À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Règlement sur la certification de l’origine des marchandises exportées vers un partenaire de libre-échange, Canada

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2004 Dates Adopté/e: 5 juillet 1997 Type de texte Autres textes Sujet Indications géographiques, Propriété industrielle Notes Date d'entrée en vigueur:
Voir 'ENTRÉE EN VIGUEUR', qui stipule:
'5. Le présent règlement entre en vigueur à la date d'entrée en vigueur de l'article 44 de la Loi de mise en oeuvre de l'Accord de libre-échange Canada — Chili, chapitre 14 des Lois du Canada (1997).'

Source : http://laws.justice.gc.ca/fra/reglements/DORS-97-332/page-1.html

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Français Règlement sur la certification de l’origine des marchandises exportées vers un partenaire de libre-échange         Anglais Certification of Origin of Goods Exported to a Free Trade Partner Regulations (SOR/97-332)        

Certification of Origin of Goods Exported to a Free Trade Partner Regulations

SOR/97-332

CUSTOMS ACT

Registration 1997-07-05

Certification of Origin of Goods Exported to a Free Trade Partner Regulations

P.C. 1997-963 1997-07-04

Whereas the proposed Certification of Origin of Goods Exported to a Free Trade Partner Regulations implement provisions of free trade agreements (NAFTA, CIFTA and CCFTA) and otherwise make no material substantive change in an existing regulation and are therefore, by virtue of paragraphs 164(4)(a.01)a and (d) of the Customs Actb, not required to be published under subsection 164(3) of that Act;

aS.C. 1997, c. 14, s. 47(2)

bR.S., c. 1 (2nd Supp.)

Therefore, His Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of National Revenue, pursuant to subsection 97.1(1)c, paragraphs 164(1)(i)d and (j) and subsections 164(1.1)e and (1.2)f of the Customs Actb, hereby makes the annexed Certification of Origin of Goods Exported to a Free Trade Partner Regulations.

cS.C. 1997, c. 14, s. 44

dS.C. 1992, c. 28, s. 30(1)

eS.C. 1993, c. 44, s. 108(1)

fS.C. 1997, c. 14, s. 47(1)

INTERPRETATION

1. The definitions in this section apply in these Regulations.

“Act” means the Customs Act. (Loi)

“producer” means a person who grows, mines, harvests, fishes, traps, hunts, manufactures, processes or assembles a good. (producteur)

CERTIFICATION CRITERIA FOR A NON-PRODUCING EXPORTER

2. For the purposes of subsection 97.1(1) of the Act, where the exporter of goods to a free trade partner, for which preferential tariff treatment under a free trade agreement will be claimed in accordance with the laws of that free trade partner, is not the producer of the goods, the certificate shall be completed and signed by the exporter on the basis of the following criteria:

(a) the exporter's knowledge that the goods meet the applicable rules of origin;

(b) the exporter's reasonable reliance on the written representation of the producer that the goods meet the applicable rules of origin; or

(c) in the case of goods exported or to be exported from Canada to a NAFTA country, to Chile or to Costa Rica, a certificate, completed and signed by the producer and provided voluntarily to the exporter, stating that the goods meet the applicable rules of origin.

SOR/2004-122, s. 1.

LANGUAGE OF CERTIFICATE

3. The certificate referred to in section 97.1 of the Act shall be completed

(a) in the case of goods exported or to be exported from Canada to the United States, in English or French;

(b) in the case of goods exported or to be exported from Canada to Mexico, to Chile or to Costa Rica, in English, French or Spanish; and

(c) in the case of goods exported or to be exported from Canada to Israel or another CIFTA beneficiary, in English, French, Hebrew or Arabic.

SOR/2004-122, s. 2.

REPEAL

4. The NAFTA and CIFTA Certification of Origin Regulations1 are repealed.

1SOR/97-73

COMING INTO FORCE

5. These Regulations come into force on the day on which section 44 of the Canada-Chile Free Trade Agreement Implementation Act, chapter 14 of the Statutes of Canada, 1997, comes into force.

 Règlement sur la certification de l’origine des marchandises exportées vers un partenaire de libre-échange

Règlement sur la certification de l’origine des marchandises exportées vers un partenaire de libre-

échange

DORS/97-332

LOI SUR LES DOUANES

Enregistrement 1997-07-05

Règlement sur la certification de l’origine des marchandises exportées vers un partenaire de libre-échange

C.P. 1997-963 1997-07-04

Attendu que le projet de règlement intitulé Règlement sur la certification de l'origine des marchandises exportées vers un partenaire de libre-échange est un texte d'application de dispositions d'accords de libre-échange (ALÉNA, ALÉCI et ALÉCC) et n'apporte pas par ailleurs de modification de fond notable au règlement existant, et qu'il est par conséquent exempté, en vertu des alinéas 164(4)a.01) a et d) de la Loi sur les douanesb, de l'obligation de publication prévue au paragraphe 164(3) de cette loi,

aL.C. 1997, ch. 14, par. 47(2)

bL.R., ch. 1 (2e suppl.)

À ces causes, sur recommandation du ministre du Revenu national et en vertu du paragraphe 97.1(1) c, des alinéas 164(1)i) d et j) et des paragraphes 164(1.1) e et (1.2) f de la Loi sur les douanesb, Son Excellence le Gouverneur général en conseil prend le Règlement sur la certification de l'origine des marchandises exportées vers un partenaire de libre- échange, ci-après.

cL.C. 1997, ch. 14, art. 44

dL.C. 1992, ch. 28, par. 30(1)

eL.C. 1993, ch. 44, par. 108(1)

fL.C. 1997, ch. 14, par. 47(1)

DÉFINITIONS

1. Les définitions qui suivent s'appliquent au présent règlement.

« Loi » La Loi sur les douanes. (Act)

« producteur » Toute personne qui cultive, extrait, récolte, pêche, piège, chasse, fabrique, transforme ou monte une marchandise. (producer)

CRITÈRES — EXPORTATEUR NON PRODUCTEUR

2. Pour l'application du paragraphe 97.1(1) de la Loi, dans le cas où une personne autre que le producteur exporte vers un partenaire de libre-échange des marchandises pour lesquelles sera demandé le traitement tarifaire préférentiel découlant d'un accord de libre- échange conformément aux lois du lieu d'exportation, elle remplit et signe le certificat, selon le cas :

a) en se fondant sur sa connaissance de la conformité des marchandises aux règles d'origine applicables;

b) en accordant raisonnablement foi à la déclaration écrite du producteur des marchandises quant à leur conformité aux règles d'origine applicables;

c) lorsque le lieu d'exportation des marchandises est un pays ALÉNA, le Chili ou le Costa Rica, en s'appuyant sur un certificat rempli et signé par le producteur qui lui a été fourni volontairement et qui atteste que les marchandises sont conformes aux règles d'origine applicables.

DORS/2004-122, art. 1.

LANGUE DU CERTIFICAT

3. Le certificat visé à l'article 97.1 de la Loi est rempli :

a) en français ou en anglais, si le lieu d'exportation des marchandises est les États-Unis;

b) en français, en anglais ou en espagnol, si le lieu d’exportation des marchandises est le Mexique, le Chili ou le Costa Rica;

c) en français, en anglais, en hébreu ou en arabe, si le lieu d'exportation des marchandises est Israël ou un autre bénéficiaire de l'ALÉCI.

DORS/2004-122, art. 2.

ABROGATION

4. Le Règlement sur la certification de l'origine des marchandises (ALÉNA et ALÉCI)1 est abrogé.

1DORS/97-73

ENTRÉE EN VIGUEUR

5. Le présent règlement entre en vigueur à la date d'entrée en vigueur de l'article 44 de la Loi de mise en oeuvre de l'Accord de libre-échange Canada — Chili, chapitre 14 des Lois du Canada (1997).


Législation Se rapporte à (2 texte(s)) Se rapporte à (2 texte(s))
Traités Se rapporte à (1 document) Se rapporte à (1 document)
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex CA131