À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Règlement sur ​​les noms de domaine sous les domaines nationaux norvégiens de premier niveau (Règlement de domaine), Norvège

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2003 Dates Entrée en vigueur: 1 octobre 2003 Adopté/e: 1 octobre 2003 Type de texte Textes règlementaires Sujet Noms de domaine

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Anglais Regulations on Domain Names under Norwegian Country Code Top Level Domains (the Domain Regulations)         Norvégien Forskrift om domenenavn under norske landkodetoppdomener [Domeneforskriften]        
 Regulation on domain names under Norwegian country code toplevel domains (The Domain Regulation)

Regulation on domain names under Norwegian country code top- level domains (The Domain Regulation)

Unofficial translation from Norwegian for information only. Legal authenticity remains with the original Norwegian version

This Regulation enters into force October 1, 2003

Laid down by Royal Decree pursuant to Sections 7-1 and 10-1, second paragraph, of Act No. 83 of 4 July 2003 on electronic communications (Electronic Communications Act). Submitted by the Ministry of Transport and Communications.

Section 1 Purpose

The purpose of this Regulation is to lay down a public law framework for entities which assign domain names under Norwegian country code top-level domains.

Section 2 Definitions

In this Regulation the following definitions apply:

a. country code top-level domain: the highest domain in the hierarchy of the global domain name system in accordance with the 2-letter codes under the ISO 3166-1 standard,

b. registry: any entity which by agreement with the international administrator of top-level domains is entitled to assign domain names under Norwegian country code top-level domains,

c. registrar: an entity which has entered into an agreement with a registry concerning the right to submit applications and notifications of amendments to the registry on behalf of applicants for/holders of domain names under Norwegian country code top-level domains,

d. Domain Dispute Resolution Board: an alternative dispute resolution board for domain names under Norwegian country code top-level domains,

e. registration data: data about the applicant and the applicant's entity which is required in connection with applications and amendment notifications.

Section 3 Rules on the assignment of domain names

Each Norwegian country code top-level domain shall be administered by a single registry which shall lay down rules for the assignment of domain names (domain name policy) for the respective country code top-level domain. The registry shall not exercise public administrative authority, and assignments shall take place in accordance with private law rules.

The assignment rules shall be publicly available and, as a minimum, be designed in such a way that they:

• ensure cost effectiveness, • ensure high technical quality, • are non-discriminatory, • are transparent, • promote predictability, • promote the interests of Internet users, individually and collectively, and • promote national interests and take into account the international development in the

Internet area.

Before the adoption or any significant amendment of the assignment rules opinions shall be sought from the users' representatives and the authorities. The Norwegian Post and Telecommunications Authority shall be informed of all amendments.

Section 4 Personal statement

The registry shall require applicants for registration of domain names under Norwegian country code top-level domains to submit a personal statement containing the applicant's confirmation that the registration and/or use of the domain name to be registered:

• are not contrary to the assignment rules (cf. Section 3), • are not contrary to Norwegian law, • do not conflict with the rights of third parties, • do not give the unjustified impression that it concerns public administration or the exercise

of authority.

The registry shall ensure that in the personal declaration the applicant agrees that

• disputes shall be able to be heard by a domain Dispute Resolution Board, and that • the registry shall be able to withdraw a domain name which has been assigned when it is

clear that the assignment is contrary to the first paragraph.

The contract between the registry and the applicant shall include provisions which restrict the registry's use of registration data in connection with the registration and maintenance of domain names.

Section 5 Registrars

The registry shall delegate parts of the registration process, including forwarding applications and notifications of amendments on behalf of applicants for and holders of domain names, to registrars, and shall promote competition between these by giving the same terms and conditions to all registrars.

Section 6 Back-up copies

The registry shall ensure that there are necessary back-up copies of all registration data. The back- up copies shall be handled in a secure way so that users do not suffer unnecessary harm.

Section 7 Procedures for the Domain Dispute Resolution Board

The registry is obliged to establish a domain dispute resolution board. If there are several registries, they shall set up a joint dispute resolution board. The Domain Dispute Resolution Board shall be given authority to hear complaints:

• from applicants against the registry's decisions, • from domain name holders towards the registry's decisions, • from registries that names have been registered in conflict with the personal declaration

(cf. Section 4, first paragraph), • from third parties (cf. Section 4, first paragraph, letter c), • from public bodies (cf. Section 4, first paragraph, letter d), and • from the Norwegian Post and Telecommunications Authority that domain names have been

registered in conflict with this Regulation.

The Domain Dispute Resolution Board shall have the opportunity to reject a complaint in accordance with rules that are further specified. The registry is obliged to comply immediately with the Domain Dispute Resolution Board's decisions.

The registry shall ensure that the domain name cannot be transferred if mediation has been requested or while the case is pending with the domain Domain Dispute Resolution Board.

The registry may finance the domain Domain Dispute Resolution Board through an increase in the registration fee along with user fees paid by the appellant/complainant.

The registry shall issue procedures for the Domain Dispute Resolution Board in accordance with the principles in this Regulation.

The registry shall seek opinions from the users' representatives and the authorities before the adoption or any significant amendment of the procedures and before the members of the board are appointed. The Post and Telecommunications Authority shall be informed of all amendments.

The Domain Dispute Resolution Board's decisions shall be public with the exception of information relating to technical devices and procedures, as well as operational or business matters which for competition reasons it is important to keep secret in the interests of the person whom the information concerns.

The Domain Dispute Resolution Board shall hear disputes related to domain names that are registered after this Regulation has entered into force.

Section 8 Time limit for complaints

Complaints under Section 7, second paragraph, letters a and b, must be submitted within a month after the applicant or domain name holder was notified of the registry's decision. Other complaints under Section 7, second paragraph, must be submitted no later than 3 years after the registration of the domain name.

Section 9 Supervision and control

The Norwegian Post and Telecommunications Authority shall monitor compliance with the provisions of this Regulation (cf. Section 10-1 of the Electronic Communications Act).

If a registry fails to fulfil the requirements in this Regulation, the Norwegian Post and Telecommunications Authority may order the unlawful activity to cease, or the entity to be terminated, within a set time limit (cf. Section 10-6 of the Electronic Communications Act).

Section 10 Liquidation

In the event of the liquidation of its operations, the registry shall make arrangements to allow the registration activities to continue as before if possible. The registry shall ensure that all registration data is transferred to a new registry which fulfils the Regulation's requirements. If at the time of liquidation there is no entity that fulfils the Regulation's requirements, the Norwegian Post and Telecommunications Authority itself shall take over the registry's tasks until a new registry has been established.

The Norwegian Post and Telecommunications Authority may itself decide whether the registration activities in the interim period shall be conducted in accordance with the liquidated registry's assignment rules (cf. Section 3) and rules on dispute resolution bodies (cf. Section 7), or whether new rules shall be established. In the interim period the Norwegian Post and Telecommunications Authority shall be bound by this Regulation to the extent applicable.

Section 11 Dispensation

The Norwegian Post and Telecommunications Authority may grant exemptions from provisions in this Regulation when special reasons justify it.

Section 12 Sanctions

The Norwegian Post and Telecommunications Authority may impose coercive fines in accordance with Section 10-7 of the Electronic Communications Act.

Breaches of the Regulation may be punished in accordance with to Section 12-4 of the Electronic Communications Act.

Section 13 Entry into force

This Regulation shall enter into force October 1, 2003.

Last update: 18.09.2003

 Forskrift om domenenavn under norske landkodetoppdomener (domeneforskriften)

/d: FOR-2003-08-01-990 :d/ Forskrift om domenenavn under norske la... http://www.lovdata.no/cgi-wift/wiftldrens?/app/gratis/www/docroot/fo...

Forskrift om domenenavn under norske landkodetoppdomener (domeneforskriften).

Forskrift om domenenavn under norske landkodetoppdomener (domeneforskriften).

Fastsatt ved Kronprinsreg.res. 1. august 2003 med hjemmel i lov av 4. juli 2003 nr. 83 om elektronisk kommunikasjon (ekomloven) § 7-1 og § 10-1 annet ledd. Fremmet av Samferdselsdepartementet.

§ 1. Formål

Formålet med denne forskriften er å fastlegge offentligrettslige rammebetingelser for virksomhet som tildeler domenenavn under norske landkodetoppdomener.

§ 2. Definisjoner

I denne forskrift menes med:

a) landkodetoppdomene: det øverste domenet i hierarkiet i det globale domenenavnsystemet i henhold til 2-bokstavkoder under ISO 3166-1 standarden,

b) registerenhet: ethvert foretak som i henhold til overenskomst med den internasjonale forvalter av toppdomener, har rett til å fordele domenenavn under norske landkodetoppdomener,

c) registrar: en virksomhet som har inngått avtale med en registerenhet om adgang til å sende inn søknader og endringsmeldinger til registerenheten på vegne av søkere/innehavere av domenenavn under de norske landkodetoppdomenene,

d) Domeneklagenemnda: en klagenemnd for domenenavn under de norske landkodetoppdomenene, e) registreringsdata: data om søker og søkers virksomhet som avkreves i forbindelse med søknad og endringsmeldinger.

§ 3. Regler for tildeling av domenenavn

Hvert norske landkodetoppdomene administreres av kun én registerenhet som fastsetter regler for tildeling av domenenavn (navnepolitikk) for dette landkodetoppdomenet. Registerenheten utøver ikke forvaltningsmyndighet og tildelingen skjer etter privatrettslige regler.

Tildelingsreglene skal være offentlig tilgjengelig og som et minimum utformes slik at de:

a) sikrer kostnadseffektivitet, b) sikrer høy teknisk kvalitet, c) er ikke-diskriminerende, d) ivaretar åpenhet, e) ivaretar forutberegnelighet, f) ivaretar interessene til internettbrukere, enkeltvis og som fellesskap, og g) ivareta nasjonale interesser og tar hensyn til internasjonal utvikling på Internett-området.

Før vedtakelse og vesentlig endring av tildelingsreglene skal det innhentes synspunkter fra brukernes representanter og myndighetene. Post- og teletilsynet skal informeres om alle endringer.

§ 4. Egenerklæring

Registerenheten skal kreve at den som søker om registrering av domenenavn under de norske landkodetoppdomener avgir en erklæring som inneholder søkers bekreftelse på at registrering og/eller bruk av navnet som søkes registrert:

a) ikke er i strid med tildelingsreglene, jf. § 3, b) ikke er i strid med norsk rett, c) ikke er i strid med tredjepersons rettigheter, d) ikke uberettiget gir inntrykk av å angå offentlig forvaltning eller myndighetsutøvelse.

Registerenheten skal sørge for at søkeren i egenerklæringen samtykker til at

a) tvister skal kunne behandles av en domeneklagenemnd,

1 of 3 14.10.2011 10:25

/d: FOR-2003-08-01-990 :d/ Forskrift om domenenavn under norske la... http://www.lovdata.no/cgi-wift/wiftldrens?/app/gratis/www/docroot/fo...

b) registerenheten skal kunne trekke tilbake et tildelt domenenavn når det er åpenbart at tildelingen er i strid med første ledd.

I kontrakten mellom registerenheten og søkeren skal det tas inn bestemmelser som begrenser registerenhetens bruk av registreringsdataene i forbindelse med registrering og opprettholdelse av domenenavn.

§ 5. Registrarer

Registerenheten skal overlate deler av registreringsprosessen, herunder formidling av søknader og endringsmeldinger på vegne av søkere og innehavere av domenenavn, til registrarer, og skal fremme konkurranse mellom disse ved å gi samme vilkår til alle registrarer.

§ 6. Sikkerhetskopi

Registerenheten skal sørge for nødvendige sikkerhetseksemplarer av alle registreringsdata. Sikkerhetseksemplarene skal håndteres på en sikker måte og slik at brukerne ikke blir unødig skadelidende.

§ 7. Klageordninger

Registerenheten er forpliktet til å etablere en domeneklagenemnd. Dersom det er flere registerenheter skal de etablere en felles klagenemnd.

Klagenemnda skal gis mandat til å behandle klager:

a) fra søker over registerenhetens avgjørelser, b) fra innehaver over registerenhetens avgjørelser, c) fra registerenheten over at navn er registrert i strid med egenerklæringen, jf. § 4 første ledd, d) fra tredjeperson, jf. § 4 første ledd bokstav c, e) fra offentlige organ, jf. § 4 første ledd bokstav d, og f) fra Post- og teletilsynet over at domenenavn er registrert i strid med denne forskriften.

Klagenemnda skal gis anledning til å avvise en klage etter nærmere fastsatte regler.

Registerenheten har plikt til umiddelbart å rette seg etter klagenemndas avgjørelser.

Registerenheten skal sørge for at domenenavnet ikke kan overdras dersom mekling er begjært og mens saken er til behandling for Domeneklagenemnda.

Registerenheten kan finansiere Domeneklagenemnda gjennom et påslag på registreringsgebyret og egenandel fra klageren.

Registerenheten gir prosedyrer for klagenemnda i tråd med prinsippene i denne forskriften.

Registerenheten skal innhente synspunkter fra brukernes representanter og myndighetene før vedtakelse og vesentlig endring av prosedyrene og før nemndas medlemmer utpekes. Post- og teletilsynet skal informeres om alle endringer.

Klagenemndas avgjørelser er offentlige, med unntak av opplysninger som gjelder tekniske innretninger og fremgangsmåter samt drift- og forretningsforhold som det vil være av konkurransemessig betydning å hemmeligholde av hensyn til den som opplysningen angår.

Klagenemnda skal behandle tvister knyttet til domenenavn registrert etter at denne forskriften har trådt i kraft.

§ 8. Klagefrist

Klager etter § 7 annet ledd bokstav a og b må fremsettes innen en måned fra søker eller innehaver fikk melding om registerenhetens avgjørelse. Andre klager etter § 7 annet ledd må fremsettes senest 3 år etter at domenenavnet ble registrert.

§ 9. Tilsyn og kontroll

Post- og teletilsynet fører tilsyn med at bestemmelsene i denne forskriften overholdes, jf. ekomloven § 10-1.

Dersom en registerenhet ikke oppfyller kravene i denne forskriften kan Post- og teletilsynet påby at ulovlige forhold rettes, eller

2 of 3 14.10.2011 10:25

/d: FOR-2003-08-01-990 :d/ Forskrift om domenenavn under norske la... http://www.lovdata.no/cgi-wift/wiftldrens?/app/gratis/www/docroot/fo...

at virksomheten skal opphøre, innen en fastsatt frist, jf. ekomloven § 10-6.

§ 10. Avvikling

Ved avvikling av virksomheten skal registerenheten legge til rette for at registreringsvirksomheten i størst mulig grad kan fortsette som før. Registerenheten skal sørge for at alle registreringsdata overføres til en ny registerenhet som oppfyller forskriftens krav. Dersom det på avviklingstidspunktet ikke foreligger et foretak som oppfyller forskriftens krav, skal Post- og teletilsynet selv overta registerenhetens oppgaver inntil en ny registerenhet er etablert.

Post- og teletilsynet kan selv avgjøre om driften i interimsperioden skal foregå i samsvar med den avviklede registerenhetens tildelingsregler, jf. § 3, og regler om klageorgan, jf. § 7, eller om det skal fastsettes nye. I interimsperioden er Post- og teletilsynet bundet av denne forskriften så langt den passer.

§ 11. Dispensasjon

Post- og teletilsynet kan dispensere fra bestemmelser i denne forskrift når særlige hensyn tilsier det.

§ 12. Sanksjoner

Post- og teletilsynet kan ilegge tvangsmulkt etter ekomloven § 10-7.

Brudd på forskriften straffes etter ekomloven § 12-4.

§ 13. Ikrafttredelse

Forskriften trer i kraft 1. oktober 2003.

3 of 3 14.10.2011 10:25


Législation Met en application (1 texte(s)) Met en application (1 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex NO084