À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Règlement relatif à la procédure d'utilisation, en tant que marques et marques de service, de noms complets ou abrégés de la République kirghize formés par des lettres initiales ou des éléments de mots ou de mots (approuvé par la décision du gouvernement de la République kirghize n° 94 du 13 février 2006), Kirghizistan

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2006 Dates Adopté/e: 13 février 2006 Type de texte Textes règlementaires Sujet Marques, Organe de réglementation de la PI

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) kirghize Товардык белгилерде, тейлөө белгилеринде Кыргыз Республикасынын толук же кыскартылган атын жана анын негизинде түзүлгөн сөздөрү жана сөз айкаштарын пайдалануунун Татиби ( Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнүн 2006-жылдын 13-февралындагы № 94 токтому менен бекитилген)         Russe Порядок использования в товарных знаках, знаках обслуживания полного или сокращенного названия Кыргызской Республики и образованных на его основе слов и сочетаний (Утверждено постановлением Правительства Кыргызской Республики № 94 от 13.02.2006 г.)        

Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнүн

2006-жылдын 13-февралындагы

N 94 токтому менен

бекитилген

 

Товардык белгилерде, тейлөө белгилеринде

Кыргыз Республикасынын толук же кыскартылган

атын жана анын негизинде түзүлгөн

сөздөрү жана сөз айкаштарын

пайдалануунун

ТАРТИБИ

 

1. Бул Тартип "Товардык белгилер, тейлөө белгилери жана товарлар чыгарылган жерлердин аталыштары жөнүндө" Кыргыз Республикасынын Мыйзамына ылайык иштелип чыккан.

2. Бул Тартип товардык белгилерде жана тейлөө белгилеринде (мындан ары - товардык белги) Кыргыз Республикасынын толук же кыскартылган атын жана анын негизинде түзүлгөн сөздөрдү жана сөз айкаштарын пайдалануу боюнча мамилелерди жөнгө салат.

3. Товардык белгилерде Кыргыз Республикасынын толук же кыскартылган расмий атын жана анын негизинде түзүлгөн сөздөрдү жана сөз айкаштарын пайдалануу ушул Тартипке ылайык жүргүзүлөт.

4. Кыргыз Республикасынын толук же кыскартылган атын жана анын негизинде түзүлгөн сөздөрдү жана сөз айкаштарын камтыган белгилөөлөр товардык белгисине, тейлөө белгиге киргизилиши мүмкүн, эгерде өтүнмө ээси:

а) мамлекеттик бийлик жана башкаруу органы болуп саналса;

б) Кыргыз Республикасынын товардык рыногунда басымдуу абал ээлесе;

в) Кыргыз Республикасына гана мүнөздүү кайталангыс товарлардын, жумуштардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн түрлөрүн чыгарса жана/же аткарса;

г) тышкы экономикалык ишмердүүлүктү ишке ашырууда Кыргыз Республикасынын кызыкчылыктарын дүйнөлүк рынокто узак мезгилден бери (кеминде 5 жыл) коюп келсе;

д) Кыргыз Республикасынын социалдык-экономикалык инфраструктурасын жакшыртууга багытталган товарларды чыгарса жана/же жумуштарды жана кызмат көрсөтүүлөрдү аткарса.

5. Ушул Тартиптин 4-пунктунда көрсөтүлгөн белгилөөлөр товардык белгиге коргоочу эмес элементтер катары киргизилиши мүмкүн, эгерде алар анда басымдуу абал ээлебесе.

6. Ушул Тартиптин 4-пунктунун "а" пунктчасында көрсөтүлгөн өтүнмө эзсинен товардык белгини каттого арыз түшсө, алар өздөрүнүн укуктук статусун аныктоочу тиешелүү нормативдик укуктук актыны көрсөтүшөт.

7. Эгерде өтүнмө ээси ишкердик жүргүзүүчү жеке же юридикалык жак болгон учурда Кыргыз Республикасынын толук же кыскартылган атын жана анын негизинде түзүлгөн сөздөрдү жана сөз айкаштарын камтыган товардык белгини же билдирилген белгилөөнү каттоого берилген өтүнмөнүн экспертизасын өткөрүү процессинде Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнө караштуу Интеллектуалдык менчик боюнча мамлекеттик агенттик (мындан ары - Кыргызпатент) өтүнмө ээсинен ушул Тартиптин 4-пунктунун "б" - "д" пунктчаларында каралган шарттардын бар экендигин белгилөөчү компетенттүү органдын корутундусун талап кылууга акылуу.

Муну менен бирге көрсөтүлгөн корутундулар Кыргызпатентке берилет:

1) ушул Тартиптин 4-пунктунун "б" пунктчасында көрсөтүлгөн өтүнмө эзсине карата - Кыргыз Республикасынын монополияга каршы органы тарабынан;

2) ушул Тартиптин 4-пунктунун "в" пунктчасында көрсөтүлгөн өтүнмө ээсине карата - ушул өтүнмө ээсинин ишмердүүлүгүн тескөөчү тиешелүү мамлекеттик башкаруу органы;

3) ушул Тартиптин 4-пунктунун "г" жана "д" пунктчаларында көрсөтүлгөн өтүнмө ээлерине карата - Кыргыз Республикасынын өнөр жай жана соода тармагындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик орган жана Кыргыз Республикасынын соода-өнөр жай палатасы.

8. Товардык белги катары Кыргыз Республикасынын толук же кыскартылган атын жана анын негизинде түзүлгөн сөздөрдү жана сөз айкаштарын камтыган белгилөөлөр, өтүнмө ээсинин (юридикалык жактын) белгиленген тартипте катталган аталышы менен бирдей же окшош белгилөөлөр катталышы мүмкүн. Бул учурда өтүнмө ээсине юридикалык жактын мамлекеттик катгоого алынгандыгы жөнүндө күбөлүк берилет.

Эгерде өтүнмө ээлери өз ишмердүүлүгүндө товардык белги катары Кыргыз Республикасынын толук же кыскартылган атын жана анын негизинде түзүлгөн сөздөрдү жана сөз айкаштарын камтыган белгилөөлөрдү пайдаланышкан банктык же финансылык-кредиттик мекемелер болуп саналган юридикалык жак болгон учурда, мындай мамилелер Кыргыз Республикасынын мыйзамдарында белгиленген тартипте жөнгө салынат.

9. Ушул Тартиптин 6 жана 7-пункттарында көрсөтүлгөн документтер "Товардык белгилер, тейлөө белгилери жана товарлар чыгарылган жерлердин аталыштары жөнүндө" Кыргыз Республикасынын Мыйзамынын 10-статьясында каралган мөөнөттөрдө берилиши керек.

Эгерде өтүнмө ээси көрсөтүлгөн мөөнөттү бузса же экспертизанын суроо-талабын жоопсуз калтырса, өтүнмө чакыртылып алынды деп эсептелет.

10. Ушул Тартиптин 6 жана 7-пункттарында каралган документтер түшкөндө, Кыргызпатент он күндүн ичинде Кыргыз Республикасынын толук же кыскартылган расмий атын жана анын негизинде түзүлгөн сөздөрдү жана сөз айкаштарын товардык белгиге киргизүүгө мүмкүн же мүмкүн эместиги жөнүндө эксперттик корутунду чыгарат.

11. Эксперттик корутундуларды кароо жана экспертиза үчүн милдеттүү болгон чечим кабыл алуу үчүн Кыргызпатент тарабынан коллегиялдуу орган Кыргыз Республикасынын толук же кыскартылган атын жана анын негизинде түзүлгөн сөздөрдү жана сөз айкаштарын камтыган белгилөөлөр боюнча корутундуларды карап чыгуу боюнча комиссия (мындан ары - Комиссия) түзүлөт.

12. Комиссиянын курамы Кыргызпатенттин директору тарабынан Кыргызпатент системасындагы адистердин ичинен түзүлөт жана бекитилет.

Комиссиянын төрагасын Кыргызпатенттин директору дайындайт.

13. Ушул Тартиптин 10-пунктунда көрсөтүлгөн корутунду Комиссияга жиберилет.

14. Кыргыз Республикасынын толук же кыскартылган расмий атын жана анын негизинде түзүлгөн сөздөрдү жана сөз айкаштарын товардык белгиге киргизүүгө мүмкүн же мүмкүн эместиги жөнүндө Кыргызпатенттин Комиссияга берилген корутундусу ал түшкөн күндөн тартип бир айдын ичинде каралат.

15. Эксперттик корутундуну кароо Комиссиянын үчтөн аз эмес мүчөсү катышкан курамда Комиссиянын жыйынында ишке ашырылат. Жыйынды Комиссиянын төрагасы өткөрөт.

16. Комиссиянын чечими анын мүчөлөрүнүн кеңешүүсүнүн жыйынтыгы боюнча кабыл алынат.

Чечим Комиссияга катышкан анын мүчөлөрүнүн жөнөкөй көпчүлүк добушу менен кабыл алынат. Добуштар тең болгон учурда төраганын добушу чечүүчү болуп саналат.

Каралып жаткан корутунду Комиссиянын бир мүчөсүнө таандык болсо, ал добуш берүүгө катышпайт.

Комиссиянын чечими жазуу формасында баяндалат жана ага Комиссиянын төрагасы жана бардык мүчөлөрү кол коюшат.

17. Комиссиянын чечими өтүнмө боюнча жалпы чечим кабыл алуу үчүн экспертизага жиберилет.

Порядок использования в товарных знаках, знаках обслуживания полного или сокращенного названия Кыргызской Республики и образованных на его основе слов и сочетаний (Утверждено постановлением Правительства Кыргызской Республики от 13 февраля 2006 года № 94)

Утверждено постановлением Правительства Кыргызской Республики
от 13 февраля 2006 года N 94
ПОРЯДОК
использования в товарных знаках, знаках обслуживания
полного или сокращенного названия Кыргызской Республики и образованных на его основе слов и сочетаний
1. Настоящий Порядок разработан в соответствии с Законом Кыргызской Республики "О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров".
2. Настоящий Порядок регулирует отношения по использованию в товарных знаках
и знаках обслуживания (далее - товарный знак), полного или сокращенного названия
Кыргызской Республики и образованных на его основе слов и сочетаний.
3. Использование в товарных знаках официального полного или сокращенного
названия Кыргызской Республики и образованных на его основе слов и сочетаний производится в соответствии с настоящим Порядком.
4. Обозначения, содержащие полное или сокращенное название Кыргызской Республики и образованные на его основе слова и сочетания, могут быть включены в товарный знак, знак обслуживания если заявитель:
а) является органом государственной власти и управления;
б) занимает доминирующее положение на товарном рынке Кыргызской Республики;
в) производит и/или выполняет уникальные, присущие только Кыргызской
Республике виды товаров, работы и услуги;
г) продолжительное время (не менее 5 лет) представляет интересы Кыргызской
Республики на мировом рынке при осуществлении внешнеэкономической деятельности;
д) производит товары и/или выполняет работы и услуги, направленные на
улучшение социально-экономической инфраструктуры Кыргызской Республики.
5. Обозначения, указанные в пункте 4 настоящего Порядка, могут быть включены
как неохраняемые элементы в товарный знак, если они не занимают в нем доминирующего
положения.
6. При поступлении заявки на регистрацию товарного знака от заявителей,
указанных в подпункте "а" пункта 4 настоящего Порядка, ими представляется соответствующий нормативный правовой акт, определяющий их правовой статус.
7. В случае, если заявителями являются физические или юридические лица,
осуществляющие предпринимательскую деятельность, в процессе проведения экспертизы заявки на регистрацию товарного знака или заявленного обозначения, содержащего полное или сокращенное название Кыргызской Республики и образованные на его основе слова и сочетания, Государственное агентство интеллектуальной собственности при Правительстве Кыргызской Республики (далее - Кыргызпатент) вправе запросить у заявителя заключение компетентного органа, устанавливающего наличие условий, предусмотренных подпунктами "б"-"д" пункта 4 настоящего Порядка.
При этом указанные заключения представляются в Кыргызпатент:
1) в отношении заявителей, указанных в подпункте "б" пункта 4 настоящего
Порядка - антимонопольным органом Кыргызской Республики;
2) в отношении заявителей, указанных в подпункте "в" пункта 4 настоящего Порядка, - соответствующий государственный орган управления, к ведению которого относится деятельность данного заявителя;
3) в отношении заявителей, указанных в подпунктах "г" и "д" пункта 4 настоящего
Порядка, - уполномоченный государственный орган в области промышленности и
торговли Кыргызской Республики и Торгово-промышленная палата Кыргызской
Республики.
8. В качестве товарных знаков могут быть зарегистрированы обозначения, содержащие полное или сокращенное название Кыргызской Республики и образованные на их основе слова и сочетания тождественные или сходные, зарегистрированному в
установленном порядке наименованию заявителя (юридического лица). В этом случае заявителем предоставляется свидетельство о государственной регистрации юридического лица.
В случае, если заявителями являются юридические лица, являющиеся банковскими
или финансово-кредитными учреждениями, использующие в своей деятельности, в качестве товарных знаков обозначения, содержащие полное или сокращенное название Кыргызской Республики и образованные на их основе слова и сочетания, данные отношения регулируются в порядке, установленном законодательством Кыргызской Республики.
9. Документы, указанные в пунктах 6 и 7 настоящего Порядка, должны быть представлены в сроки, предусмотренные статьей 10 Закона Кыргызской Республики "О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров".
Если заявитель нарушил указанный срок или оставил запрос экспертизы без ответа, заявка считается отозванной.
10. При поступлении документов, предусмотренных в пунктах 6 и 7 настоящего Порядка, Кыргызпатент в течение десяти дней выносит экспертное заключение о возможности или невозможности включения в товарные знаки официального полного или сокращенного названия Кыргызской Республики и образованных на их основе слов и сочетаний.
11. Для рассмотрения экспертных заключений и принятия решения, обязательного для экспертизы, Кыргызпатентом создается коллегиальный орган Комиссия по рассмотрению заключений по обозначениям, содержащих официальное полное или сокращенное название Кыргызской Республики и образованные на его основе слов и сочетаний (далее - Комиссия).
12. Состав Комиссии формируется и утверждается директором Кыргызпатента из числа специалистов системы Кыргызпатента.
Председатель Комиссии назначается директором Кыргызпатента.
13. Заключение, указанное в пункте 10 настоящего Порядка, направляется в
Комиссию.
14. Заключение Кыргызпатента о возможности или невозможности включения в товарные знаки официального полного или сокращенного названия Кыргызской Республики и образованных на его основе слов и сочетаний, переданное в Комиссию, рассматривается в течение одного месяца со дня его поступления.
15. Рассмотрение экспертного заключения осуществляется на заседании Комиссии
в составе не менее трех ее членов. Заседание проводит председатель Комиссии.
16. Решение Комиссии принимается по результатам совещания ее членов.
Решение принимается простым большинством голосов, участвующих членов
Комиссии. При равенстве голосов голос председательствующего является решающим.
Член Комиссии, чье заключение является предметом рассмотрения, не принимает
участие в голосовании.
Решение Комиссии излагается в письменной форме и подписывается председателем
и всеми членами Комиссии.
17. Решение Комиссии направляется экспертизе для принятия решения по заявке в целом.


Législation Met en application (1 texte(s)) Met en application (1 texte(s)) Se rapporte à (1 texte(s)) Se rapporte à (1 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex KG154