À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Loi sur les droits de l'obtenteur (Loi n° 1279/2009 du 22 décembre 2009), Finlande

Retour
Texte remplacé  Accéder à la dernière version dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2009 Dates Entrée en vigueur: 1 janvier 2010 Adopté/e: 22 décembre 2009 Type de texte Principales lois de propriété intellectuelle Sujet Brevets (Inventions), Marques, Noms commerciaux, Protection des obtentions végétales Notes Ce texte juridique a été notifié à l'OMC sous la Notification IP/N/1/FIN/3

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Anglais Plant Breeder's Right Act (Act No. 1279/2009 of December 22, 2009)         Finnois Laki 22.12.2009/1279 kasvinjalostajanoikeudesta         Suédois Lag 22.12.2009/1279 om växtförädlarrätt        
 PLANT BREEDER'S RIGHT ACT (1279/2009)

No. 104 – NOVEMBER 2011 PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER

LEG SI LATION

FINLAN

PLANT BR

CHAPTER 1

D3

EEDER'S RIGHT ACT (1279/2009)

: GENERAL PROVISIONS

Scope of applicationSection 1

This Act applies to the protection of the plant variety right (plant breeder's right). A plant breeder's right may be granted to varieties of all botanical genera and species.

rights.

Section 3 Definitions

(1)

duced by utilising a protected variety in an essential way;

) varieties which are not clearly distinct from a protected variety, b) essentially derived variety if the variety itself is not an essentially

derived variety, and quires repeated use of a protected variety;

variety or the successor the person who has last been

entered to the register of plant breeder's rights referred to in section 22 as wise shown;

ing within a botanical taxon of the lowest known

ion of characteristics of a given genotype or combination of genotypes,

characteristic, and

Section 2 European Community legislation

(1) Provisions on the plant variety rights of the European Community are laid down in Council Regulation (EC) No 2100/84 on Community plant variety

(2) The same protection as laid down by this Act applies to a Community plant variety right holder, unless otherwise specified in the Act.

In this Act:

1) essentially derived variety means a variety pro

2) plant breeder's right means the exclusive right of a breeder to the professional exploitation of the variety as laid down in this Act; a plant breeder's right also applies to:

a

c) varieties whose production re

3) plant breeder's right holder means the breeder of the to this title; the plant breeder's right holder is

the plant breeder's right holder, unless other

4) variety means a plant group rank which can be:

a) defined by the express

b) distinguished from any other plant grouping by at least one

c) considered as a unit on the grounds of its suitability for being propagated unchanged;

5) hybrid means the progeny of parents with different genotypes;

3 The Plant Breeder’s Act (1279/2009) entered into force on January 1, 2010.

7

PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER No. 104 – NOVEMBER 2011

6) propagating material means all plant parts which can be used for propagating plants;

7) material of a variety means;

a) propagating material of a variety; b) crop, whole plants and parts of plants harvested from the plantation of

of charge within the European Union for distribution or use within the Union

CHAPTER 2: PLANT BREEDER'S RIGHT

the variety; and c) all produce directly manufactured from the harvested crop.

8) marketing means sale or other conveyance against compensation, storage for sales purposes, offering for sale, conveyance without reimbursement for commercial utilisation as well as placing on the market against charge or free

territory.

oncerning propagating material require the authorisation of the plant ed s determined by the holder:

3)

4)

(3) through un without the 's right holder if the plant breeder's right holder has concerned.

Section 5

(1) Plant of a variety:

Section 6 Right to cultivate a protected variety and obligation to pay remuneration for it

or produce

ield bean, potato and buckwheat.

(2) The remuneration must be substantially lower than the royalty payable in the marketing of the propagating material of the variety. A contract may be concluded

Section 4 Content of plant breeder's right

(1) A plant breeder's right holder has the exclusive right to exploit the propagating material of the variety in professional production and marketing

(2) The following acts c bre er's right holder conditions subject to condition

1) propagating;

2) conditioning for the purpose of propagation;

marketing, export and import; and

storage for use for purposes referred to in 1-3

Acts referred to in subsection 2 above may not be performed to crop obtained authorised exploitation of the propagating material of a protected variety authorisation of the plant breeder

not had a reasonable opportunity to exercise his or her right to the material

Exceptions to plant breeder's right

breeder's right does not restrict the use

1) privately for other than commercial purposes;

2) for experimental and research purposes; or

3) for breeding new varieties.

4) subject to the conditions laid down in section 6, for the production of sowing seed for the farm's own use.

(1) Subject to payment of remuneration a farmer has the right to use propagating material of protected varieties for propagation purposes on his or her own holding. This applies to the cultivation of varieties of the following plant species, except for hybrids: oats, barley, rye, wheat, triticale, turnip rape, swede rape, flax, pea, f

8

No. 104 – NOVEMBER 2011 PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER

between the plant breeder's right holder and the farmer or between organisations

marketing of the propagating material of the variety.

(3) propa n without pa cultivation ariety is larger than two hectares or if the area of early potato cultivated under covering is larger than one

st, the authority and the plant breeder's

ed variety

Act of the Information Systems of Rural Business Authorities (284/2008):

land area in the possession of the farmer if this is more than two

4) cultivation area of varieties protected by the plant variety right of the for the

5) tato varieties protected by the plant variety right of the

6) cultivation areas sown with seed of protected varieties produced on farmer's

(2) A plant breeder's right holder may use information conveyed under subsection 1 only for the enforcement of the right to receive payment referred to in section 6. The

e information to another party.

ce of information under subsection 1 is that the plant

Section 8 Destroying cultivation information concerning a protected variety

t holder must destroy information obtained under section 7

s been given.

representing them on a reasonable amount of remuneration payable to the plant breeder's right holder. Where such contract has been concluded or does not apply, the farmer has the obligation to pay to the plant breeder's right holder a remuneration of 50 per cent of the sum payable for the

Farmers who possess an arable area of less than 10 hectares are entitled to use the gati g material of a protected variety in the manner referred to in subsection 1

ying remuneration. However, in such a case remuneration must be paid for the of a protected potato variety if the cultivation area of the v

hectare.

(4) A farmer is obligation to give, upon reque right holder the necessary information for establishing the payment obligation.

Section 7 Right to obtain cultivation information concerning a protect

(1) For the enforcement of the payment obligation laid down in section 6, the plant breeder's right holder is entitled to access the following necessary information from the information system referred to in the

1) name and contact information of the farmer;

2) code of holding;

3) arable hectares in the case of a protected potato variety, one hectare in the case of early potato cultivated under covering and 10 hectares in the case of other varieties;

European Community if this exceeds the calculated area needed production of 92 tonnes of cereal;

cultivation area of po European Community if this exceeds the calculated area needed for the production of 185 tonnes of potato;

own holding under this Act by variety.

plant breeder's right holder is not entitled to forward th

(3) A condition for the conveyan breeder's right holder and farmer or organisations representing them have agreed on the remuneration payable to the plant breeder's right holder under section 6.

(1) A plant breeder's righ within one year from the end of the calendar year concerned in the enforcement of the payment obligation referred to in section 6 for which the information ha

9

PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER No. 104 – NOVEMBER 2011

Sectio

(1) Plant the marketing of a protected variety or d to in points a-c of Article 3(7) in Finland if such acts are no

1) opagation of the variety; or

which the variety belongs, except

CHAP 3

n 9 Exhaustion of plant breeder's right

breeder's right does not apply to relating to material of varieties referre t taken with a view to:

further pr

2) export of material of the variety to a country which does not protect the varieties of the plant genus or species to where the exported material is intended for consumption.

TER : CONDITIONS FOR THE GRANT OF PLANT BREEDER'S RIGHT

Conditions concerning the applicantSection 10

(1) A plant breeder's right may be applied for by a natural person, legal entity or body h

right, it must prove its right to the variety.

eeder's right is granted if the variety is novel, distinct from other known varieties, uniform as regards plant growth and stable as regards its relevant

ers with the consent of the plant breeder's right holder for purposes of exploitation of the variety:

(3) A plant breeder's right may not be granted if the variety is covered by Community

BREEDER'S RIGHT

whic may be equated with legal entities under the legislation concerning these. A plant breeder's right may be applied for by two or several persons jointly.

(2) If a party other than the breeder of the variety applies for the plant breeder's

Section 11 Conditions concerning the variety

(1) A plant br

characteristics.

(2) A variety is not considered novel if propagating or harvested material of the variety has been sold or otherwise disposed of to oth

1) in Finland for more than one year before the filing of the application;

2) abroad for more than six years before the filing of the application in the case of a tree or vine; or

3) abroad for more than four years in the case of plants other than those mentioned in point 2;

protection under Council Regulation (EC) No 2100/84 on Community plant variety rights.

CHAPTER 4: APPROVAL OF PLANT

plant breeder's right and the upkeep of the register of plant breeder's rights.

nal or business identity code and place of domicile of the applicant of the plant breeder's right and possible agent as well as the name and contact information of the breeder;

Section 12 Competent authority

(1) The Finnish Food Safety Authority (Evira) is responsible for the approval, registration and publication of a

Section 13 Application

(1) An application for the grant of a plant breeder's right is filed in writing to Evira in the Finnish, Swedish or English language. The application must show:

1) name, contact information, perso

10

No. 104 – NOVEMBER 2011 PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER

2) proposal for variety denomination and account of the use of the variety denomination as well as breeder's reference;

3) plant genus and species;

4) information on the origin of the variety, protection in another state and test results;

assigning the

(3) If the applicant has not provided all information referred to in subsection 1, Evira shortcomings within a set time period. If the

c

omings and pays the re-

ion, business name or other indication concerning variety material or similar goods to which the applicant has a right of priority, an extract from the register from the

ration must be attached to the application, showing

n under

Section 14 Provisional protection

from the date of application and continues until

Section 15 Right of priority

ns have the same date of application, their mutual priority is determined on the basis of the time of receipt of the application. If the priority cannot be established on the basis of the time of receipt of the application, the applications have the same right of priority.

5) information on whether right of priority is applied for as well as where and when earlier applications have been filed;

6) assurance that the variety has not been marketed in a way referred to in section 11(2) prior to the filing of the application; and

7) an account of whether the variety has been approved under the Gene Technology Act (377/1995) or Regulation (EC) No 1829/2003 of the European Parliament and of the Council on genetically modified food and feed.

(2) The date when the application documents are filed to Evira and the application fee is paid is entered as the date of application. As minimum information for application date the application must show the name and contact information of the applicant, plant genus and species, variety denomination and breeder's reference.

must request the applicant to correct the appli ant does not correct the shortcomings within the set time period, the application is not examined.

(4) An application which has been left unexamined is taken up for examination if this is requested by the applicant within one month from the expiry of the time limit set by Evira and if the applicant takes action to correct the shortc examination fee within the same time period.

(5) If the proposed variety denomination may be confused with a brand name, denominat

National Board of Patents and Regist that the brand name, denomination, business name or other indication has been removed from the relevant register. If such an indication has not been registered, the applicant must attach to the application an account that the applicant has relinquished or is willing to relinquish the right to use this indication.

(6) Further provisions on the information to be presented in an applicatio subsection 1 may be issued by Decree of the Ministry of Agriculture and Forestry.

(1) Provisional protection starts as plant breeder's right has been granted. Provisional protection ceases to exist if plant breeder's right is not granted.

(1) The right of priority of plant breeder's right applications is determined on the basis of the date of application. If several applicatio

11

PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER No. 104 – NOVEMBER 2011

(2) If the applicant has previously applied for plant breeder's right in a territory which

ies of the previous application concerning the variety and the related document are delivered to

he application. The copies must be certified

e information, documents and materials necessary for examining the application to Evira.

pplication

(2) Claims concerning the application must be filed to Evira in writing within a set time f the application.

ecree of the Ministry of Agriculture and Forestry.

Section 17

(1) If a t e applicant, it must a prelim within a s re not instituted within the set time perio e

(2) exam

Section 18

(1) If a t has a better right to a variety than the applic , y’s claim, transfer the application to the third party e me time pay the application fee.

(2) The application may not be left unexamined, approved, rejected or cancelled until the tr s been finally resolved.

is in the jurisdiction of a member of the International Union for the Protection of New Varieties of Plants or the World Trade Organization, an application filed within 12 months of the filing of the previous application must be considered to have been filed simultaneously in the territory concerned.

(3) A precondition for determining the right of priority under subsection 2 is that the right of priority is specifically claimed upon filing the application and cop

Evira within three months from the filing of t by the authority which received the first application concerning the variety in question.

(4) The applicant must deliver the information, documents and materials necessary for examining the application to Evira within two years from the expiry of the period of validity of the right of priority under subsection 2. If the first application has been rejected, the applicant must be granted enough time to deliver th

(5) Further information on making the request concerning the right of priority may be issued by Decree of the Ministry of Agriculture and Forestry.

Section 16 Publication of an a

(1) Evira must reserve the general public the opportunity to make claims concerning the application by publishing the identification information of the application.

period of three months from the publication o

(3) Further information on the publication of an application and the identification information to be published may be issued by D

Claim for a better right

hird party claims that it has a better right to a variety than th file written claim on this to Evira. If the matter is unclear, Evira must by a inary ruling advice the party concerned to institute proceedings at a court of law

et time period. If court proceedings a d, th claim is ignored, which must be mentioned in the preliminary ruling.

If a dispute over a better right to a variety is pending at a court of law, the ination of the application must be suspended until the matter is finally resolved.

Transfer of an application

third party proves to Evira that i ant Evira must, upon the third part . Th transferee must at the sa

ansfer claim ha

12

No. 104 – NOVEMBER 2011 PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER

Section 19 Examination of a variety

(1) Evira organises the examination of the variety upon request by the applicant and

deliver the necessary material of the variety and other

Section 20 Decision on plant breeder's right

ime period reserved for filing claims,

d and decisions concerning approved applications are

e

expires if a Community plant variety right to the ant.

ghts is entered to the

he plant breeder's right holder and possible agent, business identity code, place of domicile, notification of the change of

4) approved variety denomination, date of variety denomination proposal and

tion date of the application and approval date of plant breeder's right;

plication the date of application when

the application has been filed;

10) al validity, appeals, executions, seizures and court decisions on the matter;

11) expiry date of the plant breeder's right.

according to international methods to find out whether the variety is distinct, uniform and stable, unless the examination is to be considered unnecessary for special reasons.

(2) The applicant must necessary information to Evira or the party which conducts the examination.

(1) Evira investigates, after the expiry of the t whether the variety fulfils the requirements set in section 11, as well as makes the decision on the approval of the plant breeder's right. Decisions concerning the application and cancellations are publishe entered to the register of plant breeder's rights referred to in section 22.

Section 21 Validity of plant breeder's right

(1) A plant breeder's right is valid as from the date when the Evira has made th approval decision. The right may be maintained in force for 30 years from the beginning of the year following the approval decision by paying an annual fee by the end of January of each calendar year valid.

(2) The validity of plant breeder's right protected variety is granted to the applic

Section 22 Register of plant breeder's right

(1) The following information on approved plant breeder's ri register of plant breeder's rights kept by Evira:

1) registration number of the plant breeder's right;

2) name and contact information of t

agent as well as name and contact information of the breeder;

3) plant genus and species which the variety belongs to and identification information of the variety description;

breeder's reference;

5) date of application, number and publica

6) granted right of priority and the state in which the previous ap concerning the variety has been filed, as well as

7) payment of annual fee;

8) compulsory licence, compulsory cross-licence and licence which has been granted;

9) lien;

decisions by Evira which have no leg

13

PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER No. 104 – NOVEMBER 2011

(2) If the entry to the register cannot be resolved immediately, an entry to the register must be made that such an entry has been requested. .

(3) Otherwise the provisions laid down in the Act on Information Systems of Rural

try.

ompulsory licence has expired, the entry must

are removed from the register no later than within ten years from the expiry of the validity of

).

Business Administration apply to the register of plant breeder's rights and documents included in the register.

(4) Further provisions on the content of entries made in the register under subsection 1 may be issued by Decree of the Ministry of Agriculture and Fores

Section 23 Removal of an entry from the register

(1) If it is proven that a licence, lien or c be removed from the register.

(2) Personal data of a natural person referred to in point 2 of section 22(1)

the plant breeder's right. The provisions laid down in the Personal Data Act (523/1999) or decisions made under it apply to the removal of information recorded in the register.

(3) Provisions on archiving the information removed from the register are laid down in the Archiving Act (831/1994

CHAPTER 5: VARIETY DENOMINATION

Section 24 Selection and use of variety denomination

(1) Variety denomination must be such that a variety can be distinguished from other osely related species.

brand name n the applic h nt to the re ra

(3) The a n must be used when marketing the propagating material of a protected variety. The approved variety denomination must also be used

(4) Further provisions on the selection and use of variety denomination may be issued

Section 25 Cancellation of variety denomination and new variety denomination

pproved variety denomination:

2) t breeder's right holder so requests and presents due grounds for

3)

varieties of the same or cl

(2) Variety denomination may not be approved if it can be confused with a , de omination, business name or other indication to which a party other than ant as the protection so that this protection of another party is an impedime gist tion of the variety denomination.

pproved variety denominatio

after the expiry of the validity of the plant breeder's right or the right has otherwise lapsed.

by Decree of the Ministry of Agriculture and Forestry.

(1) Evira must cancel an a

1) if the variety denomination has been approved in a way that violates this Act and the impediment to the approval continues to exist;

if the plan this; or

if someone presents decision of a court of law forbidding the use of the denomination for a certain variety.

14

No. 104 – NOVEMBER 2011 PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER

(2) denominat days of hav a claim.

denomination. When Evira has registered.

(4) th enomination may be iss b

CHAPTER 6

Evira must notify the plant breeder's right holder of the claim to cancel the variety ions and request the holder to submit a new denomination proposal within 30 ing received notice of such

(3) Evira must examine the proposal concerning new approved the new denomination, it must be published and

Fur er provisions on the cancellation and registration of variety d ued y Decree of the Ministry of Agriculture and Forestry.

: LAPSE, ANNULMENT AND FORFEITURE OF PLANT BREEDER'S RIGHT

Lapse of plant breeder'Section 26 s right

(1) eeder's right holder notifies Evira in writing that the holder waives the plant breeder's right.

the holder to pay the annual fee within a set time period, subject to the

t breeder's right lapses. If the plant breeder's right holder has not

(3) If a plant breeder's right has been seized or there is a lien which has been entered

d as long as the seizure or lien is effective or the dispute has not been finally resolved.

:

1) the preconditions for distinctness or novelty of the variety did not exist;

uniformity or stability did not exist and the decision of

(1) Evira declares a plant breeder's right forfeit if:

thin the set time period, upon Evira's request, propagating material, documents and other information

examine whether the variety is appropriately

Evira states by its decision that a plant breeder's right lapses if the plant br

(2) If the annual fee has not been paid as laid down in section 21, Evira must urge plant breeder's right threat that the plan paid the fee within the set time period, Evira states by its decision that the plant breeder's right has lapsed.

to the register on it or a dispute concerning the transfer of the plant breeder's right is pending, the plant breeder's right may not be cancelle

Section 27 Annulment

(1) A court of law must annul plant breeder's right if, when granting the right

2) the preconditions for the approval of the plant breeder's right was essentially based on information provided by the applicant;

(2) A court of law must annul plant breeder's right if right has been granted to an applicant who is not entitled to it, unless Evira transfers the plant breeder's right to a party which is entitled to it.

(3) A court of law must request a statement of Evira in matters concerning the annulment of plant breeder's right.

Section 28 Forfeiture

1) the plant breeder's right holder is unable to produce propagating material for the variety with identifying features corresponding to those of the protected variety;

2) the plant breeder's right holder does not provide wi

which are necessary to maintained; or

15

PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER No. 104 – NOVEMBER 2011

3) the variety denomination has been cancelled after the rights have been granted and the plant breeder's right holder does not propose an acceptable new variety denomination.

Section 29 Registration of expiry of plant breeder's right

(1) An entry of the expiry of plant breeder's right is made in the register if:

1) plant breeder's right has lapsed as laid down in section 26;

2) plant breeder's right has been annulled by a legally valid decision of a court of

wn in section 28; or

4) validity of plant breeder's right has expired as laid down in section 21.

CENCE AND COMPULSORY CROSS-LICENCE

law as laid down in section 27;

3) plant breeder's right has been declared forfeit by a decision of Evira as laid do

CHAPTER 7: LICENCE, COMPULSORY LI

(1) If the plant breeder's right holder has granted another party the right to (licence), this may not assign the

reed on.

otify the licence holder of the matter in order to reserve a reasonable time to supervise its rights

breeder's right holder. Compulsory licence includes the right to obtain the necessary

oiting the right or from issuing a licence for the variety

Section 30 Licence

professional exploitation of the protected variety licence to a further party, except if this has been ag

(2) If the licence is held by a company, it may be assigned further in connection with the transfer of the company, unless otherwise agreed.

(3) If the plant breeder's right holder notifies of giving up the plant breeder's right and a licence concerning the right has been entered to the register, Evira must n

before Evira declares by its decision that the plant breeder's right has lapsed.

Section 31 Compulsory licence

(1) If after the registration propagating material of the variety is not produced for the market on reasonable conditions and sufficiently as regards the general food supply needs, a party wishing to exploit the variety professionally in Finland may obtain a compulsory licence for this, if there is no acceptable reason for the action by the plant

amount of the propagating material of the variety from the plant breeder's right holder.

(2) Compulsory licence may only be granted to a party who is considered to possess the prerequisites to exploit the variety subject to the plant breeder's right in an acceptable manner and on the conditions set in the compulsory licence. Compulsory licence does not prevent the plant breeder's right holder from expl

(3) Compulsory licence is granted by a court of law, which determines to what extent the protected variety may be exploited as well as confirms the remuneration and other conditions of the compulsory licence. The court of law may, upon demand by the plant breeder's right holder, cancel a compulsory licence or confirm new conditions for it if this is necessary due to essential changes in the circumstances.

Section 32 Compulsory cross-licence

(1) If a holder of a patent concerning a biotechnological invention cannot exploit the patent without infringing a prior plant breeder's right concerning the variety, the patent

16

No. 104 – NOVEMBER 2011 PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER

holder may apply for a compulsory licence from a court of law for non-exclusive use of the variety protected by the right concerned subject to payment of an appropriate royalty. If such a compulsory licence is granted to the patent holder, the plant breeder's right holder will be entitled to a cross-licence on reasonable terms to use the protected invention.

(2) The applicant for a licence referred to in subsection 1 above must demonstrate that ully to the plant breeder's right holder to obtain a e invention constitutes significant technical progress of

they have applied unsuccessf contractual licence and that th considerable economic interest as regards the protected variety.

(3) Provisions on the right of a plant breeder to obtain a compulsory licence for the exploitation of an invention protected by a patent are laid down in the Patent Act (550/1967).

CHAPTER 8: PRIVATE LAW PROTECTION

Section 33 Prevention of infringement

If someone infringes an exclusive right acquired through a plant breeder's right a court of

evice or offering other service that functions as an intermediary to suspend any use that is claimed to infringe a plant breeder's right (suspension order),

(2) Before bringing an action referred to in section 33 the court of law may, upon

ust reserve the opportunity to be heard for both the party to which the order is to be issued and the

erwise the provisions of Chapter 8 of the Code of Real Estate apply to the processing of the matter.

may, upon request issue the suspension order referred to in subsection as a temporary one without hearing the alleged infringer, if this is imperative

er is in force until further notice. The alleged to be heard immediately after the issue of the

ithout prejudice to Chapter 7, section 7 of the Code of Judicial Procedure, a suspension order becomes effective when the applicant

in Chapter 8, section 2 of the Enforcement tion 2 or 3 of this section lapses unless

or left unexamined or if the processing of the matter is dismissed

law may forbid the continuation or repetition of the act.

Section 34 Suspension order on an intermediary

(1) When processing an action referred to in section 33 a court of law may, upon demand by the plant breeder's right holder, order a party maintaining a transmitter, server or other similar d

unless this is considered unreasonable taking account of the rights of the alleged infringer of the plant breeder's right, the intermediary and the plant breeder's right holder.

demand of the plant breeder's right holder, issue a suspension order if the preconditions for this under subsection 1 are met and if it is evident that the realisation of the rights of the right holder would otherwise be at serious risk. The court of law m

party claimed to have infringed the plant breeder's right. The notification to the party to which the order is to be issued may be delivered by post, telefax or e-mail. Oth

(3) A court of law

due to the urgency of the matter. The ord infringer must be reserved the opportunity order. When the alleged infringer has been heard, the court of law must decide without delay whether the order is kept in force or cancelled.

(4) A suspension order issued under this section may not compromise the right of a third party to send and receive messages. W

lodges with the bailiff a security referred to Code. A suspension order issued under subsec action referred to in section 33 is brought within a month from the issue of the order.

(5) The party which demanded the suspension order must compensate the party for which the order is issued as well as the alleged infringer for any damage caused due to the enforcement of the order and costs arisen from the matter if an action referred to in section 33 is rejected

17

PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER No. 104 – NOVEMBER 2011

without consideration because the plaintiff has cancelled the action or has failed to appear at the court of law. The same applies when a suspension order is cancelled under subsection 3 or lapses under subsection 4. The provisions of Chapter 7, section 12 of the Code of Judicial Procedure apply to bringing action for the compensation of damages and

to exploit a variety protected under plant breeder's right may initiate declaratory action concerning whether the he or she is entitled to protection from

(2) Anyone who exploits or intends to exploit a variety protected on the basis of plant

right constitute an impediment to the activity concerned.

h negligence infringes plant breeder's right or g variety denominations is liable to pay a

(3) Compensation for damages based on infringement of plant breeder's right or the i

nulled by a court decision that has gained legal force, liability for remuneration or compensation for damages does not exist.

bility Act (412/1974) also apply to the compensation

eder's right holder. The amount of the compensation is determined in accordance with Commission Regulation (EC) No 1768/95 implementing rules on the

icle 14(3) of Council Regulation (EC) No

n the institution of proceedings by a party suffering from infringement of the right, a court of law may, within reasonable limits, order that the plant material of the

arty against al of the

t

expenses.

Section 35 Declaratory action

(1) A plant breeder's right holder or a party who is entitled under a licence or compulsory licence

another party under the granted plant breeder's right if the matter is unclear and causes harm to him or her.

breeder's right may, on the same conditions, initiate declaratory action against the plant breeder's right holder concerning whether the plant breeder's

Section 36 Remuneration and compensation for damages

(1) Anyone who intentionally or throug the provisions of section 24(3) on usin reasonable remuneration for exploiting the variety and compensation for any damage caused by the infringement. If the negligence is minor, compensation for the damages can be adjusted.

(2) If infringement of plant breeder's right or the provisions of section 24(3) on using variety denominations is not intentional or caused by negligence, the infringer is liable to pay a reasonable remuneration for exploiting the variety.

prov sions of section 24(3) on using variety denominations may only be claimed concerning the five-year period preceding the institution of proceedings.

(4) If plant breeder's right has been an

(5) The provisions of the Tort Lia for damages.

Section 37 Farmers’ liability for damages

A farmer who neglect the obligation laid down in section 6 is liable to pay compensation to the plant bre

agricultural exemption provided for in Art 2100/94 on Community Plant Variety Rights.

Section 38 Returning plant variety material

(1) O

variety concerned in the infringement be surrendered to the injured p payment. The above does not apply to parties who have obtained plant materi varie y or a special right thereto in good faith and have not themselves infringed the plant breeder's right.

18

No. 104 – NOVEMBER 2011 PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER

(2) The plant material of the variety referred to in subsection 1 above may be confiscated if the party suffering the infringement has filed a claim demanding surrender of the plant material of the variety in accordance with the Enforcement Code.

lly a variety or propagating material of a variety during the time referred to in section 14, the provisions concerning the infringement of plant breeder's right must be applied if the plant breeder's right is

o in Chapter 9 of this Act or Chapter 49, section 2 of the

amage which has arisen before the publication of an application ay only be ordered under section 36(2).

an action concerning compensation for damages is initiated within one year from the approval of the plant breeder's right, the provision of section 36(3) does not apply.

spute concerning the infringement of pant breeder's right a court of law may order, upon demand by the plaintiff, that the defendant must compensate for costs

propriate action to publish information on a legally ant is found to have infringed plant breeder's right.

o f the order, the

court of law must take account of the general significance of the publication, type and ilar matters.

alid set by court of law.

Section 39 Infringement of provisional protection

(1) If a party other than the applicant exploits professiona

granted later on.

(2) Punishments referred t Criminal Code cannot be imposed for infringement of plant breeder's right which has taken place during provisional protection.

(3) Compensation for d referred to in section 16 m

(4) If

Section 40 Publication of the judgement

(1) In a di

incurred to the plaintiff for taking ap valid judgement in which the defend The rder may not be issued if the dissemination of information has been restricted in other legislation. When considering the issue of the order and the content o

extent of the infringement, costs arising from the publication and other sim

(2) A court of law may order the maximum amount of the reasonable publication costs to be compensated for. The plaintiff is not entitled to compensation if information on the judgement is not published within the time limit from the time when the judgement became legally v

CHAPTER 9: PENAL PROVISIONS

.

(1) Anyone who intentionally or through gross negligence neglects obligation to give

(1) Plant breeder's right holder who intentionally or through gross negligence uses information given under section 7 in a way that violate the purpose of use laid down in

Section 41 Infringement of plant breeder's right

(1) Anyone who intentionally infringes the exclusive right laid down in section 4, sentenced to a fine for infringement of plant breeder's right, unless the act is to be punished as violation of incorporeal rights referred to in Chapter 49, section 2 of the Criminal Code

Section 42 Violation of plant breeder's right

information laid down in section 6(4) or violates the provisions on the use of variety denomination of section 24(3) must be sentenced to a fine for violation of plant breeder's right.

Section 43 Misuse of cultivation information concerning a protected variety

19

PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER No. 104 – NOVEMBER 2011

secti n 7(2) or forwards the information in a way that violates the said provision must be sentenced to a fine for mis

o use of cultivation information concerning a protected variety.

(1) The prosecutor may not bring charges for offence referred to in sections 41-43 unless the complainant reports the offence for prosecution.

CHAPTER 10: MISCELLANEOUS PROVISIONS

Section 44 Right to institute criminal proceedings

Section 45 Appeal

(1) A decision by Evira under this Act may be appealed to the Administrative Court as laid down in the Administrative Judicial Procedure Act (586/1996).

Section 46 Legal venue

(1) The court of competent jurisdiction in matters under this Act is the Helsinki District Court.

Section 47 Request for statement

(1) In matters concerning plant breeder's right a court of law may request a statement from Evira.

Section 48 Charges to be collected

(1) Charges for tasks undertaken by Evira to the State are collected on the grounds laid down in Act on Criteria for Charges Payable to the State (150/1992).

Section 49 Agent of an applicant for and holder of plant breeder's right

(1) If the applicant for or holder of plant breeder's right has no domicile in Finland, the applicant or holder must have an agent residing within the European Economic Area who is entitled to represent the applicant or holder in all matters concerning the plant breeder's right.

Section 41 Entry into force

(1) This Act enters into force on 1 January 2010.

(2) This Act repeals the Act on Plant Variety Rights of 21 August 1992 with subsequent amendments and the Act on the Protection of Plant Variety Rights Granted by the European Community under Private and Public Law in Finland of 5 March 1999 (239/1999).

(3) Provisions and regulations issued under the repealed Act on Plant Variety Rights remain in force until otherwise provided under this Act.

(4) This Act applies to applications for plant breeder's right pending upon entry into force of this Act and plant breeder's rights granted on the basis of these as well as plant breeder's rights granted before the entry into force of the Act.

(5) The period of validity of plant breeder's rights in force upon entry into force of this Act are extended as laid down in this Act as from the approval decision.

20

No. 104 – NOVEMBER 2011 PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER

(6) Measures necessary for the implementation of this Act may be undertaken before the Act's entry into force.

(7) If in other law reference is made to the Act on Plant Variety Rights in force upon entry into force of this Act, this Act applies instead.

21

 Laki kasvinjalostajanoikeudesta 22.12.2009/1279

Laki kasvinjalostajanoikeudesta 22.12.2009/1279

Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:

1 luku

Yleiset säännökset

1 §

Soveltamisala

Tätä lakia sovelletaan kasvinjalostajan oikeuden (kasvinjalostajanoikeus) suojaamiseen.

Kasvinjalostajanoikeus voidaan myöntää kaikkien kasvitieteellisten sukujen ja lajien

lajikkeisiin.

2 §

Euroopan yhteisön lainsäädäntö

Euroopan yhteisön kasvinjalostajanoikeuksista säädetään yhteisön kasvinjalostajanoikeuksista

annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2100/94.

Yhteisön kasvinjalostajanoikeuden haltijalla on sama suoja kuin kasvinjalostajanoikeuden

haltijalla tämän lain mukaan, jollei laissa toisin säädetä.

3 §

Määritelmät

Tässä laissa tarkoitetaan:

1) johdannaislajikkeella lajiketta, joka on saatu aikaan käyttämällä olennaisesti hyväksi

suojattua lajiketta;

2) kasvinjalostajanoikeudella jalostajan yksinoikeutta lajikkeen ammattimaiseen

hyväksikäyttämiseen sen mukaan kuin tässä laissa säädetään; kasvinjalostajanoikeus koskee

myös:

a) lajikkeita, jotka eivät selvästi eroa suojatusta lajikkeesta;

b) johdannaislajiketta, jos lajike ei itse ole johdannaislajike; ja

c) lajikkeita, joiden tuottaminen vaatii suojatun lajikkeen toistuvaa käyttöä;

3) kasvinjalostajanoikeuden haltijalla lajikkeen jalostajaa tai sitä, jolle hänen oikeutensa on

siirtynyt; kasvinjalostajanoikeuden haltijaksi katsotaan se, joka viimeksi on merkitty 22 §:ssä

tarkoitettuun kasvinjalostajanoikeusrekisteriin kasvinjalostajanoikeuden haltijaksi, jollei

muuta näytetä;

4) lajikkeella yhteen ainoaan alimpaan tunnettuun kasvitieteelliseen taksoniin kuuluvaa

kasviryhmää, joka voidaan:

a) määritellä tietyn perimätyypin tai perimätyyppiyhdistelmän ominaispiirteiden kuvauksen

perusteella;

b) erottaa kaikista muista kasviryhmistä vähintään yhden ominaispiirteen perusteella; ja �

c) katsoa kokonaisuudeksi sillä perusteella, että sitä voidaan lisätä ilman, että se muuttuu; �

5) hybridillä perinnöllisesti toisistaan poikkeavien vanhempien jälkeläistä; �

6) lisäysaineistolla kaikkia niitä kasvinosia, joita voidaan käyttää kasvien lisäämiseen; �

7) lajikkeen aineistolla: �

a) lajikkeen lisäysaineistoa; �

b) lajikkeen viljelykseltä korjattua satoa, kokonaisia kasveja ja kasvinosia; ja �

c) kaikkea korjatusta sadosta välittömästi valmistettua tuotetta; �

8) markkinoinnilla myymistä tai muuta luovuttamista korvausta vastaan, varastoimista � myyntitarkoituksessa, myyntiin tarjoamista, luovuttamista vastikkeetta kaupallisessa

hyödyntämistarkoituksessa sekä asettamista saataville maksua vastaan tai ilmaiseksi

Euroopan unionin markkinoilla unionin alueella tapahtuvaa jakelua tai käyttöä varten.

2 luku

Kasvinjalostajanoikeus

4 §

Kasvinjalostajanoikeuden sisältö

Kasvinjalostajanoikeuden haltijalla on yksinoikeus hyödyntää lajikkeen lisäysaineistoa

ammattimaisessa tuottamisessa ja markkinoinnissa. �

Seuraavat lisäysaineistoa koskevat toimenpiteet edellyttävät kasvinjalostajanoikeuden haltijan � lupaa hänen määräämillään ehdoilla: �

1) lisäys; �

2) kunnostus lisäystarkoituksiin; �

3) markkinointi, vienti ja tuonti; ja �

4) varastointi 1―3 kohdassa mainittuihin tarkoituksiin käytettäväksi. �

Sadolle, joka on saatu käyttämällä suojatun lajikkeen lisäysaineistoa luvattomasti, ei saa � suorittaa 2 momentissa mainittuja toimenpiteitä ilman kasvinjalostajanoikeuden haltijan

lupaa, jos kasvinjalostajanoikeuden haltijalla ei ole ollut kohtuullista mahdollisuutta käyttää

oikeuttaan kyseiseen lisäysaineistoon.

5 §

Kasvinjalostajanoikeuden rajoitukset

Kasvinjalostajanoikeus ei rajoita lajikkeen käyttämistä:

1) yksityisluonteisesti muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin;

2) koe­ ja tutkimustarkoituksiin;

3) uusien lajikkeiden jalostamiseksi;

4) 6 §:ssä säädetyin edellytyksin oman tilan kylvösiementuotantoon.

6 §

Oikeus suojatun lajikkeen viljelyyn ja velvollisuus maksaa siitä korvaus

Viljelijällä on oikeus korvausta maksamalla käyttää ja tuottaa lisäystarkoituksiin

hallinnassaan olevalla tilalla suojattujen lajikkeiden lisäysaineistoa. Tämä oikeus koskee

hybridejä lukuun ottamatta seuraaviin kasvilajeihin kuuluvien lajikkeiden viljelyä: kaura,

ohra, ruis, vehnä, ruisvehnä, rypsi, rapsi, pellava, herne, härkäpapu, peruna ja tattari.

Korvauksen on oltava selvästi pienempi kuin lajikkeen lisäysaineiston markkinoinnissa

perittävä rojalti. Kasvinjalostajanoikeuden haltijalle maksettavan kohtuullisen korvauksen

määrästä voidaan tehdä sopimus kasvinjalostajanoikeuden haltijan ja viljelijän tai heitä

edustavien järjestöjen kesken. Jos sopimusta ei ole tehty tai sitä ei sovelleta, viljelijällä on

velvollisuus maksaa kasvinjalostajanoikeuden haltijalle korvaus, joka on 50 prosenttia

lajikkeen lisäysaineiston markkinoinnissa perittävästä summasta.

Viljelijällä, jonka hallinnassa oleva peltopinta­ala on alle 10 hehtaaria, on oikeus korvausta

maksamatta käyttää suojatun lajikkeen lisäysaineistoa 1 momentissa tarkoitetulla tavalla.

Suojatun perunalajikkeen viljelystä on tällaisessa tapauksessa kuitenkin maksettava korvaus,

jos lajikkeen viljelyala on suurempi kuin kaksi hehtaaria tai varhaisperunan katteenalaisessa

viljelyssä suurempi kuin yksi hehtaari.

Viljelijä on velvollinen antamaan pyydettäessä viranomaiselle ja kasvinjalostajanoikeuden

haltijalle maksuvelvollisuuden toteamiseksi tarvittavan tiedon.

7 §

Oikeus saada suojattua lajiketta koskevia viljelytietoja

Kasvinjalostajanoikeuden haltijalla on oikeus saada 6 §:ssä säädetyn viljelijän

maksuvelvollisuuden toteuttamiseksi tarvittavat seuraavat tiedot maaseutuelinkeinohallinnon

tietojärjestelmästä annetussa laissa (284/2008) tarkoitetusta tietojärjestelmästä:

1) viljelijän nimi ja yhteystiedot;

2) tilatunnus;

3) viljelijän hallinnassa oleva peltopinta­ala, jos se on suojatun perunalajikkeen osalta yli

kaksi hehtaaria, varhaisperunan katteenalaisen viljelyn osalta yli hehtaari tai muiden

lajikkeiden osalta yli 10 hehtaaria;

4) Euroopan yhteisön kasvinjalostajanoikeudella suojattujen lajikkeiden viljelyala, jos se

ylittää alan, joka laskennallisesti tarvittaisiin 92 viljatonnin tuottamiseen;

5) Euroopan yhteisön kasvinjalostajanoikeudella suojattujen perunalajikkeiden viljelyala, jos

se ylittää alan, joka laskennallisesti tarvittaisiin 185 perunatonnin tuottamiseen; sekä

6) tämän lain perusteella suojattujen lajikkeiden omalla tilalla tuotetulla siemenellä kylvetyt

viljelypinta­alat lajikkeittain.

Kasvinjalostajanoikeuden haltija saa käyttää 1 momentin mukaisesti luovutettuja tietoja vain

6 §:ssä tarkoitetun maksunsaantioikeutensa toteuttamiseksi. Kasvinjalostajanoikeuden

haltijalla ei ole oikeutta luovuttaa tietoja edelleen.

Edellytyksenä 1 momentin mukaiselle tietojen luovutukselle on, että kasvinjalostajanoikeuden

haltija ja viljelijä tai heitä edustavat järjestöt ovat sopineet 6 §:n mukaisesti

kasvinjalostajanoikeuden haltijalle maksettavasta korvauksesta.

8 §

Suojattua lajiketta koskevien viljelytietojen hävittäminen

Kasvinjalostajanoikeuden haltijan on hävitettävä 7 §:n nojalla saadut tiedot vuoden kuluessa

sen kalenterivuoden päättymisestä, jota koskevan 6 §:ssä tarkoitetun maksuvelvollisuuden

toteuttamiseksi tiedot on luovutettu.

9 §

Kasvinjalostajanoikeuden sammuminen

Kasvinjalostajanoikeus ei koske toimia, jotka liittyvät suojatun lajikkeen tai 3 §:n 7 kohdan

a―c alakohdassa tarkoitettujen lajikkeiden aineiston markkinointiin Suomessa, ellei näitä

toimenpiteitä tehdä:

1) lajikkeen lisäämisen tarkoituksessa; tai

2) tarkoituksessa viedä lajikkeen aineistoa sellaiseen maahan, jossa ei suojata sen kasvisuvun

tai ­lajin lajikkeita, johon lajike kuuluu, jollei viety aineisto ole tarkoitettu kulutukseen.

3 luku

Kasvinjalostajanoikeuden myöntämisen edellytykset

10 §

Hakijaa koskevat edellytykset

Kasvinjalostajanoikeutta voi hakea luonnollinen henkilö, oikeushenkilö ja oikeushenkilöihin

niitä koskevan lainsäädännön mukaisesti rinnastettava toimielin. Kaksi tai useampi henkilö

voivat yhdessä hakea kasvinjalostajanoikeutta.

Jos muu kuin lajikkeen jalostaja hakee kasvinjalostajanoikeutta, hänen on osoitettava

oikeutensa lajikkeeseen.

11 §

Lajiketta koskevat edellytykset

Kasvinjalostajanoikeus myönnetään, jos lajike on uusi, muista tunnetuista lajikkeista erottuva,

kasvustoltaan yhtenäinen ja tuntomerkeiltään pysyvä.

Lajiketta ei pidetä uutena, jos lajikkeen lisäysaineistoa tai satoa on kasvinjalostajanoikeuden

haltijan suostumuksella myyty tai muulla tavoin luovutettu hyödyntämistarkoituksessa:

1) Suomessa kauemmin kuin yhden vuoden ajan ennen hakemuksen jättämistä;

2) ulkomailla kauemmin kuin kuusi vuotta ennen hakemuksen jättämistä, kun kyseessä on puu

tai viiniköynnös; tai

3) ulkomailla kauemmin kuin neljä vuotta, kun kyseessä on muu kuin 2 kohdassa tarkoitettu

kasvi.

Kasvinjalostajanoikeutta ei saa myöntää, jos lajikkeella on yhteisön

kasvinjalostajanoikeuksista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2100/94 mukainen

yhteisön suoja.

4 luku

Kasvinjalostajanoikeuden hyväksyminen

12 §

Toimivaltainen viranomainen

Kasvinjalostajanoikeuden hyväksymisestä, rekisteröimisestä, julkaisemisesta ja

kasvinjalostajanoikeusrekisterin ylläpidosta vastaa Elintarviketurvallisuusvirasto (Evira).

13 §

Hakemus

Hakemus kasvinjalostajanoikeuden myöntämiseksi tehdään kirjallisesti Eviralle suomen,

ruotsin tai englannin kielellä. Hakemuksessa on esitettävä:

1) kasvinjalostajanoikeuden hakijan ja mahdollisen asiamiehen nimi, yhteystiedot,

henkilötunnus tai yritys­ ja yhteisötunnus, kotipaikka sekä jalostajan nimi ja yhteystiedot;

2) ehdotus lajikenimeksi ja selvitys lajikenimen käytöstä sekä jalostajan tunnus;

3) kasvisuku ja ­laji;

4) tiedot lajikkeen alkuperästä, suojauksesta toisessa valtiossa ja koetuloksista;

5) tiedot siitä, haetaanko etuoikeutta, sekä siitä, missä ja milloin aikaisemmat hakemukset on

tehty;

6) vakuutus, ettei lajiketta ole markkinoitu 11 §:n 2 momentissa tarkoitetulla tavalla ennen

hakemuksen jättämistä; sekä

7) selvitys siitä, onko lajike geenitekniikkalain (377/1995) tai muuntogeenisistä

elintarvikkeista ja rehuista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o

1829/2003 mukaisesti hyväksytty.

Hakemuspäiväksi merkitään se päivä, jona hakemusasiakirjat on toimitettu Eviralle ja

hakemusmaksu on maksettu. Hakemuksessa on oltava vähimmäistietoina hakemuspäivän

saamiseksi hakijan nimi ja yhteystiedot, kasvisuku ja ­laji, lajikenimi ja jalostajan tunnus.

Jos hakija ei ole toimittanut kaikkia 1 momentissa tarkoitettuja tietoja, Eviran on kehotettava

hakijaa korjaamaan hakemuksessa olevat puutteet määräajassa. Mikäli hakija ei korjaa

puutteita määräajassa, jätetään hakemus tutkimatta.

Tutkimatta jätetty hakemus otetaan käsiteltäväksi, jos hakija kuukauden kuluessa Eviran

antaman määräajan päättymisestä sitä pyytää sekä ryhtyy toimenpiteisiin puutteellisuuden

korjaamiseksi ja saman ajan kuluessa suorittaa uudelleenkäsittelymaksun.

Jos ehdotettu lajikenimi voidaan sekoittaa sellaiseen lajikkeen aineistoa tai sen kaltaisia

tavaroita koskevaan tavaramerkkiin, nimeen, toiminimeen tai muuhun tunnusmerkkiin, johon

hakijalla on yksinoikeus, hakemukseen on liitettävä rekisteriote Patentti­ ja

rekisterihallitukselta siitä, että tavaramerkki, nimi, toiminimi tai muu tunnusmerkki on

poistettu asianomaisesta rekisteristä. Jos tällaista tunnusmerkkiä ei ole rekisteröity, hakijan on

liitettävä hakemukseen selvitys siitä, että hän on luopunut tai on valmis luopumaan

oikeudestaan käyttää tätä tunnusmerkkiä.

Maa­ ja metsätalousministeriön asetuksella voidaan antaa tarkempia säännöksiä 1 momentissa

säädetyistä hakemuksessa esitettävistä tiedoista.

14 §

Väliaikainen suoja

Hakemuspäivästä alkaa väliaikainen suoja, joka jatkuu, kunnes kasvinjalostajanoikeus on

myönnetty. Väliaikaista suojaa ei ole, jos kasvinjalostajanoikeutta ei myönnetä.

15 §

Etuoikeus

Kasvinjalostajanoikeushakemusten etuoikeus määräytyy hakemuspäivän perusteella. Jos

usealla hakemuksella on sama hakemuspäivä, niiden keskinäinen etuoikeus määräytyy

hakemuksen saapumisajan perusteella. Jos etuoikeutta ei voida ratkaista saapumisajan

perusteella, hakemuksilla on sama etuoikeus.

Jos kasvinjalostajanoikeuden hakija on hakenut aikaisemmin kasvinjalostajanoikeutta uusia

kasvilajikkeita suojaavan kansainvälisen liiton tai Maailman kauppajärjestön jonkin jäsenen

toimivaltaan kuuluvalla alueella, on hakemus, jos se tehdään 12 kuukauden kuluessa siitä, kun

aikaisempi hakemus jätettiin, katsottava tehdyksi täällä samanaikaisesti.

Edellytyksenä 2 momentin mukaiselle etuoikeuden määräytymiselle on, että etuoikeutta

nimenomaisesti vaaditaan hakemusta tehtäessä ja jäljennökset lajiketta koskevasta

aikaisemmasta hakemuksesta ja siihen liittyvistä asiakirjoista toimitetaan Eviralle kolmen

kuukauden kuluessa hakemuksen jättämisestä. Jäljennösten tulee olla sen viranomaisen

oikeaksi todistamia, joka vastaanotti ensimmäisen kyseistä lajiketta koskevan hakemuksen.

Hakijan tulee toimittaa Eviralle kahden vuoden kuluessa 2 momentin mukaisen etuoikeuden

voimassaoloajan päätyttyä hakemuksen käsittelyä varten tarpeelliset tiedot, asiakirjat ja

aineistot. Jos ensimmäinen hakemus on hylätty, hakijalle on myönnettävä riittävä aika

toimittaa Eviralle hakemuksen käsittelyä varten tarvittavat tiedot, asiakirjat ja aineistot.

Maa­ ja metsätalousministeriön asetuksella voidaan antaa tarkempia säännöksiä etuoikeutta

koskevan pyynnön esittämisestä.

16 §

Hakemuksen julkaiseminen

Eviran on varattava yleisölle mahdollisuus hakemusta koskevien väitteiden tekemiseen

julkaisemalla hakemuksen tunnistetiedot.

Hakemusta koskevat väitteet on tehtävä Eviralle kirjallisesti kolmen kuukauden määräajassa

hakemuksen julkaisemisesta.

Maa­ ja metsätalousministeriön asetuksella voidaan antaa tarkempia säännöksiä hakemuksen

julkaisemisesta ja julkaistavista tunnistetiedoista.

17 §

Väite paremmasta oikeudesta

Jos joku väittää, että hänellä on parempi oikeus lajikkeeseen kuin hakijalla, hänen on tehtävä

siitä kirjallinen vaatimus Eviralle. Jos asia on epäselvä, Eviran tulee välipäätöksellä kehottaa

häntä nostamaan määräajassa kanteen tuomioistuimessa. Jos kannetta ei nosteta määräajassa,

väite jätetään ottamatta huomioon, mistä on mainittava välipäätöksessä.

Jos tuomioistuimessa on vireillä riita paremmasta oikeudesta lajikkeeseen, hakemuksen

käsittely on keskeytettävä, kunnes asia on lopullisesti ratkaistu.

18 §

Hakemuksen siirtäminen

Jos joku näyttää Eviralle, että hänellä on parempi oikeus lajikkeeseen kuin hakijalla, Eviran

tulee hänen vaatimuksestaan siirtää hakemus hänelle. Siirronsaajan on samalla suoritettava

hakemusmaksu.

Ennen kuin siirtovaatimus on lopullisesti ratkaistu, hakemusta ei saa jättää tutkimatta,

hyväksyä, hylätä tai peruuttaa.

19 §

Lajikkeen tutkiminen

Evira järjestää lajikkeen tutkimisen hakijan pyynnöstä kansainvälisten menetelmien mukaan

sen selvittämiseksi, onko lajike erottuva, yhtenäinen ja pysyvä, jollei tutkimista ole pidettävä

erityisistä syistä tarpeettomana.

Hakijan on toimitettava tarvittava lajikkeen aineisto ja tarpeelliset muut tiedot Eviralle tai

tutkimuksen suorittavalle taholle.

20 §

Päätös kasvinjalostajanoikeudesta

Evira selvittää väitteiden tekemiseen varatun ajan jälkeen, täyttääkö lajike 11 §:ssä asetetut

vaatimukset, sekä tekee päätöksen kasvinjalostajanoikeuden hyväksymisestä. Hakemusta

koskevat päätökset ja peruutukset julkaistaan ja hyväksyttyjä hakemuksia koskevat päätökset

merkitään 22 §:ssä tarkoitettuun kasvinjalostajanoikeusrekisteriin.

21 §

Voimassaolo

Kasvinjalostajanoikeus on voimassa siitä päivästä, jona Evira on tehnyt

hyväksymispäätöksen. Oikeus voidaan pitää voimassa 30 vuotta hyväksymispäätöstä

seuraavan vuoden alusta maksamalla vuosimaksu kalenterivuosittain tammikuun loppuun

mennessä.

Kasvinjalostajanoikeuden voimassaolo päättyy, jos hakijalle myönnetään yhteisön

kasvinjalostajanoikeus suojattuun lajikkeeseen.

22 §

Kasvinjalostajanoikeusrekisteri

Eviran pitämään kasvinjalostajanoikeusrekisteriin merkitään hyväksytyistä � kasvinjalostajanoikeuksista seuraavat tiedot: �

1) kasvinjalostajanoikeuden rekisterinumero; �

2) kasvinjalostajanoikeuden haltijan ja mahdollisen asiamiehen nimi ja yhteystiedot, yritys­ ja � yhteisötunnus, kotipaikka, ilmoitus asiamiehen vaihtumisesta sekä jalostajan nimi ja � yhteystiedot; �

3) mihin kasvisukuun ja ­lajiin lajike kuuluu sekä lajikekuvauksen tunnistetiedot; �

4) hyväksytty lajikenimi, lajikenimiehdotuksen päivämäärä ja jalostajan tunnus; �

5) hakemuspäivämäärä, hakemusnumero ja julkaisupäivämäärä sekä kasvinjalostajanoikeuden � hyväksymispäivämäärä; �

6) myönnetty etuoikeus ja valtio, jossa lajiketta koskeva aikaisempi hakemus on tehty, sekä � hakemuspäivä, jolloin hakemus on tehty; �

7) vuosimaksun maksaminen; �

8) myönnetty pakkolupa tai vastavuoroinen pakkolupa ja käyttölupa; �

9) panttioikeus; �

10) Eviran lainvoimaa vailla olevat päätökset, muutoksenhaut, ulosmittaukset, takavarikkoon � asettamiset ja tuomioistuinten asiassa tekemät päätökset; �

11) kasvinjalostajanoikeuden päättymispäivä. �

Jos merkinnän tekemistä rekisteriin ei voida välittömästi ratkaista, tulee rekisteriin merkitä, � että merkinnän tekemistä on pyydetty. �

Kasvinjalostajanoikeusrekisteriin ja rekisterin asiakirjoihin sovelletaan muilta osin � maaseutuelinkeinohallinnon tietojärjestelmästä annettua lakia. �

Maa­ ja metsätalousministeriön asetuksella voidaan antaa tarkempia säännöksiä rekisteriin � tehtävien 1 momentin mukaisten merkintöjen sisällöstä. �

23 §

Merkinnän poistaminen rekisteristä

Jos näytetään, että rekisteriin merkitty käyttölupa, panttioikeus tai pakkolupa on lakannut,

merkintä on poistettava rekisteristä.

Luonnollisen henkilön 22 §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoitetut henkilötiedot poistetaan

rekisteristä viimeistään kymmenen vuoden kuluessa siitä, kun kasvinjalostajanoikeuden

voimassaolo on lakannut. Rekisteriin talletettujen tietojen poistamiseen sovelletaan, mitä

henkilötietolaissa (523/1999) säädetään tai sen nojalla päätetään.

Rekisteristä poistettujen tietojen arkistoinnista säädetään arkistolaissa (831/1994).

5 luku

Lajikenimi

24 §

Lajikenimen valinta ja käyttäminen

Lajike tulee voida erottaa lajikenimen perusteella muista saman tai lähisukuisen lajin

lajikkeista.

Lajikkeen nimeä ei saa hyväksyä, jos se on sekoitettavissa tavaramerkkiin, nimeen,

toiminimeen tai muuhun tunnusmerkkiin, johon muulla kuin hakijalla on suoja siten, että tämä

toisella oleva suoja on esteenä lajikenimen rekisteröinnille.

Kun suojatun lajikkeen lisäysaineistoa markkinoidaan, siitä on käytettävä sen hyväksyttyä

lajikenimeä. Hyväksyttyä lajikenimeä on käytettävä vielä senkin jälkeen, kun

kasvinjalostajanoikeuden voimassaoloaika on päättynyt tai oikeus on muuten lakannut.

Maa­ ja metsätalousministeriön asetuksella voidaan antaa tarkempia säännöksiä lajikenimen

valinnasta ja lajikenimen käyttämisestä.

25 §

Lajikenimen kumoaminen ja lajikkeen uudelleen nimeäminen

Eviran on kumottava hyväksytty lajikenimi, jos:

1) lajikenimi on hyväksytty tämän lain vastaisesti ja este hyväksymiselle on edelleen � olemassa; �

2) kasvinjalostajanoikeuden haltija niin vaatii ja osoittaa siihen perustellun syyn; tai �

3) joku esittää oikeuden päätöksen, jossa kielletään nimen käyttäminen lajikkeesta. �

Eviran on ilmoitettava kasvinjalostajanoikeuden haltijalle lajikenimen � kumoamisvaatimuksesta ja kehotettava tätä esittämään uusi ehdotus lajikenimeksi 30 päivän � kuluessa siitä, kun hän on saanut tiedon vaatimuksesta. �

Eviran on tutkittava uutta nimeä koskeva ehdotus. Kun Evira on hyväksynyt uuden nimen, se � on julkaistava ja rekisteröitävä. �

Maa­ ja metsätalousministeriön asetuksella voidaan antaa tarkempia säännöksiä lajikenimen

kumoamisesta ja muuttamisesta.

6 luku

Kasvinjalostajanoikeuden lakkaaminen, mitättömäksi julistaminen ja menetetyksi

määrääminen

26 §

Kasvinjalostajanoikeuden lakkaaminen

Evira toteaa päätöksellään kasvinjalostajanoikeuden lakanneeksi, jos

kasvinjalostajanoikeuden haltija ilmoittaa Eviralle kirjallisesti luopuvansa

kasvinjalostajanoikeudestaan.

Jos vuosimaksua ei ole maksettu 21 §:n mukaisesti, Eviran on kehotettava

kasvinjalostajanoikeuden haltijaa maksamaan vuosimaksu Eviran antamassa määräajassa

uhalla, että kasvinjalostajanoikeus lakkaa. Jos kasvinjalostajanoikeuden haltija ei ole

maksanut maksua annetussa määräajassa, Evira toteaa päätöksellään kasvinjalostajanoikeuden

lakanneeksi.

Jos kasvinjalostajanoikeus on ulosmitattu tai siihen on olemassa rekisteriin merkitty

panttioikeus tai riita kasvinjalostajanoikeuden siirtämisestä on vireillä,

kasvinjalostajanoikeutta ei saa lakkauttaa niin kauan kuin ulosmittaus tai panttioikeus on

voimassa tai riitaa ei ole lopullisesti ratkaistu.

27 §

Mitättömäksi julistaminen

Tuomioistuimen on julistettava kasvinjalostajanoikeus mitättömäksi, jos oikeutta

myönnettäessä:

1) lajikkeen erotettavuutta tai uutuutta koskevia edellytyksiä ei ole ollut olemassa;

2) lajikkeen yhtenäisyyttä tai pysyvyyttä koskevia edellytyksiä ei ole ollut olemassa ja päätös

kasvinjalostajanoikeuden hyväksymisestä on oleellisilta osin perustunut hakijan toimittamiin

tietoihin.

Tuomioistuimen on julistettava kasvinjalostajanoikeus mitättömäksi, jos oikeus on myönnetty

hakijalle, joka ei ole oikeutettu siihen, ellei Evira siirrä kasvinjalostajanoikeutta sille, joka on

siihen oikeutettu.

Asioissa, jotka koskevat kasvinjalostajanoikeuden mitättömäksi julistamista, tuomioistuimen

on pyydettävä Eviran lausunto.

28 §

Menetetyksi määrääminen

Evira määrää kasvinjalostajanoikeuden menetetyksi, jos:

1) kasvinjalostajanoikeuden haltija ei kykene tuottamaan lajikkeen lisäysaineistoa, jonka

tuntomerkit vastaavat suojatun lajikkeen tuntomerkkejä;

2) kasvinjalostajanoikeuden haltija ei toimita Eviran kehotuksesta määräajassa lajikkeen

lisäysaineistoa, asiakirjoja ja muita tietoja, jotka ovat tarpeen sen selvittämiseksi,

ylläpidetäänkö lajiketta asianmukaisesti; tai

3) lajikenimi on kumottu kasvinjalostajanoikeuden hyväksymisen jälkeen ja

kasvinjalostajanoikeuden haltija ei ehdota uutta hyväksyttävää lajikenimeä.

29 §

Kasvinjalostajanoikeuden päättymisen rekisteröinti

Kasvinjalostajanoikeus merkitään päättyneeksi rekisteriin: �

1) jos kasvinjalostajanoikeus on lakannut 26 §:n mukaisesti; �

2) jos kasvinjalostajanoikeus on julistettu tuomioistuimen lainvoiman saaneella päätöksellä � mitättömäksi 27 §:n mukaisesti; �

3) jos se on määrätty Eviran päätöksellä menetetyksi 28 §:n mukaisesti; tai �

4) voimassaoloajan päätyttyä 21 §:n mukaisesti. �

7 luku

Käyttö­ ja pakkolupa sekä vastavuoroinen pakkolupa

30 §

Käyttölupa

Jos kasvinjalostajanoikeuden haltija on antanut toiselle oikeuden ammattimaisesti käyttää

suojattua lajiketta (käyttölupa), tämä saa luovuttaa oikeutensa edelleen ainoastaan, jos niin on

sovittu.

Jos käyttölupa kuuluu yritykselle, se saadaan luovuttaa yrityksen luovutuksen yhteydessä,

jollei muuta ole sovittu.

Jos kasvinjalostajanoikeuden haltija ilmoittaa luopuvansa kasvinjalostajanoikeudestaan ja

rekisteriin on merkitty lajiketta koskeva käyttölupa, Eviran on ilmoitettava asiasta käyttöluvan

haltijalle kohtuullisen ajan varaamiseksi tämän oikeuksien valvomiseksi ennen kuin Evira

toteaa päätöksellään kasvinjalostajanoikeuden lakanneeksi.

31 §

Pakkolupa

Jos rekisteröidyn lajikkeen lisäysaineistoa ei tuoteta markkinoille yleisen edun kannalta

kohtuullisin ehdoin ja elintarvikehuollon yleisiin tarpeisiin nähden riittävästi, voi se, joka

haluaa käyttää lajiketta ammattimaisesti Suomessa, saada siihen pakkoluvan, jollei

kasvinjalostajanoikeuden haltijan menettelyyn ole hyväksyttävää syytä. Pakkolupa sisältää

myös oikeuden saada kasvinjalostajanoikeuden haltijalta tarpeellinen määrä lajikkeen

lisäysaineistoa.

Pakkolupa voidaan myöntää vain sille, jolla katsotaan olevan edellytykset hyväksyttävällä

tavalla ja pakkoluvassa määrättävillä ehdoilla käyttää hyväksi kasvinjalostajanoikeuden

kohteena olevaa lajiketta. Pakkolupa ei estä kasvinjalostajanoikeuden haltijaa itse käyttämästä

oikeuttaan tai antamasta lajikkeen käyttölupaa.

Pakkoluvan myöntää tuomioistuin, joka määrää, missä laajuudessa suojattua lajiketta saa

käyttää, sekä vahvistaa vastikkeen ja muut pakkoluvan ehdot. Tuomioistuin voi

kasvinjalostajanoikeuden haltijan vaatimuksesta kumota pakkoluvan tai vahvistaa sille uudet

ehdot, jos oleellisesti muuttuneet olosuhteet sitä edellyttävät.

32 §

Vastavuoroinen pakkolupa

Jos bioteknologisen keksinnön patentin haltija ei voi hyödyntää patenttia loukkaamatta

lajiketta koskevaa aiempaa kasvinjalostajanoikeutta, hän voi hakea asianmukaista korvausta

vastaan pakkolupaa tuomioistuimelta kyseisen oikeuden suojaaman lajikkeen muulla kuin

yksinoikeudella tapahtuvaa käyttöä varten. Jos patentin haltijalle myönnetään tällainen

pakkolupa, kasvinjalostajanoikeuden haltijalla on tällöin oikeus saada kohtuullisin ehdoin

vastavuoroinen lupa käyttää suojattua keksintöä.

Edellä 1 momentissa tarkoitetun luvan hakijan on osoitettava, että hän ei ole onnistunut

sopimusteitse saamaan lupaa kasvinjalostajanoikeuden haltijalta ja että keksintö edustaa

huomattavaa teknistä kehitystä, johon liittyy huomattava taloudellinen etu suojattuun

lajikkeeseen nähden.

Patenttilaissa (550/1967) säädetään kasvinjalostajan oikeudesta saada pakkolupa käyttää

patentilla suojattua keksintöä.

8 luku

Yksityisoikeudellinen suoja

33 §

Loukkauksen estäminen

Jos joku loukkaa kasvinjalostajanoikeuden tuottamaa yksinoikeutta, tuomioistuin voi kieltää

häntä jatkamasta tai toistamasta tekoa.

34 §

Keskeyttämismääräys välittäjälle

Tuomioistuin voi 33 §:ssä tarkoitettua kannetta käsitellessään kasvinjalostajanoikeuden

haltijan vaatimuksesta määrätä lähettimen, palvelimen tai muun sellaisen laitteen ylläpitäjän

taikka muun välittäjänä toimivan palvelun tarjoajan sakon uhalla keskeyttämään

kasvinjalostajanoikeutta loukkaavaksi väitetyn käytön (keskeyttämismääräys), jollei sitä voida

pitää kohtuuttomana ottaen huomioon kasvinjalostajanoikeuden väitetyn loukkaajan,

välittäjän ja kasvinjalostajanoikeuden haltijan oikeudet.

Ennen 33 §:ssä tarkoitetun kanteen nostamista tuomioistuin voi kasvinjalostajanoikeuden

haltijan vaatimuksesta antaa keskeyttämismääräyksen, jos sen antamiselle on 1 momentissa

mainitut edellytykset ja jos on ilmeistä, että oikeudenhaltijan oikeuksien toteutuminen

muutoin vakavasti vaarantuisi. Tuomioistuimen on varattava sekä sille, jolle määräystä on

haettu annettavaksi, että sille, jonka väitetään loukkaavan kasvinjalostajanoikeutta, tilaisuus

tulla kuulluksi. Tiedoksianto sille, jolle määräystä on haettu annettavaksi, voidaan toimittaa

postitse taikka telekopiota tai sähköpostia käyttäen. Asian käsittelyyn sovelletaan muutoin,

mitä oikeudenkäymiskaaren 8 luvussa säädetään.

Tuomioistuin voi pyynnöstä antaa 2 momentissa tarkoitetun keskeyttämismääräyksen

väliaikaisena väitettyä loukkaajaa kuulematta, jos asian kiireellisyys sitä välttämättä vaatii.

Määräys on voimassa, kunnes toisin määrätään. Väitetylle loukkaajalle on määräyksen

antamisen jälkeen viipymättä varattava tilaisuus tulla kuulluksi. Kun väitettyä loukkaajaa on

kuultu, tuomioistuimen on viipymättä päätettävä, pidetäänkö määräys voimassa vai

peruutetaanko se.

Tämän pykälän nojalla annettu keskeyttämismääräys ei saa vaarantaa kolmannen oikeutta

lähettää ja vastaanottaa viestejä. Keskeyttämismääräys tulee voimaan, kun hakija asettaa

ulosottomiehelle ulosottokaaren (705/2007) 8 luvun 2 §:ssä tarkoitetun vakuuden, jollei

oikeudenkäymiskaaren 7 luvun 7 §:stä muuta johdu. Tämän pykälän 2 tai 3 momentin nojalla

annettu keskeyttämismääräys raukeaa, jollei 33 §:ssä tarkoitettua kannetta nosteta kuukauden

kuluessa määräyksen antamisesta.

Keskeyttämismääräystä vaatineen on korvattava sille, jolle määräys on annettu, samoin kuin

väitetylle loukkaajalle määräyksen täytäntöönpanosta aiheutunut vahinko sekä asiassa

aiheutuneet kulut, jos 33 §:ssä tarkoitettu kanne hylätään tai jätetään tutkimatta taikka jos

asian käsittely jätetään sillensä sen vuoksi, että kantaja on peruuttanut kanteensa tai jäänyt

saapumatta tuomioistuimeen. Sama on voimassa, jos keskeyttämismääräys 3 momentin

nojalla peruutetaan tai 4 momentin nojalla raukeaa. Vahingon ja kulujen korvaamista

koskevan kanteen nostamisessa noudatetaan, mitä oikeudenkäymiskaaren 7 luvun 12 §:ssä

säädetään.

35 §

Vahvistuskanne

Kasvinjalostajanoikeuden haltija tai se, jolla käyttö­ tai pakkoluvan perusteella on oikeus

käyttää hyväksi kasvinjalostajanoikeuden nojalla suojattua lajiketta, voi ajaa

vahvistuskannetta siitä, nauttiiko hän myönnetyn kasvinjalostajanoikeuden perusteella suojaa

toista vastaan, jos asia on epäselvä ja siitä aiheutuu hänelle haittaa.

Joka käyttää tai aikoo käyttää hyväksi kasvinjalostajanoikeuden perusteella suojattua lajiketta,

voi samoilla ehdoilla ajaa kasvinjalostajanoikeuden haltijaa vastaan vahvistuskannetta siitä,

onko myönnetyn kasvinjalostajanoikeuden johdosta olemassa este sanotulle toiminnalle.

36 §

Hyvitys ja vahingonkorvaus

Joka tahallaan tai huolimattomuudesta loukkaa kasvinjalostajanoikeutta tai 24 §:n 3 momentin

säännöstä lajikenimen käyttämisestä, on velvollinen suorittamaan kasvinjalostajanoikeuden

haltijalle kohtuullisen hyvityksen lajikkeen hyväksikäyttämisestä ja korvaamaan vahingon,

joka loukkauksesta aiheutuu. Jos huolimattomuus on vähäinen, vahingonkorvausta voidaan

sovitella.

Jos kasvinjalostajanoikeuden loukkaus tai lajikenimen käyttämistä tarkoittavan 24 §:n 3

momentin loukkaus ei ole tahallinen tai tehty huolimattomuudesta, loukkaaja on velvollinen

suorittamaan kohtuullisen hyvityksen lajikkeen hyväksikäyttämisestä.

Kasvinjalostajanoikeuden loukkauksen tai lajikenimen käyttämistä tarkoittavan 24 §:n 3

momentin loukkauksen perusteella voidaan hyvitystä ja korvausta vahingosta vaatia

ainoastaan viiden viimeisen vuoden ajalta ennen kanteen vireillepanoa.

Jos kasvinjalostajanoikeus on lainvoiman saaneella tuomiolla julistettu mitättömäksi, hyvitys­

tai vahingonkorvausvelvollisuutta ei ole.

Vahingonkorvauksesta on lisäksi voimassa, mitä vahingonkorvauslaissa (412/1974)

säädetään.

37 §

Viljelijän korvausvelvollisuus

Viljelijä, joka laiminlyö 6 §:ssä säädetyn velvoitteen, on velvollinen suorittamaan

kasvinjalostajanoikeuden haltijalle korvausta. Korvauksen suuruus määräytyy yhteisön

kasvinjalostajanoikeuksista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2100/94 14 artiklan 3

kohdassa säädetyn maataloutta koskevan vapautuksen soveltamista koskevista säännöistä

komission asetuksen (EY) N:o 1768/95 mukaan.

38 §

Lajikkeen kasviaineiston palauttaminen

Tuomioistuin voi oikeudenloukkauksen kärsineen kanteesta, sen mukaan kuin on kohtuullista,

määrätä, että lajikkeen kasviaineisto, johon oikeudenloukkaus kohdistuu, on luovutettava

loukatulle lunastusta vastaan. Edellä sanottu ei koske sitä, joka vilpittömässä mielessä on

saanut lajikkeen kasviaineiston tai erityisen oikeuden siihen eikä itse ole loukannut

kasvinjalostajanoikeutta.

Edellä 1 momentissa tarkoitettu lajikkeen kasviaineisto saadaan ottaa takavarikkoon, jos

oikeudenloukkauksen kärsinyt on tehnyt vaatimuksen lajikkeen kasviaineiston

luovuttamiseksi sen mukaan kuin ulosottokaaressa säädetään.

39 §

Väliaikaisen suojan loukkaus

Jos joku muu kuin hakija käyttää ammattimaisesti hyväksi lajiketta ja lajikkeen lisäysaineistoa

14 §:ssä tarkoitettuna aikana, kasvinjalostajanoikeuden loukkausta koskevia säännöksiä on

sovellettava, jos kasvinjalostajanoikeus sittemmin myönnetään.

Väliaikaisen suojan aikana tapahtuneesta kasvinjalostajanoikeuden loukkauksesta ei voida

tuomita 9 luvussa tai rikoslain (39/1889) 49 luvun 2 §:ssä tarkoitettua rangaistusta.

Vahinko, joka on syntynyt ennen 16 §:ssä tarkoitettua hakemuksen julkaisemista, voidaan

määrätä korvattavaksi ainoastaan 36 §:n 2 momentin mukaan.

Jos vahingonkorvauskanne pannaan vireille vuoden kuluessa kasvinjalostajanoikeuden

hyväksymisestä, ei 36 §:n 3 momentin säännöstä sovelleta.

40 §

Tuomion julkistaminen

Tuomioistuin voi kasvinjalostajanoikeuden loukkausta koskevassa riita­asiassa kantajan

vaatimuksesta määrätä, että vastaajan on korvattava kustannukset, jotka kantajalle aiheutuvat

siitä, että hän soveltuvin toimin julkistaa tietoja lainvoimaisesta tuomiosta, jossa vastaajan on

todettu loukanneen kasvinjalostajanoikeutta. Määräystä ei saa antaa, jos tietojen levittämistä

on muussa laissa rajoitettu. Harkitessaan määräyksen antamista ja määräyksen sisältöä

tuomioistuimen tulee ottaa huomioon julkistamisen yleinen merkitys, loukkauksen laatu ja

laajuus, julkistamisesta aiheutuvat kustannukset ja muut vastaavat seikat.

Tuomioistuin määrää vastaajan korvattavien kohtuullisten julkistamiskustannusten

enimmäismäärän. Kantajalla ei ole oikeutta korvaukseen, jos tietoja tuomiosta ei ole

julkistettu tuomioistuimen määräämässä ajassa tuomion lainvoimaiseksi tulosta.

9 luku

Rangaistussäännökset

41 §

Kasvinjalostajanoikeuden loukkaus

Joka tahallaan rikkoo 4 §:ssä säädettyä yksinoikeutta, on tuomittava, jollei teko ole

rangaistava rikoslain 49 luvun 2 §:ssä tarkoitettuna teollisoikeusrikoksena,

kasvinjalostajanoikeuden loukkaamisesta sakkoon.

42 §

Kasvinjalostajanoikeusrikkomus

Joka tahallaan tai törkeästä huolimattomuudesta laiminlyö 6 §:n 4 momentissa säädetyn

tietojenantovelvollisuutensa tai rikkoo 24 §:n 3 momentin säännöksiä lajikenimen

käyttämisestä, on tuomittava kasvinjalostajanoikeusrikkomuksesta sakkoon.

43 §

Suojattua lajiketta koskevien viljelytietojen väärinkäyttö

Kasvinjalostajanoikeuden haltija, joka tahallaan tai törkeästä huolimattomuudesta käyttää 7

§:n nojalla luovutettuja tietoja vastoin 7 §:n 2 momentissa säädettyä käyttötarkoitusta tai

mainitun lainkohdan vastaisesti luovuttaa tietoja edelleen, on tuomittava suojattua lajiketta

koskevien viljelytietojen väärinkäytöstä sakkoon.

44 §

Syyteoikeus

Syyttäjä ei saa nostaa syytettä 41―43 §:ssä tarkoitetusta rikkomuksesta, ellei asianomistaja

ilmoita sitä syytteeseen pantavaksi.

10 luku

Erinäiset säännökset

45 §

Muutoksenhaku

Tämän lain nojalla annettuun Eviran päätökseen haetaan muutosta valittamalla hallinto­

oikeuteen siten kuin hallintolainkäyttölaissa (586/1996) säädetään.

46 §

Oikeuspaikka

Laillinen tuomioistuin tämän lain nojalla käsiteltävissä asioissa on Helsingin käräjäoikeus.

47 §

Lausunnon pyytäminen

Kasvinjalostajanoikeutta koskevissa asioissa tuomioistuin voi pyytää Eviran lausunnon.

48 §

Perittävät maksut

Tämän lain mukaisista Eviran suoritteista peritään valtiolle maksuja valtion

maksuperustelaissa (150/1992) säädettyjen perusteiden mukaan.

49 §

Kasvinjalostajanoikeuden hakijan ja haltijan asiamies

Jos kasvinjalostajanoikeuden hakijalla tai haltijalla ei ole kotipaikkaa Suomessa, hakijalla tai

haltijalla on oltava Euroopan talousalueella asuva asiamies, joka on oikeutettu edustamaan

hakijaa tai haltijaa kaikissa kasvinjalostajanoikeutta koskevissa asioissa.

50 §

Voimaantulo

Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2010.

Tällä lailla kumotaan 21 päivänä elokuuta 1992 annettu laki kasvinjalostajanoikeudesta

(789/1992) siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen ja Euroopan yhteisön myöntämän

kasvinjalostajanoikeuden yksityisoikeudellisesta ja julkisoikeudellisesta suojasta Suomessa 5

päivänä maaliskuuta 1999 annettu laki (239/1999).

Kumotun kasvinjalostajanoikeudesta annetun lain nojalla annetut säännökset ja määräykset

jäävät edelleen voimaan, kunnes tämän lain nojalla toisin säädetään.

Tämän lain voimaan tullessa vireillä oleviin kasvinjalostajanoikeushakemuksiin ja niiden

perusteella myönnettäviin kasvinjalostajanoikeuksiin sekä kasvinjalostajanoikeuksiin, jotka

on myönnetty ennen lain voimaantuloa, sovelletaan tätä lakia.

Tämän lain voimaan tullessa voimassa olevien kasvinjalostajanoikeuksien voimassaoloaika

pidentyy tämän lain mukaiseksi niiden hyväksymispäätöksestä lukien.

Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin

toimenpiteisiin.

Jos muussa laissa viitataan tämän lain voimaan tullessa voimassa olleeseen

kasvinjalostajanoikeudesta annettuun lakiin, sen asemasta sovelletaan tätä lakia.

HE 98/2009, MmVM 11/2009, EV 236/2009

Annettu Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 19

 Lag om växtförädlarrätt 22.12.2009/1279

Lag om växtförädlarrätt 22.12.2009/1279

I enlighet med riksdagens beslut förekrivs:

1 kap

Allmänna bestämmelser

1 §

Tillämpningsområde

Denna lag tillämpas på skydd av växtförädlarens rätt (växtförädlarrätt). Växtförädlarrätt kan beviljas för sorter inom alla botaniska släkten och arter.

2 §

Europeiska gemenskapens lagstiftning

Bestämmelser om Europeiska gemenskapens växtförädlarrätt ingår i rådets förordning (EG) nr 2100/94 om gemenskapens växtförädlarrätt.

Innehavare av gemenskapens växtförädlarrätt har samma skydd som innehavare av växtförädlarrätt enligt denna lag, om inte något annat bestäms i denna lag.

3 §

Definitioner

I denna lag avses med

1) avledd sort en sort som tagits fram genom att en skyddad sort utnyttjats i väsentlig mån,

2) växtförädlarrätt förädlarens ensamrätt att utnyttja en sort yrkesmässigt i enlighet med denna lag; växtförädlarrätten omfattar också

a) sorter som inte tydligt skiljer sig från skyddade sorter,

b) avledda sorter, om inte sorten i sig själv är en avledd sort, och

c) sorter vars produktion kräver upprepad användning av den skyddade sorten,

3) innehavare av växtförädlarrätt den som har förädlat sorten eller den till vilken rätten har övergått; som innehavare av växtförädlarrätten betraktas den som senast har antecknats som innehavare av växtförädlarrätten i det register över växtförädlarrätter som avses i 22 §, om inte något annat visas,

4) sort en grupp av växter inom ett enskilt botaniskt taxon av lägsta kända nivå som kan

a) definieras genom beskrivningen av de kännetecken som är ett resultat av en bestämd genotyp eller kombination av genotyper,

b) särskiljas från alla andra växtgrupper genom minst ett av kännetecknen, och

c) betraktas som en enhet beträffande dess lämplighet att förökas oförändrad,

5) hybrid avkomma efter korsning mellan genetiskt olika föräldrar,

6) förökningsmaterial alla växtdelar som kan användas för att föröka växten,

7) material av sorten

a) förökningsmaterial av sorten,

b) skörd som bärgats på en odling av sorten, hela växter och växtdelar, och

c) alla produkter som framställs direkt av den bärgade skörden,

8) marknadsföring försäljning eller annan överlåtelse mot ersättning, lagring i försäljningssyfte, utbjudande till försäljning, överlåtelse utan vederlag i kommersiellt syfte samt ställande till förfogande, mot betalning eller gratis, på Europeiska unionens marknad för distribution eller användning inom unionen.

2 kap

Växtförädlarrätt

4 §

Växtförädlarrättens innehåll

Innehavaren av en växtförädlarrätt har ensamrätt att utnyttja förökningsmaterial av sorten i yrkesmässig produktion och marknadsföring.

Följande åtgärder som gäller förökningsmaterial förutsätter tillstånd av innehavaren av växtförädlarrätten på villkor som denne bestämt:

1) förökning,

2) bearbetning för förökningsändamål,

3) marknadsföring, export och import, och

4) lagring för något i 1–3 punkten nämnt ändamål.

De åtgärder som nämns i 2 mom. får inte utan tillstånd av innehavaren av växtförädlarrätten vidtas i fråga om skörd som erhållits genom otillåten användning av förökningsmaterial av den skyddade sorten, om inte innehavaren av växtförädlarrätten har haft en rimlig möjlighet att utöva sin rätt till detta förökningsmaterial.

5 §

Inskränkningar av växtförädlarrätten

Växtförädlarrätten begränsar inte användningen av en sort i åtgärder

1) av privat natur och utan kommersiellt syfte,

2) som vidtas i experiment­ och forskningssyfte,

3) som vidtas i syfte att förädla nya sorter,

4) som vidtas i syfte att producera utsäde för den egna lägenheten under de förutsättningar som anges i 6 §.

6 §

Rätt till odling av en skyddad sort och skyldighet att betala ersättning för den

Odlaren har rätt att mot ersättning till förökningsändamål använda och producera förökningsmaterial av skyddade sorter på en lägenhet som är i egen besittning. Denna rätt gäller odling av sorter, frånsett hybrider, av följande växtarter: havre, korn, råg, vete, rågvete, rybs, raps, lin, ärter, bondböna, potatis och bovete.

Ersättningen ska vara betydligt mindre än den royalty som tas ut vid marknadsföring av förökningsmaterial av sorten. Ett avtal om beloppet av den skäliga ersättning som ska betalas till innehavaren av växtförädlarrätten kan ingås mellan innehavaren av växtförädlarrätten och odlaren eller mellan organisationer som representerar dem. Har inget avtal ingåtts eller tillämpas det inte, är odlaren skyldig att till innehavaren av växtförädlarrätten betala en ersättning som utgör 50 procent av den summa som tas ut vid marknadsföring av förökningsmaterial av sorten.

En odlare som besitter en åkerareal som är mindre än 10 hektar har rätt att utan att betala ersättning använda förökningsmaterial av en skyddad sort på det sätt som avses i 1 mom. Ersättning för odling av en skyddad potatissort ska i ett sådant fall dock betalas, om sorten odlas på mer än två hektar eller vid odling av tidig potatis under täckmaterial på mer än en hektar.

Odlaren är skyldig att på begäran lämna myndigheterna och innehavaren av växtförädlarrätten de uppgifter som behövs för att betalningsskyldigheten ska kunna konstateras.

7 §

Rätt till uppgifter om odling av en skyddad sort

En innehavare av växtförädlarrätt har rätt att ur det informationssystem som avses i lagen om landsbygdsnäringsförvaltningens informationssystem (284/2008) få tillgång till följande uppgifter som behövs för fullgörande av odlarens betalningsskyldighet enligt 6 §:

1) odlarens namn och kontaktuppgifter,

2) lägenhetssignum,

3) den åkerareal som odlaren besitter, om den i fråga om en skyddad potatissort är över två hektar, i fråga om odling av tidig potatis under täckmaterial över en hektar eller i fråga om andra sorter över tio hektar,

4) odlingsarealen för sorter som skyddas enligt Europeiska gemenskapens växtförädlarrätt, om den överstiger en areal som kalkylmässigt behövs för att producera 92 ton spannmål,

5) odlingsarealen för potatissorter som skyddas enligt Europeiska gemenskapens växtförädlarrätt, om den överstiger en areal som kalkylmässigt behövs för att producera 185 ton potatis, och

6) odlingsarealer per växtsort när dessa besåtts med egenproducerat utsäde av sorter som är skyddade enligt denna lag.

En innehavare av växtförädlarrätt får använda uppgifter som lämnats ut i enlighet med 1 mom. endast för att utöva sin rätt till ersättning enligt 6 §. Innehavaren av växtförädlarrätten har inte rätt att lämna uppgifterna vidare.

En förutsättning för utlämnande av uppgifter enligt 1 mom. är att innehavaren av växtförädlarrätten och odlaren eller organisationer som representerar dem i enlighet med 6 § har avtalat om den ersättning som ska betalas till innehavaren av växtförädlarrätten.

8 §

Förstöring av uppgifter om odling av skyddade sorter

Inom ett år efter utgången av det kalenderår för vilket uppgifter har lämnats ut för fullgörande av den betalningsskyldighet som avses i 6 § ska innehavaren av växtförädlarrätten förstöra de uppgifter som lämnats ut med stöd av 7 §.

9 §

Konsumtion av växtförädlarrätten

Växtförädlarrätten gäller inte åtgärder som hänför sig till marknadsföring i Finland av material av en skyddad sort eller av sorter som avses i 3 § 7 punkten underpunkt a–c, om inte dessa åtgärder vidtas

1) i syfte att föröka sorten, eller

2) i syfte att exportera material av sorten till ett sådant land som inte skyddar sorter av det växtsläkte eller den växtart som sorten hör till, om inte det exporterade materialet är avsett för slutlig förbrukning.

3 kap

Villkor för beviljande av växtförädlarrätt

10 §

Villkor som gäller sökanden

Växtförädlarrätt får sökas av en fysisk eller juridisk person eller av ett organ som enligt gällande lagstiftning ska jämställas med juridisk person. Växtförädlarrätt kan sökas gemensamt av två eller flera personer.

Om någon annan än den som förädlat sorten ansöker om växtförädlarrätt, ska han eller hon styrka sin rätt till sorten.

11 §

Villkor som gäller sorter

Växtförädlarrätt beviljas om sorten är ny, kan särskiljas från andra kända sorter, har ett enhetligt växtbestånd och är beständig till sina kännetecken.

En sort betraktas inte som ny om förökningsmaterial eller skörd av sorten med samtycke av innehavaren av växtförädlarrätten har sålts eller på någon annat sätt överlåtits i syfte att utnyttjas

1) i Finland en längre tid än ett år innan ansökan lämnades in,

2) utomlands en längre tid än sex år innan ansökan lämnades in, när det är fråga om träd eller vin, eller

3) utomlands en längre tid än fyra år, när det är fråga om andra växter än de som avses i 2 punkten.

Växtförädlarrätt får inte beviljas om gemenskapens skydd gäller för sorten i enlighet med rådets förordning (EG) nr 2100/94 om gemenskapens växtförädlarrätt.

4 kap

Godkännande av växtförädlarrätt

12 §

Behörig myndighet

Livsmedelssäkerhetsverket (Evira) svarar för godkännande, registrering och offentliggörande av växtförädlarrätt samt upprätthållande av registret över växtförädlarrätter.

13 §

Ansökan

Ansökan om beviljande av växtförädlarrätt ska göras skriftligen till Evira på finska, svenska eller engelska. Ansökan ska innehålla

1) namn, kontaktuppgifter, personbeteckning eller företags­ och organisationsnummer och hemort i fråga om den som ansöker om växtförädlarrätt och ett eventuellt ombud samt förädlarens namn och kontaktuppgifter,

2) förslag till sortnamn och en utredning om användningen av sortnamnet samt förädlarens beteckning,

3) växtsläkte och växtart,

4) uppgifter om sortens ursprung, skydd i en annan stat och provresultaten,

5) uppgifter om huruvida prioritet kommer att sökas samt om var och när de tidigare ansökningarna har gjorts,

6) försäkran om att sorten inte har marknadsförts på det sätt som avses i 11 § 2 mom. innan ansökan lämnats in, och

7) uppgift om sorten har godkänts i enlighet med gentekniklagen (377/1995) eller Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1829/2003 om genetisk modifierade livsmedel och foder.

Som ansökningsdatum antecknas den dag då ansökningshandlingarna har lämnats in till Evira och ansökningsavgiften har betalats. För att ett ansökningsdatum ska erhållas krävs det att ansökan åtminstone anger sökandens namn och kontaktuppgifter, växtsläktet och växtarten, sortnamnet och förädlarens beteckning.

Om sökanden inte har lämnat alla uppgifter enligt 1 mom., ska Evira uppmana sökanden att avhjälpa bristerna i ansökan inom viss tid. Om sökanden inte avhjälper bristerna inom den tiden, ska ansökan lämnas utan prövning.

En ansökan som lämnats utan prövning tas till behandling, om sökanden inom en månad efter den av Evira utsatta tiden begär det samt vidtar åtgärder för att avhjälpa bristen och inom samma tid betalar en avgift för ny behandling.

Om det föreslagna sortnamnet kan förväxlas med ett varumärke, ett namn, en firma eller någon annan beteckning som gäller växtsortsmaterial eller liknande varor och som sökanden har ensamrätt till, ska ett registerutdrag av Patent­ och registerstyrelsen om att varumärket, namnet, firman eller någon annan beteckning har avförts ur registret fogas till ansökan. Om en sådan beteckning inte har registrerats ska en redogörelse av sökanden om att han eller hon har avstått eller är beredd att avstå från sin rätt att använda denna beteckning fogas till ansökan.

Närmare bestämmelser om de uppgifter som ansökan ska innehålla enligt 1 mom. kan utfärdas genom förordning av jord­ och skogsbruksministeriet.

14 §

Provisoriskt skydd

Från och med ansökningsdatumet gäller ett provisoriskt skydd tills växtförädlarrätt har beviljats. Något provisoriskt skydd finns inte om växtförädlarrätt inte beviljas.

15 §

Prioritet

Prioriteten beträffande ansökningar om växtförädlarrätt bestäms utifrån ansökningsdatum. Om flera ansökningar har samma ansökningsdatum ska deras inbördes prioritet bestämmas enligt tidpunkten för när de kommit in. Om prioriteten inte kan bestämmas utifrån tidpunkten för när de kommit in ska ansökningarna ha samma prioritet.

Har den som ansöker om växtförädlarrätt tidigare ansökt om växtförädlarrätt inom ett territorium som hör till en medlem i Internationella unionen för skydd av växtförädlingsprodukter eller i Världshandelsorganisationen ska ansökan, om den görs inom tolv månader från den dag då den tidigare ansökan lämnades in, anses ha blivit gjord samtidigt.

Förutsättningar för bestämmande av prioritet enligt 2 mom. är att prioritet uttryckligen krävs då ansökan görs och att kopior av den tidigare ansökan som gäller sorten och handlingar i anslutning till den lämnas till Evira inom tre månader från det att ansökan inlämnades. Kopiorna ska vara bestyrkta av den myndighet som tog emot den första ansökan angående växtsorten i fråga.

Sökanden ska lämna Evira de uppgifter, handlingar och material som behövs för behandlingen av ansökan inom två år räknat från utgången av den i 2 mom. angivna prioritetstiden. Om den första ansökan har avslagits, ska sökanden ges tillräckligt med tid att lämna Evira de uppgifter, handlingar och material som behövs för behandlingen av ansökan.

Närmare bestämmelser om hur en begäran om prioritet ska läggas fram kan utfärdas genom förordning av jord­ och skogsbruksministeriet.

16 §

Offentliggörande av ansökan

Evira ska genom att offentliggöra de uppgifter som identifierar ansökan ge allmänheten tillfälle att framställa invändningar mot ansökan.

Invändningarna ska göras skriftligen till Evira inom tre månader efter att ansökan offentliggjorts.

Närmare bestämmelser om offentliggörande av ansökan och om de uppgifter som identifierar ansökan och som ska offentliggöras kan utfärdas genom förordning av jord­ och skogsbruksministeriet.

17 §

Invändning om bättre rätt

Om någon påstår sig ha bättre rätt till en sort än sökanden, ska han eller hon rikta ett skriftligt yrkande om det till Evira. Om saken är oklar, ska Evira förelägga honom eller henne att väcka talan vid domstol inom en viss tid. Om talan inte väcks inom denna tid lämnas invändningen utan avseende, vilket ska nämnas i föreläggandet.

Är en tvist om bättre rätt till en sort anhängig vid en domstol, ska behandlingen av ansökan avbrytas till dess ärendet har avgjorts slutligt.

18 §

Överföring av ansökan

Om någon inför Evira visar att han eller hon har bättre rätt till en sort än sökanden, ska Evira överföra ansökan på honom eller henne, om han eller hon yrkar det. Samtidigt ska den som ansökan överförs på betala en ansökningsavgift.

Förrän ett yrkande på överföring har avgjorts slutligt får ansökan inte lämnas utan prövning, bifallas, avslås eller återtas.

19 §

Undersökning av sort

Evira ordnar att sorten undersöks på begäran av sökanden i enlighet med internationella metoder för att utreda om sorten är särskiljbar, enhetlig och beständig, om inte undersökningen av särskilda skäl ska anses onödig.

Sökanden ska tillhandahålla Evira eller den som utför undersökningen behövligt material av sorten och övriga behövliga upplysningar.

20 §

Beslut om växtförädlarrätt

När den tid som reserverats för framställande av invändningar har gått ut utreder Evira huruvida sorten uppfyller de krav som ställs i 11 § samt fattar beslut om godkännande av växtförädlarrätt. Beslut och återtaganden som gäller ansökan offentliggörs och beslut om godkända ansökningar ska antecknas i det register över växtförädlarrätter som avses i 22 §.

21 §

Giltighet

Växtförädlarrätten gäller från den dag då Evira har fattat beslut om godkännande. Rätten kan genom betalning av årsavgift varje kalenderår före utgången av januari hållas i kraft i 30 år räknat från ingången av året efter det då beslutet om godkännande fattades.

Giltigheten för växtförädlarrätten upphör om sökanden beviljas gemenskapens växtförädlarrätt för den skyddade sorten.

22 §

Registret över växtförädlarrätter

I det register över växtförädlarrätter som förs av Evira antecknas följande uppgifter om godkända växtförädlarrätter:

1) växtförädlarrättens registernummer,

2) namn och kontaktuppgifter för innehavaren av växtförädlarrätten och för ett eventuellt ombud, innehavarens och ombudets företags­ och organisationsnummer och hemort samt anmälan om byte av ombud samt förädlarens namn och kontaktuppgifter,

3) vilket växtsläkte och vilken växtart sorten tillhör samt uppgifter som identifierar sortbeskrivningen,

4) godkänt sortnamn, datum då sortnamnet föreslagits och förädlarens beteckning,

5) ansökningsdatum, ansökningsnummer och datum för offentliggörandet samt datum för godkännandet av växtförädlarrätten,

6) beviljad prioritet och den stat där tidigare ansökan som gäller växtsorten har gjorts samt datum då ansökan har gjorts,

7) betalning av årsavgift,

8) beviljad tvångslicens eller ömsesidig tvångslicens och licens,

9) panträtt,

10) beslut av Evira som inte vunnit laga kraft, ansökningar om ändring, utmätningar, kvarstad och domstolsbeslut i ärendet,

11) datum för växtförädlarrättens upphörande.

Om frågan om införande av anteckning i registret inte omedelbart kan avgöras, ska i registret antecknas att anteckning har begärts.

På registret över växtförädlarrätter och på handlingar i registret tillämpas i övrigt vad som bestäms i lagen om landsbygdsnäringsförvaltningens informationssystem.

Närmare bestämmelser om innehållet i de anteckningar som införs i registret enligt 1 mom. kan utfärdas genom förordning av jord­ och skogsbruksministeriet.

23 §

Avförande ur register

Om det visas att en i registret antecknad licens, panträtt eller tvångslicens har upphört att gälla, ska anteckningen avföras.

Personuppgifterna enligt 22 § 1 mom. 2 punkten för en fysisk person avförs ur registret senast efter tio år från det att växtförädlarrätten har upphört att gälla. På avförande av uppgifter som införts i registret tillämpas vad som bestäms i personuppgiftslagen (523/1999) eller beslutas med stöd av den.

Bestämmelser om arkivering av uppgifter som avförts ur registret finns i arkivlagen (831/1994).

5 kap

Sortnamn

24 §

Val och användning av sortnamn

Med hjälp av sortnamnet ska sorten kunna särskiljas från andra sorter av samma eller en närbesläktad art.

Ett sortnamn får inte godkännas om det kan förväxlas med ett varumärke, ett namn, en firma eller någon annan beteckning som någon annan än sökanden har skydd för, vilket därmed utgör hinder mot att registrera sortnamnet.

När förökningsmaterial av en skyddad sort marknadsförs ska dess godkända sortnamn användas. Ett godkänt sortnamn ska användas också efter det att giltighetstiden för växtförädlarrätten har gått ut eller rätten annars har upphört att gälla.

Närmare bestämmelser om valet av sortnamn och användningen av sortnamnet kan utfärdas genom förordning av jord­ och skogsbruksministeriet.

25 §

Upphävande av sortnamn och ny benämning för en sort

Evira ska upphäva ett godkänt sortnamn, om

1) sortnamnet har godkänts i strid med denna lag och hindret för godkännande kvarstår,

2) innehavaren av växtförädlarrätten så yrkar och anger ett välgrundat skäl till detta, eller

3) någon visar upp ett domstolsbeslut som förbjuder att namnet används om sorten.

Evira ska underrätta innehavaren av växtförädlarrätten om kravet på att upphäva sortnamnet och uppmana innehavaren att lämna in ett nytt förslag på sortnamn inom 30 dagar efter det att innehavaren har fått del av kravet.

Förslaget till nytt namn ska prövas av Evira. När Evira har godkänt det nya namnet ska det offentliggöras och registreras.

Närmare bestämmelser om upphävande och ändring av sortnamn kan utfärdas genom förordning av jord­ och skogsbruksministeriet.

6 kap

Upphörande, ogiltigförklarande och förverkande av växtförädlarrätt

26 §

Växtförädlarrättens upphörande

Om innehavaren av växtförädlarrätten skriftligen meddelar Evira att han eller hon avstår från sin växtförädlarrätt, ska Evira genom beslut konstatera att växtförädlarrätten upphört.

Om årsavgiften inte har betalats i enlighet med 21 § ska Evira uppmana innehavaren av växtförädlarrätten att betala årsavgiften inom en av Evira utsatt tid, vid äventyr att växtförädlarrätten upphör. Om innehavaren av växtförädlarrätten inte har betalat avgiften inom utsatt tid, ska Evira genom beslut konstatera att växtförädlarrätten upphört.

Om växtförädlarrätten är utmätt eller en panträtt i den antecknats i registret eller om en tvist om överföring av växtförädlarrätten pågår, får växtförädlarrätten inte upphävas så länge utmätningen pågår eller panträtten är i kraft eller tvisten inte har blivit slutligt avgjord.

27 §

Ogiltigförklarande

Domstolen ska förklara en växtförädlarrätt ogiltig, om följande gäller vid tidpunkten för beviljandet av rätten:

1) de villkor som gäller sortens särskiljbarhet eller nyhet har inte uppfyllts,

2) de villkor som gäller sortens enhetlighet eller beständighet har inte uppfyllts och beslutet om att godkänna växtförädlarrätten till väsentliga delar har baserat sig på uppgifter som sökanden har lämnat.

Domstolen ska förklara växtförädlarrätten ogiltig om rätten har beviljats en sökande som inte är berättigad till den, såvida Evira inte överför växtförädlarrätten på den som är berättigad till den.

I ärenden som gäller ogiltigförklarande av växtförädlarrätt ska domstolen begära utlåtande av Evira.

28 §

Förverkande

Evira ska förklara växtförädlarrätten förverkad, om

1) innehavaren av växtförädlarrätten inte förmår framställa sådant förökningsmaterial av sorten vars kännetecken motsvarar kännetecknen för den skyddade sorten,

2) innehavaren av växtförädlarrätten inte inom utsatt tid på uppmaning av Evira tillhandahåller förökningsmaterial av sorten, handlingar och andra upplysningar som behövs för att utreda om sorten bibehålls på behörigt sätt, eller

3) sortnamnet har upphävts efter det att växtförädlarrätten godkändes och innehavaren av växtförädlarrätten inte föreslår något nytt godtagbart sortnamn.

29 §

Registrering av att växtförädlarrätten upphört

I registret antecknas att växtförädlarrätten upphört, om

1) växtförädlarrätten har upphört i enlighet med 26 §,

2) växtförädlarrätten har förklarats ogiltig genom ett domstolsbeslut som vunnit laga kraft i enlighet med 27 §,

3) växtförädlarrätten förklarats förverkad genom ett beslut av Evira i enlighet med 28 §, eller

4) giltigheten har upphört i enlighet med 21 §.

7 kap

Licens, tvångslicens och ömsesidig tvångslicens

30 §

Licens

Om innehavaren av en växtförädlarrätt har gett någon annan tillstånd att yrkesmässigt utnyttja en skyddad sort (licens), får denne överlåta sin rätt vidare endast om detta har avtalats.

Om licensen tillhör ett företag, får den överlåtas i samband med att företaget överlåts, om inte något annat har avtalats.

Om innehavaren av en växtförädlarrätt meddelar att han eller hon avstår från sin växtförädlarrätt och en licens för sorten har antecknats i registret, ska Evira underrätta innehavaren av licensen om saken för att reservera en skälig tid för denne att bevaka sina rättigheter innan Evira genom sitt beslut konstaterar att växtförädlarrätten har upphört.

31 §

Tvångslicens

Om förökningsmaterial av en registrerad sort inte produceras på villkor som med hänsyn till det allmänna intresset är skäliga för marknaden och i tillräcklig mängd med beaktande av livsmedelsförsörjningens allmänna behov, kan den som vill utnyttja sorten yrkesmässigt i Finland få tvångslicens för detta, om det inte finns godtagbara skäl till det

sätt på vilket innehavaren av växtförädlarrätten förfarit. En tvångslicens omfattar också rätt att av innehavaren av växtförädlarrätten få en behövlig mängd förökningsmaterial av sorten.

Tvångslicens kan beviljas endast den som anses ha förutsättningar att på godtagbart sätt och på de villkor som anges i tvångslicensen utnyttja den sort som växtförädlarrätten gäller. En tvångslicens hindrar inte innehavaren av växtförädlarrätten att själv utnyttja sin rätt eller att bevilja licens för sorten.

Tvångslicens beviljas av en domstol, som bestämmer i vilken omfattning en skyddad sort får utnyttjas samt fastställer vederlaget och de övriga villkoren i tvångslicensen. Domstolen kan på yrkande av innehavaren av växtförädlarrätten upphäva tvångslicensen eller fastställa nya villkor för den, om väsentligt förändrade förhållanden förutsätter det.

32 §

Ömsesidig tvångslicens

Om innehavaren av ett patent på en bioteknisk uppfinning inte kan utnyttja patentet utan att göra intrång i en tidigare meddelad växtförädlarrätt som gäller en sort, får patenthavaren ansöka om tvångslicens av en domstol att utan ensamrätt mot lämplig avgift utnyttja den växtsort som skyddas av växtförädlarrätten. Om patenthavaren beviljas en sådan tvångslicens, har innehavaren av växtförädlarrätten på skäliga villkor rätt till en ömsesidig licens att använda den skyddade uppfinningen.

De som ansöker om sådan licens som avses i 1 mom. ska visa att de utan framgång har vänt sig till innehavaren av växtförädlarrätten för att erhålla ett licensavtal och att uppfinningen utgör ett viktigt tekniskt framsteg av betydande ekonomiskt intresse i förhållande till den skyddade sorten.

I patentlagen (550/1967) bestäms om växtförädlarens rätt att få tvångslicens att använda en uppfinning som skyddats med patent.

8 kap

Privaträttsligt skydd

33 §

Förhindrande av intrång

Om någon gör intrång i den ensamrätt som en växtförädlarrätt medför, kan domstolen förbjuda honom eller henne att fortsätta eller upprepa handlingen.

34 §

Föreläggande om avbrytande för en mellanhand

När domstolen behandlar en talan enligt 33 § kan den på yrkande av innehavaren av en växtförädlarrätt vid vite förordna att administratören av en sändare, server eller någon annan anordning eller någon annan tjänstelevererande mellanhand avbryter den användning som påstås göra intrång i växtförädlarrätten (föreläggande om avbrytande), om det inte kan anses oskäligt med hänsyn till rättigheterna för den person som påstås göra intrång i växtförädlarrätten eller med hänsyn till mellanhänders eller växtförädlarrättsinnehavarens rättigheter.

Innan talan enligt 33 § väcks kan domstolen på yrkande av innehavaren av en växtförädlarrätt meddela ett föreläggande om avbrytande, om förutsättningar enligt 1 mom. finns för det och om det är uppenbart att rättsinnehavarens rättigheter annars allvarligt äventyras. Domstolen ska bereda den mot vilken föreläggande begärs och den som påstås göra intrång i en växtförädlarrätt tillfälle att bli hörda. Delgivning till den mot vilken ett föreläggande har sökts kan ske per post, telefax eller elektronisk post. I övrigt tillämpas 8 kap. i rättegångsbalken på behandlingen av ärendet.

Domstolen kan på begäran meddela det föreläggande om avbrytande som avses i 2 mom. interimistiskt utan att höra den som påstås ha gjort intrång, om ärendets brådskande natur nödvändigtvis kräver det. Föreläggandet är i kraft tills något annat bestäms. Den som påstås ha gjort ett intrång ska utan dröjsmål efter att föreläggandet har meddelats beredas tillfälle att bli hörd. När denne har hörts ska domstolen utan dröjsmål besluta om föreläggandet ska vara i kraft eller återkallas.

Ett föreläggande om avbrytande som meddelats med stöd av denna paragraf får inte äventyra tredje mans rätt att sända och ta emot meddelanden. Ett föreläggande om avbrytande träder i kraft när sökanden ställer en sådan säkerhet hos utmätningsmannen som avses i 8 kap. 2 § i utsökningsbalken (705/2007), om inget annat följer av 7 kap. 7 § i rättegångsbalken. Ett föreläggande om avbrytande som meddelats med stöd av 2 eller 3 mom. i denna paragraf förfaller, om inte talan enligt 33 § väcks inom en månad från det att föreläggandet meddelades.

Den som begär ett föreläggande om avbrytande ska ersätta den som meddelats föreläggandet liksom också den som påstås ha gjort intrång för den skada som orsakas av att föreläggandet verkställs samt för kostnaderna i ärendet, om talan enligt 33 § förkastas eller avvisas utan prövning eller om behandlingen av ärendet avskrivs som en följd av att käranden återtagit talan eller uteblivit från rätten. Samma gäller om föreläggandet om avbrytande återkallas med stöd av 3 mom. eller förfaller med stöd av 4 mom. När en talan om ersättning av skada och kostnader väcks ska 7 kap. 12 § i rättegångsbalken iakttas.

35 §

Fastställelsetalan

Innehavaren av en växtförädlarrätt eller den som med stöd av licens eller tvångslicens har rätt att utnyttja en sort som skyddas av växtförädlarrätt kan väcka fastställelsetalan för att klarlägga om han eller hon enligt den beviljade växtförädlarrätten åtnjuter skydd mot annan eller inte, såvida frågan är oklar och detta vållar honom eller henne olägenhet.

Den som utnyttjar eller ämnar utnyttja en växtsort som skyddas av växtförädlarrätt kan på samma villkor väcka fastställelsetalan mot innehavaren av växtförädlarrätten för att klarlägga om det med anledning av den beviljade växtförädlarrätten finns hinder för nämnda verksamhet eller inte.

36 §

Gottgörelse och skadestånd

Den som uppsåtligen eller av oaktsamhet gör intrång i växtförädlarrätten eller bryter mot bestämmelsen i 24 § 3 mom. om användning av sortnamn är skyldig att till innehavaren av växtförädlarrätten betala skälig gottgörelse för utnyttjande av sortnamnet och ersätta den skada som kränkningen medför. Om oaktsamheten är ringa kan skadeståndet jämkas.

Om intrånget i växtförädlarrätten eller överträdelsen av 24 § 3 mom. om användning av sortnamn inte skett uppsåtligen och inte beror på oaktsamhet, är den som gjort intrång skyldig att betala skälig gottgörelse för utnyttjandet av sortnamnet.

På grund av intrång i växtförädlarrätten eller överträdelse av 24 § 3 mom. om användning av sortnamn kan gottgörelse och skadestånd yrkas endast för de fem senaste åren innan talan väcktes.

Om växtförädlarrätten har förklarats ogiltig genom en dom som vunnit laga kraft föreligger ingen gottgörelse­ eller skadeståndsskyldighet.

I fråga om skadestånd gäller dessutom bestämmelserna i skadeståndslagen (412/1974).

37 §

Odlarens ersättningsskyldighet

En odlare som försummar skyldigheten enligt 6 § är skyldig att betala ersättning till innehavaren av växtförädlarrätten. Ersättningens storlek bestäms i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1768/95 om införande av genomförandebestämmelser för det undantag i jordbruket som föreskrivs i artikel 14.3 i rådets förordning (EG) nr 2100/94 om gemenskapens växtförädlarrätt.

38 §

Återlämnande av en växtsorts växtmaterial

På talan av en part vars rätt har kränkts kan domstolen i den mån det är skäligt bestämma att växtmaterial som intrånget gäller ska överlämnas till den kränkta parten mot lösen. Detta gäller inte den som i god tro har fått växtmaterial av sorten eller särskild rätt till detta och som inte själv har gjort intrång i växtförädlarrätten.

Det växtmaterial av sorten som avses i 1 mom. får tas i beslag, om den vars rätt kränkts har krävt att växtmaterialet av sorten ska överlämnas enligt utsökningsbalken.

39 §

Intrång i det provisoriska skyddet

Utnyttjar någon annan än sökanden yrkesmässigt en sort och förökningsmaterial av sorten under den tid som avses i 14 §, ska bestämmelserna om intrång i växtförädlarrätt tillämpas, om växtförädlarrätten senare beviljas.

För sådan kränkning av växtförädlarrätten som ägt rum under den tid det provisoriska skyddet gällt kan inte straff som avses i 9 kap. i denna lag eller 49 kap. 2 § i strafflagen (39/1889) dömas ut.

För en skada som uppstått före offentliggörandet av ansökan enligt 16 § kan ersättning dömas ut endast enligt 36 § 2 mom.

Om skadeståndstalan väcks inom ett år efter att växtförädlarrätten har godkänts, tillämpas inte 36 § 3 mom.

40 §

Offentliggörande av en dom

Domstolen kan i ett tvistemål som gäller intrång i växtförädlarrätten på yrkande av käranden ålägga svaranden att ersätta käranden för de kostnader denne har av att vidta lämpliga åtgärder för att sprida information om en lagakraftvunnen dom i vilken svaranden har konstaterats ha gjort intrång i en växtförädlarrätt. Ett åläggande får inte ges om spridningen av informationen har begränsats i någon annan lag. Vid prövningen av om ett åläggande ska ges och vad det ska innehålla ska domstolen beakta den allmänna betydelsen av offentliggörandet, intrångets art och omfattning, de kostnader som offentliggörandet medför och andra motsvarande omständigheter.

Domstolen bestämmer ett maximibelopp för de skäliga kostnader för offentliggörande som svaranden ska ersätta. Käranden har inte rätt till ersättning, om uppgifter om domen inte har offentliggjorts inom en av domstolen utsatt tid räknat från den tidpunkt då domen vunnit laga kraft.

9 kap

Straffbestämmelser

41 §

Intrång i växtförädlarrätt

Den som uppsåtligen kränker ensamrätten enligt 4 § ska, om inte gärningen ska bestraffas som ett brott mot industriell rättighet enligt 49 kap. 2 § i strafflagen, för intrång i växtförädlarrätt dömas till böter.

42 §

Förseelse mot bestämmelserna om växtförädlarrätt

Den som uppsåtligen eller av grov oaktsamhet försummar sin skyldighet att lämna uppgifter enligt 6 § 4 mom. eller bryter mot bestämmelserna i 24 § 3 mom. om användning av sortnamn ska för förseelse mot bestämmelserna om växtförädlarrätt dömas till böter.

43 §

Missbruk av uppgifter om odling av en skyddad sort

En innehavare av växtförädlarrätt som uppsåtligen eller av grov oaktsamhet i strid med syftet enligt 7 § 2 mom. använder sådana uppgifter som lämnats ut med stöd av 7 § eller i strid med nämnda moment vidareförmedlar uppgifterna ska för missbruk av uppgifter om odling av en skyddad sort dömas till böter.

44 §

Åtalsrätt

Åklagare får inte väcka åtal för en förseelse som avses i 41–43 §, om inte målsäganden har anmält brottet till åtal.

10 kap

Särskilda bestämmelser

45 §

Ändringssökande

Ändring i ett beslut av Evira som har meddelats med stöd av denna lag får sökas genom besvär hos förvaltningsdomstolen enligt vad som bestäms i förvaltningsprocesslagen (586/1996).

46 §

Forum

Laga domstol för behandling av ärenden med stöd av denna lag är Helsingfors tingsrätt.

47 §

Begäran om utlåtande

I frågor som gäller växtförädlarrätt kan domstolen begära utlåtande av Evira.

48 §

Avgifter

För Eviras prestationer enligt denna lag tas avgifter ut till staten enligt de grunder som anges i lagen om grunderna för avgifter till staten (150/1992).

49 §

Ombud för den som ansöker om eller innehar växtförädlarrätt

Har den som ansöker om eller innehar växtförädlarrätt inte hemvist i Finland, ska han eller hon ha ett ombud som är bosatt inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och som har rätt att företräda honom eller henne i allt som gäller växtförädlarrätten.

50 §

Ikraftträdande

Denna lag träder i kraft den 1 januari 2010.

Genom denna lag upphävs lagen av den 21 augusti 1992 om växtförädlarrätt (789/1992) jämte ändringar och lagen av den 5 mars 1999 om det privat­ och offentligrättsliga skydd som en av Europeiska gemenskapen beviljad växtförädlarrätt har i Finland (239/1999).

Bestämmelser och föreskrifter som har utfärdats med stöd av den upphävda lagen om växtförädlarrätt förblir i kraft tills något annat bestäms med stöd av denna lag.

Denna lag tillämpas på de ansökningar om växtförädlarrätt som är anhängiga när denna lag träder i kraft och på växtförädlarrätt som beviljas på basis av ansökningarna samt på växtförädlarrätt som beviljats före ikraftträdandet av denna lag.

Giltighetstiden för växtförädlarrätt som gäller när denna lag träder i kraft förlängs i enlighet med denna lag, räknat från det att beslutet om godkännande fattades.

Åtgärder som verkställigheten av lagen förutsätter får vidtas innan lagen träder i kraft.

Om det i någon annan lag hänvisas till den lag om växtförädlarrätt som gäller vid ikraftträdandet, ska denna lag tillämpas i stället för den tidigare lagen.

RP 98/2009, JsUB 11/2009, RSv 236/2009


Législation Est remplacé(e) par (2 texte(s)) Est remplacé(e) par (2 texte(s)) Référence du document de l'OMC
IP/N/1/FIN/3
IP/N/1/FIN/P/16
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex FI104