) et 1)c), le dossier n’est communiqué aux fins d’une

décision qu’après que le déposant a été invité, par voie de notification écrite, à corriger la demande dans un délai déterminé.

(Modification d’éléments non essentiels)

Art. 26.— 1) Il est possible d’apporter dans un même dossier une modification qui n’affecte pas les éléments

essentiels et caractéristiques d’un brevet, d’un certificat de modèle ou de dessin ou d’un enregistrement, à condition que cette modification soit dûment justifiée et publiée à des fins de recours, conformément aux dispositions de l’article 38.

2) Aucune demande de modification présentée au titre du présent article n’est acceptée si une action en déchéance est en cours pour le même dossier.

(Pièces jointes à d’autres dossiers)

Art. 27.— 1) À l’exception des procurations, qui doivent être jointes à tous les dossiers même si le déposant n’a

qu’un seul mandataire, les documents relatifs aux demandes peuvent être joints à l’un des dossiers et être mentionnés dans les autres.

2) En cas de recours, le requérant est tenu de compléter, à ses frais, les dossiers dans lesquels des documents de ce genre sont mentionnés, au moyen de copies certifiées conformes.

3) Si les conditions énoncées aux alinéas précédents ne sont pas remplies, cela est mentionné dans l’acte saisissant le tribunal du dossier, le délai correspondant n’étant pas susceptible de prorogation pour cette raison.

(Publication d’actes)

Art. 28.— 1) Les actes qui doivent être publiés conformément au présent code sont portés à la connaissance des

parties et du public au moyen de leur insertion dans le Bulletin de la propriété industrielle.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 13/79

2) Si une notification est envoyée par écrit à la partie intéressée, le délai applicable est indiqué dans ladite notification; il est calculé à compter de la date de celle-ci.

3) Sans préjudice de la règle énoncée ci-dessus dans le présent article, les parties ou leurs mandataires peuvent obtenir directement auprès de l’Institut national de la propriété industrielle, avant la publication au bulletin, une copie certifiée conforme de la décision rendue au sujet de leurs demandes.

4) Si une copie certifiée conforme est demandée par la partie perdante, le délai applicable pour le recours commence à courir à partir de la date à laquelle la copie certifiée est remise et l’autre partie, s’il en existe une, est informée de ce recours à cette même date.

5) Toute personne peut aussi demander une copie certifiée conforme des enregistrements effectués et des documents et des dossiers conservés, ainsi que des photocopies ou des copies ordinaires des dessins, photographies, végétaux et modèles déposés avec les demandes de brevet d’invention, les demandes de certificat d’utilité, les demandes de protection de dessins ou modèles industriels, les demandes d’enregistrement de marques et de noms et d’enseignes d’établissement, une fois que les dossiers respectifs ont été portés à la connaissance du public et à condition qu’il n’ait pas été porté préjudice aux droits de tierces personnes.

6) Dans toutes les procédures, il faut entendre par l’expression «porter à la connaissance du public» le fait que la demande est publiée au Bulletin de la propriété industrielle.

7) Sans préjudice des dispositions énoncées aux alinéas précédents, l’Institut national de la propriété industrielle peut fournir des renseignements relatifs à des demandes d’enregistrement de marques et de noms et d’enseignes d’établissement avant qu’elles aient été portées à la connaissance du public.

Chapitre III Transmission et licences

(Transmission)

Art. 29.— 1) Les droits découlant des brevets, des certificats d’utilité, des enregistrements de dessins et modèles

industriels et de marques peuvent être transmis à titre gratuit ou onéreux, en leur totalité ou en partie, pour toute leur durée ou pour une période plus courte, pour être utilisés dans tout ou partie du territoire portugais.

2) Les dispositions de l’alinéa 1) sont applicables à tous les droits découlant de demandes de brevet et de certificat d’utilité et de demandes d’enregistrement de dessins ou modèles industriels et de marques.

3) La transmission entre vifs doit être prouvée au moyen d’un document écrit. 4) Les droits découlant d’une demande d’enregistrement ou de l’enregistrement d’un nom, d’une

enseigne, d’un logo ou d’une distinction ne peuvent être transmis, à titre gratuit ou onéreux, qu’avec l’établissement ou une partie de l’établissement auquel ils sont associés.

5) Sans préjudice des dispositions de l’alinéa 6) et sauf déclaration expresse contraire, la transmission de l’établissement emporte le transfert du nom, de l’enseigne, du logo ou de la distinction correspondants.

6) Si le nom, l’enseigne ou le logo comprend le nom patronymique, la raison ou la dénomination sociale du propriétaire de l’établissement ou des personnes qu’il représente, leur transmission nécessite une clause expresse.

(Licences contractuelles)

Art. 30.— 1) Les droits mentionnés à l’alinéa 29.1) peuvent aussi faire l’objet d’une licence d’exploitation totale

ou partielle, pour tout ou partie du territoire portugais, pour toute leur durée ou une période plus courte. 2) Les dispositions de l’alinéa 1) sont applicables pendant l’instruction des demandes, mais le rejet de

la demande emporte la déchéance de la licence. 3) Le contrat de licence est établi par écrit.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 14/79

4) Sauf indication contraire, le preneur de licence jouit, à toutes fins légales, des droits conférés au donneur de licence sous réserve des dispositions énoncées aux alinéas suivants.

5) Le droit attaché à une licence d’exploitation ne peut pas être aliéné sans le consentement écrit du donneur de licence.

6) La concession d’une licence d’exploitation n’empêche pas le donneur de licence d’exercer directement le droit faisant l’objet de la licence.

7) La licence est présumée non exclusive. 8) La concession d’une licence exclusive signifie que le titulaire du brevet renonce au droit de

concéder d’autres licences pour les droits qui font l’objet de la licence tant que celle-ci est en vigueur.

(Enregistrement des droits)

Art. 31.— 1) Dans les cas prévus aux alinéas 29.1), 29.2) et 29.4) et 30.1) et 30.2), la transmission ou la licence

n’est opposable aux tiers qu’après avoir été enregistrée à l’Institut national de la propriété industrielle. 2) Mention de l’enregistrement est portée sur le titre à la demande de l’une ou l’autre des parties

intéressées; les documents attestant la transmission ou la concession de la licence doivent être fournis. 3) Si l’enregistrement de la transmission est demandé par le cédant, le cessionnaire signe aussi le

document attestant la transmission ou déclare expressément qu’il accepte ladite transmission. 4) Une fois qu’il a été procédé à l’enregistrement, le titre est remis à la partie qui l’a demandé et la

requête et les documents sont joints au dossier correspondant. 5) L’enregistrement est publié au Bulletin de la propriété industrielle.

Chapitre IV Extinction des droits de propriété industrielle

(Nullité)

Art. 32.— 1) Les titres de propriété industrielle sont totalement ou partiellement frappés de nullité dans les cas

ci-après : a) lorsque leur objet ne peut pas être protégé; b) si, pendant la procédure de délivrance d’un titre, une formalité n’a pas été respectée de telle

sorte que le résultat final de la procédure est remis en cause. 2) La nullité peut être prononcée pour autant qu’il existe un intérêt dans cette déclaration.

(Annulation)

Art. 33.— 1) Des titres de propriété industrielle peuvent être annulés en tout ou en partie si le titulaire n’y a pas

droit, c’est-à-dire : a) si le droit n’appartient pas au titulaire; b) si la délivrance du titre porte atteinte aux droits de tiers fondés sur une priorité ou sur tout

autre titre juridique. 2) Si toutes les conditions légales sont remplies, la partie intéressée peut demander l’attribution totale

ou partielle du titre en sa faveur au lieu de son annulation.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 15/79

(Procédure relative à la déclaration de nullité et d’annulation)

Art. 34.— 1) La déclaration de nullité ou d’annulation ne peut résulter que d’une décision judiciaire. 2) L’action doit être engagée par le ministère public ou toute partie intéressée contre le titulaire du

droit enregistré et être notifiée à tous les titulaires des droits désirés enregistrés, qui peuvent intervenir dans la procédure.

3) La décision judiciaire est enregistrée ou notée à l’Institut national de la propriété industrielle et publiée au Bulletin de la propriété industrielle.

(Effet de la déclaration de nullité)

Art. 35. La rétroactivité de la déclaration de nullité est sans préjudice des effets découlant de l’exécution d’une obligation, d’une décision ayant force de chose jugée ou de transaction, même si elles n’ont pas été homologuées, ou d’autres actes analogues.

(Déchéance)

Art. 36.— 1) Les droits de propriété industrielle tombent en déchéance :

a) à l’expiration de leur durée de validité; b) en cas de défaut de paiement des taxes.

2) Les requêtes en déchéance sont présentées à l’Institut national de la propriété industrielle et la procédure correspondante est arrêtée si la requête est retirée.

3) La déchéance est enregistrée et fait l’objet d’un avis publié au Bulletin de la propriété industrielle. 4) La déchéance ne prend effet qu’après avoir fait l’objet d’une déclaration dans le cadre d’une

procédure ayant pour cadre l’Institut national de la propriété industrielle. 5) Le titulaire de l’enregistrement est informé par voie de notification de la requête en déchéance de

manière à pouvoir répondre, s’il le souhaite, dans un délai de deux mois. 6) Une fois ce délai expiré, l’Institut national de la propriété industrielle se prononce, dans un délai de

même durée, sur la déclaration relative à la déchéance de l’enregistrement. 7) Si la requête est retirée avant qu’une décision soit rendue, la procédure de déchéance est arrêtée.

(Renonciation)

Art. 37.— 1) Le titulaire peut renoncer à ses droits de propriété industrielle en remettant une déclaration

expresse dans ce sens à l’Institut national de la propriété industrielle. 2) La renonciation peut être partielle si la nature du droit le permet. 3) La déclaration de renonciation revêt la forme d’une requête jointe au dossier correspondant. 4) Si la requête en renonciation n’est pas signée par le titulaire, le mandataire doit présenter une

procuration stipulant des pouvoirs spéciaux. 5) La renonciation aux droits est sans préjudice des droits dérivés enregistrés, à condition que leurs

titulaires, après avoir dûment été notifiés, remplacent le titulaire du droit principal en ce qui concerne la conservation des titres, dans la mesure nécessaire pour la sauvegarde desdits droits.

6) La renonciation est enregistrée et un avis annonçant cette renonciation est publié au Bulletin de la propriété industrielle.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 16/79

Chapitre V Recours

Section I Recours judiciaire

(Personnes habilitées à former un recours)

Art. 38. Les parties habilitées à former un recours contre des décisions de l’Institut national de la propriété industrielle sont le déposant, les personnes qui font opposition et toute autre personne qui peut être directement lésée par la décision.

(Délai de recours)

Art. 39. Le recours doit être formé dans les trois mois qui suivent la date de la publication de la décision au Bulletin de la propriété industrielle ou la date de l’obtention de la copie certifiée conforme de ladite décision si cette date est plus ancienne.

(Réponse; présentation du dossier)

Art. 40.— 1) Une fois l’action engagée devant le tribunal, une copie de la requête et une copie certifiée

conforme du contenu de tout document présentant un intérêt particulier sont remis à l’Institut national de la propriété industrielle de sorte que l’instance qui a rendu la décision faisant l’objet du recours puisse répondre et remettre ou ordonner que soit remis au tribunal le dossier ayant fait l’objet de la décision rendue.

2) S’il apparaît que le dossier contient des éléments d’information suffisants propres à éclairer le tribunal, il est déposé dans un délai de 10 jours, avec l’avis de remise.

3) Dans le cas contraire, l’avis de remise contient une réponse relative au recours qui a été formé et est déposé avec le dossier dans un délai de 20 jours.

(Consultation du dossier par la partie adverse)

Art. 41.— 1) Une fois le dossier reçu par le tribunal, il est mis à la disposition de la partie adverse, s’il en existe

une, pendant 20 jours. 2) L’Institut national de la propriété industrielle ne peut en aucun cas être considéré comme partie

adverse. 3) La partie adverse est informée par voie de notification envoyée au cabinet de son avocat désigné

ou, sinon, de l’agent officiel en propriété industrielle dûment désigné qui a représenté la partie en question pendant la procédure administrative, l’agent ne pouvant intervenir dans la procédure que par l’intermédiaire d’un avocat désigné.

4) À l’expiration du délai prévu pour la consultation du dossier, il est mis un terme à la procédure et la décision définitive est rendue dans les 15 jours, sauf pour cause d’empêchement motivé.

(Comparution des techniciens)

Art. 42. Si le recours pose un problème technique exigeant des informations supplémentaires ou si le juge l’estime approprié, il peut, à tout moment, demander la comparution, pour le jour et l’heure qu’il aura fixés, de tout technicien dont l’avis a servi de fondement à la décision qui fait l’objet du recours, afin de donner oralement tous les éclaircissements nécessaires.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 17/79

(Recours contre la décision judiciaire)

Art. 43. Il est possible de former un recours contre la décision qui est rendue conformément aux dispositions générales du droit commun.

(Publication de la décision définitive)

Art. 44. Une fois que la décision définitive a acquis force de chose jugée, le greffier du tribunal en remet une copie à l’Institut national de la propriété industrielle pour qu’il publie le texte correspondant et un avis y relatif au Bulletin de la propriété industrielle et pour enregistrement.

Section II Garanties

(Mesures conservatoires)

Art. 45.— 1) Des mesures conservatoires peuvent être ordonnées dans le cadre de toute action engagée en ce qui

concerne un droit de propriété industrielle. 2) Les dispositions régissant les actes de procédure civile sont applicables en la matière, mais la partie

adverse est toujours entendue sauf si, exceptionnellement, cela pourrait compromettre l’issue de la mesure conservatoire proprement dite.

Section III Recours auprès du ministre

(Recours auprès du ministre)

Art. 46.— 1) Les décisions rendues par le président de l’Institut national de la propriété industrielle qui ne

peuvent pas faire l’objet d’un recours en vertu de l’article 38 peuvent faire l’objet d’un recours auprès du ministre compétent.

2) Les dispositions du présent article n’excluent pas que d’autres questions soient soumises à l’appréciation et à la décision du ministre en cas de doutes ou de difficultés qui justifient le recours à l’autorité du ministère ou si le ministre demande à être saisi d’une question.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 18/79

TITRE II RÉGIMES JURIDIQUES DE LA PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE

Chapitre premier Inventions

Section I Dispositions générales

(Objet du brevet)

Art. 47.— 1) Les inventions nouvelles impliquant une activité inventive sont brevetables si elles sont

susceptibles d’application industrielle. 2) Les nouveaux procédés d’obtention de produits, de substances ou de compositions déjà connues

sont aussi brevetables.

(Limitations quant à l’objet)

Art. 48.— 1) L’article 47 n’est pas applicable :

a) aux découvertes ainsi qu’aux théories scientifiques et aux méthodes mathématiques; b) aux matériaux et aux substances existant déjà dans la nature et aux matières nucléaires; c) aux créations esthétiques; d) aux plans, principes et méthodes dans l’exercice d’activités intellectuelles, en matière de jeu

ou dans le domaine des activités économiques, ainsi qu’aux programmes d’ordinateur; e) aux présentations d’informations.

2) Les méthodes de traitement chirurgical ou thérapeutique du corps humain ou animal et les méthodes de diagnostic appliquées au corps humain ou animal ne sont pas brevetables, mais les produits, substances ou compositions pour la mise en œuvre d’une de ces méthodes le sont.

3) Les dispositions de l’alinéa 1) n’excluent la brevetabilité que dans la mesure où l’objet de la demande de brevet se limite aux éléments qui y sont énumérés.

(Exceptions à la brevetabilité)

Art. 49.— 1) Il n’est pas délivré de brevet pour :

a) les inventions dont la publication ou l’exploitation serait contraire à la loi, à l’ordre public, à la santé publique ou aux bonnes mœurs;

b) les variétés végétales ou les races animales ainsi que les procédés essentiellement biologiques d’obtention de végétaux ou d’animaux, bien que les procédés microbiologiques et les produits obtenus par ces procédés soient brevetables. 2) Le présent code n’exclut pas la brevetabilité, pour la mise en œuvre d’une des méthodes

mentionnées à l’alinéa 47.2), d’une substance ou d’une composition exposée dans l’état de la technique, à condition que son utilisation pour toute méthode visée audit alinéa ne soit pas incluse dans l’état de la technique.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 19/79

(Conditions à remplir en vue de la délivrance d’un brevet)

Art. 50.— 1) Une invention est considérée comme nouvelle si elle n’est pas comprise dans l’état de la technique. 2) Une invention est considérée comme impliquant une activité inventive si, pour un expert en la

matière, elle ne découle pas d’une manière évidente de l’état de la technique. 3) Une invention est considérée comme susceptible d’application industrielle si son objet peut être

fabriqué ou utilisé dans tout genre d’industrie, y compris l’agriculture.

(État de la technique)

Art. 51.— 1) L’état de la technique est constitué par tout ce qui, dans le pays ou ailleurs, a été rendu accessible

au public avant la date de dépôt de la demande de brevet par une description, une utilisation ou tout autre moyen, de manière à pouvoir être connu et exploité par les experts en la matière.

2) Est également considéré comme compris dans l’état de la technique le contenu des demandes de brevet et de certificat d’utilité déposées au Portugal avant la date mentionnée dans le présent article mais non encore publiées.

(Divulgations non opposables)

Art. 52.— 1) Les divulgations ci-après ne sont pas préjudiciables à la nouveauté de l’invention :

a) les communications faites devant des sociétés scientifiques, des associations techniques professionnelles, ou aux fins de concours, d’expositions, et de foires nationaux ou internationaux, officiels ou officiellement reconnus dans un des pays de l’Union, si la demande de brevet est déposée au Portugal dans un délai de 12 mois;

b) les divulgations résultant d’un abus évident à l’égard de l’inventeur ou de son ayant cause à un titre quelconque ou de publications effectuées de façon injustifiée par l’Institut national de la propriété industrielle. 2) Les dispositions de la lettre 1)a) ne s’appliquent que si le déposant déclare, lors du dépôt de la

demande, que l’invention a été effectivement exposée dans les conditions prévues audit alinéa. 3) Le déposant peut produire une attestation à l’appui de sa déclaration au plus tard quatre mois après

la date de dépôt.

(Droit au brevet)

Art. 53.— 1) Le droit au brevet appartient à l’inventeur ou à ses ayants cause à un titre quelconque. 2) En cas de pluralité d’inventeurs, le droit de déposer une demande de brevet appartient à ces

personnes en commun.

(Droit des salariés)

Art. 54.— 1) Le droit au brevet pour une invention faite dans l’exécution d’un contrat de travail comportant une

mission inventive faisant l’objet d’une rémunération spéciale appartient à l’entreprise. 2) S’il n’est pas prévu de rémunération spéciale pour l’activité inventive, l’inventeur a droit à une

rémunération qui est fonction de l’importance de l’invention.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 20/79

3) Si l’invention relève du domaine d’activité de l’entreprise et si la condition énoncée à l’alinéa 2) ne se vérifie pas :

a) l’entreprise a le droit de s’approprier l’invention ou de se réserver le droit d’exploiter l’invention à titre exclusif ou non exclusif, d’acquérir le brevet correspondant et de demander ou d’acquérir un brevet étranger;

b) l’inventeur a droit à une rémunération équitable, après déduction du montant correspondant à toute assistance fournie par l’entreprise pour la réalisation de l’invention. 4) L’inventeur informe l’entreprise des inventions qu’il a réalisées dans un délai de trois mois à

compter de la date à laquelle l’invention est considérée comme terminée. 5) Si l’inventeur ne satisfait pas à l’obligation visée à l’alinéa 4), il perd les droits qui lui sont

reconnus à cet égard. 6) L’entreprise peut exercer ses droits dans les trois mois qui suivent la réception de la déclaration de

l’inventeur. 7) L’acquisition par l’entreprise du droit visé aux alinéas précédents est sans effet si la rémunération

n’est pas versée dans son intégralité dans le délai prescrit. 8) Si, dans les cas envisagés aux alinéas 2) et 3), les parties ne parviennent pas à un accord, la

question est soumise, conformément au décret-loi n° 31/86 du 22 août 1986, à un tribunal arbitral constitué d’un arbitre désigné par l’entreprise, d’un arbitre désigné par l’inventeur et d’un troisième arbitre désigné d’un commun accord ou, faute d’accord, par le président de la cour d’appel du district judiciaire dans lequel le travailleur exerce habituellement ses fonctions.

9) Les inventions qui ont fait l’objet d’une demande de brevet dans l’année qui suit la date à laquelle l’inventeur a quitté l’entreprise sont considérées comme ayant été réalisées pendant l’exécution du contrat de travail.

10) Les dispositions qui précèdent sont applicables à l’État et à l’administration en ce qui concerne leurs fonctionnaires et leurs agents qui exercent leurs activités en vertu de la loi, de la réglementation ou d’un contrat.

11) Il n’est pas possible de renoncer d’avance aux droits conférés au travailleur en vertu du présent article.

(Droit de l’inventeur)

Art. 55.— 1) Si la demande de brevet n’est pas déposée au nom de l’inventeur, celui-ci a le droit d’être

mentionné comme tel dans la demande et dans le brevet. 2) L’inventeur peut ne pas être mentionné comme tel dans les publications auxquelles la demande

donne lieu, s’il en fait la demande expresse à l’Institut national de la propriété industrielle au moyen d’une déclaration dûment signée.

(Droit de priorité)

Art. 56.— 1) Une personne qui a régulièrement fait le dépôt d’une demande de brevet, d’un modèle d’utilité,

d’une demande de certificat d’utilité ou de certificat d’auteur d’invention, dans l’un des pays de l’Union, ou son ayant cause, jouit, pour effectuer le dépôt de la demande de brevet au Portugal, du droit de priorité reconnu dans la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle.

2) Bénéficie également du droit de priorité toute demande ayant la valeur d’une demande nationale régulière, élaborée conformément à la législation nationale de chaque pays de l’Union ou à des traités bilatéraux ou multilatéraux conclus entre des pays de l’Union.

3) Par demande nationale régulière, on entend toute demande qui suffit à établir la date à laquelle la demande a été déposée dans le pays en cause, indépendamment de tout élément qui puisse l’affecter ultérieurement d’une façon ou d’une autre.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 21/79

4) En conséquence, une demande déposée ultérieurement au Portugal avant l’expiration du délai de priorité ne peut être invalidée par des faits accomplis dans l’intervalle, c’est-à-dire par le dépôt d’une autre demande, la publication ou l’exploitation de l’invention.

5) Une demande ultérieure ayant le même objet qu’une première demande antérieure est considérée comme première demande dont la date de dépôt est le point de départ du délai de priorité, à condition que, à la date de dépôt de la demande ultérieure, la demande antérieure ait été retirée, abandonnée ou refusée, sans avoir été soumise à l’inspection publique et sans laisser subsister de droits, et à condition qu’elle n’ait pas encore servi de base pour la revendication du droit de priorité.

6) Dans l’éventualité envisagée à l’alinéa 5), la demande antérieure ne peut jamais plus servir de base pour la revendication du droit de priorité.

7) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d’une demande antérieure est tenu de produire une déclaration indiquant la date et le pays de dépôt de cette demande. Cette déclaration peut être jointe à la demande ou déposée à tout moment, mais au plus tard trois mois après la fin du délai de priorité.

8) Lorsque des priorités multiples sont revendiquées dans une demande, le délai de priorité est calculé à compter de la date de la priorité la plus ancienne.

9) Une priorité ou une demande de brevet ne peut pas être refusée au motif que le déposant revendique des priorités multiples, même provenant de pays différents, ou au motif qu’une demande revendiquant une ou plusieurs priorités contient un ou plusieurs éléments qui n’étaient pas compris dans la ou les demandes dont la priorité est revendiquée, à condition que, dans les deux cas, il y ait unité d’invention.

10) Si l’examen révèle qu’une demande de brevet porte sur plusieurs inventions, le déposant peut, de sa propre initiative ou en réponse à une notification, diviser la demande en un certain nombre de demandes divisionnaires, en conservant comme date de chacune la date de la demande initiale et, s’il y a lieu, le bénéfice du droit de priorité.

11) Le déposant peut aussi, de sa propre initiative, diviser la demande de brevet, en conservant comme date de chaque demande divisionnaire la date de la demande initiale et, s’il y a lieu, le bénéfice du droit de priorité.

12) La priorité ne peut être refusée au motif que certains éléments de l’invention pour lesquels la priorité est revendiquée ne figurent pas parmi les revendications formulées dans la demande déposée dans le pays d’origine, pourvu que l’ensemble des pièces de la demande révèle lesdits éléments d’une façon précise.

Section II Procédure de délivrance du brevet

Sous-section I Voie nationale

(Forme de la demande)

Art. 57.— 1) La demande de brevet revêt la forme d’une requête, rédigée en portugais et présentée sur le

formulaire imprimé approprié, et doit contenir : a) le nom, la raison ou la dénomination sociale, la nationalité et le domicile ou le siège du

déposant; b) un titre résumant l’objet de l’invention; c) le nom et le pays du domicile de l’inventeur; d) si le déposant souhaite revendiquer le droit de priorité, le pays dans lequel a été déposée la

première demande, la date et le numéro du dépôt. 2) La demande doit être signée par le déposant ou par son mandataire, auquel cas il est obligatoire de

joindre la procuration.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 22/79

3) Les dénominations de fantaisie utilisées pour désigner l’invention ne peuvent être revendiquées mais peuvent être enregistrées comme marques.

(Documents à joindre)

Art. 58. Les documents ci-après, qui doivent être conformes aux conditions énoncées dans une décision du ministre chargé de l’industrie, doivent être joints en double exemplaire à la demande :

a) les revendications indiquant ce qui est considéré comme nouveau et ce qui caractérise l’invention; b) une description de l’objet de l’invention; c) les dessins nécessaires à la parfaite compréhension de la description; d) un abrégé de l’invention.

(Inventions biotechnologiques)

Art. 59.— 1) Si la demande mentionne un matériel biologiquement reproductible qui ne peut pas être divulgué

de manière à permettre à un technicien spécialiste du domaine d’exécuter l’invention et si ce matériel n’est pas accessible au public, la demande doit être complétée par le dépôt dudit matériel auprès d’une institution autorisée, conformément aux conventions internationales en vigueur au Portugal.

2) Ledit matériel est déposé, au plus tard, à la date du dépôt de la demande de brevet au Portugal ou, si une priorité est revendiquée, à la date de cette priorité.

3) Toutes les caractéristiques disponibles du micro-organisme indispensables pour pouvoir parfaitement l’identifier doivent être indiquées, y compris le nom et l’adresse de l’institution de dépôt et la date et le numéro du dépôt de la culture auprès de cette institution.

4) Ces caractéristiques doivent être communiquées à l’Institut national de la propriété industrielle dans un délai de 16 mois à compter de la date de dépôt de la demande au Portugal ou, si une priorité est revendiquée, de la date de priorité.

5) La culture du micro-organisme n’est accessible qu’auprès de l’institution mentionnée à compter de la date de publication de la demande.

(Délai pour la remise de la description et des dessins)

Art. 60. La description de l’invention et les dessins sont remis à l’Institut national de la propriété industrielle dans un délai de trois mois à compter de la date de dépôt de la demande au Portugal.

(Unité de l’invention)

Art. 61.— 1) Une demande ne peut porter que sur la délivrance d’un seul brevet et chaque brevet ne peut

concerner qu’une seule invention. 2) Une pluralité d’inventions liées entre elles de telle sorte qu’elles ne forment qu’un seul concept

inventif général est considérée comme une seule invention.

(Publication de la demande et droits conférés)

Art. 62.— 1) Un avis annonçant le dépôt de la demande auprès de l’Institut national de la propriété industrielle

est publié au Bulletin de la propriété industrielle avec le texte de l’abrégé. 2) L’avis est publié au plus tôt à l’expiration d’une période de 18 mois à compter de la date à laquelle

la demande a été déposée auprès de l’Institut national de la propriété industrielle ou de la date de la priorité revendiquée.

3) La publication peut être avancée à la demande expresse du déposant.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 23/79

4) Une fois la publication effectuée, toute personne peut demander une copie des revendications, de la description et des dessins correspondants.

5) Sans préjudice des dispositions des articles précédents, toutes revendications ou expressions qui violent les dispositions de l’alinéa 57.3) sont supprimées d’office du certificat de brevet ainsi que des publications auxquelles la demande donne lieu.

6) La demande de brevet confère provisoirement au déposant, à compter de la date de la publication visée aux alinéas précédents, la protection qui serait conférée par la reconnaissance du droit.

7) Est aussi admise au bénéfice de la protection provisoire visée à l’alinéa 6), avant la date de publication, toute personne à laquelle a été notifié le dépôt de la demande.

8) Aucune décision judiciaire concernant l’action engagée sur la base de la protection provisoire ne peut être rendue avant que le brevet soit définitivement délivré ou refusé.

(Rapport d’examen)

Art. 63.— 1) Après le dépôt de la description et des dessins auprès de l’Institut national de la propriété

industrielle, les services procèdent à l’examen de la demande de brevet correspondante et au classement international selon les dispositions de l’Arrangement de Strasbourg.

2) À la suite de cet examen, un rapport contenant l’avis de l’examinateur est élaboré dans un délai de six mois à compter de la publication de la demande.

(Publication de l’avis de délivrance ou de refus de délivrer)

Art. 64.— 1) S’il ressort de l’examen que le brevet peut être délivré, l’examinateur propose la publication de

l’avis correspondant au Bulletin de la propriété industrielle. 2) S’il ressort de l’examen que la demande ne peut pas être acceptée, le rapport d’examen est envoyé

au déposant, qui est invité à répondre aux observations faites, dans un délai de deux mois. 3) Si l’examinateur considère, à la suite de la réponse du déposant, que le brevet peut être délivré, il

propose la publication de l’avis correspondant au Bulletin de la propriété industrielle. 4) Si le déposant ne répond pas à l’invitation qui lui a été faite, l’examinateur propose de rejeter la

demande de brevet. 5) Si la réponse est considérée comme insuffisante, l’examinateur propose une décision conforme au

rapport d’examen. 6) Si la demande de brevet est rejetée, l’avis correspondant est publié au Bulletin de la propriété

industrielle.

(Acceptation partielle)

Art. 65.— 1) S’il ne s’agit que de limiter l’objet de la protection, de supprimer des revendications, des dessins,

des expressions figurant dans l’abrégé ou la description ou de modifier le titre de l’invention, aux termes de l’invitation, et si le déposant ne procède pas volontairement à ces modifications, l’examinateur peut lui- même procéder auxdites modifications et proposer que le brevet correspondant soit délivré.

2) Si l’examinateur propose que le brevet soit délivré, les avis correspondants, qui doivent être publiés au Bulletin de la propriété industrielle, doivent indiquer les modifications apportées éventuellement au titre, aux revendications, à la description ou à l’abrégé.

3) En cas d’acceptation partielle de la demande de brevet, la partie de la demande qui est rejetée n’excède pas les limites des observations formulées dans le rapport d’examen.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 24/79

(Opposition)

Art. 66.— 1) Les avis indiquant qu’un brevet peut être délivré sont publiés au Bulletin de la propriété

industrielle de manière que les personnes qui estiment subir un préjudice puissent faire opposition. 2) Les oppositions peuvent être formées dans les trois mois qui suivent la date de la publication du

bulletin contenant l’avis.

(Publication)

Art. 67.— 1) Si aucune opposition n’est formée, l’avis de délivrance du brevet est publié. 2) Si une opposition est formée, le déposant est invité, par voie de notification, à répondre

conformément aux dispositions de l’article 17. 3) Aux termes de la procédure d’opposition, la demande est réexaminée et fait l’objet d’une décision,

qui est publiée au Bulletin de la propriété industrielle.

(Publication du fascicule)

Art. 68. Le fascicule de brevet peut être publié une fois expirés les délais prescrits à l’article 17.

(Motifs de rejet)

Art. 69.— 1) La demande de brevet est rejetée :

a) si son objet est visé aux articles 48 et 49; b) si le titre de l’invention englobe frauduleusement un objet différent ou s’il existe des

différences entre la description et les dessins et les doubles correspondants; c) si son objet n’est pas décrit d’une façon qui permette son exécution par une personne

compétente en la matière; d) si, compte tenu de la description et des revendications qu’elle contient, son objet est

considéré comme un modèle d’utilité ou un modèle industriel; e) s’il est constaté que les dispositions de l’article 54 ont été violées.

2) Dans le cas visé au sous-alinéa 1)e), il peut être décidé, au lieu de rejeter la demande de brevet, que le brevet sera transmis en tout ou en partie à l’intéressé, s’il le demande.

(Notification de la délivrance du brevet au déposant)

Art. 70. Le déposant est avisé, par voie de notification, de la délivrance du brevet, la notification indiquant le bulletin dans lequel l’avis correspondant sera publié.

Sous-section II Voie européenne

(Champ d’application)

Art. 71.— 1) Les dispositions qui suivent s’appliquent aux demandes de brevet européen et aux brevets

européens déployant leurs effets au Portugal. 2) Les dispositions du présent code sont applicables dans la mesure où elles ne sont pas contraires à la

Convention sur le brevet européen du 5 octobre 1973.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 25/79

(Dépôt des demandes de brevet européen)

Art. 72.— 1) Les demandes de brevet européen sont déposées auprès de l’Institut national de la propriété

industrielle ou de l’Office européen des brevets. 2) Si le déposant d’une demande de brevet européen a son domicile ou son siège au Portugal, la

demande doit être obligatoirement déposée auprès de l’Institut national de la propriété industrielle, à moins que la demande de brevet européen ne revendique la priorité d’une demande antérieure déposée au Portugal pour la même invention et si cette invention n’est pas considérée comme secrète par les autorités compétentes.

3) Les dispositions du décret-loi n° 42201 du 2 avril 1959 sont applicables aux demandes de brevet visées à l’alinéa 2).

(Langues dans lesquelles les demandes de brevet européen peuvent être rédigées)

Art. 73.— 1) Les demandes de brevet européen déposées au Portugal peuvent être rédigées dans l’une

quelconque des langues indiquées aux alinéas 14.1) et 14.2) de la Convention de Munich. 2) Si la demande de brevet européen est déposée dans une langue autre que le portugais, elle doit être

accompagnée d’une traduction en portugais de la description, des revendications et de l’abrégé ainsi que d’une copie des dessins qui y figurent, même si ces dessins ne comportent pas d’expression à traduire, sauf si la demande de brevet européen revendique la priorité d’une demande antérieure déposée au Portugal pour la même invention.

(Droits conférés par les demandes de brevet européen publiées)

Art. 74.— 1) Les demandes de brevet européen, à compter de leur publication effectuée conformément à

l’article 93 de la Convention de Munich, bénéficient, au Portugal, d’une protection provisoire équivalant à celle conférée au titre de la publication de demandes de brevets nationaux, à compter de la date à laquelle une traduction en portugais des revendications est mise à la disposition du public à l’Institut national de la propriété industrielle, avec une copie des dessins.

2) Une mention de la demande de brevet européen est publiée par l’Institut national de la propriété industrielle au Bulletin de la propriété industrielle; cette mention comporte les indications nécessaires à l’identification de la demande de brevet européen.

3) À compter de la date de la publication de ladite mention, toute personne peut prendre connaissance du texte de la traduction et en obtenir des reproductions.

(Traduction du fascicule du brevet européen)

Art. 75. Lorsqu‘un brevet est délivré par l’Office européen des brevets, le titulaire du brevet doit déposer à l’Institut national de la propriété industrielle une traduction en portugais du fascicule du brevet et, le cas échéant, du fascicule du brevet tel qu’il a été modifié pendant la procédure d’opposition, faute de quoi le brevet sera sans effet au Portugal.

(Délai pour la remise de la traduction du fascicule du brevet européen)

Art. 76.— 1) La traduction en portugais du fascicule du brevet européen doit être remise à l’Institut national de

la propriété industrielle dans les trois mois qui suivent la date de publication au Bulletin européen des brevets de la mention de la délivrance du brevet ou, le cas échéant, la date de la mention de la décision relative à l’opposition.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 26/79

2) Toute taxe due est réglée dans le délai prévu à l’alinéa 1). 3) La traduction du fascicule du brevet européen est accompagnée d’une copie des dessins qui y

figurent, même s’ils ne comportent pas d’expressions à traduire.

(Établissement des traductions)

Art. 77. Si le déposant ou le titulaire du brevet européen n’a pas son domicile ou son siège au Portugal, la traduction des textes doit être réalisée sous la responsabilité d’un agent officiel en propriété industrielle ou d’un mandataire agréé auprès de l’Institut national de la propriété industrielle.

(Publication de la mention relative à la traduction)

Art. 78.— 1) Une mention de la remise de la traduction visée à l’article 75 est publiée par l’Institut national de la

propriété industrielle au Bulletin de la propriété industrielle; cette mention comporte les indications nécessaires à l’identification du brevet européen.

2) La publication de la mention n’intervient qu’une fois payée la taxe correspondante.

(Inscription au registre des brevets)

Art. 79.— 1) Lorsque la mention de la délivrance d’un brevet européen a été publiée au Bulletin européen des

brevets, l’Institut national de la propriété industrielle procède à l’inscription de la délivrance dans son registre des brevets en reprenant les indications portées au registre européen des brevets.

2) Font l’objet d’une inscription sur le registre des brevets de l’Institut national de la propriété industrielle la date à laquelle la traduction visée à l’article 75 a été reçue ou, si cette traduction n’est pas remise, les indications portées au registre européen des brevets en relation avec la procédure d’opposition tout comme les indications prévues en ce qui concerne les brevets portugais.

3) L’inscription au registre européen des brevets des actes transmettant ou modifiant les droits attachés à une demande de brevet européen ou à un brevet européen rend ces actes opposables aux tiers.

(Texte de la demande de brevet européen faisant foi)

Art. 80. Si une traduction en portugais est remise conformément aux dispositions des articles précédents, cette traduction est considérée comme faisant foi si la demande de brevet européen ou le brevet européen confère dans le texte de la traduction une protection moins étendue que celle qui est conférée par ladite demande ou par ledit brevet dans la langue utilisée dans la procédure.

(Révision de la traduction)

Art. 81.— 1) Le déposant ou le titulaire de la demande de brevet européen peut à tout moment réviser la

traduction, qui ne prend effet que lorsqu’elle est mise à la disposition du public à l’Institut national de la propriété industrielle et que la taxe correspondante a été payée.

2) Toute personne qui a, de bonne foi, commencé à exploiter une invention ou fait des préparatifs effectifs et sérieux à cette fin, sans que cette exploitation porte atteinte à la demande ou au brevet dans le texte de la traduction initiale, peut poursuivre à titre gratuit et sans être tenu à indemnisation son exploitation dans son entreprise ou pour les besoins de celle-ci.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 27/79

(Transformation d’une demande de brevet européen en demande de brevet national)

Art. 82.— 1) Une demande de brevet européen peut être transformée en demande de brevet national dans les cas

indiqués à l’article 135.1)a) de la Convention sur le brevet européen. 2) Une demande de brevet européen peut aussi être transformée en demande de brevet national dans le

cas prévu à l’article 90.3) de la Convention sur le brevet européen, en relation avec l’application de l’article 14.2) de la convention.

3) Une demande de brevet européen est considérée comme une demande de brevet national à compter de la date à laquelle la requête en transformation est reçue par l’Institut national de la propriété industrielle.

4) Une demande de brevet est rejetée si, dans les deux mois qui suivent la réception de la requête en transformation, le déposant n’a pas payé les taxes dues au moment du dépôt d’une demande de brevet national portugais ou, le cas échéant, n’a pas remis une traduction en portugais du texte original de la demande de brevet européen.

5) Si le déposant n’a pas son domicile ou son siège au Portugal, il doit désigner un agent officiel en propriété industrielle au Portugal et communiquer le nom et l’adresse de ce dernier à l’Institut national de la propriété industrielle.

(Transformation d’une demande de brevet européen en une demande de certificat d’utilité portugais)

Art. 83.— 1) Une demande de brevet européen peut être transformée en demande de certificat d’utilité portugais

dans les cas indiqués à l’article 82. 2) Une demande de brevet européen qui a été rejetée par l’Office européen des brevets, qui a été

retirée ou qui est considérée comme ayant été retirée peut être transformée en demande de certificat d’utilité portugais.

3) Les dispositions de l’article 82 sont applicables à la requête en transformation d’une demande de brevet européen en demande de certificat d’utilité.

(Interdiction d’une double protection)

Art. 84.— 1) Si un brevet national a pour objet une invention pour laquelle un brevet européen a été délivré au

même inventeur ou avec le consentement de ce dernier avec la même date de dépôt ou de priorité identique, il cesse d’avoir effet :

a) à la date à laquelle le délai prévu pour la formation de l’opposition au brevet européen est expiré sans qu’une opposition ait été formée;

b) à la date à laquelle la procédure d’opposition est close, le brevet européen ayant été maintenu. 2) Si le brevet national a été délivré à une date postérieure à l’une ou l’autre date mentionnée aux

sous-alinéas 1)a) et 1)b), il ne produit pas d’effet. 3) L’extinction ou l’annulation ultérieure du brevet européen est sans incidence sur les dispositions

des alinéas précédents.

(Taxes annuelles)

Art. 85. Pour tous les brevets européens qui ont effet au Portugal, les taxes annuelles applicables aux brevets nationaux doivent être acquittées auprès de l’Institut national de la propriété industrielle dans les délais indiqués dans le présent code.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 28/79

Sous-section III Voie du Traité de coopération en matière de brevets

(Définition et champ d’application)

Art. 86.— 1) On entend par demande internationale une demande déposée conformément aux dispositions du

Traité de coopération en matière de brevets fait à Washington le 19 juin 1970. 2) Les dispositions du Traité de coopération en matière de brevets et, à titre complémentaire, les

dispositions énoncées aux articles ci-après sont applicables à toutes les demandes internationales pour lesquelles l’Institut national de la propriété industrielle agit en qualité d’office récepteur ou d’office désigné ou élu.

3) Les dispositions du présent code sont applicables dans la mesure où elles ne sont pas contraires aux dispositions du Traité de coopération en matière de brevets.

(Dépôt des demandes internationales)

Art. 87.— 1) Les demandes internationales formulées par des personnes physiques ou morales ayant leur

domicile ou leur siège au Portugal doivent être déposées auprès de l’Institut national de la propriété industrielle lorsque la priorité d’une demande de brevet déposée antérieurement au Portugal n’est pas revendiquée.

2) Dans les circonstances indiquées à l’alinéa 1), l’Institut national de la propriété industrielle agit en qualité d’office récepteur, conformément aux articles 2.xv) et 10 du Traité de coopération en matière de brevets.

3) Toute demande internationale déposée auprès de l’Institut national de la propriété industrielle, agissant en qualité d’office récepteur, fait l’objet, en plus des taxes prévues dans le Traité de coopération en matière de brevets, d’une taxe de transmission équivalant à 50 % de la taxe à acquitter pour une demande nationale.

4) La taxe de transmission doit être acquittée dans un délai d’un mois à compter de la date de réception de la demande internationale.

5) Les demandes internationales déposées auprès de l’Institut national de la propriété industrielle, agissant en qualité d’office récepteur, peuvent être rédigées en français, en anglais ou en allemand.

6) Aux demandes internationales est jointe une traduction en portugais de la description, des revendications et de l’abrégé ainsi qu’une copie des dessins qui y figurent, même si ces dessins ne comportent pas d’expressions à traduire, sauf si la demande internationale revendique la priorité d’une demande antérieure déposée au Portugal pour la même invention.

(Office désigné ou office élu)

Art. 88. L‘Institut national de la propriété industrielle agit en qualité d’office désigné et d’office élu, conformément à l’article 2 du Traité de coopération en matière de brevets, pour les demandes internationales visant à protéger une invention au Portugal, lorsque ces demandes n’ont pas l’effet d’une demande de brevet européen.

(Effets des demandes internationales)

Art. 89. Les demandes internationales pour lesquelles l’Institut national de la propriété industrielle agit en qualité d’office désigné et d’office élu, conformément aux dispositions de l’article 88, ont au Portugal les mêmes effets qu’une demande de brevet portugais déposée à la date de la demande internationale.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 29/79

(Délai pour la remise de la traduction de la demande internationale)

Art. 90.— 1) Si un déposant souhaite qu’une demande internationale soit instruite au Portugal, il doit déposer

une traduction en portugais de ladite demande auprès de l’Institut national de la propriété industrielle dans le délai indiqué à l’article 22 et à l’article 39.1) du Traité de coopération en matière de brevets, selon le cas, et, dans le même délai, payer la taxe correspondant à une demande nationale.

2) Le déposant doit payer, dans ce même délai, la taxe annuelle due pour la troisième annuité si cette taxe est exigible plus tôt.

3) Si le déposant ne remplit pas les conditions prévues à l’alinéa 1) dans le délai indiqué dans ce même alinéa, il peut encore faire le nécessaire dans les deux mois qui suivent l’expiration de ce délai moyennant le paiement d’une surtaxe de 50 % sur le montant de la taxe perçue pour une demande de brevet national, qu’il reste un ou deux actes à accomplir.

(Droits conférés par les demandes internationales publiées)

Art. 91.— 1) Les demandes internationales bénéficient, à compter de leur publication conformément à

l’article 21 du Traité de coopération en matière de brevets, d’une protection provisoire au Portugal équivalant à celle conférée par la publication des demandes de brevets nationaux, à compter de la date à laquelle une traduction en portugais des revendications accompagnée d’une copie des dessins, même si ces dessins ne comportent pas d’expressions à traduire, est mise à la disposition du public à l’Institut national de la propriété industrielle.

2) L’Institut national de la propriété industrielle publie les indications nécessaires à l’identification de la demande internationale dans le Bulletin de la propriété industrielle.

3) À compter de la date de ladite publication, toute personne peut prendre connaissance du texte de la traduction et en obtenir des reproductions.

(Demandes internationales contenant des inventions indépendantes)

Art. 92.— 1) Si une partie d’une demande internationale n’a pas fait l’objet d’une recherche internationale ou

d’un examen préliminaire international parce qu’il a été constaté qu’elle contenait des inventions indépendantes et que le déposant n’a pas payé dans le délai prescrit la taxe additionnelle prévue dans le Traité de coopération en matière de brevets, l’Institut national de la propriété industrielle réexamine les motifs invoqués à l’appui de la décision de ne pas procéder à la recherche ou à l’examen en ce qui concerne la demande en question.

2) Si l’Institut national de la propriété industrielle arrive à la conclusion que la décision n’est pas fondée, ce sont les dispositions correspondantes du Code de la propriété industrielle qui sont appliquées à la demande.

3) Si l’Institut national de la propriété industrielle estime que la décision est fondée, la partie de la demande qui n’a pas fait l’objet d’une recherche ou d’un examen est considérée comme ayant été retirée auprès de l’institut, à moins que le déposant ne demande, dans un délai d’un mois à compter de la notification qui doit être faite, la division de la demande conformément aux dispositions du présent code régissant les demandes divisionnaires.

4) Les taxes à acquitter au titre des demandes de brevets nationaux sont dues pour chaque demande divisionnaire, dans les conditions prévues dans le Code de la propriété industrielle.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 30/79

Section III Effets du brevet

(Étendue de la protection. Renversement de la charge de la preuve)

Art. 93.— 1) L’étendue de la protection conférée par le brevet est déterminée par le contenu des revendications

et la description et les dessins servent à interpréter les revendications. 2) Si l’objet du brevet porte sur un procédé, les droits conférés par ce brevet s’étendent aux produits

obtenus directement par le procédé breveté. 3) Si l’objet du brevet est un procédé de fabrication d’un produit nouveau, le même produit fabriqué

par un tiers est considéré comme ayant été fabriqué au moyen du procédé breveté, sauf preuve du contraire.

(Durée)

Art. 94. La durée d’un brevet d’invention est de 20 ans à compter du dépôt de la demande.

(Indication du brevet)

Art. 95. Pendant la durée du brevet, son titulaire peut utiliser sur les produits les mots “patenteado”, “patente n°” ou “Pat n°”.

(Droits conférés par le brevet)

Art. 96.— 1) Un brevet confère le droit exclusif d’exploiter l’invention dans toute partie du territoire portugais. 2) Un brevet confère aussi à son titulaire le droit d’interdire à des tiers de fabriquer, d’offrir, de

conserver, de mettre dans le commerce ou d’utiliser un produit breveté ou de l’importer ou d’en prendre possession à l’une des fins mentionnées.

3) Le titulaire d’un brevet peut s’opposer à tous actes qui portent atteinte à son brevet, même si ces actes se fondent sur un autre brevet bénéficiant d’une date de priorité ultérieure, sans devoir contester les certificats ou demander l’annulation des brevets sur lesquels se fondent les actes en question.

4) Les droits conférés par un brevet ne doivent pas aller au-delà du texte des revendications.

(Usage privé)

Art. 97. La protection conférée par un brevet n’inclut pas les actes accomplis dans un cadre privé à des fins non commerciales.

(Limitation des droits conférés par un brevet)

Art. 98. Les droits conférés par un brevet ne s’étendent pas : a) à la préparation de médicaments faite extemporanément et par unité dans les officines de

pharmacie, sur ordonnance médicale, ni aux actes concernant les médicaments ainsi préparés; b) aux actes accomplis exclusivement dans le cadre d’essais ou à des fins expérimentales; c) à l’emploi, à bord des navires d’autres États membres de l’Union de Paris pour la protection de la

propriété industrielle, de l’objet de l’invention brevetée, dans le corps du navire, dans les machines, agrès, apparaux et autres accessoires, lorsque ces navires pénètrent temporairement ou accidentellement dans les eaux du pays, sous réserve que l’objet en question soit employé exclusivement pour les besoins du navire;

d) à l’emploi de l’objet de l’invention brevetée dans la construction ou le fonctionnement des engins de locomotion aérienne ou terrestre des autres États membres de l’Union de Paris pour la protection de la

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 31/79

propriété industrielle ou des accessoires de ces engins, lorsque ceux-ci pénètrent temporairement ou accidentellement sur le territoire d’un État contractant;

e) aux actes mentionnés à l’article 27 de la convention du 7 décembre 1944 relative à l’aviation civile internationale, si ces actes ont trait à un aéronef d’un autre État mais sont régis par les dispositions de l’article susmentionné.

(Étendue du droit)

Art. 99. Les droits conférés par un brevet ne s’étendent pas aux actes concernant les produits brevetés après qu’ils ont été mis dans le commerce dans la Communauté par le titulaire du brevet ou avec son consentement exprès.

(Non-opposabilité)

Art. 100.— 1) Les droits conférés par un brevet ne sont opposables à aucune personne qui, de bonne foi, sur le

territoire national et avant la date de dépôt de la demande ou la date de priorité, si celle-ci est revendiquée : a) a pris connaissance de l’invention par ses propres moyens; b) a utilisé l’invention ou a fait des préparatifs effectifs et sérieux en vue de son emploi.

2) Cette disposition n’est pas applicable si la partie en question prend connaissance de l’invention dans le cadre d’actes illicites ou d’actes contraires aux bonnes mœurs commis contre le titulaire du brevet.

3) La charge de la preuve incombe aux parties invoquant les situations visées à l’alinéa 1). 4) Un emploi antérieur ou la réalisation de préparatifs dans ce sens à partir des informations

mentionnées à l’article 52.1)a) ne préjuge en rien de la bonne foi de la personne intéressée. 5) Les cas visés à l’alinéa 1) comprennent le droit de continuer ou de commencer à utiliser

l’invention, dans la mesure où elle était connue auparavant, pour les besoins de l’entreprise de la partie en question, mais ce droit ne peut être transmis qu’avec l’établissement commercial dans lequel l’invention est utilisée.

(Régime de monopole légal)

Art. 101.— 1) Lorsqu’un brevet est délivré pour une invention dont l’objet se trouve en régime de monopole

légal, la personne qui exerce le monopole ne peut exploiter l’invention qu’avec le consentement du titulaire du brevet, mais elle est tenue d’utiliser dans son domaine d’activité les inventions qui supposent un progrès technique notable pour celui-ci, après avoir obtenu le droit d’exploitation correspondant.

2) L’obligation stipulée à l’alinéa 1) peut être remplie à l’initiative de la personne qui exerce le monopole, du titulaire du brevet ou du ministère public.

3) Le montant à payer au titulaire du brevet est fixé d’un commun accord entre les parties ou par décision judiciaire.

4) Les brevets dont l’objet n’est pas exploité par suite d’un empêchement résultant d’un monopole légal ne sont pas soumis au paiement d’annuités.

Section IV Conditions d’utilisation

(Perte d’un brevet)

Art. 102.— 1) Une personne peut être légalement privée d’un brevet en raison d’obligations contractées avec

d’autres personnes ou pour cause d’expropriation du brevet pour motif d’utilité publique.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 32/79

2) L’État peut, à des fins d’utilité publique et contre indemnisation, exproprier tout brevet s’il devient nécessaire de rendre l’invention accessible au public ou si l’utilisation de celle-ci par des organismes publics l’exige.

3) Les dispositions du Code d’expropriation dûment adaptées sont applicables en la matière.

(Obligation d’exploiter)

Art. 103.— 1) Le titulaire d’un brevet est tenu d’exploiter l’invention brevetée soit directement, soit par

l’intermédiaire d’une personne à qui il a donné l’autorisation de le faire, en exécutant ladite invention sur le territoire national et en commercialisant les résultats obtenus de façon à satisfaire aux besoins du marché national.

2) L’exploitation doit débuter dans un délai de trois ans à compter de la date de publication au Bulletin de la propriété industrielle de l’avis de délivrance du brevet, mais pas plus tard que quatre ans à partir de la date de dépôt de la demande de brevet.

3) Aux fins de l’exploitation de l’invention brevetée par son exécution, tout territoire d’un État membre de la Communauté est assimilé au territoire national.

4) Sans préjudice des dispositions de l’alinéa 3), la commercialisation au Portugal d’objets ou de produits fabriqués à l’étranger ne constitue pas une exploitation de l’invention.

(Certificat d’exploitation)

Art. 104.— 1) Le titulaire d’un brevet peut prouver l’exploitation de l’invention devant l’Institut national de la

propriété industrielle au moyen d’un certificat officiel délivré par l’organisme compétent dans chaque cas. 2) Le certificat d’exploitation est délivré seulement après vérification de la fabrication dans les

installations industrielles où l’invention est exploitée et une fois vérifié que l’objet de l’invention brevetée est effectivement commercialisé.

3) Ce certificat doit être délivré dans les trois mois qui suivent la date à laquelle il a été demandé; il doit y être expressément déclaré que l’invention brevetée est exploitée.

4) Le certificat d’exploitation doit être versé au dossier du brevet conservé à l’Institut national de la propriété industrielle.

5) Une fois prouvée l’exploitation devant l’Institut national de la propriété industrielle, au moyen du certificat approprié, l’invention brevetée est présumée exploitée conformément aux dispositions de l’article 103, sauf preuve du contraire.

(Licences d’exploitation obligatoires)

Art. 105.— 1) Des licences obligatoires peuvent être octroyées pour un brevet déterminé dans l’un quelconque

des cas suivants : a) défaut ou insuffisance d’exploitation de l’invention brevetée; b) besoins de l’exportation; c) dépendance entre les brevets; d) motifs d’intérêt public.

2) Tout titulaire d’un brevet qui cesse d’exploiter l’invention pendant une période de trois années consécutives sans juste motif et sans raison de droit peut aussi être tenu de concéder une licence d’exploitation de l’invention.

3) Les demandes de licence obligatoire sont examinées dans l’ordre dans lequel elles ont été déposées auprès de l’Institut national de la propriété industrielle.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 33/79

4) Pendant la durée de validité d’une licence obligatoire, le titulaire d’un brevet ne peut pas être contraint à accorder une autre licence avant que ladite licence ait été annulée.

5) Une licence obligatoire ne peut être transmise, même sous la forme d’une sous-licence, qu’avec la partie de l’entreprise ou de l’établissement qui l’exploite.

6) L’importation par le preneur d’une licence d’un produit protégé par le brevet, même si celui-ci est obtenu par un procédé différent, emporte l’annulation de la licence correspondante.

(Insuffisance de la production de l’objet du brevet)

Art. 106. Si le marché d’exportation ne peut pas être suffisamment approvisionné par suite de l’insuffisance de la production de l’objet d’un brevet et s’il en résulte un grave préjudice pour le développement économique ou technique du pays, le gouvernement peut, par décret, soumettre ce brevet au régime des licences obligatoires, dans le but exclusif de répondre aux besoins non couverts de l’exportation.

(Licences dépendantes)

Art. 107.— 1) S’il n’est pas possible d’exploiter une invention protégée par un brevet sans porter atteinte aux

droits conférés par un brevet antérieur, le titulaire du brevet ultérieur peut exiger, à tout moment, l’octroi d’une licence obligatoire sur le brevet antérieur, à condition que son invention serve à des fins industrielles différentes ou représente un progrès technique notable par rapport à l’objet du premier brevet.

2) Si les inventions protégées par des brevets dépendants sont utilisées aux mêmes fins industrielles et s’il y a lieu d’octroyer une licence obligatoire au titulaire du brevet dépendant, le titulaire du brevet antérieur peut aussi exiger que lui soit octroyée une licence sur le brevet ultérieur.

3) Si l’objet d’une invention est un procédé d’élaboration d’un produit chimique, pharmaceutique ou alimentaire protégé par un brevet en vigueur et si ce brevet de procédé représente un progrès technique notable par rapport au brevet antérieur, le titulaire du brevet de procédé et le titulaire du brevet de produit ont le droit d’exiger une licence obligatoire sur le brevet de l’autre titulaire.

4) Une licence obligatoire fondée sur la dépendance des brevets ne peut être octroyée que si le caractère indispensable de cette licence est avéré, et cette licence n’est accordée que pour la partie nécessaire à l’exécution de l’invention ultérieure.

(Intérêt public)

Art. 108.— 1) Pour des motifs d’intérêt public, le titulaire du brevet peut être contraint de concéder une licence

pour l’exploitation de l’invention en question. 2) L’intérêt public peut être invoqué comme motif lorsqu’il est primordial pour la santé publique ou

pour la défense nationale que commence, augmente ou se généralise l’exploitation de l’invention ou que les conditions dans lesquelles a lieu cette exploitation soient améliorées.

3) L’intérêt public peut aussi être invoqué comme motif lorsque le défaut d’exploitation ou l’insuffisance qualitative ou quantitative de l’exploitation réalisée porte gravement préjudice au développement économique ou technique du pays.

4) Le gouvernement est compétent pour accorder une licence pour des motifs d’intérêt public; il évalue l’opportunité de la demande et rend sa décision par décret.

(Licence non exclusive)

Art. 109. Les licences obligatoires sont non exclusives et les demandes de licence obligatoire sont déposées auprès de l’Institut national de la propriété industrielle. Le déposant d’une demande de licence fournit des éléments de preuve pouvant justifier sa demande.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 34/79

(Demande d’octroi d’une licence obligatoire)

Art. 110.— 1) Une fois expiré le délai mentionné à l’article 103.2), toute personne peut présenter une requête en

vue de l’octroi d’une licence obligatoire sur un brevet si, à la date du dépôt de la requête et sans juste motif, l’exploitation de l’invention brevetée n’a pas encore commencé ou aucun préparatif effectif et sérieux n’a été fait en vue d’exploiter l’invention ou si cette exploitation a été interrompue pendant plus de trois années consécutives.

2) Sont considérées comme de justes motifs des difficultés objectives de nature technique ou juridique, indépendantes de la volonté et de la situation du titulaire du brevet, qui rendent impossible ou insuffisante l’exploitation de l’invention, mais les difficultés économiques ou financières ne sont pas considérées comme telles.

(Demande de médiation auprès de l’institut)

Art. 111.— 1) Avant de demander une licence obligatoire, la partie intéressée peut présenter à l’Institut national

de la propriété industrielle une demande de médiation en vue d’obtenir une licence contractuelle pour le brevet en question.

2) La demande de médiation préalable est soumise au paiement d’une taxe et doit comporter les éléments suivants :

a) l’identification complète du demandeur; b) le brevet visé par la requête, ainsi que l’identification du titulaire de ce brevet; c) les circonstances de l’espèce pouvant justifier l’octroi d’une licence obligatoire; d) la portée de la licence que le demandeur cherche à obtenir et les motifs à l’appui de sa

demande; e) les renseignements qui permettent de décider si le demandeur est en mesure d’exploiter

l’invention brevetée de manière réelle et effective et s’il offre les garanties que le titulaire du brevet peut raisonnablement exiger pour concéder une licence. 3) La demande de médiation est déposée sous la forme d’une requête présentée sur le formulaire

imprimé approprié, auquel sont joints les éléments suivants en double exemplaire : a) les pièces justifiant les allégations contenues dans la demande; b) le document attestant la fourniture d’une garantie, dont le montant est fixé par la voie

réglementaire et qui est destinée à couvrir les frais de procédure imputables au demandeur.

(Acceptation par l’institut de la fonction de médiateur)

Art. 112.— 1) Une fois présentée la demande de médiation, l’Institut national de la propriété industrielle décide

éventuellement d’accepter cette demande dans un délai d’un mois. 2) L’Institut national de la propriété industrielle doit accepter de faire office de médiateur si l’examen

de la demande de médiation, les pièces qui y sont jointes et les recherches qu’il a lui-même faites donnent raisonnablement à penser que :

a) il existe des circonstances pouvant donner lieu à l’octroi de licences obligatoires pour le brevet;

b) le demandeur est solvable et est en mesure de disposer des moyens nécessaires pour mener à bien une exploitation sérieuse de l’invention brevetée. 3) L’Institut national de la propriété industrielle notifie sa décision au demandeur et au titulaire du

brevet et communique à ce dernier la copie de la demande de médiation. 4) Aucun recours ne peut être formé contre la décision visée à l’alinéa 3).

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 35/79

(Procédure de médiation)

Art. 113.— 1) Une fois la médiation acceptée, l’Institut national de la propriété industrielle invite les parties

intéressées à engager des négociations sur la concession d’une licence contractuelle, avec sa participation en qualité de médiateur.

2) Les négociations ne peuvent excéder deux mois à compter de la date de l’invitation. 3) En qualité de médiateur, l’Institut national de la propriété industrielle s’efforce de rapprocher les

points de vue des parties intéressées et de faciliter l’obtention d’une licence contractuelle. 4) À partir du moment où il a accepté d’être médiateur et pendant le délai prévu pour les négociations,

l’Institut national de la propriété industrielle procède aux vérifications nécessaires pour connaître les détails de l’affaire et déterminer les points de vue des parties intéressées, en cherchant en particulier à savoir si les circonstances propres à justifier l’octroi d’une licence obligatoire sont réunies.

5) Le travail d’instruction visé à l’alinéa 4) a lieu quel que soit le cours des négociations et même si elles ont échoué ou si elles n’ont pas commencé.

6) Si, à l’expiration du délai mentionné à l’alinéa 2), aucun accord n’est intervenu sur la concession d’une licence contractuelle, l’Institut national de la propriété industrielle considère sa tâche de médiateur et son travail d’instruction comme terminés et le notifie aux parties intéressées.

7) Le délai de deux mois peut être prorogé pour une durée déterminée à condition que les deux parties le demandent ensemble et que l’Institut national de la propriété industrielle considère que la prorogation du délai peut contribuer effectivement à la concession d’une licence.

8) Si l’Institut national de la propriété industrielle estime qu’il n’est pas possible de parvenir à un accord, il peut considérer sa médiation comme terminée même si le délai supplémentaire imparti n’est pas entièrement écoulé.

9) Le dossier relatif à la médiation ne peut être consulté que par les parties, qui peuvent demander une copie de tous les documents.

10) Les parties et les fonctionnaires de l’institut qui ont accès au dossier doivent observer le secret sur sa teneur.

(Accord entre les parties)

Art. 114.— 1) Lorsque, à la suite des négociations tenues avec la médiation de l’institut, les parties conviennent

de concéder une licence sur le brevet, elles peuvent demander qu’aucune demande de licence obligatoire pour le brevet en question ne soit acceptée pendant le délai nécessaire au preneur de licence pour commencer d’exploiter l’invention brevetée.

2) Le délai visé à l’alinéa 1) ne peut en aucun cas être supérieur à un an. 3) Il ne peut être donné suite à la demande visée à l’alinéa 1) que si les conditions ci-après sont

réunies : a) les parties sont convenues de concéder une licence exclusive, et cette exclusivité ne doit pas

être contraire aux objectifs visés en soumettant le brevet à l’octroi de licences obligatoires; b) la preuve doit être faite, grâce à la fourniture des pièces justificatives, que le preneur de

licence dispose des moyens nécessaires pour exploiter l’invention brevetée et que le délai demandé est indispensable pour commencer l’exploitation;

c) les intéressés doivent avoir garanti qu’ils peuvent assumer les responsabilités correspondantes si l’exploitation de l’invention n’a pas commencé dans le délai prévu;

d) la taxe fixée par la loi a été acquittée. 4) Au vu des pièces justificatives présentées par les intéressés et une fois faites les vérifications et les

consultations qu’il estime opportunes, l’Institut national de la propriété industrielle peut suspendre le dépôt des demandes de licence obligatoire pour le brevet en question pendant un délai déterminé s’il apparaît que,

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 36/79

compte tenu des circonstances, il existe chez les parties une volonté sérieuse de commencer sans retard l’exploitation de l’invention brevetée.

5) La suspension est enregistrée à l’Institut national de la propriété industrielle. 6) Les intéressés doivent présenter des rapports mensuels sur l’état d’avancement des travaux

effectués en vue de commencer l’exploitation de l’invention et l’Institut national de la propriété industrielle ordonne les inspections qu’il estime opportunes.

7) L’institut peut révoquer la suspension du dépôt des demandes de licence obligatoire s’il s’avère, preuve à l’appui, qu’une erreur a été commise dans l’évaluation des circonstances invoquées pour justifier sa décision, ou que les intéressés ne déploient pas une activité sérieuse et continue en vue de commencer l’exploitation dans le délai prévu.

(Procédure d’octroi d’une licence obligatoire)

Art. 115.— 1) Au terme d’un délai de trois mois à compter de l’expiration du délai visé à l’article 103.2) ou de la

décision prise par l’Institut national de la propriété industrielle de ne pas faire office de médiateur, ou encore de l’expiration du délai fixé pour la médiation, et à défaut d’accord entre les parties, il peut être demandé à l’institut d’octroyer une licence obligatoire pour exploiter l’invention brevetée.

2) Dans la demande présentée en vue de l’octroi d’une licence obligatoire, qui est soumise au paiement de la taxe en vigueur fixée par la loi, l’intéressé doit, sur la base des éléments du dossier relatif à la médiation préalable éventuelle et des éventuels documents fournis, appuyer sa demande en énonçant et en attestant les circonstances qui la justifient, c’est-à-dire :

a) l’intérêt revêtu par l’exploitation de l’invention brevetée; b) les moyens dont il dispose pour mener à bien l’exploitation réelle et effective de l’invention

brevetée; c) les garanties qu’il peut donner si la licence est accordée.

3) La requête correspondant à la demande d’octroi d’une licence obligatoire doit être accompagnée des éléments ci-après :

a) des pièces attestant les allégations contenues dans la demande et ne figurant pas dans le dossier relatif à la médiation préalable éventuelle;

b) un document attestant la constitution d’une garantie, dont le montant est fixé à titre général et qui est destinée à couvrir les frais de procédure à la charge du demandeur de la licence;

c) une copie de la requête en vue de l’octroi de la licence et des documents présentés.

(Réponse)

Art. 116.— 1) Une fois présentée la demande d’octroi d’une licence obligatoire conformément aux dispositions de

l’article 115, l’Institut national de la propriété industrielle constitue un dossier comprenant les documents relatifs à la médiation préalable éventuelle et communique une copie de la demande d’octroi d’une licence avec les pièces qui y sont jointes au titulaire du brevet afin que celui-ci puisse présenter une réponse, s’il le souhaite, dans un délai d’un mois.

2) Si la demande d’octroi d’une licence obligatoire présentée est accompagnée d’un document attestant que l’institut a refusé d’accepter de faire office de médiateur, le titulaire du brevet dispose d’un délai de deux mois pour répondre.

3) La réponse doit tenir compte du contenu du dossier relatif à la médiation préalable éventuelle et être accompagnée des preuves attestant les allégations qui y sont formulées et qui ne figurent pas dans ce dossier.

4) Elle doit être accompagnée d’une copie destinée à être communiquée au demandeur de la licence obligatoire.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 37/79

5) Lorsque le caractère suffisant de l’exploitation de l’invention brevetée est contesté, le titulaire du brevet doit inclure dans sa réponse les renseignements relatifs à ladite exploitation avec les preuves attestant leur exactitude.

(Octroi de la licence ou refus d’octroyer la licence)

Art. 117.— 1) Une fois la réponse reçue, l’Institut national de la propriété industrielle la transmet au demandeur

de la licence et se prononce, dans un délai d’un mois, pour ou contre l’octroi de la licence obligatoire. 2) Si aucune réponse n’est présentée à l’expiration du délai prévu à l’alinéa 1), l’Institut national de la

propriété industrielle octroie immédiatement la licence. 3) La décision portant octroi de la licence doit préciser la teneur et la portée de celle-ci et fixer les

droits, la durée, les garanties que le preneur de la licence doit fournir, la date à laquelle doit commencer l’exploitation de l’invention et comporter toutes autres clauses visant à assurer que l’invention brevetée sera exploitée d’une manière sérieuse et effective.

4) La décision portant octroi de la licence ou refus d’octroyer la licence fixe les frais imputés à chaque partie, les frais communs étant payés en part égale.

5) S’il est constaté que l’une des parties a agi sans juste motif ou de mauvaise foi, cette partie prend à sa charge la totalité des frais.

6) La décision de l’Institut national de la propriété industrielle portant octroi de la licence ou refus d’octroyer la licence rendue peut faire l’objet d’un recours conformément à l’article 38.

7) La formation d’un recours est sans effet suspensif. 8) Si une licence est octroyée, l’Institut national de la propriété industrielle peut autoriser le preneur

de la licence à différer, sur demande, le début de l’exploitation de l’invention jusqu’à ce que le recours ait fait l’objet d’une décision ayant force de chose jugée.

(Suspension de la procédure)

Art. 118.— 1) Une fois présentée la demande d’octroi d’une licence obligatoire, l’Institut national de la propriété

industrielle peut prendre toutes actions qu’il considère comme appropriées et qui peuvent être utiles en vue de la décision y relative.

2) Sur requête commune du demandeur de la licence et du titulaire du brevet et à condition que cette requête soit dûment motivée, l’Institut national de la propriété industrielle peut suspendre, à tout moment et une seule fois, la procédure, quel qu’en soit le stade, pour une période maximale de trois mois.

3) Une fois expirée la période de suspension, l’Institut national de la propriété industrielle notifie ce fait aux parties et poursuit la procédure.

(Notification aux parties de la décision d’octroyer la licence ou de refuser d’octroyer la licence)

Art. 119. La décision portant octroi de la licence et indiquant les conditions respectives de l’exploitation ou la décision portant refus d’octroyer la licence est notifiée aux deux parties par l’Institut national de la propriété industrielle.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 38/79

Section V Extinction du brevet

(Nullité)

Art. 120.— 1) Outre les cas prévus à l’article 32, un brevet est nul :

a) si son objet ne remplit pas les conditions de nouveauté, d’activité inventive et d’application industrielle;

b) si le titre donné à l’invention couvre un objet différent; c) si son objet n’est pas décrit de telle manière qu’une personne compétente en la matière

puisse l’exécuter. 2) Peuvent être déclarées nulles ou être annulées une ou plusieurs revendications affectées, mais une

revendication ne peut faire l’objet d’une annulation partielle.

(Déchéance)

Art. 121. Outre les cas visés à l’article 36, un brevet tombe en déchéance dans les circonstances ci- après :

a) si l’invention n’est pas ou est insuffisamment exploitée pendant une période de deux ans après l’octroi de la première licence obligatoire pour défaut d’exploitation;

b) si l’invention n’est pas ou est insuffisamment exploitée, qu’une licence obligatoire ait été ou non octroyée, pour le cas où le titulaire du brevet ne bénéficie pas du régime de la Convention de Paris.

Chapitre II Modèles d’utilité

Section I Dispositions générales

(Objet du modèle)

Art. 122.— 1) Peuvent être protégées comme modèles d’utilité les inventions nouvelles impliquant une activité

inventive et susceptibles d’application industrielle, qui consistent à donner à un objet une configuration, une structure, un mécanisme ou une disposition augmentant son utilité ou permettant de mieux en tirer parti.

2) Peuvent en particulier être protégés comme modèles d’utilité les ustensiles, instruments, outils, appareils, dispositifs ou parties de ceux-ci, récipients et autres objets remplissant les conditions prévues à l’alinéa 1).

(Exceptions à la protection)

Art. 123. Ne sont pas protégées comme modèles d’utilité les inventions de procédé et les mêmes objets que ceux qui sont indiqués aux articles 48 et 49.

(Droit des salariés. Droit de l’inventeur)

Art. 124. Les dispositions des articles 54 et 55 s’appliquent aux modèles d’utilité.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 39/79

(Droit de priorité)

Art. 125.— 1) Une personne qui a régulièrement fait le dépôt d’un modèle d’utilité, d’une demande de brevet

d’invention, de certificat d’utilité ou de certificat d’auteur d’invention, dans l’un des pays de l’Union, ou son ayant cause, jouit, pour faire le dépôt d’une demande d’enregistrement de modèle d’utilité au Portugal, du droit de priorité reconnu dans la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle.

2) Les dispositions des alinéas 56.2) à 56.9) s’appliquent aux modèles d’utilité.

(Dispositions applicables)

Art. 126. En l’absence de dispositions expressément applicables aux modèles d’utilité, les dispositions relatives aux brevets d’invention s’appliquent, à condition qu’elles ne soient pas incompatibles avec la spécificité des modèles d’utilité.

Section II Procédure applicable aux modèles d’utilité

(Voie nationale. Dispositions applicables)

Art. 127.— 1) Les dispositions des articles 57, 58, 61 à 68 et 70 s’appliquent à la demande d’enregistrement de

modèle d’utilité. 2) Le délai prévu à l’alinéa 63.2) est en l’espèce de 12 mois à compter de la date de dépôt de la

description et des dessins.

(Voie internationale. Dispositions applicables)

Art. 128. À l’exception des dispositions relatives aux taxes, les articles 86 à 92 s’appliquent aux modèles d’utilité.

(Motifs de rejet)

Art. 129.— 1) La demande d’enregistrement d’un modèle est rejetée :

a) si son objet relève d’une des situations visées aux articles 48 et 49; b) si le titre du modèle couvre frauduleusement un objet différent ou s’il y a une différence

entre la description et les dessins et les doubles correspondants; c) si la description est rédigée en des termes ambigus ou confus, ou si elle n’expose pas

l’invention d’une manière qui permette à une personne compétente en la matière de l’exécuter; d) si, compte tenu de la description et des revendications, son objet est considéré comme un

brevet d’invention ou un modèle industriel; e) s’il est constaté que les dispositions de l’article 124 ont été violées.

2) Dans le cas visé au sous-alinéa e) de l’alinéa précédent, il est possible, au lieu de rejeter la demande d’enregistrement, d’ordonner la transmission totale ou partielle en faveur de l’intéressé, si celui-ci le demande.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 40/79

Section III Effets du modèle d’utilité

(Étendue de la protection)

Art. 130. L‘étendue de la protection conférée par le modèle est déterminée par le contenu des revendications et la description et les dessins servent à interpréter les revendications.

(Durée)

Art. 131. La durée d’un modèle d’utilité est de 15 ans à compter de la date de la demande correspondante.

(Indication du modèle)

Art. 132. Pendant la durée de validité du modèle, le titulaire de l’enregistrement peut utiliser sur les produits les mots “registado”, “modelo de utilidade n°.” ou l’abréviation “M.U. n°”.

(Droits conférés par le modèle)

Art. 133. Les articles 96, 97, 99 et 100 s’appliquent mutatis mutandis.

Section IV Conditions d’utilisation

(Perte du droit au modèle)

Art. 134. Les dispositions de l’article 102 s’appliquent mutatis mutandis.

(Licence d’exploitation obligatoire)

Art. 135.— 1) Le titulaire de l’enregistrement d’un modèle d’utilité est tenu d’exploiter le modèle enregistré, soit

directement, soit par l’intermédiaire d’une personne à qui il a donné l’autorisation de le faire, en exécutant ledit modèle sur le territoire portugais de manière à satisfaire les besoins nationaux.

2) Peut être contraint à accorder une licence d’exploitation le titulaire de l’enregistrement d’un modèle d’utilité qui, pendant une période de quatre ans à compter de la date de dépôt de la demande d’enregistrement ou de trois ans à compter de l’enregistrement du modèle, le délai le plus long étant retenu, et sans juste motif ou sans base légale, n’exploite le modèle ni directement, ni dans le cadre d’une licence, sur une partie quelconque du territoire portugais, ou l’exploite d’une manière qui ne satisfait pas aux besoins nationaux.

3) La licence obligatoire est non exclusive et doit être demandée auprès de l’Institut national de la propriété industrielle, le demandeur devant fournir les éléments de preuve à l’appui de sa demande.

4) Après réception de la demande d’octroi d’une licence obligatoire, l’Institut national de la propriété industrielle donne au titulaire de l’enregistrement du modèle d’utilité un délai de deux mois pour présenter ses observations et fournir les preuves correspondantes.

5) L’Institut national de la propriété industrielle évalue les allégations des parties et les garanties quant à l’exploitation de l’invention offertes par le demandeur de la licence obligatoire, et il décide si celle- ci doit ou non être octroyée.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 41/79

6) Si la licence est octroyée, les parties sont priées de désigner un expert chargé, en concertation avec un expert nommé par l’Institut national de la propriété industrielle, de déterminer les conditions de la licence obligatoire et l’indemnité à verser au titulaire de l’enregistrement du modèle.

7) Peut également être contraint à accorder une licence d’exploitation du modèle le titulaire d’un enregistrement qui, pendant trois années consécutives et sans juste motif ou sans base légale, cesse d’exploiter le modèle.

8) En cas de pluralité de demandes d’octroi de licence obligatoire, elles sont examinées dans l’ordre où elles ont été déposées auprès de l’Institut national de la propriété industrielle.

9) Pendant la durée de validité d’une licence obligatoire, le titulaire de l’enregistrement d’un modèle ne peut pas être contraint à accorder une autre licence avant l’annulation de ladite licence.

10) L’importation ou la vente, sur le territoire national, d’objets ou de produits fabriqués à l’étranger ne constitue pas un acte d’exploitation du modèle d’utilité.

11) La licence obligatoire ne peut être transmise, même sous la forme d’une sous-licence, qu’avec la partie de l’entreprise ou de l’établissement qui l’exploite.

12) L’importation, par le preneur d’une licence, du produit protégé par l’enregistrement du modèle, même si ce produit a été obtenu par un procédé différent, emporte l’annulation de la licence correspondante.

13) La licence obligatoire peut également être annulée si le preneur de la licence n’exploite pas le modèle d’utilité de manière à satisfaire aux besoins nationaux.

(Recours contre la décision d’octroyer ou de refuser une licence)

Art. 136.— 1) La décision d’octroyer ou de refuser une licence et les conditions d’exploitation correspondantes

sont notifiées aux deux parties par l’Institut national de la propriété industrielle. 2) Un recours peut être formé, conformément aux dispositions des articles 38 et suivants, contre la

décision de l’Institut national de la propriété industrielle d’octroyer ou de refuser une licence, ou simplement contre les conditions dans lesquelles la licence a été octroyée, dans un délai de trois mois à compter de la notification mentionnée dans le présent article.

3) La décision d’octroyer une licence ne prend effet qu’après avoir acquis force de chose jugée et fait l’objet d’un enregistrement à l’Institut national de la propriété industrielle, auprès duquel les taxes correspondantes doivent être payées de la même manière que s’il s’agissait d’une licence ordinaire.

4) Un extrait de l’enregistrement visé à l’alinéa précédent est publié au Bulletin de la propriété industrielle.

Section V Extinction de l’enregistrement d’un modèle d’utilité

(Nullité)

Art. 137.— 1) Outre les cas prévus à l’article 32, l’enregistrement d’un modèle d’utilité est nul :

a) si le titre donné à l’invention couvre un objet différent; b) si l’objet du modèle n’est pas décrit de telle manière qu’une personne compétente en la

matière puisse l’exécuter. 2) Peuvent être déclarées nulles ou être annulées une ou plusieurs revendications affectées, mais une

revendication ne peut faire l’objet d’une annulation partielle.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 42/79

(Déchéance)

Art. 138. Outre les cas visés à l’article 36, l’enregistrement d’un modèle d’utilité est frappé de déchéance dans les circonstances ci-après :

a) si le modèle d’utilité n’est pas ou est insuffisamment exploité pendant une période de deux ans après l’octroi de la première licence obligatoire pour défaut d’exploitation;

b) si le modèle d’utilité n’est pas ou est insuffisamment exploité, qu’une licence obligatoire ait été ou non octroyée, pour le cas où les dispositions de la Convention de Paris ne s’appliquent pas au titulaire du modèle.

Chapitre III Dessins et modèles industriels

Section I Dispositions générales

(Objet du modèle)

Art. 139.— 1) Peuvent être protégés comme modèles industriels les moules, formes, patrons, empreintes en relief,

matrices et autres objets utilisés comme type dans la fabrication d’un produit industriel, qui en définissent la forme, les dimensions, la structure ou l’ornementation.

2) Seule est protégée la forme de ces modèles du point de vue géométrique ou ornemental.

(Objet du dessin)

Art. 140. Peuvent être protégés comme dessins industriels : a) les figures, peintures, photographies, gravures ou n’importe quelle combinaison de lignes ou de

couleurs, ou de lignes et de couleurs, ornementales ou non, appliquées à un produit, à des fins commerciales, à l’aide d’un quelconque procédé manuel, mécanique ou chimique;

b) les caractères, types, matrices typographiques de toute espèce, plaques pour la stéréotypie en carton, métal ou alliage métallique et gravures en bois ou en tout autre matériau destinés à l’impression typographique de lettres, de numéros, de notes de musique ou d’autres signes, symboles, monogrammes, emblèmes, bordures et filets.

(Objet de la protection conférée par la loi)

Art. 141. Jouissent de la protection conférée par la loi les dessins ou modèles nouveaux et ceux qui, n’étant pas entièrement nouveaux, réalisent des combinaisons nouvelles d’éléments connus, ou des dispositions différentes d’éléments déjà utilisés, qui donnent à l’objet correspondant un aspect général distinct.

(Œuvres d’art)

Art. 142.— 1) Ne sont pas considérés comme des dessins ou modèles industriels les œuvres de sculpture,

d’architecture et de peinture, les gravures, émaux, broderies, photographies et tous dessins de caractère purement artistique.

2) Les dispositions de l’alinéa précédent ne s’appliquent pas aux reproductions faites à des fins industrielles au moyen d’un procédé quelconque permettant d’en multiplier facilement le nombre de sorte que les œuvres d’art en perdent leur caractère individuel.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 43/79

(Exceptions à la protection)

Art. 143. Ne peuvent pas être enregistrés : a) les dessins ou modèles dénués de réalité concrète ou non susceptibles d’application industrielle; b) les dessins ou modèles dont l’utilisation est contraire à la loi, à l’ordre public ou aux bonnes

mœurs; c) les dessins ou modèles qui ne sont pas nouveaux.

(Nouveauté)

Art. 144.— 1) Un dessin ou modèle est nouveau si, avant la date de la demande d’enregistrement correspondante,

il n’a pas été divulgué dans le pays ou à l’étranger de sorte qu’il puisse être connu des spécialistes et exploité par ceux-ci.

2) N’est pas considéré comme nouveau : a) le dessin ou modèle qui, dans le pays ou à l’étranger, a déjà fait l’objet d’un enregistrement,

même si celui-ci est nul ou a été frappé de déchéance; b) le dessin ou modèle qui a été décrit dans des publications de sorte qu’il puisse être connu des

spécialistes et exploité par ceux-ci; c) le dessin ou modèle qui a été utilisé de façon notoire ou qui est tombé d’une façon ou d’une

autre dans le domaine public.

(Divulgations non opposables)

Art. 145.— 1) Ne portent pas préjudice à la nouveauté du dessin ou modèle :

a) les communications faites devant des sociétés scientifiques, des associations techniques professionnelles, ou aux fins de concours, d’expositions ou de foires portugais ou internationaux, officiels ou officiellement reconnus dans un des pays de l’Union, si la demande correspondante est déposée au Portugal dans un délai de six mois;

b) les divulgations résultant d’un abus évident à l’égard de l’auteur ou de son ayant cause à un titre quelconque ou de publications effectuées de façon injustifiée par l’Institut national de la propriété industrielle. 2) Les dispositions de la lettre a) de l’alinéa précédent ne s’appliquent que si le déposant déclare, lors

du dépôt de la demande, que l’invention a été effectivement exposée dans les conditions prévues audit alinéa.

(Droit au modèle)

Art. 146.— 1) Le droit à l’enregistrement appartient à l’auteur du dessin ou modèle ou à ses ayants cause à un

titre quelconque. 2) En cas de pluralité d’auteurs, le droit de demander l’enregistrement appartient à ces personnes en

commun.

(Droit des salariés)

Art. 147.— 1) Les dessins et modèles industriels créés par des salariés ou des employés du secteur privé ou du

secteur public dans l’exercice de leurs fonctions sont réputés appartenir à l’employeur et être payés au moyen des traitements et salaires correspondants; sauf stipulation contraire, ces personnes ne peuvent pas,

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 44/79

en leur nom, déposer ou reproduire ces dessins et modèles, sous peine d’être considérées comme des usurpateurs ou des contrefacteurs; elles ont cependant le droit d’être reconnues comme les auteurs des dessins et modèles industriels et de faire mentionner leur nom dans le certificat correspondant.

2) En dehors des cas prévus à l’alinéa précédent, si le dessin ou modèle relève du domaine d’activité de l’entreprise, celle-ci a le droit de s’approprier l’enregistrement ou peut se réserver le droit d’exploiter le dessin ou modèle à titre exclusif ou non exclusif, d’acquérir l’enregistrement et de demander ou d’acquérir un enregistrement étranger.

3) Dans le cas prévu à l’alinéa précédent, l’auteur a droit à une rémunération équitable, après déduction du montant correspondant à toute assistance fournie par l’entreprise pour la réalisation du dessin ou du modèle.

4) L’auteur doit informer l’entreprise des demandes d’enregistrement qu’il a déposées, dans un délai maximal de trois mois à compter de la date à laquelle le dessin ou modèle est considéré comme achevé.

5) Si l’auteur ne satisfait pas à l’obligation prévue à l’alinéa précédent, il perd les droits qui lui sont reconnus à ce titre.

6) L’entreprise peut exercer ses droits dans les trois mois qui suivent la réception de la déclaration de l’auteur.

7) L’acquisition par l’entreprise du droit visé aux alinéas précédents est sans effet si la rémunération n’est pas versée dans son intégralité dans le délai prescrit.

8) Si, dans les cas envisagés aux alinéas 2) et 3), les parties ne parviennent pas à un accord, la question est soumise, conformément au décret-loi n° 31/86 du 25 août 1986, à un tribunal arbitral constitué d’un arbitre nommé par l’entreprise, d’un arbitre nommé par l’auteur du dessin ou modèle et d’un troisième arbitre nommé d’un commun accord ou, faute d’accord, par le président de la cour d’appel du district judiciaire dans lequel le travailleur exerce habituellement ses fonctions.

9) Aux fins des alinéas précédents, sont considérés comme ayant été effectués pendant l’exécution du contrat les dessins ou modèles dont l’enregistrement est demandé dans l’année qui suit la date à laquelle l’auteur a quitté l’entreprise.

(Droit de l’auteur)

Art. 148. Si l’enregistrement n’est pas demandé directement au nom de l’auteur, celui-ci a le droit d’être mentionné comme tel dans la demande et dans le certificat correspondant.

(Droit de priorité)

Art. 149.— 1) Une personne qui a régulièrement fait le dépôt d’une demande d’enregistrement de modèle d’utilité

ou de dessin ou modèle industriel dans l’un des pays de l’Union, ou son ayant cause, jouit, pour effectuer le dépôt de la demande d’enregistrement au Portugal, du droit de priorité reconnu dans la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle.

2) Les dispositions des alinéas 2) à 8) de l’article 56 s’appliquent aux dessins et modèles industriels.

Section II Procédure d’enregistrement

(Forme de la demande)

Art. 150. Les dispositions de l’article 57 s’appliquent avec les modifications suivantes : a) le titre doit mentionner, selon le cas, l’objet à enregistrer ou sa destination; b) la nouveauté prêtée au dessin ou modèle industriel doit être mentionnée.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 45/79

(Documents à joindre)

Art. 151. Doivent être joints à la demande les documents dont la liste est arrêtée par le ministre chargé de l’industrie.

(Unicité de la demande)

Art. 152.— 1) Une demande ne peut porter que sur un seul enregistrement et chaque dessin ou modèle fait l’objet

d’un enregistrement distinct. 2) Les dessins ou modèles constitués de diverses parties indispensables pour former un tout font

l’objet d’un seul enregistrement. 3) Un seul enregistrement peut comprendre jusqu’à 10 dessins ou modèles, à condition que les objets,

pour différents qu’ils soient, aient la même application. 4) Peuvent être enregistrés le modèle d’un objet et le dessin qui lui sera éventuellement appliqué. 5) L’agrandissement ou la réduction à l’échelle de dessins ou modèles déjà enregistrés ne nécessite

pas un nouvel enregistrement. 6) Les différences de couleur ou de matériau ne nécessitent pas d’enregistrements distincts.

(Publication de la demande et droits conférés)

Art. 153.— 1) Une fois la demande déposée auprès de l’Institut national de la propriété industrielle, celui-ci

procède à son examen et à son classement. 2) Il est établi un rapport d’examen contenant l’opinion de l’examinateur. 3) Si la demande satisfait aux prescriptions légales, un avis y relatif est publié au Bulletin de la

propriété industrielle, accompagné d’une reproduction du dessin ou modèle industriel. 4) Sous réserve des dispositions de l’alinéa suivant, l’avis mentionné à l’alinéa précédent est publié au

plus tôt à l’expiration d’une période de 12 mois à compter de la date à laquelle la demande a été déposée auprès de l’Institut national de la propriété industrielle ou de la date de la priorité revendiquée.

5) La publication peut être avancée à la demande expresse du déposant. 6) Une fois effectuée la publication, toute personne peut demander une copie des dessins ou

photographies correspondants. 7) Les dispositions des alinéas 6) à 8) de l’article 62 s’appliquent mutatis mutandis aux demandes

d’enregistrement de dessins ou modèles industriels.

(Rapport d’examen)

Art. 154.— 1) Si la demande ne satisfait pas aux prescriptions légales, le rapport d’examen est envoyé au

déposant, qui est invité à rectifier, dans un délai de deux mois, les irrégularités et à fournir les éléments manquants.

2) Si l’examinateur constate, à la suite de la réponse du déposant, que la demande peut être acceptée, il propose la publication de l’avis correspondant au Bulletin de la propriété industrielle.

3) Si le déposant ne répond pas à la notification ou si sa réponse est jugée insuffisante par l’examinateur, celui-ci propose de rejeter la demande et de publier l’avis correspondant au Bulletin de la propriété industrielle.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 46/79

(Acceptation partielle)

Art. 155.— 1) S’il ne s’agit que de modifier le titre ou, dans le cas particulier des dessins ou modèles industriels

dont l’enregistrement est demandé en vertu de l’article 152.3), d’éliminer certains objets conformément à la notification, et si le déposant ne procède pas volontairement à ces modifications, l’examinateur peut procéder lui-même auxdites modifications et proposer que le dessin ou modèle correspondant soit enregistré.

2) Si l’examinateur propose que le dessin ou modèle soit enregistré, les avis correspondants, qui doivent être publiés au Bulletin de la propriété industrielle, doivent indiquer les modifications apportées éventuellement au titre ou les objets éliminés.

3) En cas d’acceptation partielle de la demande d’enregistrement, la partie de la demande qui est rejetée n’excède pas les limites des observations formulées dans le rapport d’examen.

(Opposition)

Art. 156.— 1) Les avis indiquant qu’une demande d’enregistrement d’un dessin ou modèle industriel peut être

acceptée sont publiés au Bulletin de la propriété industrielle de manière que les personnes qui estiment subir un préjudice puissent faire opposition.

2) Les oppositions peuvent être formées dans les deux mois qui suivent la date de la publication du bulletin contenant l’avis.

(Publication)

Art. 157. Les dispositions de l’article 67 s’appliquent mutatis mutandis.

(Motifs de refus)

Art. 158.— 1) L’enregistrement est refusé :

a) s’il concerne des objets expressément exclus de la protection; b) s’il appert qu’il existe un enregistrement antérieur de dessin ou modèle susceptible d’être

confondu avec celui qui est demandé; c) si, au moyen de l’enregistrement, l’objectif est d’obtenir la protection accordée à une marque

enregistrée, dans le cas où il n’est pas possible d’obtenir l’enregistrement correspondant du fait des motifs de refus applicables à cette catégorie, ou si le dessin ou modèle figure déjà dans une marque enregistrée au nom d’un tiers pour un produit identique ou similaire;

d) si, compte tenu de la description, le modèle est considéré comme un brevet d’invention ou un modèle d’utilité;

e) s’il appert que les dispositions de l’article 147 ont été violées. 2) Dans le cas visé au sous-alinéa e) de l’alinéa précédent, il peut être décidé, au lieu de refuser

l’enregistrement, que l’enregistrement sera transmis en tout ou en partie à l’intéressé, s’il le demande.

(Notification de la décision d’accorder l’enregistrement)

Art. 159.— 1) Le déposant est avisé, par voie de notification, de la décision d’accorder l’enregistrement, la

notification indiquant le bulletin dans lequel l’avis correspondant sera publié. 2) S’il souhaite maintenir l’enregistrement en vigueur, le titulaire doit procéder au paiement des

différentes taxes.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 47/79

Section III Effets de l’enregistrement

(Durée)

Art. 160. La durée de l’enregistrement est de 25 ans à compter de la date de la demande.

(Indication du dessin ou modèle)

Art. 161. Pendant la durée de validité de l’enregistrement, le titulaire peut utiliser sur les produits les mots “registado”, “modelo industrial n°”, “desenho industrial n°” ou les abréviations “M.I. n°” ou “D.I. n°”, selon qu’il s’agit d’un dessin ou d’un modèle.

(Droits conférés par l’enregistrement)

Art. 162.— 1) L’enregistrement confère le droit d’usage exclusif sur tout le territoire portugais, pour la

production, la fabrication, la vente ou l’exploitation de l’objet de l’enregistrement, sous réserve que ces actes soient accomplis de façon effective et conformément aux besoins de l’économie nationale.

2) Les dispositions de l’article 96.2) et 3), de l’article 97, de l’article 98.b) à d) et des articles 99 et 100 s’appliquent mutatis mutandis.

(Inaltérabilité des dessins et modèles)

Art. 163.— 1) Pendant la durée de validité de l’enregistrement, le dessin ou modèle ne doit pas subir de

modification, sous peine de déchéance. 2) Toute modification apportée aux éléments essentiels du dessin ou modèle nécessite un nouvel

enregistrement.

Section IV Nullité de l’enregistrement

(Nullité)

Art. 164.— 1) Outre les cas prévus à l’article 32, l’enregistrement est nul :

a) s’il appert que le dessin ou modèle industriel ne répond pas aux critères fixés sur le plan de la nouveauté;

b) si le titre donné au dessin ou modèle couvre un objet différent. 2) Peut être déclaré nul ou être annulé l’enregistrement d’un ou plusieurs objets figurant dans le

même enregistrement, mais ne peut être déclaré partiellement nul l’enregistrement portant sur un seul objet.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 48/79

Chapitre IV Marques

Section I Dispositions générales

Sous-section I Marques de produits ou de services

(Signes susceptibles de constituer une marque)

Art. 165.— 1) Peut constituer une marque tout signe ou ensemble de signes susceptibles d’une représentation

graphique, notamment les mots, y compris les noms de personnes, les dessins, les lettres, les chiffres, les sons, la forme du produit ou de son conditionnement, à condition qu’un tel signe ou qu’un tel ensemble soit propre à distinguer les produits ou les services d’une entreprise de ceux d’autres entreprises.

2) Une marque peut aussi être constituée par des slogans publicitaires relatifs à des produits ou des services, indépendamment du droit d’auteur, à condition qu’ils possèdent un caractère distinctif.

(Exceptions)

Art. 166.— 1) Ne satisfont pas aux conditions de l’article précédent:

a) les signes constitués exclusivement par la forme imposée par la nature même du produit, par la forme du produit nécessaire à l’obtention d’un résultat technique ou par la forme qui donne une valeur substantielle au produit;

b) les signes constitués exclusivement d’indications pouvant servir, dans le commerce, pour désigner l’espèce, la qualité, la quantité, la destination, la valeur, la provenance géographique ou l’époque de la production du produit ou de la prestation du service, ou d’autres caractéristiques de ceux-ci;

c) les signes ou les indications devenus usuels dans le langage courant ou dans les habitudes loyales et constantes du commerce;

d) les couleurs, sauf si elles sont combinées entre elles ou avec des graphiques, des textes ou d’autres éléments d’une façon particulière et distinctive. 2) Les éléments génériques visés aux sous-alinéas b) et c) de l’alinéa précédent qui entrent dans la

composition d’une marque ne sont pas réservés à l’usage exclusif du déposant, sauf si les signes ont acquis dans le commerce un caractère distinctif.

(Propriété de la marque et droits exclusifs y afférents)

Art. 167.— 1) Quiconque adopte une marque donnée pour distinguer les produits ou services d’une activité

économique ou professionnelle jouit de la propriété de cette marque et des droits exclusifs y afférents, à condition de respecter les prescriptions légales, notamment celles relatives à l’enregistrement.

2) L’État peut également jouir de la propriété des marques qu’il utilise et des droits exclusifs y afférents, à condition de respecter les prescriptions légales.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 49/79

(Droit à l’enregistrement)

Art. 168. A droit à l’enregistrement d’une marque quiconque a un intérêt légitime à l’enregistrement, à savoir :

a) les industriels ou les fabricants, pour signaler les produits de leur fabrication; b) les commerçants, pour signaler les produits de leur commerce; c) les agriculteurs et les éleveurs, pour désigner les produits de l’agriculture, de l’élevage de bétail et,

en général, de toute activité agricole, zootechnique, forestière ou extractive; d) les artisans, pour signaler les produits de leur artisanat, de leur métier ou de leur profession; e) toute personne qui fournit des services, pour signaler l’activité correspondante.

(Extension du droit à l’enregistrement)

Art. 169. L‘agent ou le représentant d’une personne qui est propriétaire d’une marque dans l’un des pays de l’Union peut demander son enregistrement avec le consentement du propriétaire.

(Droit de priorité)

Art. 170.— 1) Toute personne qui, personnellement ou par l’intermédiaire de son représentant légal, a

régulièrement fait le dépôt d’une demande d’enregistrement de marque, dans un pays de l’Union ou auprès d’un organisme intergouvernemental compétent pour enregistrer des marques ayant effet dans l’un quelconque des pays de l’Union, jouit, aux fins du dépôt de la même demande au Portugal, du droit de dépôt prévu dans la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle.

2) Est reconnu comme donnant naissance au droit de priorité tout dépôt ayant la valeur d’un dépôt national régulier, en vertu de la législation nationale de chaque pays de l’Union ou des traités bilatéraux ou multilatéraux conclus entre des pays de l’Union.

3) Par dépôt national régulier, on doit entendre tout dépôt qui suffit à établir la date à laquelle la demande a été déposée dans le pays en cause ou auprès de l’organisme intergouvernemental compétent, quel que soit le sort ultérieur de cette demande.

4) En conséquence, le dépôt ultérieurement opéré au Portugal avant l’expiration du délai de priorité ne peut être invalidé par des faits accomplis dans l’intervalle, c’est-à-dire par un autre dépôt, par l’emploi de la marque ou par tout fait accompli par une tierce personne.

(Marque non enregistrée)

Art. 171.— 1) Quiconque utilise une marque libre ou non enregistrée pendant six mois au plus jouit, pendant cette

période, d’un droit de priorité pour effectuer l’enregistrement et peut faire opposition aux demandes déposées par des tiers pendant cette période.

2) La véracité des documents remis pour prouver ce droit de priorité est appréciée librement, sauf s’il s’agit d’actes authentiques.

Sous-section II Marques collectives

(Définition de la marque collective)

Art. 172.— 1) On entend par marque collective une marque d’association ou une marque de certification.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 50/79

2) Peuvent constituer une marque collective les signes ou indications utilisés dans le commerce pour désigner la provenance géographique des produits ou des services.

3) L’enregistrement d’une marque collective confère à son titulaire le droit de contrôler la commercialisation des produits concernés dans les conditions prévues par la législation ou par le règlement.

(Marque d’association)

Art. 173. Une marque d’association est un signe déterminé appartenant à une association de personnes physiques ou morales dont les membres utilisent ou ont l’intention d’utiliser le signe pour des produits ou des services.

(Marque de certification)

Art. 174.— 1) Une marque de certification est un signe déterminé appartenant à une personne morale qui contrôle

les produits ou les services ou qui établit les règles auxquelles ceux-ci sont soumis. 2) Ce signe est utilisé pour les produits ou les services qui sont soumis au contrôle susmentionné ou

pour lesquels les règles ont été établies.

(Droit à l’enregistrement de marques collectives)

Art. 175.— 1) Le droit à l’enregistrement de marques collectives appartient :

a) aux personnes morales auxquelles a été légalement attribuée ou reconnue une marque de garantie ou de certification et qui peuvent l’appliquer à des qualités déterminées des produits ou services;

b) aux personnes morales qui supervisent, contrôlent ou certifient des activités économiques, pour signaler les produits qui sont issus de ces activités ou qui proviennent de certaines régions, conformément à leurs fins et aux statuts ou actes constitutifs respectifs. 2) Les personnes morales mentionnées au sous-alinéa b) de l’alinéa précédent doivent s’assurer que

leur acte constitutif ou leurs statuts précisent les personnes autorisées à utiliser la marque, les conditions d’utilisation de cette dernière et les droits et obligations des intéressés en cas d’usurpation ou de contrefaçon.

3) Toute modification de l’acte constitutif ou des statuts ayant une incidence sur le régime de la marque collective doit être communiquée dans un délai d’un mois à l’Institut national de la propriété industrielle par la direction de l’organisme propriétaire de la marque.

(Dispositions applicables aux marques collectives)

Art. 176. Les dispositions du présent code relatives aux marques de produits et de services s’appliquent mutatis mutandis aux marques collectives.

Sous-section III Marques de base

(Définition de la marque de base)

Art. 177. La marque de base indique l’origine commerciale ou industrielle d’une série de produits ou de services d’une entreprise ayant des activités multiples ou d’un groupe d’entreprises.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 51/79

(Droit à l’enregistrement)

Art. 178.— 1) Le droit à l’enregistrement d’une marque de base appartient à l’entreprise ayant des activités

multiples ou au groupe d’entreprises qui utilise ou entend utiliser la marque pour ses produits ou ses services.

2) Les personnes morales visées à l’alinéa précédent doivent s’assurer que leurs statuts comportent des dispositions sur le droit à l’usage de la marque, les conditions d’utilisation de cette dernière et les droits et obligations des utilisateurs en cas d’usurpation ou de contrefaçon.

3) Toute décision modifiant le régime de la marque de base doit être communiquée dans un délai d’un mois à l’Institut national de la propriété industrielle par la direction de la personne morale propriétaire de la marque.

(Utilisation de la marque de base)

Art. 179. La marque de base ne peut être utilisée qu’accompagnée de la marque propre à chaque produit ou service.

(Dispositions applicables aux marques de base)

Art. 180. Les dispositions du présent code relatives aux marques de produits et de services s’appliquent mutatis mutandis aux marques de base.

Section II Procédure d’enregistrement

Sous-section I Enregistrement national

(Demande d’enregistrement)

Art. 181.— 1) La demande d’enregistrement d’une marque doit être déposée sous la forme d’une requête rédigée

en langue portugaise sur le formulaire approprié, et doit contenir ou indiquer : a) le nom, la raison ou la dénomination sociale du déposant, sa nationalité et son domicile ou

son lieu d’établissement; b) les produits ou les services auxquels la marque est destinée, groupés selon la classification

internationale des produits et des services et indiqués en termes précis, repris de préférence dans la liste alphabétique de la classification susmentionnée;

c) la mention expresse que la marque est une marque collective ou une marque de base; d) la mention expresse que la marque est une marque tridimensionnelle ou sonore; e) le numéro d’enregistrement de toute distinction reproduite ou mentionnée dans la marque; f) les couleurs utilisées dans la marque, si elles sont revendiquées comme élément distinctif; g) la représentation graphique des sons ou des phrases musicales qui entrent dans la

composition de la marque; h) si le déposant souhaite revendiquer le droit de priorité, le pays où la première demande

d’enregistrement de la marque a été déposée, la date et le numéro de ce dépôt; i) deux représentations graphiques de la marque (photocopies ou dessins, si possible)

imprimées ou collées dans le cadre du formulaire prévu à cet effet; j) si le déposant le souhaite, l’indication du caractère industriel ou commercial de la marque.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 52/79

2) Les demandes d’enregistrement de marques collectives ou de marques de base doivent également indiquer les dispositions légales ou statutaires régissant l’usage de ces marques.

3) La requête doit être signée par le déposant ou son mandataire.

(Pièces à joindre à la demande)

Art. 182.— 1) Doivent être joints à la demande et satisfaire aux conditions fixées par le ministre chargé de

l’industrie les documents suivants : a) deux représentations graphiques de la marque; b) une photographie sur support papier ou sur tout autre support; c) l’autorisation du propriétaire de la marque étrangère dont le déposant est l’agent ou le

représentant au Portugal; d) l’autorisation de toute personne autre que le déposant dont le nom, la raison sociale, la

dénomination sociale, l’enseigne ou le portrait apparaît dans la marque; e) l’autorisation de faire figurer dans la marque tout drapeau, armoirie, blason, écusson ou

emblème de l’État, des municipalités ou de tout autre organisme public ou privé national ou étranger, ainsi que tout insigne, timbre ou cachet officiel, de contrôle et de garantie, tout emblème privé ou le nom de la Croix-Rouge ou d’autres organisations similaires;

f) les diplômes honorifiques et tout autre titre mentionné ou reproduit dans la marque, qui ne doivent pas être considérés comme des distinctions au sens du chapitre suivant;

g) l’extrait du registre officiel attestant le droit de faire figurer dans la marque le nom d’un domaine urbain ou rural particulier ou toute référence à ce domaine et l’autorisation du propriétaire à cet effet, si celui-ci n’est pas le déposant;

h) l’autorisation du titulaire d’un enregistrement antérieur et, le cas échéant, du titulaire d’une licence exclusive, à condition que le contrat n’en dispose pas autrement, aux fins de l’article 189.2). 2) Si les pièces mentionnées aux sous-alinéas c) à h) ne sont pas déposées, la demande reste valable

aux fins de l’établissement de la priorité. 3) Si la marque contient des inscriptions en caractères peu connus, le déposant doit en fournir une

translittération et, si possible, une traduction.

(Langue dans laquelle la marque doit être rédigée)

Art. 183.— 1) Les mots figurant dans les marques doivent être en langue portugaise. 2) Tout vocable présentant l’apparence générale d’un mot portugais est réputé portugais. 3) Les dispositions du présent article ne font toutefois pas obstacle à l’utilisation de mots latins. 4) Les dispositions des alinéas précédents ne s’appliquent pas :

a) aux marques destinées à être utilisées simultanément au Portugal et à l’étranger, qui peuvent être rédigées dans n’importe quelle langue;

b) aux marques enregistrées au niveau international et aux marques dont les déposants ne sont pas domiciliés au Portugal ou n’y ont pas leur établissement. 5) Quiconque souhaite bénéficier des dispositions du sous-alinéa a) précédentdoit, dans un délai de

12 mois non susceptible de prorogation à compter de la date de dépôt de la demande au Portugal, apporter la preuve qu’il a déposé une demande d’enregistrement identique dans l’un quelconque des autres pays membres de l’Union de Paris, à peine de refus ou de déchéance de l’enregistrement.

(Unicité de l’enregistrement)

Art. 184. Une même marque, destinée à un même produit ou service, ne peut faire l’objet que d’un seul enregistrement.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 53/79

(Publication de la demande)

Art. 185.— 1) Un avis annonçant le dépôt de la demande et indiquant le classement de la marque est publié au

Bulletin de la propriété industrielle afin que les personnes qui s’estiment lésées par l’éventuel enregistrement puissent faire opposition.

2) Il appartient à l’Institut national de la propriété industrielle de vérifier le classement des produits et services dans les diverses classes, effectué conformément à l’Arrangement de Nice, et de procéder aux corrections nécessaires.

(Opposition)

Art. 186. L‘opposition doit être formée dans un délai de deux mois à compter de la date de publication du bulletin contenant l’avis de dépôt de la demande d’enregistrement.

(Suite de la procédure)

Art. 187.— 1) À l’expiration du délai prescrit pour former opposition ou au terme de la procédure d’opposition,

l’Institut national de la propriété industrielle procède à l’examen du dossier, qui consiste principalement et obligatoirement à étudier la marque dont l’enregistrement est demandé et à la comparer aux marques enregistrées pour le même produit ou service ou pour des produits ou services similaires ou semblables; une fois instruit le dossier, il est décidé d’accorder, de refuser ou de refuser provisoirement l’enregistrement.

2) La décision doit intervenir dans un délai de 18 mois à compter de la date de publication du Bulletin de la propriété industrielle contenant l’avis de dépôt.

3) L’enregistrement est accordé si l’examen ne fait apparaître aucun motif de refus et si les éventuelles oppositions qui ont été formées sont jugées sans fondement.

4) L’enregistrement est refusé si l’opposition est jugée fondée. 5) L’enregistrement est provisoirement refusé si l’examen fait apparaître des motifs de refus et si les

éventuelles oppositions qui ont été formées sont jugées sans fondement. 6) Le déposant est immédiatement avisé du refus provisoire. 7) Le déposant doit répondre à l’avis de refus provisoire dans un délai de deux mois; à défaut, le refus

devient automatiquement définitif. 8) Si, compte tenu de la réponse du déposant, l’Institut national de la propriété industrielle conclut

que le refus est sans fondement ou que les objections formulées ont donné lieu à une rectification, une décision est rendue dans un délai de 90 jours à compter du dépôt de ladite réponse, sans préjudice des dispositions de l’article 11.7).

9) Si la réponse du déposant ne modifie pas l’appréciation portée, le refus provisoire devient définitif. 10) Le délai prévu à l’alinéa 7) peut être prorogé une seule fois pour la même durée par décision du

président de l’Institut national de la propriété industrielle. 11) Le déposant est avisé de la décision définitive, positive ou négative, ainsi que du numéro du

bulletin dans lequel la décision doit être publiée.

(Motifs du refus d’enregistrement)

Art. 188.— 1) La marque n’est pas enregistrée :

a) si elle se compose de signes non susceptibles de représentation graphique; b) si elle se compose exclusivement de signes ou d’indications visés à l’article 166.1); c) si l’on constate que les dispositions de l’article 169 n’ont pas été respectées.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 54/79

2) Dans le cas prévu au sous-alinéa c) de l’alinéa précédent, il peut être décidé, au lieu de refuser l’enregistrement, que l’enregistrement sera transmis en tout ou en partie au titulaire, s’il le demande.

3) L’enregistrement d’une marque composée exclusivement de signes ou d’indications visés à l’article 166.1)b) et c) n’est pas refusé si la marque a acquis un caractère distinctif.

(Autres motifs de refus)

Art. 189.— 1) Est également refusé l’enregistrement d’une marque qui enfreint les dispositions des articles 165,

168 et 183 ou qui contient, dans l’un quelconque ou la totalité de ses éléments : a) les drapeaux, armoiries, blasons et autres emblèmes de l’État, des municipalités ou d’autres

organismes publics nationaux ou étrangers, sans que l’autorisation pertinente ait été accordée; b) des signes, timbres et cachets officiels de contrôle et de garantie, en ce qui concerne des

marques destinées à des produits ou services identiques ou similaires à ceux auxquels ils s’appliquent, sauf autorisation;

c) des insignes ou écussons héraldiques, médailles, décorations, noms patronymiques, titres et distinctions honorifiques sur lesquels le déposant ne possède aucun droit ou, s’il en possède un, lorsqu’il est manqué de respect à un signe similaire ou porté atteinte au prestige de celui-ci;

d) l’emblème ou le nom de la Croix-Rouge ou d’organismes pour lesquels le gouvernement a accordé un droit exclusif d’utilisation, sauf autorisation expresse;

e) des médailles de fantaisie ou des dessins susceptibles d’être confondus avec des décorations officielles ou des médailles et des distinctions décernées lors de concours et d’expositions officiels;

f) une raison ou une dénomination sociale, un nom ou une enseigne d’établissement qui n’appartient pas au déposant ou que celui-ci n’est pas autorisé à utiliser, ou simplement la partie distinctive de ceux-ci, si elle est susceptible d’induire le consommateur en erreur ou de le tromper;

g) des noms de personne ou des portraits, sans le consentement des intéressés ou, si ceux-ci sont décédés, de leurs héritiers ou parents jusqu’au quatrième degré, ou, si un tel consentement a été obtenu, en cas d’atteinte à la dignité ou à la réputation des intéressés;

h) des signes portant atteinte à des droits d’auteur ou à des droits de propriété industrielle; i) des signes de haute valeur symbolique, notamment des symboles religieux, sauf autorisation; j) des expressions ou des formes contraires aux bonnes mœurs, à la législation nationale ou

communautaire ou à l’ordre public; k) des signes susceptibles d’induire le public en erreur, notamment quant à la nature, la qualité,

la destination ou la provenance géographique du produit ou service visé par la marque; l) la reproduction ou l’imitation d’une partie ou de la totalité d’une marque enregistrée

antérieurement par un tiers pour le même produit ou service ou pour un produit ou service similaire ou semblable et susceptible d’induire le consommateur en erreur ou de créer la confusion dans son esprit. 2) L’enregistrement d’une marque qui peut être confondue avec une marque enregistrée

antérieurement mais qui n’est pas susceptible d’induire le public en erreur quant à la qualité du produit ou du service ne peut être obtenu qu’avec l’autorisation du titulaire de cet enregistrement et, le cas échéant, du titulaire d’une licence exclusive, à condition que le contrat n’en dispose pas autrement.

(Protection des marques notoires)

Art. 190.— 1) Est refusé l’enregistrement d’une marque qui constitue, dans sa totalité ou dans sa partie

essentielle, la reproduction, l’imitation ou la traduction d’une autre marque notoirement connue au Portugal comme appartenant à un ressortissant de l’un des pays de l’Union, si elle est appliquée à des produits ou des services identiques ou similaires et si elle peut être confondue avec cette marque.

2) Les personnes ayant un intérêt dans le refus d’enregistrement visé à l’alinéa précédent ne peuvent intervenir dans la procédure y relative qu’après avoir déposé une demande d’enregistrement de marque fondant et justifiant un tel intérêt.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 55/79

(Protection des marques de haute renommée)

Art. 191. Sans préjudice des dispositions de l’article précédent, l’enregistrement est également refusé si la marque, même si elle est destinée à des produits ou des services qui ne sont pas similaires, est graphiquement ou phonétiquement identique ou similaire à une marque antérieure jouissant d’une haute renommée au Portugal ou dans la Communauté, et lorsque l’usage de la marque postérieure vise, sans juste motif, à tirer un avantage indu du caractère distinctif ou du prestige de la marque ou risque de porter atteinte à ceux-ci.

(Refus partiel)

Art. 192. Lorsque des motifs de refus d’enregistrement n’existent que pour certains produits ou services figurant dans la demande, le refus ne porte que sur cette partie des produits ou des services.

(Imitation)

Art. 193.— 1) La marque enregistrée est réputée imitée ou usurpée par rapport à une autre marque, en tout ou en

partie, lorsque les conditions ci-après sont réunies : a) la marque enregistrée jouit de la priorité; b) les deux marques sont destinées à être utilisées pour des produits ou services identiques ou

présentant une affinité manifeste; c) les deux marques présentent une similitude graphique, figurative ou phonétique qui est

susceptible de facilement induire en erreur le consommateur ou créer la confusion dans son esprit, ou qui comporte un risque d’association avec une marque enregistrée antérieurement, au point que le consommateur ne peut distinguer les deux marques qu’après examen minutieux ou comparaison. 2) Constitue une imitation ou une usurpation partielle d’une marque l’utilisation d’une dénomination

de fantaisie faisant partie d’une marque antérieurement enregistrée par un tiers, ou simplement de l’aspect extérieur de l’emballage ou du conditionnement, avec les couleurs et la disposition des mots, médailles et distinctions qui y figurent, dans la mesure où des personnes qui sont incapables de les interpréter ne peuvent les distinguer d’autres dénominations ou aspects extérieurs adoptés par les propriétaires de marques utilisées légitimement, en particulier celles qui jouissent d’une renommée ou d’une réputation internationale.

(Procédure d’enregistrement spéciale)

Art. 194.— 1) Toute personne de nationalité portugaise ou ayant son domicile ou son établissement au Portugal

qui dépose une demande d’enregistrement de marque et qui, conformément à l’Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international des marques et au protocole y relatif, lorsqu’il sera ratifié par le Portugal, souhaite faire protéger ladite marque dans les États qui sont ou deviendront parties à cet arrangement ou à ce protocole, doit demander, dans la requête, l’examen préalable de la demande.

2) Les demandes entrant dans cette catégorie sont publiées, dans les plus brefs délais, dans une section spéciale du Bulletin de la propriété industrielle; l’Institut national de la propriété industrielle les examine et rend sa décision en tenant compte du délai de priorité.

3) À compter de la publication du bulletin contenant l’avis de dépôt de la demande d’enregistrement, les personnes qui s’estiment lésées par l’enregistrement éventuel ont un délai d’un mois pour former opposition.

4) Si la demande est acceptée dans sa totalité, l’intéressé doit déposer la demande d’enregistrement international correspondante dans un délai d’un mois à compter de la date de la décision.

5) Si la demande d’enregistrement international n’est pas déposée dans ce délai, l’enregistrement national est frappé de déchéance.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 56/79

6) Si la demande est acceptée en partie, l’intéressé peut déposer la demande d’enregistrement international pour les produits protégés en observant les dispositions des alinéas 4) et 5), ou demander une nouvelle publication de la demande dans son intégralité au Bulletin de la propriété industrielle, conformément aux règles de procédure prévues à l’article 185.1) et à l’article 186, sans préjudice des priorités auxquelles le déposant a droit.

7) Si la demande est considérée comme ne remplissant pas les conditions pour pouvoir être acceptée, le déposant peut demander qu’elle soit à nouveau publiée au Bulletin de la propriété industrielle, conformément aux dispositions de l’alinéa précédent.

8) La nouvelle publication prévue aux alinéas 6) et 7) doit être demandée dans un délai de deux mois, faute de quoi la décision est révoquée ou le dossier classé, selon le cas.

9) La décision définitive, positive ou négative, est communiquée au déposant, accompagnée de la mention du bulletin dans lequel l’avis correspondant doit être publié.

(Déclaration d’intention d’utiliser la marque)

Art. 195.— 1) Tous les cinq ans à compter de la date de l’enregistrement, hormis les années où sont dues les taxes

de renouvellement, une déclaration d’intention d’utiliser la marque doit être déposée auprès de l’Institut national de la propriété industrielle, faute de quoi il est présumé que la marque n’est plus utilisée.

2) La déclaration visée à l’alinéa précédent doit être déposée pendant une période d’un an, qui couvre les six mois qui précèdent et les six mois qui suivent la date d’échéance de la période de cinq ans concernée.

3) Les marques pour lesquelles cette déclaration n’est pas déposée ne sont pas opposables aux tiers, et la déchéance de l’enregistrement concerné est prononcée à la demande de tout intéressé ou s’il appert que des tiers sont lésés au moment où d’autres enregistrements sont accordés.

4) Si la déchéance de l’enregistrement n’est ni demandée ni prononcée, celui-ci est à nouveau réputé pleinement valable, à condition que son titulaire fasse la preuve de l’utilisation de la marque.

5) Même si la preuve de l’utilisation de la marque n’est pas fournie, le renouvellement peut être accordé, mais l’enregistrement reste soumis aux dispositions des alinéas 3) et 4).

6) S’agissant des enregistrements internationaux, le délai pour déposer les déclarations d’intention d’utiliser une marque commence à courir à compter de la date de l’enregistrement international.

7) Si une prorogation est accordée après l’enregistrement, la déclaration ne peut être requise qu’après l’écoulement d’une période de cinq ans à compter de la date de la prorogation.

Sous-section II Enregistrement international

(Droit à l’enregistrement)

Art. 196.— 1) Le titulaire de l’enregistrement d’une marque, de nationalité portugaise ou domicilié ou ayant son

établissement au Portugal peut, conformément aux dispositions de l’Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international des marques, faire protéger sa marque dans les États qui sont ou deviendront parties à cet arrangement.

2) Le déposant d’une demande d’enregistrement de marque, de nationalité portugaise ou domicilié ou ayant son établissement au Portugal pourra, conformément aux dispositions du protocole relatif à l’arrangement mentionné à l’alinéa précédent, lorsque ledit protocole aura été ratifié par le Portugal, faire protéger sa marque dans les États qui sont ou deviendront parties à ce protocole.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 57/79

(Demande d’enregistrement)

Art. 197. La demande d’enregistrement international doit être rédigée sur le formulaire approprié et déposée auprès de l’Institut national de la propriété industrielle, conformément aux dispositions de l’arrangement ou du protocole.

(Renonciation à l’enregistrement)

Art. 198. Le titulaire d’un enregistrement international peut à tout moment renoncer à la protection de sa marque, en tout ou en partie, dans une ou plusieurs des parties contractantes, par simple déclaration remise à l’Institut national de la propriété industrielle pour communication au Bureau international.

(Modifications apportées à l’enregistrement)

Art. 199.— 1) L’Institut national de la propriété industrielle notifie au Bureau international toutes les

modifications apportées aux marques nationales pouvant avoir une incidence sur l’enregistrement international, aux fins de leur inscription dans ce dernier, de leur publication et de leur notification aux parties contractantes qui ont accordé une protection à ces marques.

2) Il n’est pas donné suite aux demandes de transmission de marque en faveur de personnes ne possédant pas la capacité juridique pour obtenir un enregistrement international.

(Publication de la demande)

Art. 200. Un avis de dépôt de la demande de protection au Portugal est publié au Bulletin de la propriété industrielle afin que ceux qui se considèrent lésés par l’octroi éventuel d’une protection puissent former opposition.

(Opposition)

Art. 201. L‘opposition doit être formée dans un délai de deux mois à compter de la date de publication du bulletin contenant l’avis.

(Règles de procédure)

Art. 202.— 1) Les dispositions de l’article 187.1) et 3) à 9) s’appliquent aux enregistrements internationaux de

marques. 2) Les étapes suivantes de la procédure sont également régies par les dispositions applicables à

l’enregistrement national et par les dispositions de l’Arrangement de Madrid et du protocole y relatif.

(Refus d’enregistrement)

Art. 203. La protection sur le territoire portugais des marques faisant l’objet d’un enregistrement international est refusée lorsqu’existe l’un quelconque des motifs pouvant justifier le refus d’enregistrement national.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 58/79

Section III Effets de l’enregistrement

(Présomption légale)

Art. 204. L‘enregistrement d’une marque ne constitue qu’une présomption légale de la nouveauté de la marque ou de la différence de la marque par rapport à une autre marque enregistrée antérieurement.

(Durée de l’enregistrement)

Art. 205. L‘enregistrement a une durée de 10 ans à compter de la date à laquelle il a été accordé; il est renouvelable indéfiniment pour des périodes de même durée.

(Mention de l’enregistrement)

Art. 206. Pendant la durée de validité de l’enregistrement, le titulaire peut apposer sur les produits les mots “Marca registada”, les initiales “M.R.” ou simplement le symbole “R” ou (R).

(Droits conférés par l’enregistrement)

Art. 207. L‘enregistrement d’une marque confère à son titulaire le droit d’interdire aux tiers d’utiliser dans la vie des affaires, sans son consentement, tout signe qui est identique à sa marque ou est susceptible d’être confondu avec elle, pour des produits ou services identiques ou similaires à ceux pour lesquels la marque est enregistrée, ou qui, en raison de l’identité ou de la ressemblance des signes ou de la similitude entre les produits ou services, crée dans l’esprit du consommateur un risque de confusion, et notamment d’association entre le signe et la marque.

(Portée du droit)

Art. 208.— 1) Les droits conférés par l’enregistrement d’une marque ne permettent pas à son titulaire d’interdire

l’usage de celle-ci pour des produits commercialisés dans la Communauté sous cette marque par le titulaire ou avec son consentement.

2) Les dispositions de l’alinéa précédent ne s’appliquent pas lorsque des motifs légitimes justifient que le titulaire s’oppose à la commercialisation ultérieure des produits, notamment du fait de la modification ou de l’altération de ces produits après leur mise sur le marché.

(Limitation des droits conférés par l’enregistrement)

Art. 209. Les droits conférés par l’enregistrement d’une marque ne permettent pas à leur titulaire d’interdire aux tiers d’utiliser dans la vie des affaires, à condition que cette utilisation soit conforme aux règles et usages loyaux de l’industrie et du commerce :

a) leurs nom et adresse personnels; b) les indications concernant l’espèce, la qualité, la quantité, la destination, la valeur, la provenance

géographique, l’époque de la production du produit ou de la prestation du service ou toute autre caractéristique des produits ou services;

c) la marque, lorsqu’elle est nécessaire pour indiquer la destination d’un produit ou d’un service, notamment comme élément accessoire ou complémentaire.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 59/79

(Inaltérabilité de la marque)

Art. 210.— 1) La marque doit rester inaltérée, et toute modification des éléments qui la composent doit donner

lieu à un nouvel enregistrement. 2) Ne sont pas visées par l’alinéa précédent les modifications simples qui ne portent pas atteinte à

l’identité de la marque et qui n’affectent que les proportions de cette dernière, le matériel sur lequel elle est imprimée, gravée ou reproduite et l’encre ou la couleur, si la couleur n’est pas expressément revendiquée comme l’une des caractéristiques de la marque.

3) Ne porte pas non plus atteinte à l’identité de la marque l’incorporation ou la suppression de la mention expresse du produit ou du service auquel la marque est destinée, ou toute modification concernant le domicile ou le lieu d’établissement du propriétaire.

4) Les marques nominales ne sont soumises aux règles de l’inaltérabilité qu’en ce qui concerne les expressions qui les composent; elles peuvent être utilisées avec n’importe quel élément figuratif, à condition qu’elles ne portent pas atteinte aux droits des tiers.

Section IV Transmission et licences

(Transmission)

Art. 211.— 1) Sauf stipulation contraire, le transfert de l’établissement fait présumer la transmission de la

demande d’enregistrement ou de la propriété de la marque. 2) La demande d’enregistrement ou la propriété de la marque enregistrée peut être transmise

indépendamment de l’établissement, à condition que cela n’induise pas le public en erreur sur la provenance du produit ou du service ou sur les caractères essentiels pour en déterminer la provenance.

3) Si la transmission ne porte que sur une partie des produits ou des services, une copie de l’acte doit être demandée en vue de procéder à un enregistrement indépendant comprenant le droit au certificat d’enregistrement.

(Limitations en matière de transmission)

Art. 212. Les marques enregistrées au nom d’organismes qui supervisent ou contrôlent des activités économiques ne sont pas transmissibles, sauf disposition expresse de la loi ou des statuts.

(Licences)

Art. 213.— 1) Le titulaire de l’enregistrement d’une marque peut invoquer les droits qui lui sont conférés par

l’enregistrement contre le preneur de la licence qui enfreint l’une des clauses du contrat, notamment en ce qui concerne sa durée, l’identité de la marque, la nature des produits ou des services pour lesquels la licence a été accordée, la délimitation de la zone ou du territoire ou la qualité des produits fabriqués ou des services fournis par le preneur de la licence.

2) Le contrat de licence exclusive peut autoriser le preneur de la licence à concéder des sous-licences.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 60/79

Section V Déchéance de l’enregistrement d’une marque ou extinction des droits qui en découlent

(Annulation)

Art. 214.— 1) Outre les cas prévus à l’article 33, l’enregistrement peut être annulé si le bénéficiaire n’y a pas

droit, à savoir : a) si l’enregistrement a été accordé en violation des dispositions exigeant une autorisation ou

un consentement, c’est-à-dire sans que ceux-ci aient été donnés; b) si l’enregistrement a été accordé à l’agent ou au représentant du propriétaire d’une marque

dans l’un des pays de l’Union sans l’autorisation dudit propriétaire. 2) Les personnes qui souhaitent faire annuler un enregistrement sur la base de l’article 190 doivent

demander l’enregistrement de la marque qui donne lieu à la requête en annulation. 3) Dans le cas prévu à l’alinéa 1)b), le propriétaire peut demander à l’Institut national de la propriété

industrielle que l’enregistrement lui soit transmis au lieu d’être annulé. 4) L’enregistrement ne peut être annulé sur la base des motifs énoncés à l’article 33.1)b), si la marque

antérieure invoquée dans l’opposition ne remplit pas la condition de l’usage sérieux énoncé à l’article 216.5).

5) L’action en annulation peut être introduite dans un délai de 10 ans à compter de la date de la décision accordant l’enregistrement, sans préjudice des dispositions ci-après.

6) Le droit de demander l’annulation d’une marque enregistrée de mauvaise foi ne se prescrit pas.

(Forclusion par tolérance)

Art. 215.— 1) Le propriétaire d’une marque enregistrée qui a toléré, en toute connaissance de cause, pendant cinq

années consécutives, l’usage d’une marque enregistrée postérieure, ne peut plus demander, sur la base de sa marque antérieure, l’annulation de l’enregistrement de la marque postérieure ni s’opposer à son usage pour les produits ou les services pour lesquels la marque postérieure a été utilisée, à moins que l’enregistrement de la marque postérieure n’ait été effectué de mauvaise foi.

2) Au terme du délai de cinq ans prévu à l’alinéa précédent, la déchéance sera prononcée; ce délai commence à courir à partir du moment où le propriétaire a pris ou est censé avoir pris connaissance du fait.

3) Le propriétaire de la marque enregistrée postérieurement ne peut pas s’opposer au droit antérieur, même si celui-ci ne peut plus être invoqué contre la marque postérieure.

(Nullité)

Art. 216.— 1) Outre les cas indiqués à l’article 36, l’enregistrement est frappé de déchéance :

a) si la marque ne fait pas l’objet d’un usage sérieux pendant cinq années consécutives, sauf juste motif, et sans préjudice des dispositions des alinéas 5) à 9);

b) si la marque a subi une modification qui porte atteinte à son identité. 2) L’enregistrement est également frappé de déchéance si, après la date de l’enregistrement :

a) la marque est devenue, par le fait de l’activité ou de l’inactivité de son propriétaire, la désignation usuelle, dans le commerce, du produit ou service pour lequel elle est enregistrée;

b) par suite de l’usage qui en est fait par son propriétaire ou par un tiers avec le consentement de ce dernier, pour les produits ou les services pour lesquels elle est enregistrée, la marque est devenue susceptible d’induire le public en erreur, notamment sur la nature, la qualité et la provenance géographique de ces produits ou de ces services.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 61/79

3) L’enregistrement de marque collective est aussi frappé de déchéance : a) si la personne morale au nom de laquelle la marque est enregistrée cesse d’exister; b) si cette personne morale permet que la marque soit utilisée d’une manière contraire à sa

destination générale ou aux dispositions statutaires. 4) L’enregistrement d’une marque de base est aussi frappé de déchéance si la marque de base est

utilisée sans la marque spécifique. 5) Sont réputés constituer un usage sérieux de la marque :

a) l’exportation de produits ou de services; b) l’usage de la marque sous une forme qui diffère seulement par des éléments n’altérant pas le

caractère distinctif de la marque dans la forme sous laquelle celle-ci a été enregistrée. 6) L’usage d’une marque collective s’entend de l’usage fait d’une telle marque avec le consentement

du propriétaire. 7) L’usage d’une marque de certification ou de garantie s’entend de l’usage fait d’une telle marque

par une personne habilitée. 8) L’enregistrement n’est pas frappé de déchéance si un usage sérieux de la marque a commencé ou a

repris avant l’introduction de l’action en déchéance. 9) Le commencement ou la reprise de l’usage au cours des trois mois qui précèdent immédiatement

l’introduction de l’action en déchéance, comptés à partir de la fin de la période de cinq années consécutives de non-usage, n’est cependant pas pris en considération lorsque les préparatifs nécessaires pour commencer ou reprendre l’usage n’ont été faits qu’après que le propriétaire a pris connaissance de l’introduction éventuelle d’une action en déchéance.

10) Le délai mentionné à l’alinéa 1)a) commence à courir à compter de la date d’enregistrement de la marque, c’est-à-dire, dans le cas des marques internationales, la date d’enregistrement auprès du Bureau international.

11) Si les causes de déchéance de l’enregistrement d’une marque n’existent que pour une partie des produits ou des services pour lesquels la marque est enregistrée, le titulaire n’est déclaré déchu de ses droits que pour cette partie des produits ou des services.

Chapitre V Distinctions

Section I Dispositions générales

(Distinctions susceptibles d’enregistrement)

Art. 217. Sont réputés constituer des distinctions : a) les décorations récompensant le mérite décernées par le Gouvernement portugais ou les

gouvernements étrangers; b) les médailles, diplômes et prix en argent ou de toute autre nature obtenus lors d’expositions, de

foires et de concours, officiels ou reconnus officiellement, et tenus au Portugal ou à l’étranger; c) les diplômes et les certificats d’analyse ou de qualité délivrés par des laboratoires ou des services

de l’État ou d’organismes habilités à cet effet; d) les titres de fournisseur du chef de l’État, du gouvernement ou d’autres entités ou établissements

officiels, nationaux ou étrangers; e) tout autre prix ou titre de distinction de caractère officiel.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 62/79

(Mention des distinctions)

Art. 218.— 1) Les distinctions non enregistrées ne peuvent être ajoutées à aucune marque ni à aucun nom ou

enseigne d’établissement. 2) Les distinctions ne peuvent être utilisées pour des produits ou des services autres que ceux pour

lesquels elles ont été décernées.

(Propriété des distinctions)

Art. 219. Les distinctions de tous ordres décernées à des industriels, commerçants, agriculteurs et autres entrepreneurs sont la propriété de ces personnes.

Section II Procédure d’enregistrement

(Demande d’enregistrement)

Art. 220. La demande d’enregistrement de distinctions doit être déposée sous la forme d’une requête rédigée en portugais sur le formulaire approprié, et indiquer :

a) le nom, la raison sociale ou la dénomination sociale du déposant, sa nationalité et son domicile ou son lieu d’établissement;

b) les distinctions à enregistrer, les organismes qui les ont décernées et les dates correspondantes; c) les produits ou les services pour lesquels les distinctions ont été décernées; d) le nom de l’établissement auquel la distinction est liée, en tout ou en partie.

(Pièces à joindre à la demande)

Art. 221.— 1) La demande doit être accompagnée des originaux ou de photocopies certifiées conformes des

diplômes ou d’autres documents probants. 2) La preuve de la remise de la distinction peut aussi être faite au moyen d’un exemplaire certifié

conforme de la publication officielle conférant la distinction ou annonçant l’attribution de la distinction, ou seulement de la partie nécessaire et suffisante à cet effet.

3) L’Institut national de la propriété industrielle peut exiger la remise de traductions en langue portugaise des diplômes ou autres documents rédigés dans une langue étrangère.

4) L’enregistrement d’une distinction suppose l’enregistrement préalable du nom de l’établissement. 5) Le dépôt de la demande et la décision correspondante font l’objet d’un avis publié au Bulletin de la

propriété industrielle.

(Refus de l’enregistrement)

Art. 222. L‘enregistrement d’une distinction est refusé : a) si, de par sa nature même, la distinction n’entre dans aucune des catégories énumérées dans le

présent code; b) s’il est établi que la distinction a été utilisée pour des produits ou des services autres que ceux pour

lesquels elle a été décernée; c) si la propriété de la distinction a été transmise sans l’établissement ou la partie concernée de ce

dernier; d) s’il est établi que la distinction a été révoquée ou n’appartient pas au déposant.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 63/79

(Restitution des documents)

Art. 223.— 1) À l’expiration du délai fixé pour former un recours contre la décision d’accepter ou de rejeter la

demande d’enregistrement, les diplômes ou autres documents contenus dans le dossier sont restitués au déposant à sa demande et sont remplacés dans le dossier par des photocopies certifiées conformes.

2) La restitution des documents au déposant donne lieu à l’établissement d’un récépissé, qui est joint au dossier.

Section III Utilisation et transmission

(Mention de la distinction)

Art. 224. L‘utilisation de distinctions obtenues légitimement est permise sans enregistrement, mais toute référence à la distinction ou copie de cette dernière ne peut être accompagnée de la mention “recompensa registada” ou des abréviations “R.R.”, “RR” ou RR que si la distinction a été enregistrée.

(Formalités légales et inscription de l’enregistrement)

Art. 225. La transmission de la propriété de la distinction s’effectue selon les formalités légales applicables à la transmission des biens auxquels la distinction est attachée.

Section IV Déchéance de l’enregistrement de la distinction

(Annulation)

Art. 226. L‘enregistrement de la distinction peut être annulé si le titre correspondant est annulé.

(Déchéance)

Art. 227.— 1) L’enregistrement est frappé de déchéance si la distinction est révoquée ou annulée par qui de droit. 2) La déchéance de l’enregistrement emporte l’extinction du droit d’utiliser la distinction.

Chapitre VI Nom et enseigne d’établissement

Section I Dispositions générales

(Droit au nom et à l’enseigne)

Art. 228. Toute personne ayant un intérêt légitime, à savoir les agriculteurs, éleveurs, industriels, commerçants et autres entrepreneurs domiciliés ou établis en un lieu quelconque du territoire portugais, a le droit d’adopter un nom et une enseigne pour désigner ou faire connaître son établissement, conformément aux dispositions ci-après.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 64/79

(Composition du nom)

Art. 229. Peuvent constituer un nom d’établissement : a) les dénominations de fantaisie ou spécifiques; b) les noms historiques, à l’exception de ceux dont l’utilisation serait dommageable ou porterait

atteinte à la considération dont ces noms jouissent généralement; c) le nom de la propriété ou du lieu de l’établissement, lorsqu’il peut être admis ou qu’il est

accompagné d’un élément distinctif; d) le nom, la raison sociale ou la dénomination sociale, le pseudonyme ou le surnom du propriétaire.

(Composition de l’enseigne)

Art. 230.— 1) Peut constituer une enseigne d’établissement tout signe extérieur composé de figures ou de dessins,

seuls ou associés aux noms ou aux dénominations visés à l’article précédent ou à d’autres mots ou devises, à condition que l’ensemble ait une forme ou une configuration particulière constituant un élément distinctif et caractéristique.

2) La décoration des façades et de la partie des magasins, entrepôts ou usines exposées au public, ainsi que les couleurs d’un drapeau, peuvent constituer une enseigne tout à fait propre à individualiser l’établissement concerné.

(Exceptions à la protection)

Art. 231.— 1) Ne peuvent faire partie d’un nom ou d’une enseigne d’établissement :

a) tout nom de personne, raison sociale ou dénomination sociale n’appartenant pas au propriétaire de l’établissement, sauf à prouver que son utilisation est autorisée ou légitime;

b) les expressions “ancien entrepôt”, “ancienne entreprise”, “ancienne usine” et autres expressions similaires désignant des établissements dont le nom ou l’enseigne sont enregistrés au nom d’un tiers, sauf à prouver le consentement du propriétaire;

c) les expressions “ancien employé”, “ancien propriétaire”, “ancien gérant” et autres expressions similaires désignant une tierce personne physique ou morale, sauf à prouver le consentement de cette personne;

d) les indications de parenté et les termes “héritier”, “successeur”, “représentant” ou “agent” et autres termes similaires, sauf à prouver la légitimité de leur utilisation;

e) tous les éléments mentionnés aux articles 188, alinéa 1), et 189, qui concernent les marques; f) les éléments constitutifs d’une marque ou d’un dessin ou modèle industriel, protégés au nom

d’un tiers pour les produits fabriqués ou vendus dans l’établissement auquel sont destinés le nom ou l’enseigne;

g) les noms, désignations, figures ou dessins qui sont la reproduction ou l’imitation d’un nom ou d’une enseigne déjà enregistrés par un tiers sur le territoire national;

h) les mots ou phrases dans une langue étrangère qui ne sont pas de simples désignations géographiques, sauf si l’établissement appartient à des ressortissants du pays concerné;

i) les qualificatifs “national”, “portugais”, “luso-”, “lusitanien” et autres termes ayant un sens similaire, si l’établissement n’appartient pas à une personne physique ou morale de nationalité portugaise. 2) L’autorisation d’utiliser un nom, un symbole et d’autres éléments de même nature est réputée

transmissible par voie de succession légitime, sauf disposition restrictive expresse. 3) Les dispositions de l’alinéa 1)g) n’empêchent pas deux ou plusieurs personnes aux noms

patronymiques identiques de faire figurer ceux-ci dans le nom ou l’enseigne de leurs établissements respectifs, à condition que l’on puisse parfaitement faire la distinction.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 65/79

(Droits attachés au nom et à l’enseigne)

Art. 232. La propriété et l’usage exclusif du nom et de l’enseigne d’un établissement sont garantis par leur enregistrement, sans préjudice des dispositions de l’article 8 de la Convention de Paris.

Section II Procédure d’enregistrement

(Demande d’enregistrement d’un nom et d’une enseigne)

Art. 233.— 1) La demande d’enregistrement du nom d’un établissement doit être déposée sous la forme d’une

requête rédigée en langue portugaise sur le formulaire approprié, et indiquer : a) le nom, la raison sociale ou la dénomination sociale du propriétaire, sa nationalité, son

domicile et son lieu d’établissement; b) le nom à enregistrer.

2) La demande d’enregistrement de l’enseigne d’un établissement doit être déposée sous la forme d’une requête rédigée en langue portugaise sur le formulaire approprié, et indiquer :

a) le nom, la raison sociale ou la dénomination sociale du propriétaire, sa nationalité, son domicile et son lieu d’établissement;

b) deux représentations graphiques de l’enseigne (sous forme de photocopies ou de dessins si possible) imprimées ou collées dans le cadre du formulaire prévu à cet effet. 3) L’enregistrement d’une enseigne faisant référence à une distinction quelconque est subordonné à

l’enregistrement de cette dernière. 4) Les noms ou les enseignes enregistrés peuvent être utilisés pour d’autres établissements

appartenant au même propriétaire, avec ou sans enregistrement.

(Pièces à joindre à la demande)

Art. 234. Les documents ci-après doivent être joints à la demande et satisfaire aux prescriptions arrêtées par le ministre chargé de l’industrie :

a) un certificat du bureau du cadastre ou tout autre titre attestant que le déposant est bien le propriétaire légitime de l’établissement;

b) un document attestant que le déposant possède l’établissement de façon effective et non fictive, sauf si celui-ci est un domaine agricole;

c) une photographie sur support papier ou sur tout autre support; d) deux représentations graphiques de l’enseigne; e) les documents attestant les autorisations ou justifications nécessaires.

(Publication de la demande)

Art. 235. Un avis de dépôt de la demande est publié au Bulletin national de la propriété industrielle afin que ceux qui s’estiment lésés par l’enregistrement éventuel puissent former opposition.

(Délai pour faire opposition)

Art. 236. L‘opposition doit être formée dans un délai de deux mois à compter de la date de publication du bulletin contenant l’avis de dépôt.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 66/79

(Suite de la procédure)

Art. 237. À l’expiration du délai prescrit pour former opposition ou au terme de la procédure d’opposition, il est procédé à l’examen du dossier, qui consiste à étudier le nom ou l’enseigne et à les comparer aux noms ou enseignes déjà enregistrés; une fois le dossier instruit, il est transmis pour qu’une décision soit rendue.

(Refus de l’enregistrement)

Art. 238. Sont refusés à l’enregistrement tous noms ou enseignes expressément exclus par les dispositions de l’article 231.

(Modification du nom ou de l’enseigne)

Art. 239. Les demandes d’enregistrement de modifications d’un nom ou d’une enseigne susceptibles de porter atteinte à l’identité de ceux-ci sont traitées conformément aux dispositions précédentes.

Section III Utilisation et transmission

(Mention du nom ou de l’enseigne)

Art. 240. Pendant la durée de validité de l’enregistrement, le propriétaire du nom ou de l’enseigne a le droit d’ajouter à ceux-ci la mention “Nome registado” ou “Insígnia registada”, les initiales “N.R.” ou “I.R.” ou simplement “NR” ou “IR” ou NR ou IR.

(Inaltérabilité du nom ou de l’enseigne)

Art. 241. 1) Pendant la durée de validité du droit exclusif et sous peine de déchéance, la composition ou la

forme du nom et de l’enseigne d’un établissement ne doivent pas être modifiés; peuvent toutefois être modifiés les matériaux dont ils sont faits ou sur lesquels ils sont utilisés, ainsi que leur position sur l’établissement.

2) L’inaltérabilité des noms et des enseignes n’est pas affectée par des adjonctions, des suppressions ou d’autres modifications qui ne concernent que la transmission de la propriété de l’établissement, un changement de lieu ou toute autre cause légitime.

3) L’inaltérabilité des noms est également soumise aux dispositions de l’article 210.4) applicables aux marques nominales.

(Durée)

Art. 242. L‘enregistrement a une durée de 20 ans à compter de la date à laquelle il a été accordé; il est renouvelable indéfiniment pour des périodes de même durée.

(Inscription de la transmission)

Art. 243. La transmission de la propriété du nom ou de l’enseigne s’effectue selon les formalités légales applicables à la transmission de l’établissement auquel le nom ou l’enseigne est attaché.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 67/79

(Annulation)

Art. 244. Outre les cas prévus à l’article 33, l’enregistrement peut être annulé en cas de violation des dispositions relatives à l’autorisation ou au consentement.

(Déchéance)

Art. 245. Outre les cas prévus à l’article 36, l’enregistrement du nom ou de l’enseigne est frappé de déchéance :

a) si l’établissement concerné est fermé ou fait l’objet d’une procédure de liquidation; b) si le nom ou l’enseigne enregistrés ne sont pas utilisés pendant cinq années consécutives; c) si le nom ou l’enseigne ont subi une modification qui porte atteinte à leur identité.

Chapitre VII Logos

(Composition des logos)

Art. 246. Sont considérées comme des logos les compositions formées de lettres associées ou non à des dessins, à condition que l’ensemble ait une forme ou une configuration particulière constituant un élément distinctif et caractéristique propre à désigner un organisme fournissant des services ou des produits.

(Droit au logo)

Art. 247. Est admise à demander l’enregistrement d’un logo toute personne physique ou morale, privée ou publique, ayant un intérêt légitime sans le logo.

(Règles applicables)

Art. 248.— 1) Les dispositions applicables aux enseignes s’appliquent mutatis mutandis aux logos. 2) Tout document approprié peut servir à établir la preuve que l’organisme désigné par le logo existe

de façon effective et non fictive et à justifier les éléments figurant dans le logo ou les expressions qui l’accompagnent.

Chapitre VIII Appellations d’origine et indications géographiques

Section I Dispositions générales

(Définition et propriété)

Art. 249.— 1) On entend par appellation d’origine le nom d’une région, d’un lieu déterminé ou, dans des cas

exceptionnels, d’un pays, qui sert à désigner ou à identifier un produit : a) originaire de cette région, de ce lieu déterminé ou de ce pays; b) dont la qualité ou les caractères sont dus essentiellement ou exclusivement au milieu

géographique comprenant les facteurs naturels et humains, et dont la production, la transformation et l’élaboration ont lieu dans l’aire géographique délimitée.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 68/79

2) Sont également considérées comme des appellations d’origine certaines dénominations traditionnelles, géographiques ou non, qui désignent un produit originaire d’une région ou d’un lieu déterminé et qui remplissent les conditions prévues au sous-alinéa b) de l’alinéa précédent.

3) On entend par indication géographique le nom d’une région, d’un lieu déterminé ou, dans des cas exceptionnels, d’un pays, qui sert à désigner ou à identifier un produit :

a) originaire de cette région, de ce lieu déterminé ou de ce pays; b) dont la réputation, une qualité déterminée ou une autre caractéristique peut être attribuée à

cette origine géographique ou dont la production, la transformation ou l’élaboration ont lieu dans l’aire géographique délimitée. 4) L’appellation d’origine et l’indication géographique, lorsqu’elles sont enregistrées, constituent la

propriété commune des personnes qui, de façon effective et sérieuse, ont leur domicile ou leur établissement dans la localité, la région ou le territoire et peuvent être utilisées indifféremment par les personnes qui, dans l’aire concernée, travaillent dans n’importe quel secteur dont la production est caractéristique.

5) L’exercice de ce droit ne dépendant ni de la mesure dans laquelle le produit est exploité ni de la nature du produit, l’appellation d’origine ou l’indication géographique peuvent donc être utilisées pour tout produit caractéristique originaire de la localité, de la région ou du territoire, dans les conditions traditionnelles et habituelles ou dûment réglementées.

(Délimitation de la région)

Art. 250. Si les limites de la localité, de la région ou du territoire auquel appartient une appellation ou une indication donnée n’ont pas été fixées par voie législative et si aucune autre méthode n’a été prévue à cet effet, ces limites sont fixées par les organismes officiellement reconnus responsables de la zone et de la branche de production, qui devront, ce faisant, prendre en considération les usages loyaux et constants et l’intérêt supérieur de l’économie nationale ou régionale.

(Droits conférés par l’enregistrement)

Art. 251.— 1) L’enregistrement de l’appellation d’origine ou de l’indication de provenance confère le droit

d’interdire : a) l’utilisation, par des tiers, dans la désignation ou la présentation d’un produit, d’un

quelconque moyen indiquant ou suggérant que le produit en question est originaire d’une région géographique autre que son véritable lieu d’origine, de manière à induire le public en erreur quant à la provenance géographique du produit;

b) toute utilisation constituant un acte de concurrence déloyale au sens de l’article 10bis de la Convention de Paris (1967). 2) Les mots composant une appellation d’origine ou une indication géographique légalement définie,

protégée et soumise à contrôle ne peuvent en aucune façon figurer dans des désignations, étiquettes, publicités ou tout autre document concernant des produits qui ne proviennent pas de la région délimitée.

3) Cette interdiction s’applique même si l’origine véritable des produits est mentionnée ou si les mots constituant l’appellation ou l’indication sont accompagnés d’une expression telle que “genre”, “type”, “qualité”, “concurrent de”, “supérieur à” ou de l’indication précise de la région; elle s’applique aussi à l’emploi de toute expression, présentation ou combinaison graphique susceptible d’induire le consommateur en erreur.

4) Les dispositions des alinéas précédents n’empêchent pas le vendeur d’apposer ses nom, adresse ou marque sur les produits provenant d’une région ou d’un pays autre que celle ou celui où ils sont vendus; dans ce cas, toutefois, le vendeur ne doit pas enlever la marque du producteur ou du fabricant.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 69/79

Section II Procédure d’enregistrement

Sous-section I Enregistrement national

(Demande et enregistrement)

Art. 252.— 1) La demande d’enregistrement d’une appellation d’origine ou d’une indication géographique doit

être déposée sous la forme d’une requête rédigée en portugais sur le formulaire approprié, et indiquer : a) le nom des personnes physiques ou morales, publiques ou privées, habilitées à obtenir

l’enregistrement; b) le nom du ou des produits incluant l’appellation d’origine ou l’indication géographique; c) les règles traditionnelles ou réglementaires d’utilisation de l’appellation ou de l’indication et

les limites de la localité, de la région ou du territoire concerné. 2) La procédure d’enregistrement est, mutatis mutandis, la même que celle qui est applicable au nom

d’établissement. 3) Le certificat d’enregistrement est établi au nom de l’organisme déposant.

(Refus de l’enregistrement)

Art. 253. L‘enregistrement d’une appellation d’origine ou d’une indication géographique est refusé : a) s’il a été demandé par une personne qui n’a pas qualité pour l’obtenir; b) si l’appellation ou l’indication ne satisfait pas aux dispositions de l’article 249; c) si l’appellation ou l’indication constitue la reproduction ou l’imitation d’une appellation ou d’une

indication déjà enregistrée; d) si l’appellation ou l’indication est susceptible d’induire le public en erreur, notamment quant à la

nature, à la qualité et à la provenance géographique du produit concerné; e) si l’appellation ou l’indication viole des droits de propriété industrielle ou des droits d’auteur, est

contraire à la loi, à l’ordre public ou aux bonne mœurs ou est susceptible d’encourager des actes de concurrence déloyale.

Sous-section II Enregistrement international

(Formulation de la demande)

Art. 254.— 1) Les organismes mentionnés à l’article 252.1) peuvent demander l’enregistrement international de

leurs appellations d’origine conformément aux dispositions de l’Arrangement de Lisbonne du 31 octobre 1958.

2) La demande d’enregistrement international doit être déposée auprès de l’Institut national de la propriété industrielle conformément aux dispositions dudit arrangement.

3) La protection des appellations d’origine enregistrées en vertu de l’Arrangement de Lisbonne est soumise aux dispositions régissant la protection des appellations d’origine au Portugal, dans la mesure où ces dispositions ne sont pas contraires à celles dudit arrangement.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 70/79

Section III Effets et nullité de l’enregistrement

(Durée de l’enregistrement)

Art. 255.— 1) Une appellation d’origine et une indication géographique ont une durée illimitée et leur propriété

est protégée par la réglementation en matière de fausses indications de provenance, indépendamment de l’enregistrement et qu’elles fassent partie ou non d’une marque enregistrée.

2) Pendant la durée de validité de l’enregistrement, peuvent être apposées sur les produits pour lesquels l’usage en est autorisé les mentions suivantes :

a) «Denominação de origem registada», «denominação de origem protegida”, DOR ou DOP; b) “Indicação geográfica registada”, “Indicação geográfica protegida”, IGR ou IGP.

(Déchéance)

Art. 256.— 1) L’enregistrement est frappé de déchéance, à la demande de tout intéressé, si, en vertu des usages

loyaux, traditionnels et constants du commerce, l’appellation d’origine ou l’indication géographique est devenue la simple dénomination générique d’un système de fabrication ou d’un type particulier de produits connu exclusivement sous cette appellation ou cette indication.

2) Ne sont pas visés par l’alinéa 1) les produits vinicoles, les eaux minérales médicinales et les autres produits dont l’appellation d’origine géographique fait l’objet, dans le pays concerné, d’une législation spéciale en matière de protection et de contrôle.

TITRE III INFRACTIONS

Chapitre premier Infractions en matière de droits de propriété industrielle

Section I Dispositions générales

(Protection de la propriété industrielle)

Art. 257. La propriété industrielle jouit des garanties applicables, d’après la législation, à la propriété en général, ainsi que d’une protection spéciale conformément aux termes du présent code et d’autres lois et conventions en vigueur.

(Droit subsidiaire)

Art. 258. Les dispositions du décret-loi n° 28/84 du 20 janvier 1984 s’appliquent subsidiairement dans la mesure où elles ne sont pas contraires aux dispositions du présent code, notamment en ce qui concerne la responsabilité encourue sur le plan pénal et en cas d’actes illicites par des personnes morales et la responsabilité encourue en cas d’action au nom d’un tiers.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 71/79

(Contrôle)

Art. 259. Il peut être procédé au contrôle des produits et des services en vue de la défense des droits de propriété industrielle à tous les stades de la production et dans tous les secteurs, y compris le secteur public.

Section II Délits de droit pénal

(Concurrence déloyale)

Art. 260. Est puni d’une peine d’emprisonnement n’excédant pas trois ans ou d’une peine d’amende n’excédant pas 360 indemnités journalières quiconque, dans l’intention de porter préjudice à autrui ou d’obtenir pour lui-même ou pour un tiers un avantage indu, commet, en violation des pratiques et usages honnêtes d’un quelconque secteur d’activité, un des actes de concurrence ci-après :

a) les actes susceptibles de créer une confusion avec l’établissement, les produits, les services ou le crédit d’un concurrent, quel que soit le moyen employé;

b) les fausses déclarations faites dans le cadre d’activités commerciales ou industrielles en vue de discréditer l’établissement, les produits ou les services d’un concurrent ou de porter atteinte à la réputation de ce dernier;

c) la mention ou la citation non autorisée d’un nom, d’un établissement ou d’une marque appartenant à un tiers;

d) les indications fausses sur son propre crédit ou sa propre réputation en ce qui concerne le capital ou la situation financière de l’établissement, la nature ou la portée de ses activités et de ses affaires et la qualité ou la quantité de sa clientèle;

e) la publicité mensongère et les descriptions ou indications fausses quant à la nature, la qualité et l’utilité des produits ou des marchandises;

f) les indications fausses sur la provenance, la localité, la région ou le territoire, l’usine, l’atelier, la propriété ou l’établissement, quel que soit le moyen utilisé;

g) le fait d’utiliser en dehors du cadre traditionnel, habituel ou réglementaire des appellations d’origine ou des dénominations de fantaisie enregistrées;

h) la suppression, la dissimulation ou la modification, par le vendeur ou tout intermédiaire, de l’appellation d’origine des produits ou de la marque enregistrée du producteur ou du fabricant sur des produits destinés à la vente et dont le conditionnement n’a pas été modifié;

i) l’appropriation, l’utilisation ou la divulgation illicite de secrets industriels ou commerciaux appartenant à des tiers.

(Violation du droit exclusif sur l’invention)

Art. 261. Est puni d’une peine d’emprisonnement n’excédant pas trois ans ou d’une peine d’amende n’excédant pas 360 indemnités journalières quiconque, dans l’intention de porter préjudice à autrui ou d’obtenir pour lui-même ou pour un tiers un avantage indu, porte atteinte aux droits du titulaire d’un brevet :

a) en fabriquant, sans licence du titulaire, les articles ou les produits protégés par le brevet; b) en employant ou en appliquant, sans licence, les moyens ou les procédés protégés par le brevet; c) en important, en vendant, en mettant en vente ou en circulation ou en dissimulant, de mauvaise foi,

des produits obtenus de l’une des manières susmentionnées.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 72/79

(Brevet obtenu de mauvaise foi)

Art. 262.— 1) Est puni d’une peine d’emprisonnement n’excédant pas un an ou d’une peine d’amende n’excédant

pas 120 indemnités journalières quiconque obtient, de mauvaise foi, la délivrance d’un brevet pour une invention qui ne lui appartient pas légitimement ou qui ne diffère pas essentiellement d’une autre invention antérieure.

2) Lorsque les circonstances prévues à l’article 33.1)b) se produisent, le tribunal révoque d’office le brevet dans la décision portant condamnation pour le crime indiqué au présent article.

3) Est puni d’une peine d’emprisonnement n’excédant pas un an ou d’une peine d’amende n’excédant pas 120 indemnités journalières quiconque vend, met en vente ou dissimule, en toute connaissance de cause, des objets fabriqués ou obtenus dans le cadre de l’exploitation d’un brevet obtenu dans les circonstances mentionnées à l’alinéa 1).

(Atteinte aux droits exclusifs attachés aux dessins et aux modèles)

Art. 263. Est puni d’une peine d’emprisonnement n’excédant pas trois ans ou d’une peine d’amende n’excédant pas trois ans ou d’une peine d’amende n’excédant pas 360 indemnités journalières quiconque, en accomplissant les actes ci-après, obtient un avantage indu ou porte intentionnellement préjudice à autrui :

a) production, fabrication ou utilisation de l’objet d’un modèle d’utilité sans une licence du titulaire du certificat d’utilité;

b) importation, dissimulation, vente, mise en vente ou en circulation de produits obtenus de la façon indiquée au sous-alinéa précédent;

c) reproduction ou imitation d’un dessin ou modèle industriel dans sa totalité ou dans l’un quelconque de ses éléments caractéristiques, sans le consentement de son titulaire;

d) exploitation, introduction dans le pays, vente, mise en vente ou en circulation d’objets incorporant un dessin ou modèle reproduit ou imité;

e) exploitation d’un dessin ou d’un modèle déposé appartenant à un tiers.

(Contrefaçon, imitation et utilisation illégale de la marque)

Art. 264.— 1) Est puni d’une peine d’emprisonnement n’excédant pas deux ans ou d’une peine d’amende

n’excédant pas 240 indemnités journalières quiconque, dans l’intention de porter préjudice à autrui ou d’obtenir un avantage indu :

a) contrefait, totalement ou partiellement, ou reproduit par un moyen quelconque une marque enregistrée, sans le consentement de son propriétaire;

b) imite, dans sa totalité ou dans l’un quelconque de ses éléments caractéristiques, une marque enregistrée;

c) utilise des marques contrefaites ou imitées; d) utilise, contrefait ou imite des marques notoirement connues ou des marques de haute

renommée dont l’enregistrement a déjà été demandé au Portugal; e) appose sur ses produits une marque enregistrée appartenant à autrui; f) utilise sa marque enregistrée sur des produits appartenant à des tiers, de manière à tromper le

consommateur sur l’origine de ces produits. 2) Est puni d’une peine d’emprisonnement n’excédant pas un an ou d’une peine d’amende n’excédant

pas 120 indemnités journalières quiconque, en toute connaissance de cause, vend, met en vente ou en circulation des produits ou des articles portant une marque contrefaite, imitée ou utilisée dans les circonstances mentionnées à l’alinéa précédent.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 73/79

(Actes préparatoires)

Art. 265. Est puni d’une peine d’emprisonnement n’excédant pas un an ou d’une peine d’amende n’excédant pas 120 indemnités journalières quiconque, dans l’intention de se préparer à commettre les actes mentionnés à l’alinéa 1) de l’article précédent, fabrique, importe, acquiert ou conserve pour lui-même ou pour un tiers des signes qui constituent des marques enregistrées.

(Aggravation de la peine)

Art. 266. Les peines prévues aux articles 260 à 265 sont augmentées d’un tiers, en ce qui concerne les limites minimale et maximale prévues, si l’acte incriminé est le fait d’un employé ou d’un ancien employé de la partie lésée ou s’il a été commis avec sa complicité.

(Citation ou utilisation illégale d’une distinction)

Art. 267. Est puni d’une peine d’emprisonnement n’excédant pas un an ou d’une peine d’amende n’excédant pas 120 indemnités journalières quiconque, dans l’intention de porter préjudice à autrui ou d’obtenir un avantage indu :

a) cite ou mentionne une distinction enregistrée au nom d’un tiers; b) utilise une distinction qui ne lui a pas été décernée ou qui n’a jamais existé, ou déclare faussement

en être le titulaire; c) utilise des dessins ou toute indication imitant des distinctions auxquelles il n’a pas droit, dans la

correspondance ou la publicité, sur les panneaux d’affichage, sur les façades ou les vitrines de son établissement ou de toute autre manière.

(Atteinte aux droits attachés au nom et à l’enseigne)

Art. 268.— 1) Est puni d’une peine d’emprisonnement n’excédant pas un an ou d’une peine d’amende n’excédant

pas 120 indemnités journalières quiconque, dans l’intention de porter préjudice à autrui ou pour obtenir pour lui-même ou pour un tiers un avantage indu :

a) déclare faussement posséder un établissement en vue d’obtenir l’enregistrement d’un nom ou d’une enseigne, à seule fin de spéculation ou de concurrence déloyale;

b) utilise sur son établissement ou dans sa publicité ou sa correspondance, ou de toute autre manière, un nom ou une enseigne qui est la reproduction ou l’imitation d’un nom ou d’une enseigne déjà enregistrés par un tiers pour un établissement situé sur le territoire national. 2) L’article 193 du présent code s’applique mutatis mutandis à la définition de l’imitation du nom ou

de l’enseigne.

Section III Actes illicites

(Utilisation de marques illicites)

Art. 269. Est puni d’une peine d’amende comprise entre 50 000 et 500 000 escudos dans le cas d’une personne physique et entre 600 000 et 6 000 000 d’escudos dans le cas d’une personne morale quiconque, dans l’intention de porter préjudice à autrui ou d’obtenir pour lui-même ou pour un tiers un avantage indu :

a) enfreint les dispositions de l’article 189 en utilisant indûment dans sa marque l’un quelconque des signes mentionnés aux sous-alinéas 1)a) à 1)g) dudit article;

b) utilise des marques contenant des expressions ou des figures contraires à la loi, à l’ordre public ou aux bonnes mœurs;

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 74/79

c) utilise des marques contenant des indications fausses sur la provenance ou la nature des produits; d) vend ou met en vente des produits ou des articles portant des marques interdites aux termes des

alinéas précédents.

(Défaut d’utilisation de marques obligatoires)

Art. 270. Est puni d’une peine d’amende comprise entre 20 000 et 400 000 escudos dans le cas d’une personne physique et entre 200 000 et 4 000 000 d’escudos dans le cas d’une personne morale quiconque fabrique, commercialise ou importe des produits ou fournit des services dépourvus de marque lorsqu’une marque est obligatoire pour ces produits ou services.

(Utilisation illicite d’un nom ou d’une enseigne)

Art. 271. Est puni d’une peine d’amende comprise entre 20 000 et 300 000 escudos dans le cas d’une personne physique et entre 200 000 et 3 000 000 d’escudos dans le cas d’une personne morale quiconque utilise de façon illicite, dans le nom ou l’enseigne de son établissement, que ceux-ci soient enregistrés ou non, les expressions, noms ou figures mentionnés à l’article 231.1)a) à 1)f).

(Citation ou utilisation illicite de droits privés)

Art. 272. Est puni d’une peine d’amende comprise entre 40 000 et 400 000 escudos dans le cas d’une personne physique et entre 500 000 et 5 000 000 d’escudos dans le cas d’une personne morale quiconque :

a) prétend, de quelque manière que ce soit, être le titulaire de l’un des droits de propriété industrielle prévus dans le présent code lorsque ces droits ne lui appartiennent pas ou ont été frappés de nullité ou de déchéance;

b) utilise ou appose illicitement les indications d’enregistrement que seuls les titulaires des droits correspondants sont autorisés à utiliser selon les articles 95, 132, 161, 206 et 240;

c) étant titulaire d’un droit de propriété industrielle, utilise un tel droit pour des produits ou des services autres que ceux qui sont protégés par l’enregistrement.

Section IV Procédure

(Parties au procès)

Art. 273. Outre les personnes autorisées par les dispositions légales de procédure pénale à agir en qualité de plaignants, les organisations patronales, les syndicats ou les associations intéressées légalement constituées peuvent intervenir comme plaignants dans les actions pénales prévues dans le présent code.

(Saisie en douane)

Art. 274.— 1) Sont saisis en douane, à l’importation ou à l’exportation, tous les produits ou marchandises qui

portent directement ou indirectement des indications de provenance ou des appellations d’origine fausses, des marques ou des noms utilisés ou apposés illégalement ou qui portent les signes d’une infraction visée dans le présent code.

2) La saisie est effectuée à l’initiative des autorités douanières elles-mêmes, qui en avisent immédiatement la partie intéressée, qui peut être une personne physique ou une personne morale, et lui permettent de régulariser la situation ayant conduit à la saisie conservatoire, sans préjudice cependant des responsabilités déjà engagées.

3) La saisie peut ultérieurement être confirmée ou requise de nouveau par l’autorité judiciaire compétente, à l’initiative du ministère public ou à la demande de la partie lésée.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 75/79

(Organismes compétents pour engager des poursuites en cas d’actes illicites)

Art. 275. L‘Inspection générale des activités économiques est compétente pour engager les poursuites relatives aux actes illicites visés dans le présent code.

(Organisme compétent pour appliquer les amendes et les peines accessoires)

Art. 276. Les amendes et les sanctions accessoires prévues dans le présent code sont appliquées par le président de l’Institut national de la propriété industrielle.

(Affectation du montant des amendes)

Art. 277. La répartition du montant des amendes infligées s’établit ainsi : 60 % va à l’État, 20 % à l’Institut national de la propriété industrielle et 20 % à l’Inspection générale des activités économiques.

TITRE IV TAXES

(Fixation des taxes)

Art. 278. Pour les divers actes prévus dans le présent code, des taxes sont dues selon le barème fixé par décret conjoint du ministre des finances et du ministre de l’industrie et de l’énergie.

(Modalités de paiement)

Art. 279.— 1) Toutes les taxes doivent être payées en espèces, par chèque ou par mandat postal lors du dépôt des

demandes portant sur les actes inscrits au barème, et elles constituent des recettes propres pour l’Institut national de la propriété industrielle.

2) Une fois perçues, les taxes sont traitées conformément aux règles de comptabilité publique applicables à l’Institut national de la propriété industrielle.

(Délai de paiement)

Art. 280.— 1) Les taxes relatives aux brevets et aux dessins et modèles, dont les annuités sont calculées à compter

de la date de la demande, doivent être payées comme suit : a) les deux premières annuités sont comprises dans les taxes de dépôt de la demande; b) les taxes correspondant à la troisième annuité et au titre, ainsi que toute annuité déjà due,

doivent être payées après la date de la décision portant délivrance d’un titre et jusqu’à la date anniversaire de la demande qui suit la date de publication de la décision, à quoi il faut ajouter une période de trois mois;

c) les annuités suivantes doivent être payées chaque année dans les six derniers mois de la période de validité du droit. 2) Les taxes relatives aux enregistrements, dont la durée est calculée à compter de la date à laquelle

l’enregistrement est accordé, doivent être payées comme suit : a) en même temps que les taxes relatives au titre correspondant, après la date de délivrance et

jusqu’au terme d’un délai maximal de six mois à compter de la date de publication de la délivrance au Bulletin de la propriété industrielle;

b) dans les six derniers mois de la période de validité du titre correspondant pour ce qui est des taxes de renouvellement des enregistrements.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 76/79

(Surtaxes. Revalidation)

Art. 281.— 1) Les taxes mentionnées à l’article précédent peuvent aussi être payées, moyennant une surtaxe,

durant un délai maximal de six mois à compter du jour de l’échéance de la validité du droit, sous peine de déchéance.

2) Il est possible de demander la revalidation d’un titre de brevet, de l’enregistrement d’un dessin ou modèle frappé de déchéance pour défaut de paiement des taxes jusqu’à la date anniversaire de la demande qui suit la date de publication de l’avis de déchéance, à quoi il faut ajouter une période de trois mois.

3) Il est possible aussi de demander la revalidation d’un certificat d’enregistrement frappé de déchéance pour défaut de paiement des taxes pendant un délai d’un an à compter de la date de publication de l’avis de déchéance.

4) La revalidation mentionnée aux alinéas 2) et 3) n’est autorisée que moyennant le paiement du triple des taxes dues et sans préjudice des droits des tiers.

(Réduction des taxes)

Art. 282.— 1) Les déposants de demandes de brevet et d’enregistrement de dessins ou de modèles qui font la

preuve qu’ils n’ont pas de revenus suffisants pour payer les frais relatifs aux demandes et au maintien des droits sont exonérés du paiement de 80 % de l’ensemble des taxes, jusqu’à la septième annuité, s’ils en font la requête avant de déposer leur demande.

2) Il appartient au président de l’Institut national de la propriété industrielle d’apprécier la preuve visée dans le présent article et de se prononcer sur la requête.

(Remboursement des taxes)

Art. 283.— 1) Les taxes mentionnées dans les dispositions précédentes ne sont pas remboursées aux parties. 2) Par décision du président de l’Institut national de la propriété industrielle, les taxes reconnues

comme ayant été payées inutilement peuvent toutefois être remboursées sur requête de la partie intéressée. 3) Les sommes versées pour couvrir les frais occasionnés par les visites d’inspection non autorisées

ou pour des visites annulées en temps voulu sont restituées sur requête de la partie qui a effectué le paiement.

(Suspension du paiement des taxes)

Art. 284.— 1) Si une action en justice concernant un droit de propriété industrielle est en cours ou si la saisie ou

le séquestre opérés en rapport avec ce droit ne sont pas levés, le brevet, le dépôt ou l’enregistrement correspondants ne sont pas frappés de déchéance pour défaut de paiement des taxes périodiques qui peuvent être arrivées à échéance.

2) Lorsque le jugement, la saisie ou le séquestre dont il est question à l’alinéa précédent ont acquis force de chose jugée, un avis est publié à ce sujet au Bulletin de la propriété industrielle.

3) Après publication de l’avis mentionné à l’alinéa précédent, toutes les taxes dues doivent être payées, sans surtaxe, dans le délai indiqué ci-dessous :

a) pour les brevets, dessins et modèles, jusqu’à trois mois après la date anniversaire de la demande qui suit la date de publication de l’avis;

b) pour tout autre droit de propriété industrielle, jusqu’à une année après la date de publication de l’avis.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 77/79

4) Si, à l’expiration des délais prévus aux alinéas précédents, toutes les taxes dues n’ont pas été payées, le droit de propriété industrielle en question est frappé de déchéance.

5) La partie intéressée doit demander en justice que la communication officielle soit notifiée à l’Institut national de la propriété industrielle. Le juge doit également informer immédiatement l’Institut national de la propriété industrielle, d’office ou sur requête de la partie intéressée, de la fin de l’action ou de la levée de la saisie ou du séquestre.

(Droits appartenant à l’État)

Art. 285. Les droits de propriété industrielle appartenant à l’État sont assujettis aux formalités et aux obligations relatives à la demande, à la délivrance ou à l’enregistrement et au renouvellement et à la revalidation de ces droits, lorsque ces droits sont exploités ou utilisés par des entreprises de quelque nature que ce soit.

TITRE V BULLETIN DE LA PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE

(Bulletin de la propriété industrielle)

Art. 286. Le Bulletin de la propriété industrielle (“Boletim da Propriedade Industrial”) est publié une fois par mois en appendice du Journal officiel (“Diário da República”).

(Contenu du bulletin)

Art. 287.— 1) Sont publiés au Bulletin de la propriété industrielle :

a) les avis de demande des diverses catégories, les oppositions, les réponses et avis divers; b) les notifications de décisions; c) les décisions favorables et défavorables; d) les renouvellements et les revalidations; e) les déclarations de renonciation; f) les transmissions; g) les titres frappés de déchéance; h) les examens et rapports concernant la propriété industrielle et les questions connexes; i) les décisions judiciaires rendues en appel ou qui font jurisprudence en matière de propriété

industrielle; j) la législation portugaise et étrangère intéressant le mouvement juridique international pour la

protection de la propriété industrielle; l) les cartes et statistiques; m) les autres actes et questions dont le public doit être informé.

2) Peuvent également être publiés au bulletin, outre les avis concernant la matière proprement dite, les adresses des agents officiels en exercice.

(Index du bulletin)

Art. 288. Au début de chaque année, les services compétents établissent un index de tout ce qui est paru au bulletin au cours de l’année précédente.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 78/79

(Diffusion du bulletin)

Art. 289.— 1) Le bulletin peut être distribué à tout établissement d’enseignement et autorité nationale intéressés,

à l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle, aux autorités étrangères chargées de la propriété industrielle et à d’autres entités nationales et étrangères dans le cadre d’un échange.

2) Le bulletin peut également être obtenu par toute personne intéressée moyennant paiement de l’abonnement correspondant ou du prix indiqué sur l’exemplaire.

TITRE VI PROTECTION À MACAO

(Enregistrement des marques)

Art. 290.— 1) Sur le territoire de Macao, c’est le Département de l’économie qui reçoit la documentation

concernant la protection des droits attachés aux marques et qui prend les mesures nécessaires pour que ces droits deviennent effectifs à Macao.

2) Seules peuvent engager une action auprès du Département de l’économie de Macao les personnes ci-après, qui sont aussi seules habilitées à l’exercer :

a) la partie intéressée ou le titulaire du droit, s’ils ont leur domicile ou leur établissement au Portugal ou à Macao;

b) un agent officiel en propriété industrielle; c) un avocat constitué.

3) Si, dans l’accomplissement d’un acte, les règles relatives à la représentation légale énoncées dans le présent article sont violées, les dispositions de l’article 10.3) s’appliquent.

(Dépôt des demandes)

Art. 291.— 1) Les demandes d’enregistrement de marques pour Macao peuvent être déposées à l’Institut national

de la propriété industrielle, ou au Département de l’économie de Macao, qui les transmet à celui-ci. 2) Les dispositions du présent article s’appliquent à toutes les demandes relatives aux marques

prévues dans le présent code. 3) Le Département de l’économie de Macao indique, sur toutes les demandes qu’il reçoit, la date et

l’heure du dépôt.

(Publication des demandes)

Art. 292.— 1) Les demandes d’enregistrement de marques pour Macao sont publiées séparément au Bulletin de la

propriété industrielle, conformément aux prescriptions légales du présent code en ce qui concerne l’enregistrement des marques nationales.

2) Le Département de l’économie de Macao fait publier au Bulletin officiel de Macao les demandes d’enregistrement de marques qui concernent le territoire, ainsi que tout avis qu’il juge nécessaire.

3) Les demandes d’enregistrement et les épreuves photographiques correspondantes déposées auprès du Département de l’économie de Macao sont envoyées chaque semaine à l’Institut national de la propriété industrielle, une copie étant conservée par le premier.

PORTUGALBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

PT001FR page 79/79

4) Le double de la demande d’enregistrement d’une marque pour Macao déposée auprès de l’Institut national de la propriété industrielle est envoyé, avec l’épreuve correspondante, au Département de l’économie de Macao.

5) Les enregistrements de marques pour Macao sont accordés ou refusés dans un délai de trois mois à compter de la date à laquelle le dossier est en état d’être instruit et de donner lieu à une décision. Le directeur du Service des marques de l’Institut national de la propriété industrielle doit veiller à la bonne gestion de ce délai.

6) L’Institut national de la propriété industrielle fait parvenir au Département de l’économie de Macao cinq exemplaires du Bulletin de la propriété industrielle.

7) Les taxes dues pour les actes relatifs à chaque demande sont perçues par les autorités du lieu où la demande est déposée.

(Extension à Macao)

Art. 293.— 1) S’agissant des enregistrements demandés exclusivement pour Macao, si l’examen effectué par

l’Institut national de la propriété industrielle fait apparaître une similitude avec une marque antérieure dont l’enregistrement n’a été demandé ou accordé que pour le Portugal et qui, d’après l’examinateur, peut justifier le rejet de la demande d’enregistrement, le propriétaire ou le déposant est prié, par voie de notification, de déposer s’il le souhaite une demande d’extension de son enregistrement ou de sa demande à Macao dans un délai de 90 jours, au cours duquel il peut aussi former opposition.

2) Un enregistrement ou une demande antérieurs ne peuvent être considérés comme justifiant un refus que si la notification a été effectuée.

3) Le titulaire d’un enregistrement antérieur valable uniquement au Portugal ou le déposant de la demande correspondante peut, de sa propre initiative et sans notification de la part de l’examinateur, demander l’extension à Macao de son enregistrement et, s’il le souhaite, former opposition contre la nouvelle demande d’enregistrement dans un délai de 90 jours à compter de la date de publication du Bulletin de la propriété industrielle contenant l’avis de dépôt de la demande.


Legislación Es derogado por (1 texto(s)) Es derogado por (1 texto(s)) Referencia del documento de la OMC
IP/N/1/PRT/I/1
Datos no disponibles.

N° WIPO Lex PT001