À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Ordonnance du 1er décembre 1999 réglant la communication des décisions pénales prises par les autorités cantonales, Suisse

Retour
Texte abrogé 
Détails Détails Année de version 1999 Dates Entrée en vigueur: 1 janvier 2000 Émis: 1 décembre 1999 Type de texte Textes règlementaires Sujet Dessins et modèles industriels, Marques, Schémas de configuration de circuits intégrés, Droit d'auteur Sujet (secondaire) Divers, Mise en application des droits, Organe de réglementation de la PI Notes La notification présentée par la Suisse à l’OMC au titre de l’article 63.2 de l’Accord sur les ADPIC indique ce qui suit :
'Les autorités cantonales sont tenues de communiquer leurs décisions pénales en matière de propriété intellectuelle à l'Institut fédéral de la Propriété Intellectuelle.'

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Allemand Verordnung vom 1. Dezember 1999 über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide         Français Ordonnance du 1er décembre 1999 réglant la communication des décisions pénales prises par les autorités cantonales         Italien Ordinanza del 1° dicembre 1999 concernente la comunicazione di decisioni penali cantonali        
 Verordnung über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide

2 1999-6058

Verordnung über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide (Mitteilungsverordnung)

vom 1. Dezember 1999

Der Schweizerische Bundesrat,

gestützt auf Artikel 265 Absatz 1 des Bundesstrafrechtspflegegesetzes (BStP)1

verordnet:

Art. 1 Bestimmungen des Strafgesetzbuches

Die kantonalen Behörden teilen sämtliche Urteile, Strafbescheide der Verwaltungs- behörden und Einstellungsbeschlüsse mit, die nach den folgenden Bestimmungen des Strafgesetzbuches (StGB)2 ergangen sind:

1. Artikel 111 ff. (strafbare Handlungen gegen Leib und Leben, sofern sie mit elektrischen Anlagen im Zusammenhang stehen): Einsendung an das Eidge- nössische Starkstrominspektorat;

2. Artikel 111 ff. (strafbare Handlungen gegen Leib und Leben, sofern sie mit dem Betrieb öffentlicher Verkehrsmittel im Zusammenhang stehen): Einsen- dung an das Bundesamt für Verkehr;

3. Artikel 156 (Erpressung, sofern zum Nachteil des Bundes begangen): Ein- sendung an die Bundesanwaltschaft;

4. Artikel 196, 197 (Menschenhandel, Pornographie): Einsendung an das Bun- desamt für Polizei;

5. Artikel 221, 222 (Brandstiftung, fahrlässige Verursachung einer Feuers- brunst, sofern sie mit elektrischem Strom im Zusammenhang stehen): Ein- sendung an das Eidgenössische Starkstrominspektorat;

6. Artikel 228, 230 (Beschädigung von elektrischen Anlagen, Wasserbauten und Schutzvorrichtungen, Beseitigung oder Nichtanbringung von Sicher- heitsvorrichtungen, soweit es sich um elektrische Anlagen handelt): Einsen- dung an das Eidgenössische Starkstrominspektorat;

7. Artikel 231, 234 (Verbreiten menschlicher Krankheiten, Verunreinigung von Trinkwasser): Einsendung an das Bundesamt für Gesundheit;

8. Artikel 237 (nur Störungen des öffentlichen Flugverkehrs): Einsendung an das Bundesamt für Zivilluftfahrt;

9. Artikel 238 (Störung des Eisenbahnverkehrs): Einsendung an das Bundes- amt für Verkehr;

SR 312.3 1 SR 312.0 2 SR 311.0

Mitteilungsverordnung AS 2000

3

10. Artikel 239 (Störung von Betrieben, die der Allgemeinheit dienen, sofern sie mit Transportbetrieben im Zusammenhang steht): Einsendung an das Bun- desamt für Verkehr;

11. Artikel 258, 259, 260, 260ter, 261 und 261bis (Schreckung der Bevölkerung, öffentliche Aufforderung zu Verbrechen oder zur Gewalttätigkeit, Land- friedensbruch, Kriminelle Organisation, Störung der Glaubens- und Kultus- freiheit, Rassendiskriminierung): Einsendung an das Bundesamt für Poli- zei;

12. Artikel 305bis, 305ter (Geldwäscherei, mangelnde Sorgfalt bei Finanzge- schäften und Melderecht): Einsendung an das Bundesamt für Polizei;

13. Artikel 327 (Wiedergeben und Nachahmen von Banknoten oder amtlichen Wertzeichen ohne Fälschungsabsicht): Einsendung an das Bundesamt für Polizei.

Art. 2 Bestimmungen des Verantwortlichkeitsgesetzes

Die kantonalen Behörden teilen ferner sämtliche Urteile, Strafbescheide der Ver- waltungsbehörden und Einstellungsbeschlüsse über strafbare Handlungen von Ver- tretern des Bundes nach den Artikeln 14, 14bis und 15 des Verantwortlichkeitsgeset- zes3 der Bundesanwaltschaft mit.

Art. 3 Andere Bundesvorschriften

Die kantonalen Behörden teilen ferner sämtliche Urteile, Strafbescheide der Ver- waltungsbehörden und Einstellungsbeschlüsse mit, die nach den folgenden Bestim- mungen ergangen sind:

1. Bundesgesetz vom 26. März 1931 über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer (SR 142.20): Einsendung an das Bundesamt für Ausländerfragen;

2. Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (SR 142.31): Einsendung an das Bundesamt für Flüchtlinge;

3. Urheberrechtsgesetz vom 9. Oktober 1992 (SR 231.1): Einsendung an das Eidgenössische Institut für Geistiges Eigentum;

4. Topographiengesetz vom 9. Oktober 1992 (SR 231.2): Einsendung an das Eidgenössische Institut für Geistiges Eigentum;

5. Markenschutzgesetz vom 28. August 1992 (SR 232.11): Einsendung an das Eidgenössische Institut für Geistiges Eigentum;

6. Bundesgesetz vom 30. März 1900 betreffend die gewerblichen Muster und Modelle (SR 232.12): Einsendung an das Eidgenössische Institut für Geisti- ges Eigentum;

7. Bundesgesetz vom 5. Juni 1931 zum Schutz öffentlicher Wappen und ande- rer öffentlicher Zeichen (SR 232.21): Einsendung an das Eidgenössische In- stitut für Geistiges Eigentum;

3 SR 170.32

Mitteilungsverordnung AS 2000

4

8. Bundesgesetz vom 1. Juli 1966 über den Natur- und Heimatschutz (SR 451): Einsendung an das Bundesamt für Umwelt, Wald und Landschaft;

9. Tierschutzgesetz vom 9. März 1978 (SR 455): Einsendung an das Bundes- amt für Veterinärwesen;

10. Waffengesetz vom 20. Juni 1997 (SR 514.54): Einsendung an das Bundes- amt für Polizei;

11. Bundesgesetz vom 6. Oktober 1966 über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten Konflikten (SR 520.3): Einsendung an das Bundesamt für Kul- tur;

12. Bundesgesetz vom 14. Dezember 1990 über die direkte Bundessteuer, so- weit sie die Artikel 186 bis 188 betreffen (SR 642.11): Einsendung an die Eidgenössische Steuerverwaltung;

13. Alkoholgesetz vom 21. Juni 1932 (SR 680), soweit es sich um Handelsver- bote gemäss Artikel 41 handelt: Einsendung an die Eidgenössische Alkohol- verwaltung;

14. Pharmakopöegesetz vom 6. Oktober 1989 (SR 812.21): Einsendung an das Bundesamt für Gesundheit;

15. Umweltschutzgesetz vom 7. Oktober 1983 (SR 814.01): Einsendung an das Bundesamt für Umwelt, Wald und Landschaft;

16. Gewässerschutzgesetz vom 24. Januar 1991 (SR 814.20): Einsendung an das Bundesamt für Umwelt, Wald und Landschaft;

17. Lebensmittelgesetz vom 9. Oktober 1992 (SR 817.0): Einsendung an das Bundesamt für Gesundheit;

18. Epidemiengesetz vom 18. Dezember 1970 (SR 818.101): Einsendung an das Bundesamt für Gesundheit;

19. Arbeitsgesetz vom 13. März 1964 (SR 822.11): Einsendung an das Staatsse- kretariat für Wirtschaft;

20. Heimarbeitsgesetz vom 20. März 1981 (SR 822.31): Einsendung an das Staatssekretariat für Wirtschaft;

21. Arbeitsvermittlungsgesetz vom 6. Oktober 1989 (SR 823.11): Einsendung an das Staatssekretariat für Wirtschaft;

22. Bundesgesetz vom 25. Juni 1982 über die berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge (SR 831.40): Einsendung an das Bundesamt für So- zialversicherung;

23. Arbeitslosenversicherungsgesetz vom 25. Juni 1982 (SR 837.0): Einsendung an das Staatssekretariat für Wirtschaft;

24. Tierseuchengesetz vom 1. Juli 1966 (SR 916.40): Einsendung an das Bun- desamt für Veterinärwesen;

25. Waldgesetz vom 4. Oktober 1991 (SR 921.0): Einsendung an das Bundes- amt für Umwelt, Wald und Landschaft;

Mitteilungsverordnung AS 2000

5

26. Jagdgesetz vom 20. Juni 1986 (SR 922.0): Einsendung an das Bundesamt für Umwelt, Wald und Landschaft;

27. Bundesgesetz vom 21. Juni 1991 über die Fischerei (SR 923.0): Einsendung an das Bundesamt für Umwelt, Wald und Landschaft;

28. Bundesgesetz vom 9. Juni 1977 über das Messwesen (SR 941.20): Einsen- dung an das Eidgenössische Amt für Messwesen;

29. Edelmetallkontrollgesetz vom 20. Juni 1933 (SR 941.31): Einsendung an die Eidgenössische Zollverwaltung;

30. Sprengstoffgesetz vom 25. März 1977 (SR 941.41): Einsendung an das Bun- desamt für Polizei;

31. Bankengesetz vom 8. November 1934 (SR 952.0): Einsendung an die Eid- genössische Bankenkommission;

32. Börsengesetz vom 24. März 1995 (SR 954.1): Einsendung an die Eidgenös- sische Bankenkommission;

33. Versicherungsaufsichtsgesetz vom 23. Juni 1978 (SR 961.01): Einsendung an das Bundesamt für Privatversicherungen.

Art. 4 Bestimmungen neuer Erlasse

Die Einsendungspflicht besteht ferner für Urteile, Strafbescheide der Verwaltungs- behörden und Einstellungsbeschlüsse, die gestützt auf Gesetze und Ausführungsvor- schriften ergangen sind, welche während der Geltungsdauer dieser Verordnung an die Stelle der in den vorstehenden Artikeln aufgeführten Erlasse treten.

Art. 5 Mitteilung der Entscheide

Alle Strafentscheide sind ohne Verzug nach ihrem Erlass in vollständiger Ausferti- gung unentgeltlich jener Stelle der Bundesverwaltung mitzuteilen, deren Geschäfts- kreis sie betreffen.

Art. 6 Schlussbestimmungen 1 Für Strafentscheide, die nach dem 1. Januar 2000 aufgrund von Erlassen ergehen, die in der Mitteilungsverordnung vom 28. November 19944 genannt sind und wäh- rend deren Geltungsdauer revidiert wurden, gilt das alte Recht.

4 AS 1995 92 1211, 1996 1861, 1997 808

Mitteilungsverordnung AS 2000

6

2 Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2000 in Kraft und gilt bis zum 31. Dezember 2004.

1. Dezember 1999 Im Namen des Schweizerischen Bundesrates

10698

Die Bundespräsidentin: Ruth Dreifuss Der Bundeskanzler: François Couchepin

Mitteilungsverordnung AS 2000

7

Anhang

Übersicht über die Bestimmungen des Bundesrechts, welche die Mitteilungspflicht selbst begründen

1. Bundesgesetz vom 16. Dezember 1983 über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland, Artikel 35 (SR 211.412.41);

2. Patentgesetz vom 25. Juni 1954, Artikel 85 Absatz 2 (SR 232.14);

3. Bundesgesetz vom 25. März 1954 betreffend den Schutz des Zeichens und des Namens des Roten Kreuzes, Artikel 10 Absatz 2 (SR 232.22);

4. Bundesgesetz vom 15. Dezember 1961 zum Schutz von Namen und Zeichen der Organisation der Vereinten Nationen und anderer zwischenstaatlicher Organisationen, Artikel 9 Absatz 2 (SR 232.23);

5. Bundesgesetz vom 19. Dezember 1986 gegen den unlauteren Wettbewerb, Artikel 27 Absatz 2 (SR 241);

6. Bundesgesetz vom 15. Juni 1934 über die Bundesstrafrechtspflege, Artikel 255 (BStP; SR 312.0), betreffend Strafsachen, die gestützt auf Artikel 18 BStP und 344 Ziffer 1 StGB (SR 311.0) an die Kantone übertragen worden sind;

7. Bundesgesetz vom 22. März 1974 über das Verwaltungsstrafrecht, Arti- kel 79 Absatz 2 in Verbindung mit Artikel 74 Absatz 1, betreffend Strafsa- chen, die gestützt auf Artikel 73 Absatz 1 an die Kantone übertragen worden sind (SR 313.0);

8. Zivilschutzgesetz vom 17. Juni 1994, Artikel 68 Absatz 2 (SR 520.1);

9. Schutzbautengesetz vom 4. Oktober 1963, Artikel 17 Absatz 2 (SR 520.2);

10. Landesversorgungsgesetz vom 8. Oktober 1982, Artikel 50 Absatz 3 (SR 531);

11. Eisenbahngesetz vom 20. Dezember 1957, Artikel 88 Absatz 4 (SR 742.101);

12. Seeschiffahrtsgesetz vom 23. September 1953, Artikel 15 Absatz 3 (SR 747.30);

13. Betäubungsmittelgesetz vom 3. Oktober 1951, Artikel 28 Absatz 2 (SR 812.121);

14. Bundesgesetz vom 20. Dezember 1946 über die Alters- und Hinterlassenen- versicherung, Artikel 90 Absatz 2 (AHVG; SR 831.10);

15. Bundesgesetz vom 19. Juni 1959 über die Invalidenversicherung, Artikel 70 in Verbindung mit Artikel 90 Absatz 2 AHVG (SR 831.20);

16. Bundesgesetz vom 19. März 1965 über Ergänzungsleistungen zur Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung, Artikel 16 Absatz 3 in Verbin- dung mit Artikel 90 Absatz 2 AHVG (SR 831.30);

Mitteilungsverordnung AS 2000

8

17. Erwerbsersatzgesetz vom 25. September 1952, Artikel 25 in Verbindung mit Artikel 90 Absatz 2 AHVG (SR 834.1);

18. Bundesgesetz vom 20. Juni 1952 über die Familienzulagen in der Landwirt- schaft, Artikel 23 in Verbindung mit Artikel 90 Absatz 2 AHVG (SR 836.1);

19. Landwirtschaftsgesetz vom 29. April 1998, Artikel 166 Absatz 4 (SR 910.1);

20. Bundesgesetz vom 8. Juni 1923 betreffend die Lotterien und die gewerbs- mässigen Wetten, Artikel 52 Absatz 1 (SR 935.51): Einsendung an das Bun- desamt für Polizei;

21. Bundesgesetz vom 4. Oktober 1930 über die Handelsreisenden, Artikel 17 Absatz 3 (SR 943.1);

22. Bundesgesetz vom 26. September 1958 über die Exportrisikogarantie, Arti- kel 16 Absatz 5 (SR 946.11).

Ordonnance

réglant la communication des décisions pénales prises par les autorités cantonales

(Ordonnance sur la communication)

du 1er décembre 1999

Le Conseil fédéral suisse,

vu l’art. 265, al. 1, de la loi fédérale sur la procédure pénale (PPF) 1,

arrête:

Art. 1 Dispositions du code pénal suisse

Les autorités cantonales sont tenues de communiquer tous les jugements, prononcés administratifs et ordonnances de non-lieu rendus en application des dispositions ciaprès du code pénal suisse (CP)2:

  1. art. 111 et suivants (infractions contre la vie et l’intégrité corporelle, dans la mesure où elles sont en rapport avec des installations électriques): Communication à l’Inspection fédérale des installations à courant fort;
  2. art. 111 et suivants (infractions contre la vie et l’intégrité corporelle, dans la mesure où elles sont en relation avec les transports publics): Communication à l’Office fédéral des transports;
  3. art. 156 (extorsion et chantage, en tant qu’ils sont commis au détriment de la Confédération): Communication au Ministère public de la Confédération;
  4. art. 196 et 197 (traite d’êtres humains et pornographie): Communication à l’Office fédéral de la police;
  5. art. 221 et 222 (incendie intentionnel et incendie par négligence, s’ils sont causés par un courant électrique): Communication à l’Inspection fédérale des installations à courant fort;
  6. art. 228 et 230 (dommages aux installations électriques, travaux hydrauliques et ouvrages de protection, et supprimer ou omettre d’installer des appareils protecteurs, pour autant qu’il s’agisse d’installations électriques): Communication à l’Inspection fédérale des installations à courant fort;
  7. art. 231 et 234 (propagation d’une maladie de l’homme et contamination d’eau potable): Communication à l’Office fédéral de la santé publique;
  8. art. 237 (uniquement les entraves à la circulation publique dans les airs): Communication à l’Office fédéral de l’aviation civile;

RS 312.3 1

RS 312.0

2

RS 311.0

Ordonnance sur la communication RO 2000

  1. art. 238 (entrave au service des chemins de fer): Communication à l’Office fédéral des transports;
  2. art. 239 (entrave aux services d’intérêt général, en tant qu’elle est en relation avec des entreprises de transport): Communication à l’Office fédéral des transports;
  3. art. 258, 259, 260, 260ter, 261 et 261bis (menaces alarmant la population, provocation publique au crime ou à la violence, émeute, organisation criminelle, atteinte à la liberté de croyance et des cultes, discrimination raciale): Communication à l’Office fédéral de la police;
  4. art. 305bis et 305ter (blanchiment d’argent, défaut de vigilance en matière d’opérations financières et droit de communication): Communication à l’Office fédéral de la police;
  5. art. 327 (reproduction et imitation de billets de banque et timbres officiels de valeur sans dessein de faux): Communication à l’Office fédéral de la police.

Art. 2 Dispositions de la loi sur la responsabilité

Les autorités cantonales sont en outre tenues de communiquer au Ministère public de la Confédération tous les jugements, prononcés administratifs et ordonnances de non-lieu relatifs aux infractions commises par des représentants de la Confédération visées par les art. 14, 14bis et 15 de la loi sur la responsabilité3.

Art. 3 Autres prescriptions fédérales

Les autorités cantonales sont tenues de communiquer tous les jugements, prononcés administratifs et ordonnances de non-lieu rendus en application des dispositions suivantes:

  1. loi fédérale du 26 mars 1931 sur le séjour et l’établissement des étrangers (RS 142.20): Communication à l’Office fédéral des étrangers;
  2. loi sur l’asile du 26 juin 1998 (RS 142.31): Communication à l’Office fédéral des réfugiés;
  3. loi fédérale du 9 octobre 1992 sur le droit d’auteur et les droits voisins (RS 231.1): Communication à l’Institut fédéral de la propriété intellectuelle;
  4. loi fédérale du 9 octobre 1992 sur la protection des topographies de produits semi-conducteurs (RS 231.2): Communication à l’Institut fédéral de la propriété intellectuelle;
  5. loi fédérale du 28 août 1992 sur la protection des marques et des indications de provenance (RS 232.11): Communication à l’Institut fédéral de la propriété intellectuelle;
  6. loi fédérale du 30 mars 1900 sur les dessins et modèles industriels (RS 232.12): Communication à l’Institut fédéral de la propriété intellectuelle;

RS 170.32

Ordonnance sur la communication RO 2000

  1. loi fédérale du 5 juin 1931 pour la protection des armoiries publiques et autres signes publics (RS 232.21): Communication à l’Institut fédéral de la propriété intellectuelle;
  2. loi fédérale du 1er juillet 1966 sur la protection de la nature et du paysage (RS 451): Communication à l’Office fédéral de l’environnement, des forêts et du paysage;
  3. loi fédérale du 9 mars 1978 sur la protection des animaux (RS 455): Communication à l’Office vétérinaire fédéral;
  4. loi fédérale du 20 juin 1997 sur les armes, les accessoires d’armes et les munitions (RS 514.54): Communication à l’Office fédéral de la police;
  5. loi fédérale du 6 octobre 1966 sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé (RS 520.3): Communication à l’Office fédéral de la culture;
  6. loi fédérale du 14 décembre 1990 sur la perception d’un impôt fédéral direct, en tant qu’ils concernent les art. 186 à 188 (RS 642.11): Communication à l’Administration fédérale des contributions;
  7. loi fédérale du 21 juin 1932 sur l’alcool (RS 680), en tant qu’ils concernent les interdictions de faire le commerce prévues à l’article 41: Communication à la Régie fédérale des alcools;
  8. loi fédérale du 6 octobre 1989 sur la pharmacopée (RS 812.21): Communication à l’Office fédéral de la santé publique;
  9. loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l’environnement (RS 814.01): Communication à l’Office fédéral de l’environnement, des forêts et du paysage;
  10. loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux (RS 814.20): Communication à l’Office fédéral de l’environnement, des forêts et du pay-sage;
  11. loi fédérale du 9 octobre 1992 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (RS 817.0): Communication à l’Office fédéral de la santé publique;
  12. loi fédérale du 18 décembre 1970 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l’homme (RS 818.101): Communication à l’Office fédéral de la santé publique;
  13. loi fédérale du 13 mars 1964 sur le travail dans l’industrie, l’artisanat et le commerce (RS 822.11): Communication au Secrétariat d’Etat à l’économie;
  14. loi fédérale du 20 mars 1981 sur le travail à domicile (RS 822.31): Communication au Secrétariat d’Etat à l’économie;
  15. loi fédérale du 6 octobre 1989 sur le service de l’emploi et la location de services (RS 823.11): Communication au Secrétariat d’Etat à l’économie;
  16. loi fédérale du 25 juin 1982 sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité (RS 831.40): Communication à l’Office fédéral des assurances sociales;

Ordonnance sur la communication RO 2000

  1. loi fédérale du 25 juin 1982 sur l’assurance-chômage obligatoire et l’indemnité en cas d’insolvabilité (RS 837.0): Communication au Secrétariat d’Etat à l’économie;
  2. loi fédérale du 1er juillet 1966 sur les épizooties (RS 916.40): Communication à l’Office vétérinaire fédéral;
  3. loi fédérale du 4 octobre 1991 sur les forêts (RS 921.0): Communication à l’Office fédéral de l’environnement, des forêts et du paysage;
  4. loi fédérale du 20 juin 1986 sur la chasse et la protection des mammifères et oiseaux sauvages (RS 922.0): Communication à l’Office fédéral de l’environnement, des forêts et du paysage;
  5. loi fédérale du 21 juin 1991 sur la pêche (RS 923.0): Communication à l’Office fédéral de l’environnement, des forêts et du paysage;
  6. loi fédérale du 9 juin 1977 sur la métrologie (RS 941.20): Communication à l’Office fédéral de métrologie;
  7. loi fédérale du 20 juin 1933 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (RS 941.31): Communication à l’Administration fédérale des douanes;
  8. loi fédérale du 25 mars 1977 sur les substances explosibles (RS 941.41): Communication à l’Office fédéral de la police;
  9. loi fédérale du 8 novembre 1934 sur les banques et les caisses d’épargne (RS 952.0): Communication à la Commission fédérale des banques;
  10. loi fédérale du 24 mars 1995 sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières (RS 954.1): Communication à la Commission fédérale des banques;
  11. loi fédérale du 23 juin 1978 sur la surveillance des institutions d’assurance privées (RS 961.01): Communication à l’Office fédéral des assurances privées.

Art. 4 Dispositions de nouveaux textes législatifs

Les autorités cantonales sont en outre tenues de communiquer les jugements, prononcés administratifs et ordonnances de non-lieu arrêtés en vertu des lois et dispositions d’exécution qui abrogent, pendant la validité de la présente ordonnance, les actes législatifs énumérés aux articles précédents.

Art. 5 Communication des décisions

Les décisions pénales doivent être communiquées en expédition intégrale sans retard et sans frais à l’office de l’administration fédérale auquel ressortit l’affaire.

Ordonnance sur la communication RO 2000

Art. 6 Dispositions finales

1 Les décisions pénales prises après le 1er janvier 2000 en vertu d’actes législatifs qui sont mentionnés dans l’ordonnance du 28 novembre 19944 réglant la communication des décisions pénales prises par les autorités cantonales, et qui ont été révisés alors qu’elle était encore en vigueur, sont soumises à l’ancien droit.

2 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2000 et elle a effet jusqu’au 31 décembre 2004.

1er décembre 1999 Au nom du Conseil fédéral suisse:

La présidente de la Confédération, Ruth Dreifuss Le chancelier de la Confédération, François Couchepin

RO 1995 92 1211, 1996 1861, 1997 808

Ordonnance sur la communication RO 2000

Annexe

Vue d’ensemble des dispositions du droit fédéral énonçant l’obligation de communiquer les décisions
  1. Loi fédérale du 16 décembre 1983 sur l’acquisition d’immeubles par des personnes à l’étranger, art. 35 (RS 211.412.41);
  2. Loi fédérale du 25 juin 1954 sur les brevets d’invention, art. 85, al. 2 (RS 232.14);
  3. Loi fédérale du 25 mars 1954 concernant la protection de l’emblème et du nom de la Croix-Rouge, art. 10, al. 2 (RS 232.22);
  4. Loi fédérale du 15 décembre 1961 concernant la protection des noms et emblèmes de l’Organisation des Nations Unies et d’autres organisations intergouvernementales, art. 9, al. 2 (RS 232.23);
  5. Loi fédérale du 19 décembre 1986 contre la concurrence déloyale, art. 27, al. 2 (RS 241);
  6. Loi fédérale du 15 juin 1934 sur la procédure pénale, art. 255 (PPF; RS 312.0), en ce qui concerne les causes pénales transmises aux cantons en vertu des art. 18 PPF et 344, ch. 1, CP (RS 311.0);
  7. Loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif, art. 79, al. 2, en relation avec l’art. 74, al. 1, en ce qui concerne les causes pénales transmises aux cantons en vertu de l’art. 73, al. 1 (RS 313.0);
  8. Loi fédérale du 17 juin 1994 sur la protection civile, art. 68, al. 2 (RS 520.1);
  9. Loi fédérale du 4 octobre 1963 sur les constructions de protection civile, art. 17, al. 2 (RS 520.2);
  10. Loi fédérale du 8 octobre 1982 sur l’approvisionnement économique du pays, art. 50, al. 3 (RS 531);
  11. Loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer, art. 88, al. 4 (RS 742.101);
  12. Loi fédérale du 23 septembre 1953 sur la navigation maritime sous pavillon suisse, art. 15, al. 3 (RS 747.30);
  13. Loi fédérale du 3 octobre 1951 sur les stupéfiants et les substances psycho-tropes, art. 28, al. 2 (RS 812.121);
  14. Loi fédérale du 20 décembre 1946 sur l’assurance-vieillesse et survivants, art. 90, al. 2 (LAVS; RS 831.10);
  15. Loi fédérale du 19 juin 1959 sur l’assurance-invalidité, art. 70 en relation avec l’art. 90, al. 2, LAVS (RS 831.20);
  16. Loi fédérale du 19 mars 1965 sur les prestations complémentaires à l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité, art. 16, al. 3, en relation avec l’art. 90, al. 2, LAVS (RS 831.30);

Ordonnance sur la communication RO 2000

  1. Loi fédérale du 25 septembre 1952 sur le régime des allocations pour perte de gain en faveur des personnes servant dans l’armée, dans le service civil ou dans la protection civile, art. 25 en relation avec l’art. 90, al. 2, LAVS (RS 834.1);
  2. Loi fédérale du 20 juin 1952 sur les allocations familiales dans l’agriculture, art. 23 en relation avec l’art. 90, al. 2, LAVS (RS 836.1);
  3. Loi fédérale du 29 avril 1998 sur l’agriculture, art. 166, al. 4 (RS 910.1);
  4. Loi fédérale du 8 juin 1923 sur les loteries et les paris professionnels, art. 52, al. 1 (RS 935.51): Communication à l’Office fédéral de la police;
  5. Loi fédérale du 4 octobre 1930 sur les voyageurs de commerce, art. 17, al. 3 (RS 943.1);
  6. Loi fédérale du 26 septembre 1958 sur la garantie contre les risques à l’exportation, art. 16, al. 5 (RS 946.11).
 Ordinanza concernente la comunicazione di decisioni penali cantonali

2 1999-6058

Ordinanza concernente la comunicazione di decisioni penali cantonali (Ordinanza sulla comunicazione)

del 1° dicembre 1999

Il Consiglio federale svizzero,

visto l’articolo 265 capoverso 1 della legge federale sulla procedura penale (PP)1,

ordina:

Art. 1 Disposizioni del Codice penale

Le autorità cantonali comunicano tutte le sentenze, decisioni amministrative di ca- rattere penale e dichiarazioni di non doversi procedere emanate in applicazione delle seguenti disposizioni del Codice penale (CP)2:

1. articoli 111 e seguenti (reati contro la vita e l’integrità della persona, se at- tengono a impianti elettrici): comunicazione all’Ispettorato federale degli impianti a corrente forte;

2. articoli 111 e seguenti (reati contro la vita e l’integrità della persona, se at- tengono ai trasporti pubblici): comunicazione all’Ufficio federale dei tra- sporti;

3. articolo 156 (estorsione, se è stata commessa a danno della Confederazione): comunicazione al Ministero pubblico della Confederazione;

4. articoli 196 e 197 (tratta di esseri umani e pornografia): comunicazione all’Ufficio federale di polizia;

5. articoli 221 e 222 (incendio intenzionale e incendio colposo, se attengono alla corrente elettrica): comunicazione all’Ispettorato federale degli impianti a corrente forte;

6. articoli 228 e 230 (danneggiamento d’impianti elettrici, di opere idrauliche e di opere di premunizione, rimozione od omissione di apparecchi protettivi, purché si tratti di impianti elettrici): comunicazione all’Ispettorato federale degli impianti a corrente forte;

7. articolo 231 e 234 (propagazione di malattie dell’uomo e inquinamento di acque potabili): comunicazione all’Ufficio federale della sanità pubblica;

RS 312.3 1 RS 312.0 2 RS 311.0

Ordinanza sulla comunicazione RU 2000

3

8. articolo 237 (soltanto perturbamento della circolazione aerea pubblica): comunicazione all’Ufficio federale dell’aviazione civile;

9. articolo 238 (perturbamento del servizio ferroviario): comunicazione all’Uf- ficio federale dei trasporti;

10. articolo 239 (perturbamento di pubblici servizi, se attiene alle imprese di tra- sporto): comunicazione all’Ufficio federale dei trasporti;

11. articoli 258, 259, 260, 260ter, 261 e 261bis (pubblica intimidazione, pubblica istigazione a un crimine o alla violenza, sommossa, organizzazione crimi- nale, perturbamento della libertà di credenza e di culto, discriminazione raz- ziale): comunicazione all’Ufficio federale di polizia;

12. articoli 305bis e 305ter (riciclaggio di denaro, carente diligenza in operazioni finanziarie e diritto di comunicazione): comunicazione all’Ufficio federale di polizia;

13. articolo 327 (riproduzione e imitazione di biglietti di banca e valori di bollo ufficiali senza fine di falsificazione): comunicazione all’Ufficio federale di polizia.

Art. 2 Disposizioni della legge sulla responsabilità

Le autorità cantonali comunicano al Ministero pubblico della Confederazione tutte le sentenze, decisioni amministrative di carattere penale e dichiarazioni di non do- versi procedere relative a reati commessi da rappresentanti della Confederazione ai sensi degli articoli 14, 14bis e 15 della legge sulla responsabilità3.

Art. 3 Altre prescrizioni di diritto federale

Le autorità cantonali comunicano tutte le sentenze, decisioni amministrative di ca- rattere penale e dichiarazioni di non doversi procedere emanate in applicazione delle leggi federali seguenti:

1. legge federale del 26 marzo 1931 concernente la dimora e il domicilio degli stranieri (RS 142.20): comunicazione all’Ufficio federale degli stranieri;

2. legge federale del 26 giugno 1998 sull’asilo (RS 142.31): comunicazione all’Ufficio federale dei rifugiati;

3. legge del 9 ottobre 1992 sul diritto d’autore (RS 231.1): comunicazione all’Istituto federale della proprietà intellettuale;

4. legge del 9 ottobre 1992 sulle topografie (RS 231.2): comunicazione all’Istituto federale della proprietà intellettuale;

5. legge del 28 agosto 1992 sulla protezione dei marchi (RS 232.11): comuni- cazione all’Istituto federale della proprietà intellettuale;

3 RS 170.32

Ordinanza sulla comunicazione RU 2000

4

6. legge federale del 30 marzo 1900 sui disegni e modelli industriali (RS 232.12): comunicazione all’Istituto federale della proprietà intellettuale;

7. legge federale del 5 giugno 1931 per la protezione degli stemmi pubblici e di altri segni pubblici (RS 232.21): comunicazione all’Istituto federale della proprietà intellettuale;

8. legge federale del 1° luglio 1966 sulla protezione della natura e del paesag- gio (RS 451): comunicazione all’Ufficio federale dell’ambiente, delle foreste e del paesaggio;

9. legge federale del 9 marzo 1978 sulla protezione degli animali (RS 455): comunicazione all’Ufficio federale di veterinaria;

10. legge del 20 giugno 1997 sulle armi (RS 514.54): comunicazione all’Ufficio federale di polizia;

11. legge federale del 6 ottobre 1966 per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato (RS 520.3): comunicazione all’Ufficio federale della cultura;

12. legge federale del 14 dicembre 1990 sull’imposta federale diretta (RS 642.11), per quanto concernano gli articoli 186-188: comunicazione all’Amministrazione federale delle contribuzioni;

13. legge del 21 giugno 1932 sull’alcool (RS 680), per quanto concernano i di- vieti di commercio al minuto di cui all’articolo 41: comunicazione alla Re- gia federale degli alcool;

14. legge del 6 ottobre 1989 sulla farmacopea (RS 812.21): comunicazione all’Ufficio federale della sanità pubblica;

15. legge del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell’ambiente (RS 814.01): comu- nicazione all’Ufficio federale dell’ambiente, delle foreste e del paesaggio;

16. legge federale del 24 gennaio 1991 sulla protezione delle acque (RS 814.20): comunicazione all’Ufficio federale dell’ambiente, delle foreste e del paesaggio;

17. legge del 9 ottobre 1992 sulle derrate alimentari (RS 817.0): comunicazione all’Ufficio federale della sanità pubblica;

18. legge del 18 dicembre 1970 sulle epidemie (RS 818.101): comunicazione all’Ufficio federale della sanità pubblica;

19. legge del 13 marzo 1964 sul lavoro (RS 822.11): comunicazione al Segreta- riato di Stato dell’economia;

20. legge federale del 20 marzo 1981 sul lavoro a domicilio (RS 822.31): comu- nicazione al Segretariato di Stato dell’economia;

21. legge del 6 ottobre 1989 sul collocamento (RS 823.11): comunicazione al Segretariato di Stato dell’economia;

22. legge federale del 25 giugno 1982 sulla previdenza professionale per la vec- chiaia, i superstiti e l’invalidità (RS 831.40): comunicazione all’Ufficio fe- derale delle assicurazioni sociali;

Ordinanza sulla comunicazione RU 2000

5

23. legge del 25 giugno 1982 sull’assicurazione contro la disoccupazione (RS 837.0): comunicazione al Segretariato di Stato dell’economia;

24. legge del 1° luglio 1966 sulle epizoozie (RS 916.40): comunicazione all’Uf- ficio federale di veterinaria;

25. legge forestale del 4 ottobre 1991 (RS 921.0): comunicazione all’Ufficio fe- derale dell’ambiente, delle foreste e del paesaggio;

26. legge del 20 giugno 1986 sulla caccia (RS 922.0): comunicazione all’Ufficio federale dell’ambiente, delle foreste e del paesaggio;

27. legge federale del 21 giugno 1991 sulla pesca (RS 923.0): comunicazione all’Ufficio federale dell’ambiente, delle foreste e del paesaggio;

28. legge federale del 9 giugno 1977 sulla metrologia (RS 941.20): comunica- zione all’Ufficio federale di metrologia;

29. legge del 20 giugno 1933 sul controllo dei metalli preziosi (RS 941.31): co- municazione all’Amministrazione federale delle dogane;

30. legge federale del 25 marzo 1977 sugli esplosivi (RS 941.41): comunicazio- ne all’Ufficio federale di polizia;

31. legge federale dell’8 novembre 1934 sulle banche e le casse di risparmio (RS 952.0): comunicazione alla Commissione federale delle banche;

32. legge del 24 marzo 1995 sulle borse (RS 954.1): comunicazione alla Com- missione federale delle banche;

33. legge del 23 giugno 1978 sulla sorveglianza degli assicuratori (RS 961.01): comunicazione all’Ufficio federale delle assicurazioni private.

Art. 4 Disposizioni di nuovi atti legislativi

Le autorità cantonali sono tenute a comunicare le sentenze, decisioni amministrative di carattere penale e dichiarazioni di non doversi procedere emanate in virtù di leggi e prescrizioni d’esecuzione che, durante la validità della presente ordinanza, sosti- tuiscono gli atti normativi enumerati negli articoli precedenti.

Art. 5 Comunicazione delle decisioni

Le decisioni penali devono essere trasmesse in copia integrale, immediatamente e senza spese all’ufficio dell’amministrazione federale cui spetta il caso.

Ordinanza sulla comunicazione RU 2000

6

Art. 6 Disposizioni finali 1 Alle decisioni penali emanate dopo il 1° gennaio 2000 sulla base di atti normativi menzionati nell’ordinanza del 28 novembre 19944 sulla comunicazione e modificati durante la sua validità si applica il diritto previgente. 2 La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2000 con effetto sino al 31 di- cembre 2004.

1° dicembre 1999 In nome del Consiglio federale svizzero:

La presidente della Confederazione, Ruth Dreifuss Il cancelliere della Confederazione, François Couchepin

4 RU 1995 92 1211, 1996 1861, 1997 808

Ordinanza sulla comunicazione RU 2000

7

Allegato

Compendio delle norme federali che prevedono esse stesse l’obbligo di comunicazione

1. Legge federale del 16 dicembre 1983 sull’acquisto di fondi da parte di per- sone all’estero, articolo 35 (RS 211.412.41);

2. legge del 25 giugno 1954 sui brevetti, articolo 85 capoverso 2 (RS 232.14);

3. legge federale del 25 marzo 1954 concernente la protezione dell’emblema e del nome della Croce Rossa, articolo 10 capoverso 2 (RS 232.22);

4. legge federale del 15 dicembre 1961 concernente la protezione dei nomi e degli emblemi dell’Organizzazione delle Nazioni Unite e d’altre organizza- zioni intergovernative, articolo 9 capoverso 2 (RS 232.23);

5. legge federale del 19 dicembre 1986 contro la concorrenza sleale, articolo 27 capoverso 2 (RS 241);

6. legge federale del 15 giugno 1934 sulla procedura penale, articolo 255 (PP; RS 312.0), per quanto concerne le cause deferite ai Cantoni in virtù degli articoli 18 PP e 344 numero 1 CP (RS 311.0);

7. legge federale del 22 marzo 1974 sul diritto penale amministrativo, articolo 79 capoverso 2 in combinazione con l’articolo 74 capoverso 1, per quanto concerne le cause deferite ai Cantoni in virtù dell’articolo 73 capoverso 1 (RS 313.0);

8. legge federale del 17 giugno 1994 sulla protezione civile, articolo 68 capo- verso 2 (RS 520.1);

9. legge federale del 4 ottobre 1963 sull’edilizia di protezione civile, articolo 17 capoverso 2 (RS 520.2);

10. legge dell’8 ottobre 1982 sull’approvvigionamento del Paese, articolo 50 capoverso 3 (RS 531);

11. legge federale del 20 dicembre 1957 sulle ferrovie, articolo 88 capoverso 4 (RS 742.101);

12. legge federale del 23 settembre 1953 sulla navigazione marittima sotto ban- diera svizzera, articolo 15 capoverso 3 (RS 747.30);

13. legge del 3 ottobre 1951 sugli stupefacenti, articolo 28 capoverso 2 (RS 812.121);

14. legge federale del 20 dicembre 1946 sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti, articolo 90 capoverso 2 LAVS (RS 831.10);

15. legge federale del 19 giugno 1959 sull’assicurazione per l’invalidità, artico- lo 70 (RS 831.20), in combinazione con l’articolo 90 capoverso 2 LAVS;

Ordinanza sulla comunicazione RU 2000

8

16. legge federale del 19 marzo 1965 sulle prestazioni complementari all’assi- curazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità, articolo 16 capoverso 3 (RS 831.30), in combinazione con l’articolo 90 capoverso 2 LAVS;

17. legge federale del 25 settembre 1952 sulle indennità di perdita di guadagno in caso di servizio militare, servizio civile o servizio di protezione civile, ar- ticolo 25 (RS 834.1), in combinazione con l’articolo 90 capoverso 2 LAVS;

18. legge federale del 20 giugno 1952 sugli assegni familiari nell’agricoltura, articolo 23 (RS 836.1), in combinazione con l’articolo 90 capoverso 2 LAVS;

19. legge del 29 aprile 1998 sull’agricoltura, articolo 166 capoverso 4 (RS 910.1);

20. legge federale dell’8 giugno 1923 concernente le lotterie e le scommesse professionalmente organizzate, articolo 52 capoverso 1 (RS 935.51): comu- nicazione all’Ufficio federale di polizia;

21. legge federale del 4 ottobre 1930 sui viaggiatori di commercio, articolo 17 capoverso 3 (RS 943.1);

22. legge federale del 26 settembre 1958 concernente la garanzia dei rischi delle esportazioni, articolo 16 capoverso 5 (RS 946.11).


Législation est abrogé(e) par (1 texte(s)) est abrogé(e) par (1 texte(s))
Versions historiques Abroge (1 texte(s)) Abroge (1 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex CH211