Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Постановление Совета № 1383/2003 от 22.07.2003 г. о таможенных действиях против товаров, подозреваемых в нарушении отдельных прав интеллектуальной собственности, а также о мерах, принимаемых против товаров, нарушающих такие права, Европейский союз (ЕС)

Назад
Отмененный текст 
Подробности Подробности Год версии 2003 Даты Принят: 22 июля 2003 г. Тип текста Законодательство, связанное с ИС Предмет Исполнение законов об ИС Примечания День вступления в силу - смотрите ст. 25.

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Французский Règlement (CE) n° 1383/2003 du Conseil du 22 juillet 2003 concernant l'intervention des autorités douanières à l'égard de marchandises soupçonnées de porter atteinte à certains droits de propriété intellectuelle ainsi que les mesures à prendre à l'égard de marchandises portant atteinte à certains droits de propriété intellectuelle         Испанский Reglamento (CE) N° 1383/2003 del Consejo de 22 de julio de 2003 relativo a la intervención de las autoridades aduaneras en los casos de mercancías sospechosas de vulnerar determinados derechos de propiedad intelectual y a las medidas que deben tomarse respecto de las mercancías que vulneren esos derechos         Английский Council Regulation (EC) No. 1383/2003 of 22 July 2003 concerning customs action against goods suspected of infringing certain intellectual property rights and the measures to be taken against goods found to have infringed such rights        
 EU051: Border Measures, Council Regulation, 22/07/2003, No. 1383/2003

IP/Nil /EEC/E/2 Page 2

COUNCIL REGULATION (Ee) No 1383/2003

of 22 July 2003

concerning customs action against goods suspected of infringing certain intellectual property rights and the measures to be taken against goods found to have infringed such rights

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION.

Having regard to the Treaty establishing the European Com- munity, and in particular Article 133 thereof,

Having regard to the proposal from the Commission,

Whereas:

(5) Action by the customs authorities should involve, for the period necessary to determine whether suspect goods are indeed counterfeit goods, pirated goods or goods infringing certain intellectual property rights, suspending release for free circulation. export and re-export or, in the case of goods placed under a suspensive procedure, placed in a free zone or a free warehouse, in the process of being re-exported with notification, introduced into the customs territory or leaving that territory, detaining those goods.

(1) To improve the working of the system concerning the entry into the Community and the export and re-export from the Community of goods infringing certain intellec- tual property rights introduced by Council Regulation (EC) No 3295/94 of 22 December 1994 laying down measures to prohibit the release for free circulation, export, re-export or entry for a suspensive procedure of counterfeit and pirated goods (I), conclusions should be drawn from experience of its application. In the interests of clarity, Regulation (EC) No 3295/94 should be repealed and replaced.

(2) The marketing of counterfeit and pirated goods, and indeed all goods infringing intellectual property rights, does considerable damage to law-abiding manufacturers and traders and to right-holders, as well as deceiving and in some cases endangering the health and safety of consumers. Such goods should, in so far as is possible, be kept off the market and measures adopted to deal effectively with this unlawful activity without impeding the freedom of legitimate trade. This objective is consis- tent with efforts under way at international level.

(3) In cases where counterfeit goods. pirated goods and, more generally, goods infringing an intellectual property right originate in or come from third countries, their introduction into the Community customs territory, including their transhipment, release for free circulation in the Community, placing under a suspensive procedure and placing in a free zone or warehouse, should be prohibited and a procedure set up to enable the customs authorities to enforce this prohibition as effectively as possible.

(4) Customs authorities should also be able to take action against counterfeit goods, pirated goods and goods infringing certain intellectual property rights which are in the process of being exported, re-exported or leaving the Community customs territory.

(I) OJ L 341, 30.12.1994, p. 8. Regulation as last amended by Regula- tion (EC) No 806/2003 (OJ L 122, 16.5.2003. p. 1).

(6) The particulars of the application for action, such as its period of validity and form, need to be defined and harmonised in all Member States. The same applies to the conditions governing the acceptance of applications by the customs authorities and the service designated to receive, process and register them.

(7) Even where no application has yet been lodged or approved, the Member States should be authorised to detain the goods for a certain period to allow right- holders to lodge an application for action with the customs authorities.

(8) Proceedings initiated to determine whether an intellec- tual property right has been infringed under national law will be conducted with reference to the criteria used to establish whether goods produced in that Member State infringe intellectual property rights. This Regula- tion does not affect the Member States' provisions on the competence of the courts or judicial procedures.

(9) To make the Regulation easier to apply for customs administrations and right-holders alike. provision should also be made for a more flexible procedure allowing goods infringing certain intellectual property rights to be destroyed without there being any obligation to initiate proceedings to establish whether an intellectual property right has been infringed under national law.

(10) It is necessary to lay down the measures applicable to goods which have been found to be counterfeit. pirated or generally to infringe certain intellectual property rights. Those measures should not only deprive those responsible for trading in such goods of the economic benefits of the transaction and penalise them but should also constitute an effective deterrent to further transac- tions of the same kind.

, •

(11) To avoid disrupting the clearance of goods carried in travellers' personal baggage, it is appropriate, except where certain material indications suggest commercial traffic is involved. to exclude from the scope of this Regulation goods that may be counterfeit. pirated or infringe certain intellectual property rights when imported from third countries within the limits of the duty-free allowanceaccordedby Community rules.

(12) In the interests of this Regulation's effectiveness. It IS important to ensure the uniform application of the common rules it lays down and to reinforce mutual assistance between the Member States and between the Member States and the Commission, in particular by recourse to Council Regulation (EC) No 515/97 of 13 March 1997 on mutual assistance between the adminis- trative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of the law on customs and agricul- tural matters (I).

(13) In the light of the experience gained in the implementa- tion of this Regulation, inter alia, consideration should be given to the possibility of increasing the number of intel- lectual property rights covered.

(14) The measures necessary for the implementation of this Regulation should be adopted in accordance with Council Decision J 999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commissione).

(15) Regulation (EC) No 3295/94 should be repealed,

HASADOPTED THIS REGULATION:

CHAPTER I

SUBJECT MATTER AND SCOPE

Article 1

1. This Regulation sets out the conditions for action by the customs authorities when goods are suspected of infringing an intellectual property right in the following situations:

. (a) when they are entered for release for free circulation. export or re-export in accordance with Article 61 of Council Regulation (EC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the CommunityCustoms Code (I);

(I) OJ L 82. 22.3.1997. p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 807/2003 (OJ L 122. 16.5.2003, p. 36).

(~ OJ L 184.17.7.1999. p. 23. (~ OJ L 302. 19.1 0.1992. p. 1. Regulation as last amended by Regula-

tion (EC) No 2700/2000, of die European Parliament and of the Council (OJ L 311.12.12.2000, p. 17).

IPIN/l/EEC/E/2 Page 3

(h) when they are found during checks on goods entering or leaving the Community customs territory in accordance with Articles 37 and 183 of Regulation (EEC) No 2913/92, placed under a suspensive procedure within the meaning of Article 84(1)(a) of that Regulation, in the process of being re-exported subject to notification under Article 182(2) of that Regulation or placed in a free zone or free warehouse within the meaning of Article 166 of that Regulation.

2. This Regulation also fixes the measures to be taken by the competent authorities when the goods referred to in para- graph 1 are found to infringe intellectual property rights.

Article 2

1. For the purposes of this Regulation, 'goods infringing an intellectual property right' means:

(a) 'counterfeit goods', namely:

(i) goods, including packaging, bearing without authorisa- tion a trademark identical to the trademark validly registered in respect of the same type of goods, or which cannot be distinguished in its. essential aspects from such a trademark, and which thereby infringes the trademark-holder's rights under Community law, as provided for by Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trademark (4) or the law of the Member State in which the applica- tion for action by the customs authorities is made;

(ii) any trademark symbol (including a logo, label, sticker, brochure, instructions for use or guarantee document bearing such a symbol), even if presented separately. on the same conditions as the goods referred to in point (i);

(iii) packaging materials bearing the trademarks of counter- feit goods, presented separately, on the same condi- tions as the goods referred to in point (i);

(h) 'pirated goods', namely goods which are or contain copies made without the consent of the holder of a copyright or related right or design right, regardless of whether it is registered in national law. or of a person authorised by the right-holder in the country of production in cases where the making of those copies would constitute an infringe- ment of that right under Council Regulation (EC) No 6/ 2002 of 12 December 2001 on Community designs (5) or the law of the Member State in which the application for customs action is made;

(4) OJ L 11. 14.01.1994. p. 1. Regulation as last amended by Regula- tion (EC) No 807/2003.

(') OJ L 3. 5.1.2002. p. 1.

IPIN/lIEECIE/2 Page 4

(c) goods which, in the Member State in which the application for customs action is made, infringe:

(I) a patent under that Member State's law;

(il) a supplementary protection certificate of the kind provided for in Council Regulation (EEC) No 1768{ 92 (I) or Regulation (EC) No 1610{96 of the European Parliament and of the Council e);

(iii) a national plant variety right under the law of that Member State or a Community plant variety right of the kind provided for in Council Regulation (EC) No 2100{94 (1);

(iv) designations of origin or geographical indications under the law of that Member State or Council Regula- tions (EEC) No 2081{92 (~) and (EC) No 1493{1999 (');

(v) geographical designations of the kind provided for in Council Regulation (EEC) No 1576{89 (6).

2. For the purposes of this Regulation, 'right-holder' means:

(a) the holder of a trademark, copyright or related right, design right, patent, supplementary protection certificate, plant variety right, protected designation of origin, protected geographical indication and, more generally, any right referred to in paragraph 1; or

(b) any other person authorised to use any of the intellectual property rights mentioned in point (a), or a representative of the right-holder or authorised user.

3. Any mould or matrix which is specifically designed or adapted for the manufacture of goods infringing an intellectual property right shall be treated as goods of that kind if the use of such moulds or matrices infringes the right-holder's rights under Community law or the law of the Member State in which the application for action by the customs authorities is made.

Article 3

1. This Regulation shall not apply to goods bearing a trade- mark with the consent of the holder of that trademark or to goods bearing a protected designation of origin or a protected geographical indication or which are protected by a patent or a supplementary protection certificate, by a copyright or related right or by a design right or a plant variety right and which have been manufactured with the consent of the right-holder but are placed in one of the situations referred to in Article 1(1) without the latter's consent.

It shall similarly not apply to goods referred to in the first subparagraph and which have been manufactured or are protected by another intellectual property right referred to in Article 2(1) under conditions other than those agreed with the right-holder.

(I) OJL 182, 2.7.1992, p. 1. . (') OJL 198. 8.8.1996, p. 30. (]) OJL 227, 1.9.1994, p. 1. Regulation as lastamended by Regulation

(Ee) No 807/2003. (4) OJ L 208, 24.7.1992. p. 1. Regulation as last amended by Regula-

tion (EC) No 806/2003. (') OJ L 179,14.7.1999. p. 1. Regulation as last amended by Regula-

tion (EC) No 806/2003. (6) OJ L 160, 12.6.1989. p. 1. Regulation as last amended by Regula-

tion (EC) No 3378/94 of the European Parliament and of the CouncU (OJ L 366, 31.12.1994. p. 1).

2. Where a traveller's personal baggage contains goods of a non-commercial nature within the limits of the duty-free allow- ance and there are no material indications to suggest the goods are part of commercial traffic. Member States shall consider such goods to be outside the scope of this Regulation.

CHAPTER II

APPLICATIONS FOR ACTION BY THE CUSTOMS AlTfHORITIES

Section 1

Measures prior to an application for action by the customs authorities

Article 4

1. Where the customs authorities, in the course of action in one of the situations referred to in Article 1(1) and before an application has been lodged by a right-holder or granted, have sufficient grounds for suspecting that goods infringe an intellec- tual property right, they may suspend the release of the goods or detain them for a period of three working days from the moment of receipt of the notification by the right-holder and by the declarant or holder of the goods, if the latter are known, in order to enable the right-holder to submit an application for action in accordance with Article 5.

2. In accordance with the rules in force in the Member State concerned, the customs authorities may. without divulging any information other than the actual or supposed number of items and their nature and before informing the right-holder of the possible infringement, ask the right-holder to provide them with any information they may need to confirm their suspi- cions.

Section 2

The lodging and processing of applications for customs action

Article 5

1. In each Member State a right-holder may apply in writing to the competent customs department for action by the customs authorities when goods are found in one of the situa- tions referred to in Article 1(1) (application for action).

2. Each Member State shall designate the customs depart- ment competent to receive and process applications for action.

3. .where electronic data interchange systems exist, the Member States shall encourage right-holders to lodge applica- tions electronically.

4. Where the applicant is the right-holder of a Community trademark or a Community design right, a Community plant variety right or a designation of origin or geographical indica- tion or a geographical designation protected by the Commu- nity. an application may. in addition to requesting action by the customs authorities of the Member State in which it is lodged, request action by the customs authorities of one or more other Member States.

5. The application for action shall be made out on a form established in accordance with the procedure referred to in Article 21(2); it must contain all the information needed to enable the goods in question to be readily recognised by the customs authorities, and in particular:

(i) an accurate and detailed technical description of the goods;

(ii) any specific information the right-holder may have concerning the type or pattern of fraud;

(iii) the name and address of the contact person appointed by the right-holder.

The application for action must also contain the declaration required of the applicant by Article 6 and proof that the appli- cant holds the right for the goods in question.

In the situation described in paragraph 4 the application for action shall indicate the Member State or States in which customs action is requested as well as the names and addresses of the right-holder in each of the MemberStates concerned.

By way of indication and where known. right-holders should also forward any other information they may have. such as:

(a) the pre-tax value of the original goods on the legitimate market in the country in which the application for action is lodged;

(b) the location of the goods or their intended destination;

(c) particulars identifying the consignment or packages;

(d) the scheduled arrival or departure date of the goods;

(e) the means of transport used;

(fj the identity of the importer. exporter or holder of the goods;

(g) the country or countries of production and the routes used by traffickers;

(h) the technical differences. if known. between the authentic and suspect goods.

6. Details may also be required which are specific to the type of intellectual property right referred to in the application for action.

IP/N/lIEEC/E/2 Page 5

7. On receiving an application for action. the competent customs department shall process that application and notify the applicant in writing of its decision within 30 working days of its receipt.

The right-holder shall not be charged a fee to cover the admin- istrative costs occasioned by the processing of the application.

8. Where the application does not contain the mandatory information listed in paragraph 5, the competent customs department may decide not to process the application for action; in that event it shall provide reasons for its decision and include information on the appeal procedure. The application can only be re-submitted when duly completed.

Article 6

1. Applications for action shall be accompanied by a declaration from the right-holder. which may be submitted either in writing or electronically, in accordance with national legislation, accepting liability towards the persons involved in a situation referred to in Article 1(1) in the event that a proce- dure initiated pursuant to Article 9(1) is discontinued owing to an act or omission by the right-holder or in the event that the goods in question are subsequently found not to infringe an intellectual property right.

In that declaration the right-holder shall also agree to bear all costs incurred under this Regulation in keeping goods under customs control pursuant to Article 9 and, where applicable. Article 11.

2. Where an application is submitted under.Article 5(4), the right-holder shall agree in the declaration to provide and pay for any translation necessary; this declaration shall be valid in every Member State in which the decision granting the applica- tion applies.

Article 7

Articles 5 and 6 shall apply mutatis mutandis to requests for an extension.

Section 3

Acceptance of the application for action

Article 8

1. When granting an application for action. the competent customs department shall specify the period during which the customs authorities are to take action. That period shall not exceed one year. On expiry of the period in question. and subject to the prior discharge of any debt owed by the right- holder under this Regulation. the department which took the initial decision may, at the right-holder's request. extend that period.

IPIN/l/EEC/E/2 Page 6

The right-holder shall notify the competent customs depart- ment referred to in Article 5(2), if his right ceases to be validly registered or expires.

2. The decision granting the right-holder's application for action shall immediately be forwarded to those customs offices of the Member State or States likely to be concerned by the goods alleged in the application to infringe an intellectual prop- erty right.

When an application for action submitted in accordance with Article 5(4) is granted, the period during which the customs authorities are to take action shall be set at one year; on expiry of the period in question, the department which processed the initial application shall, on the right-holder's written applica- tion, extend that period. The first indent of Article 250 of Regulation (EEC) No 2913{92 shall apply mutatis mutandis to the decision granting that application and to decisions extending or repealing it.

Where an application for action is granted, it is for the appli- cant to forward that decision, with any other information and any translations that may be necessary, to the competent customs department of the Member State or States in which the applicant has requested customs action. However, with the applicant's consent, the decision may be forwarded directly by the customs department which has taken the decision.

At the request of the customs authorities of the Member States concerned, the applicant shall provide any additional informa- tion necessary for the implementation of the decision.

3. The period referred to in the second subparagraph of paragraph 2 shall run from the date of adoptionof the decision granting the application. The decision will not enter into force in the recipient Member State or States until it has been forwarded in accordance with the third subparagraph of para- graph 2 and the right-holder has fulfilled the formalities referred to in Article 6.

The decision shall then be sent immediately to the national customs offices likely to have to deal with the goods suspected of infringing intellectual property rights.

This paragraph shall apply mutat~ mutandis to a decision extending the initial decision.

CHAPTER III

CONDmONS GOVERNING ACflON BY THE CUSTOMS AlITHORITlES AND BY TIlE AlITHORITY COMPETENT TO

DECIDE ON THE CASE

Article 9

1. Where a customs office to which the decision granting an application by the right-holder has been forwarded pursuant to Article 8 is satisfied, after consulting the applicant where neces- sary, that goods in one of the situations referred to in Article

1(1) are suspected of infringing an intellectual property right covered by that decision, it shall suspend release of the goods or detain them.

The customs office shall immediately inform the competent customs department which processed the application.

2. The competent customs department or customs office referred to in paragraph 1 shall inform the right-holder and the declarant or holder of the goods within the meaning of Article 38 of Regulation (EEC) No 2913{92 of its action and is authorised to inform them of the actual or estimated quantity and the actual or supposed nature of the goods whose release has been suspended or which have been detained, without being bound by the communication of that information to notify the authority competent to take a substantive decision.

3. With a view to establishing whether an intellectual prop- erty right has been infringed under national law, and in accor- dance with national provisions on the protection of personal data, commercial and industrial secrecy and professional and administrative confidentiality, the customs office or department which processed the application shall inform the right-holder, at his request and if known, of the names and addresses of the consignee, the consignor, the declarant or the holder of the goods and the origin and provenance of goods suspected of infringing an intel1ectual property right.

The customs office shal1 give the applicant and the persons involved in any of the situations referred to in Article 1(1) the opportunity to inspect goods whose release has been suspended or which havebeen detained.

When examining goods, the customs office may take samples and, according to the rules in force in the Member State concerned, hand them over or send them to the right-holder, at his express request, strictly for the purposes of analysis and to facilitate the subsequent procedure. Where circumstances allow, subject to the requirements of Article 11(1) second indent where applicable, samples must be returned on completion of the technical analysis and, where applicable, before goods are released or their detention is ended. Any analysis of these samples shall be carried out under the sole responsibility of the right-holder.

Article 10

The law in force in the Member State within the territory of which the goods are placed in one of the situations referred to in Article 1(1) shal1 apply when deciding whether an intellec- tual property righthas been infringed under national law.

That law shall also apply to the immediate notification of the customs department or office referred to in Article 9(1) that the procedure provided for in Article 13 has been initiated, unless the procedure was initiated by that department or office.

Article 11

1. Where customs authorities have detained or suspended the release of goods which are suspected of infringing an intel- lectual property right in one of the situations covered by Article 1(1), the Member States may provide, in accordance with their national legislation, for a Simplified procedure, to be used with the right-holder's agreement, which enables customs authorities to have such goods abandoned for destruction under customs control. without there being any need to deter- mine whether an intellectual property right has been infringed under national law. To this end, Member States shall, in accor- dance with their national legislation, apply the following condi- tions:

- that the right-holder inform the customs authorities in writing within 10 working days, or three working days in the case of perishable goods, of receipt of the notification provided for in Article 9, that the goods concerned by the procedure infringe an intellectual property right referred to in Article 2(1) and provide those authorities with the written agreement of the declarant, the holder or the owner of the goods to abandon the goods for destruction. With the agreement of the customs authorities, this information may be provided directly to customs by the declarant, the holder or the owner of the goods. This agreement shall be presumed to be accepted when the declarant, the holder or the owner of the goods has not specifically opposed destruction within the prescribed period. This period may be extended by a further ten working days where circum- stances warrant it;

- that destruction be carried out, unless otherwise specified in national legislation, at the expense and under the responsi- bility of the right-holder, and be systematicallypreceded by the taking of samples for keeping by the customs authori- ties in such conditions that they constitute evidence admis- sible in legal proceedings in the Member State in which they might be needed.

2. In all other cases, for example where the declarant, holder or owner objects to or contests the destruction of the goods, the procedure laid down in Article 13 shall apply.

Article 12

A right-holder receiving the particulars cited in the first subparagraph of Article 9(3) shall use that information only for

.the purposes specified in Articles 10, 11 and 13(1).

Any other use, not permitted by the national legislation of the Member State where the situation arose, may, on the basis of the law of the Member State in which the goods in question are located, cause the right-holder to incur civil liability and lead to the suspension of the application for action, for the period of validity remaining before renewal. in the Member State in which the events have taken place.

In the event of a further breach of this rule, the competent customs department may refuse to renew the application. In the case of an application of the kind provided for in Article 5(4), it must also notify the other Member States indicated on the form.

IPIN/l/EEC/E/2 Page 7

Article 13

1. If, within 10 working days of receipt of the notification of suspension of release or of detention, the customs office referred to in Article 9(1) has not been notified that proceed- ings have been initiated to determine whether an intellectual property right has been infringed under national law in accor- dance with Article 10 or has not received the right-holder's agreement provided for in Article 11(1 ) where applicable, release of the goods shall be granted, or their detention shall be ended, as appropriate, subject to completion of all customs formalities.

This period may be extended by a maximum of 10 working days in appropriate cases.

2. In the case of perishable goods suspected of infringing an intellectual property right, the period referred to in paragraph 1 shall be three working days. That period may not be extended.

Article 14

1. In the case of goods suspected of infringing design rights, patents, supplementary protection certificates or plant variety rights, the declarant, owner, importer, holder or consignee of the goods shall be able to obtain the release of the goods or an end to their detention on provision of a security, provided that:

(a) the customs office or department referred to in Article 9(1) has been notified, in accordance with Article 13(1), that a procedure has been initiated within the period provided for in Article 13(1) to establish whether an intellectual prop- erty right has been infringed under national law;

(b) the authority empowered for this purpose has not authorised precautionary measures before the expiry of the time limit laid down in Article 13(1);

(c) all customs formalities have been completed.

2. The security provided for in paragraph 1 must be suffi- cient to protect the interests of the right-holder.

Payment of the security shall not affect the other legal remedies available to the right-holder.

Where the procedure to determine whether an intellectual property right has been infringed under national law has been initiated other than on the initiative of the holder of a design right, patent, supplementary protection certificate or plant variety right, the security shall be released if the person initi- ating the said procedure does not exercise his right to institute legal proceedings within 20 working days of the date on which he receives notification of the suspension of release or deten- tion.

Where the second subparagraph of Article 13(1) applies, this period may be extended to a maximum of 30 working days.

IPfN/lIEECIE/2 Page 8

Article 15

The conditions of storage of the goods during the period of suspension of release or detention shall be determined by each Member State but shall not give rise to costs for the customs administrations.

CHAPTER IV

PROVISIONS APPLICABLE TO GOODS FOUND TO INFRINGE AN INTELLEcruAL PROPERTY RIGHT

Article 16

Goods found to infringe an intellectual property right at the end of the procedure provided for in Article 9 shall not be:

- allowed to enter into the Community customs territory.

- released for free circulation.

- removed from the Community customs territory.

- exported.

- re-exported,

- placed undera suspensive procedure or

- placed in a free zone or free warehouse.

Article 17

1. Without prejudice to the other legal remedies open to the right-holder. Member States shall adopt the measures necessary to allow the competent authorities:

(a) in accordance with the relevant provisions of national law. to destroy goods found to infringe an intellectual property right or dispose of them outside commercial channels in such a way as to preclude injury to the right-holder. without compensation of any sort and, unless otherwise specified in national legislation. at no cost to the exche- quer;

(b) to take, in respect of such goods, any other measures effec- tively depriving the persons concerned of any economic gains fromthe transaction.

Save in exceptional cases, simply removing the trademarks which have been affixed to counterfeit goods without authorisation shall not be regarded as effectively depriving the persons concerned of any economic gains from the transaction.

2. Goods found to infringe an intellectual property right may be forfeited to the exchequer. In that event, paragraph 1(a) shall apply.

CHAPTER V

PENALTIES

Article 18

Each Member State shall introduce penalties to apply in cases of violation of this Regulation. Such penalties must be effective. proportionate and dissuasive.

CHAPTER VI

LIABILITY OF THE CUSTOMS AUTHORmES AND THE RIGHT·HOLDER

Article 19

1. Save as provided by the law of the Member State in which an application is lodged or. in the caseof an application under Article 5(4), by the law of the Member State in which goods infringing an intellectual property right are not detected by a customs office, the acceptance of an application shall not entitle the right-holder to compensation in the event that such goods are not detected by a customs office and are released or no action is taken to detain them in accordance with Article 9(1). .

2. The exercise by a customs office or by another duly empowered authority of the powers conferred on them in order to fight against goods infringing an intellectual property right shall not render them liable towards the persons involved in the situations referred to in Article 1(1) or the persons affected by the measures provided for in Article 4 for damages suffered by them as a result of the authority's intervention, except where provided for by the law of the Member State in which the application is made or, in the case of an application under Article 5(4), by the law of the Member State in which loss or damage is incurred.

3. A right-holder's civil liability shallbe governed by the law of the Member State in which the goods in question were placed in oneof the situations referred to in Article 1(1).

CHAPTER VII

FINAL PROVISIONS

Article 20

The measures necessary for the application of this Regulation shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 21(2).

Article 21

1. The Commission shall be assisted by the Customs Code Committee.

2. Where reference is made to this paragraph, Articles 4 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply.

The period laid down in Article 4(3) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.

Article 22

Member States shall communicate all relevant information on the application of this Regulation to the Commission.

The Commission shall forward this information to the other Member States.

The provisions of Regulation (Ee) No 515/97 shall apply mutatis mutandis.

The details of the information procedure shall be drawn up under the implementing provisions in accordance with the procedure referred to in Article 21(2).

IPIN/l/EEC/E/2 Page 9

Article 23

On the basis of the information referred to in Article 22, the Commission shall report annually to the Council on the appli- cation of this Regulation. This report may, where appropriate, be accompanied by a proposal to amend the Regulation.

Article 24

Regulation (Ee) No 3295/94 is repealed with effect from 1 July 2004.

References to the repealed Regulation shall be construed as references to this Regulation.

Article 25

This Regulation shall enter into force on the seventh day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.

It shall apply with effect from 1 July 2004.

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

Done at Brussels, 22 July 2003.

For the Council

The President G. ALEMANNO

 EU051: Medidas en frontera, Reglamento del Consejo, 22/07/2003, N° 1383/2003

REGLAMENTO (CE) N° 1383/2003 DEL CONSEJO

de 22 de julio de 2003

relativo a la intervencion de las autoridades aduaneras en los casos de mercancias sospechosas de vulnerar determinados derechos de propiedad inteleetual y a las medidas que deben tomarse

respecto de las mercancias que vulneren esos derechos

EL CONSEJO DE LA UNION EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular su articulo 133,

Vista la propuesta de la Cornision,

Considerando 10 siguiente:

(1) Con el fin de mejorar el funcionamiento del sistema rela- tivo a la entrada en la Comunidad, exportaci6n y reex- portacion de la Comunidad de mercancias que vulneran determinados derechos de propiedad intelectual, creado por el Reglamento (CE) n° 3295/94 del Consejo, de 22 de diciembre de 1994, por el que se establecen medidas dirigidas a prohibir el despacho a libre practica, la expor- tacion, la reexportacion y la inclusion en un regimen de suspension de las mercancias con usurpacion de marca y las mercancias piratas (1), conviene sacar las conclusiones de la experiencia adquirida en. su aplicacion. En aras de la claridad, conviene derogar y sustituir el Reglamento (CE) n° 3295/94.

(5)

(6)

La intervencion de las autoridades aduaneras debe consistir en suspender la concesion del despacho a libre practica, la exportacion y la reexportacion de las mercancias sospechosas de ser mercancias falsificadas 0 piratas y de las mercancias que vulneren determinados derechos de propiedad intelectual, 0 en retener estas mercancias cuando esten incluidas en un regimen de suspension, colocadas en una zona franca 0 un deposito franco, en curso de reexportacion con notificacion, se introduzcan en el territorio aduanero 0 salgan del mismo, durante el tiempo necesario para poder deter- minar si se trata efectivamente de mercancias de alguno de esos tipos.

Es preciso definir, armonizandolos en todos los Estados miembros, los elementos que debe contener la solicitud de intervencion, tales como su periodo de validez y su forma. Procede tambien, por las mismas inquietudes de arrnonizacion, determinar las condiciones de su acepta- cion por las autoridades aduaneras competentes y los servicios designados para recibirla, tramitarla y regis- trarla.

(2)

(3)

La cornercializacion de mercancias falsificadas ° piratas y, en general, la cornercializacion de toda mercancfa que vulnere derechos de propiedad intelectual perjudica mucho a los fabricantes y comerciantes cumplidores de las leyes y a los titulares de derechos y engafia a los consumidores haciendoles correr a veces riesgos para su salud y seguridad. Conviene por tanto impedir en la medida de 10 posib le la cornercializacion de tales mercancias y adoptar para ella medidas para atajar eficazmente esta actividad ilegal sin obstaculizar la libertad del comercio legitime. Este objetivo se persigue tambien mediante los esfuerzos realizados en el mismo sentido en el ambito intemacional.

En el caso de que las mercancias falsificadas, las mercancias piratas y, en general, las mercancias que vulneran un derecho de propiedad intelectual sean origi- narias 0 procedan de terceros paises, conviene prohibir su introduccion en el territorio aduanero de la Comu- nidad, incluyendo su transbordo, su despacho a libre practica en la Comunidad, su inclusion en un regimen de suspension y su colocacion en zona franca 0 deposito franco y establecer un procedimiento para que las autori- dades aduaneras puedan intervenir para garantizar en las mejores condiciones el respeto de esta prohibici6n.

(7)

(8)

(9)

Debe autorizarse a los Estados miembros a retener, durante un periodo determinado, las mercancias en cues- tion incluso antes de que se haya presentado 0 aprobado la solicitud del titular del derecho, para que este pueda cursar tal solicitud de intervencion a las aduanas.

En el procedimiento para determinar si ha habido viola- cion de un derecho de propiedad intelectual de acuerdo con las disposiciones juridicas nacionales se aplicaran los criteriosque se utilizan para determinar si mercancias producidas en el Estado miembro correspondiente violan los derechos de propiedad intelectual. Las disposiciones de los Estados miembros sobre la competencia de las instancias y los procedimientos judiciales no se venin afectadas por el presente Reglamento.

Para facilitar la aplicacion del presente Reglamento tanto a las aduanas como a los titulares de derechos, debe preverse tambien un procedimiento mas flexible de destruccion de las mercancias que vulneren determi- nados derechos de propiedad intelectual, y ello sin obli- gacion de entablar otro procedimiento para determinar si se ha vulnerado un derecho de propiedad intelectual con arreglo a las disposiciones nacionales.

(4) La intervencion de las autoridades aduaneras debe apli- carse tambien a las mercancfas falsificadas, a las rnercancfas piratas y a las mercancias que vulneren determinados derechos de propiedad intelectual, que esten en curso de exportacion, reexportacion °salida del territorio aduanero de la Comunidad.

(1) DO L 341 de 30.12.1994, p."8; Reglamento cuya ultima modiflca- cion la constituye e1 Reglamento (CE) n° 806/2003 (DO L 122 de 16.5.2003, p. 1).

(10) Procede definir las medidas a las cuales deben someterse las mercancias cuando se haya establecido que son mercancias falsificadas, mercancias piratas 0, en general, mercancias que vulneran determinados derechos de propiedad intelectual. Estas medidas no solo deben privar a los implicados en el comercio de estas mercancias del beneficio economico de la operacion y sancionarlos, sino que tarnbien deberian desalentar de forma eficaz operaciones posteriores de la misma natura- leza.

(11) Con el fin de no perturbar el despacho aduanero de mercancfas contenidas en los equipajes personales de viajeros, es conveniente, excepto cuando determinados indicios materiales indiquen que se trata de trafico comercial, deben excluirse del ambito de aplicacion del presente Reglamento las mercancias que puedan haber sido falsificadas, pirateadas 0 que vulneren derechos de propiedad intelectual, que se importen de terceros pafses respetando los lfmites que fija la normativa comunitaria para la concesion de la franquicia aduanera.

(12) Conviene conseguir la aplicacion uniforme de las normas comunes previstas en el presente Reglamento y reforzar la asisten cia mutua entre los Estados miembros, y entre los Estados miembros y la Comisi6n, con el fin de garan- tizar la eficacia, en particular, recurriendo a las disposi- ciones del Reglamento (CE) n- 515/97 del Consejo, de 13 de marzo de 1997, relativo a la asistencia mutua entre las autoridades administrativas de los Estados miembros y a la colaboracion entre estas y la Comision con objeto de asegurar la correcta aplicaci6n de las regla- mentaciones aduanera y agricola (1).

(13) Una vez adquirida experiencia en la aplicacion del presente Reglamento, convendria analizarla posibilidad de ampliar la lista de los derechos de propiedad intelec- tual que en el se contemplan.

(14) Deben establecerse las medidas precisas para la aplica- cion del presente Reglamento de conformidad con la Decision 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecucion atribuidas a la Comision (2).

(15) Procede derogar el Reglamento (CE) n- 3295/94.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

CAPiTULO I

OBJETO Y AMBITO DE APLICACION

Articulo 1

1. El presente Reglamento determina las condiciones de intervencion de las autoridades aduaneras cuando sospechen que algunas mercancias pueden vulnerar derechos de propiedad intelectual en las siguientes situaciones:

a) cuando se declaran para despacho a libre practica, exporta- cion 0 reexportacion de acuerdo con el articulo 61 del Reglamento (CEE) n- 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se aprueba el codigo aduanero comuni- tario (3);

(1) DO L 82 de 22.3.1997, p. 1; Reglamento cuya ultima modificacion la constituye el Reglamento (CE) n° 807/2003 (DO L 122 de 16.5.2003, p. 36).

e) DO L 184 de 17.7.1999, p. 23. (3) DO L 302 de 19.10.1992, p. 1; Reglamento cuya ultima modifies-

cion la constituye el Reglamento (CE) n- 2700/2000 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 311 de 12.12.2000, p. 17).

b) cuando se descubren con ocasion de un control efectuado sobre mercancfas introducidas 0 que salen del territorio aduanero de la Comunidad de acuerdo con los articulos 37 y 183 del Reglamento (CEE) n- 2913/92, 0 incluidas en un regimen de suspension segun 10 dispuesto en la letra a) del apartado 1 del articulo 84 de dicho Reglamento, 0 en curso de reexportacion con notificacion de acuerdo con el apar- tado 2 del articulo 182 de dicho Reglamento 0 colocadas en zona franca 0 deposito franco segiin 10 dispuesto en el articulo 166 de dicho Reglamento.

2. Este Reglamento determina asimismo las medidas que las autoridades competentes deben adoptar respecto a las mercancfas citadas en el apartado 1 cuando se haya establecido que vulneran derechos de propiedad intelectual.

Articulo 2

1. A efectos del presente Reglamento, se entiende por mercancias que vulneran un derecho de propiedad intelectual:

a) las mercancias falsificadas, es decir:

i) las mercancias, incluido su acondicionamiento, en las que figure sin autorizacion una marca de fabrica 0 comercial identica a la marca de fabrica 0 comercial registrada de forma valida para los mismos tipos de mercancias 0 que no pueda distinguirse en sus aspectos esenciales de esta marca de fabrica 0 comercial y que por tanto vulnere los derechos del titular de la marca tal como se contempla en el Reglamento (CE) n- 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria (4), 0 segtin la legislacion del Estado miembro donde se presente la solicitud de intervencion de las autoridades aduaneras,

ii) todo signo de marca (como por ejemplo logotipo, etiqueta, autoadhesivo, folleto, manual de empleo, docu- mento de garantia que lleve ese tipo de marca), incluso presentado por separado, en las mismas condiciones que las rnercancias objeto del inciso i),

iii) los embalajes donde figuren marcas de las mercancias falsificadas, presentados por separado y en las mismas condiciones que las mercancias objeto del inciso i);

b) las mercandas piratas, es decir las mercancias que son, 0 que contienen, copias fabricadas sin el consentimiento del titular de los derechos de autor 0 los derechos afines 0 del titular de un derecho sobre el dibujo 0 modelo registrado 0 no segiin el Derecho nacional, 0 de una persona debidamente autorizada por el titular en el pais de produccion cuando la realizacion de estas copias vulnere el derecho en cuestion tal como se contempla en el Reglamento (CE) n- 6/2002 del Consejo, de 12 de diciembre de 2001, sobre los dibujos y modelos comunitarios (5), segiin la legislacion comunitaria 0 la del Estado miembro donde se presente la solicitud de intervencion de las autoridades aduaneras;

(4) DO L 11 de 14.1.1994, p. 1; Reglamento cuya ultima rnodificacion la constituye el Reglamento (CE) n° 807/2003.

(5) DO L 3 de 5.1.2002, p. 1.

c) las mercancias que en el Estado miembro donde se presente la solicitud de intervenci6n de las autoridades aduaneras vulneren:

i) una patente conforme con la legislaci6n de ese Estado miembro,

ii) un certificado complementario de protecci6n, del tipo previsto en el Reglamento (CEE) n° 1768/92 del Consejo (1) 0 en el Reglamento (CE) n- 1610/96 del Parlamento Europeo y del Consejo (2),

iii) un titulo nacional de proteccion de variedades vegetales segun la legislacion de este Estado miembro 0 de caracter comunitario tal como se contempla en el Regla- mento (CE) n- 2100/94 del Consejo (3),

iv) las denominaciones de origen, 0 las indicaciones geogra- ficas segiin la legislacion de este Estado miembro 0 las previstas en los Reglamentos (CEE) n- 2081/92 (4) Y (CE) n- 1493/1999 (5) del Consejo,

v) las denominaciones geograficas previstas en el Regla- mento (CEE) n- 1576/89 del Consejo (6).

2. A efectos de presente Reglamento se entiende por titular del derecho:

a) el titular de una marca de fabrica 0 comercial, derecho de autor 0 similar, de un derecho sobre un dibujo 0 modelo, de una patente, de un certificado suplementario, de una obtencion vegetal, de una denominacion de origen prote- gida, de una indicacion geografica protegida, 0, de forma general, de uno de los derechos citados en el apartado 1, 0

b) cualquier otra persona autorizada a utilizar cualquiera de los derechos de propiedad intelectual mencionados en la letra a), 0 su representante 0 usuario autorizado.

3. Se asimila a mercancias que vulneran un derecho de propiedad intelectual todo molde 0 rnatriz especificamente destinado 0 adaptado a la fabricacion de tales mercancfas, a condici6n de que la utilizacion de estos moldes 0 matrices vulnere los derechos del titular del derecho segiin la legislaci6n comunitaria 0 la del Estado miembro en el cual se presente la solicitud de intervencion de las autoridades aduaneras.

Articulo 3

1. El presente Reglamento no se aplicara a las mercancias a las que se haya puesto una marca de fabrica 0 comercial con el consentimiento del titular de dicha marca, ni a las mercancias que lleven una denorninacion de origen protegida 0 una indica- cion geografica protegida 0 que esten protegidas por una patente 0 por un certificado complementario de proteccion, por derechos de autor 0 derechos afines 0 derechos sobre el dibujo 0 modelo u obtencion vegetal y que hayan sido fabri- cadas con el consentimiento del titular del derecho, pero que, sin el consentimiento de este, se encuentren en una de las situa- ciones contempladas en el apartado 1 del articulo 1.

(1) DO L 182 de 2.7.1992, p. 1. (2) DO L 198 de 8.8.1996, p. 30. e) DO L 227 de 1.9.1994, p. 1; Reglamento cuya ultima modificacion

la constituye el Reglamento (CE) n° 807/2003. (4) DO L 208 de 24.7.1992, p. 1; Reglamento cuya ultima rnodiflca-

cion la constituye el Reglamento (CE) n- 806/2003. (5) DO L 179 de 14.7.1999, p. 1; Reglamento cuya ultima modifica-

cion la constituye el Reglamento (CE) n° 806/2003.. (6) DO L 160 de 12.6.1989, p. 1; Reglamento cuya ultima modifica-

cion la constituye el Reglamento (CE) n° 3378/94 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 366 de 31.12.1994, p. 1).

Tampoco se aplicara a las mercancias contempladas en el primer parrafo y que se hayan fabricado 0 hayan sido prote- gidas por otro derecho de propiedad intelectual mencionado en el apartado 1 del articulo 2 en condiciones distintas de las convenidas con el titular de los derechos.

2. Cuando haya mercancias desprovistas de caracter comer- cial que entren dentro de los limites fijados para la concesi6n de una franquicia aduanera contenidas en los equipajes perso- nales de los viajeros, y si no existe ningun indicio material que indique que las mercancias forman parte de un trafico comer- cial, los Estados miembros consideraran que dichas mercancias estan excluidas del ambito de aplicacion del presente Regla- mento.

CAPiTULO II

SOLICITUD DE INTERVENCION DE LAS AUTORIDADES ADUANERAS

SECCION 1

Medidas previas a una solicitud de intervencion de las autoridades aduaneras

Articulo 4

1. Cuando en el curso de una intervencion de las autori- dades aduaneras, en una de las situaciones contempladas en el apartado 1 del articulo 1 y antes de que se haya presentado 0 se haya autorizado una solicitud del titular del derecho, existan motivos suficientes para sospechar que se trata de mercancias que vulneran un derecho de propiedad intelectual, las autori- dades aduaneras podran suspender el levante 0 proceder a la retencion de las mercancias durante tres dias laborables contados a partir del momenta en que el titular del derecho, as! como el declarante 0 el tenedor, siempre que estos iiltimos sean conocidos, reciban la notificacion, para permitir al titular del derecho presentar una solicitud de intervencion con arreglo al articulo 5.

2. De conformidad con las normas vigentes en el Estado miembro afectado, la autoridad aduanera podra, sin revelar mas informacion que la referente al rnimero de objetos reales 0 supuestos y su naturaleza, solicitar al titular del derecho que le proporcione cualquier informacion iitil susceptible de confirmar sus sospechas, antes de que el titular del derecho sea informado del riesgo de infraccion.

SECCION 2

Presentacion y tramite de la solicitud de intervencion de las autoridades aduaneras

Articulo 5

1. En cada Estado miernbro, el titular del derecho puede presentar a la administracion aduanera competente una soli- citud escrita para que intervenga cuando haya mercancias que esten en una de las situaciones contempladas en el apartado 1 del articulo 1 (solicitud de intervencion),

2. Los Estadosmiembros designaran la oficina de la adminis- tracion de aduanas competente para recibir y tramitar las solici- tudes de intervencion.

3. Cuando los Estados miembros dispongan de sistemas elec- tronicos de intercambio de datos, fomentaran la presentacion de la solicitud de intervencion por medios electronicos,

4. Cuando el solicitante sea titular de un derecho de una marca comunitaria, 0 de un derecho sobre un dibujo 0 modelo comunitario, de una obtencion vegetal comunitaria, de una proteccion comunitaria de una denorninacion de origen 0 de indicaciones 0 denominaciones geograficas, esta solicitud, ademas de la intervencion de las autoridades aduaneras del Estado miembro donde se presente, podra tambien intentar obtener la intervencion de las aduanas de otro u otros Estados miembros.

s. La solicitud de intervencion debe seguir el modelo fijado segun el procedimiento contemplado en el apartado 2 del articulo 21 y contener todos los elementos necesarios para permitir a las autoridades aduaneras reconocer facilmente las mercancfas correspondientes, y en particular:

i) la descripcion tecnica, precisa y detallada de las rnercancias,

ii) datos precisos sobre el tipo 0 las tendencias de fraude si el titular del derecho tiene conocimiento de enos,

iii) los datos de la persona de contacto designada por el titular de los derechos.

Lasolicitud de intervencion debera tambien contener la declara- cion del solicitante prevista en el articulo 6, asi como la prueba de que el solicitante es titular del derecho sobre las mercancias.

En el caso previsto en el apartado 4, la solicitud de intervencion debera indicar el 0 los Estados miembros en los cuales se soli- cita la intervencion de las autoridades aduaneras, asi como los nombres y direcciones del titular del derecho en cada uno de los Estados miembros de que se trate.

A titulo indicativo, si el titular del derecho los conocen, deberian notificar otros datos, como:

a) el valor neto de impuestos de la mercancia original en el mercado legal del Estado donde se ha presentado la solicitud de intervencion:

b) el lugar en el que se encuentran las mercancias 0 el lugar de destino previsto;

c) la identificacion del envio 0 de los bultos;

d) la fecha de llegada 0 salida prevista de las mercancias:

e) el medio de transporte utilizado;

n la identidad del importador, del exportador 0 del tenedor de las mercancias:

g) los paises de produccion y las rutas de transporte utilizadas;

h) la diferenciacion tecnica entre los productos autenticos y los sospechosos.

6. Podran exigirse asimismo datos particulares y especificos sobre el tipo de derecho de propiedad inte1ectual al que se refiere la solicitud de intervencion.

7. La oficina de aduanas competente sobre la solicitud de intervencion, la tramitara y notificara por escrito su decision al solicitante en el plazo de 30 dias laborables.

No se exigira ningun canon al titular de los derechos por los gastos administrativos de la tramitacion de esta solicitud.

8. Si la solicitud no contiene los datos obligatorios que figuran en el apartado 5, la oficina de aduana competente podra decidir no tramitar la solicitud de intervencion y, en tal caso, cornunicara las razones de su decision junto con infonna- cion sobre el procedimiento de recurso. La solicitud solo podra volver a presentarse debidamente cumplimentada.

Articulo 6

1. Las solicitudes de intervencion iran acompafiadas de una declaracion del titular del derecho, presentada bien por escrito bien por medios electronicos, de conformidad con la Iegislacion nacional, por la cual acepte su responsabilidad hacia las personas afectadas por una de las situaciones previstas en el apartado 1 del articulo 1, en el caso de que un procedimiento incoado en aplicacion del apartado 1 del articulo 9 se sobresea por una accion u omision del titular del derecho, 0 si se esta- blece ulteriormente que las mercancias no vulneran ningun derecho de propiedad intelectual.

En la misma declaracion, el titular del derecho se declarara tambien de acuerdo con sufragar todos los gastos ocasionados por la aplicacion del presente Reglamento debido a la puesta de las mercancias bajo control acluanero en aplicacion del articulo 9 y, cuando proceda, del articulo 11.

2. Cuando la solicitud de intervencion se haga de acuerdo con el apartado 4 del articulo 5, el titular del derecho mani- festara, en la declaracion, su acuerdo para facilitar y costear las traducciones que resulten necesarias; esta declaracion sera valida en todos los Estados miembros en que la decision objeto de la solicitud sea de aplicacion,

Articulo 7

Los articulos 5 y 6 se aplicaran, mutatis mutandis, a toda soli- citud de prorroga.

SECCION 3

Aceptaci6n de la solicitud de intervencion

Articulo 8

1. Al aceptar a solicitud de intervencion, la oficina de aduanascompetente fljara el periodo durante el cuallas autori- clades aduaneras intervendran, que sera como maximo un afio. Al final de dicho plazo, a peticion del titular de los derechos la oficina que haya tornado la decision inicial podra prorrogar este periodo tras la Iiquidacion por el titular de todas las deudas que pudiera haber contraido en el marco del presente Regla- mento.

El titular del derecho debera notificar a la ofieina aduanera competente citada en el apartado 2 del articulo 5, en caso de que su derecho ya no este registrado validamente 0 haya expi- rado.

2. La decision de aceptacion de la solicitud de intervencion del titular del derecho se cornunicara inmediatamente a las aduanas del 0 de los Estados miembros que puedan estar afec- tados por las mercancias indicadas en la solicitud por vulnerar un derecho de propiedad intelectual.

Al aceptar la solicitud de intervencion presentada de acuerdo con el apartado 4 del articulo 5, el periodo de intervencion de las autoridades aduaneras se fija en un afio, Al expirar dicho plazo, la oficina que haya tramitado la solicitud inicial prorrogara dicho periodo previa solicitud por escrito del titular del derecho. El primer guion del articulo 250 del Reglamento (CEE) n° 2913/92 se aplicara, mutatis mutandis, a la decision de aceptacion de esta solicitud asi como a las decisiones que la prorroguen 0 la deroguen.

Una vez aceptada la solicitud de intervencion, corresponde al solicitante transmitir esta decision, acompafiada de cualquier otra informacion util, asi como, cuando proceda, traducciones a la oficina de aduanas competente del 0 de los Estados miem- bros en los cuales el solicitante haya solicitado la intervencion de las autoridades aduaneras. No obstante, previo acuerdo del solicitante, la ofieina correspondiente de la autoridad aduanera que adopte la decision podra efectuar directamente esta notifi- cacion,

A peticion de las autoridades aduaneras de los Estados miem- bros afectados, el solicitante debera facilitar la informacion suplementaria que resulte necesaria para la ejecucion de dicha decision.

3. El perfodo citado en el segundo parrafo del apartado 2 se cuenta a partir de la fecha de aprobacion de la decision de aceptacion de la solicitud. Esta decision solo entra en vigor en los Estados miembros destinatarios a partir de la notificacion meneionada en el tercer parrafo del apartado 2 y una vez que el titular del derecho haya realizado los tramites contemplados en el articulo 6.

Esta decision se cornunicara inmediatamente a las aduanas nacionales que puedan estar afectadas par las mercancias en ella contempladas de las que se sospeche que vulneran derechos de propiedad intelectual.

Este apartado se aplica mutatis mutandis a la decision de prorroga de la decision inicial.

CAPiTULO III

CONDICIONES DE LA INTERVENCION DE LAS AUTORIDADES ADUANERAS Y DE LA AUTORIDAD COMPETENTE PARA

PRONUNCIARSE SOBRE EL FONDO

Articulo 9

1. Cuando una aduana a la que se haya notificado la deci- sion de aceptacion de la solicitud del titular del derecho en apli- cacion del articulo 8 sospeche, en su caso tras consultar al soli- citante, que las mercancias que se encuentran en una de las

situaciones citadas en el apartado 1 del articulo 1 vulneran un derecho de propiedad intelectual y estan contempladas en la mencionada decision, suspendera la concesion del levante 0 procedera a la retencion de dichas mercancias.

La aduana debera informar inmediatamente a la ofieina de aduanas que tramito la solicitud de intervencion.

2. La oficina de aduanas competente 0 la aduana que se citan en el apartado 1 informaran al titular del derecho, asi como al declarante 0 al tenedor de las mercancias segun 10 dispuesto en el articulo 38 del Reglamento (CEE) n° 2913/92, Y estaran habilitada para informarles de su cantidad real 0 esti- rnada, as! como de la naturaleza real 0 presunta de las mercancias a las que se haya suspendido el levante 0 que se hayan retenido sin que la notificacion de esta informacion los obligue a recurrir a la autoridad competente para que resuelva sobre el fondo.

3. Con el fin de determinar si se ha vulnerado un derecho de propiedad intelectual de acuerdo con las disposiciones nacionales, y de acuerdo con las disposiciones nacionales rela- tivas a la proteccion de los datos de caracter personal, del secreta comercial e industrial y del secreto profesional y admi- nistrativo, la aduana 0 la oficina que tramito la solicitud informara al titular del derecho, a peticion suya y si se conocen, de los nombres y direcciones del destinatario, del rernitente, del declarante 0 del tenedor de las mercancias, y del origen y la procedencia de las mercancfas de las que se sospeche que vulneran un derecho de propiedad intelectual.

La aduana concedera al solicitante y a las personas afectadas por una de las situaciones contempladas en el apartado 1 del articulo 1, la posibilidad de inspeccionar las mercancfas a las que se haya suspendido la concesion del levante 0 que hayan sido retenidas.

Al inspeccionar las mercancias, la aduana podra tomar mues- tras, que, de acuerdo con las normas vigentes en el Estado miembro y previa peticion expresa del titular del derecho, podra entregarle 0 transmitirle iinicamente a fines de analisis y con el iinico objeto de facilitar el procedimiento. Cuando las circunstancias 10 permitan, y con sujecion, cuando proceda, a 10 dispuesto en el segundo guion del apartado 1 del articulo 11, las muestras deberan ser devueltas cuando finalice el analisis tecnico y antes de la posible concesion dellevante de la mercancia 0 del final de la retencion. Todos los analisis de estas muestras deberan realizarse bajo la exclusiva responsabilidad del titular del derecho.

Articulo 10

Para determinar si se ha vulnerado un derecho de propiedad intelectual de acuerdo con las disposiciones nacionales seran aplicables las disposiciones vigentes en el Estado miembro en el territorio en el cual las mercancias estan en una de las situa- eiones contempladas en el apartado 1 del articulo 1.

Estas disposiciones se aplicaran tambien para la notificacion inmediata a la oficina 0 la aduana contemplada en el apartado 1 del articulo 9 de la aplicacion del procedimiento previsto en el articulo 13, a menos que sean elIas mismas quienes apliquen el procedimiento.

Articulo 11

1. Cuando unas autoridades aduaneras hayan procedido a la retencion 0 suspendido la concesion del levante de mercancfas sospechosas de vulnerar un derecho de propiedad intelectual mientras se encontraban en una de las situaciones previstas en el apartado 1 del articulo 1, los Estados miembros podran di~~oner, de conformidad con su Iegislacion nacional, que se utilice un procedimiento simplificado, con el acuerdo del titular del derecho, que permita que las autoridades aduaneras dispongan el abandono de dichas mercancias para su destruc- cion bajo control aduanero, sin que sea necesario determinar si se ha vulnerado un derecho de propiedad intelectual de acuerdo con las disposiciones nacionales. A tal efecto, los Estados miem- bros aplicaran las siguientes condiciones de conformidad con su Iegislacion nacional:

- que en el plazo de diez dias laborables, 0 de tres dias labo- rabIes en caso de mercancia perecedera, a partir de la notifi- cacion prevista en el articulo 9, el titular del derecho noti- fique por escrito a las autoridades aduaneras que las mercancfas objeto del procedimiento son rnercancias que vulneran un derecho de propiedad intelectual contemplado en al apartado 1 del articulo 2 y proporcione a dichas auto- ridades el acuerdo escrito del declarante, del tenedor 0 del propietario de las mercancias de que renuncia .a las mismas a fin de que sean abandonadas para su destruccion. De acuerdo con las autoridades aduaneras, el declarante, el tenedor 0 el propietario de las mercancias podran facilitar directamente esta informacion a las aduanas. Se presumira la aceptacion del acuerdo de abandonar las mercancias cuando el declarante, el tenedor 0 el propietario de las mercancias no se haya opuesto especificamente a la destruc- cion dentro del plazo establecido. Este plazo podra ampliarse en otros diez dias habiles cuando las circunstan- cias asi 10 requieran,

- que, a menos que la legislacion nacional especifique otra cosa, la destruccion se haga por cuenta del titular del derecho y bajo su responsabilidad y haya estado precedida sistematicarnente por una toma de muestras que las autori- dades aduaneras deberan conservar en condiciones tales que puedan constituir elementos de prueba admisibles en los procedimientos judiciales del Estado miembro donde su utilizacion pudiere resultar necesaria.

2. En todos los demas casos 0 cuando el declarante, el tenedor, 0 el propietario se opongan 0 impugnen la destruc- cion, se aplicara el procedimiento previsto en el articulo 13.

Articulo 12

La informacion recogida en el primer parrafo del apartado 3 del articulo 9 que se transmita al titular del derecho podra ser utilizada por este ultimo solo para los fines previstos en los articulos lOy 11 Yen el apartado 1 del articulo 13.

Cualquier otra utilizacion no pennitida por la legislacion nacional del Estado miembro en que se haya generado la situa- cion, podra dar lugar, segiin el ordenamiento juridico del Estado miembro donde se encuentren las mercancias, a respon- sabilidad civil de dicho titular y a la suspension de la solicitud de intervencion durante el periodo de validez restante antes de su renovacion solo en el Estado miembro donde se hayan producido los hechos.

En caso de reincide~~ia, la oficina aduanera competente podra denegar su renovacion. En el caso de la solicitud de interven- cion prevista en el apartado 4 del articulo 5, debera ademas avisar a los demas Estados miembros indicados en el formu- lario.

Articulo 13

1. Si en el plazo de diez dias laborables a partir de recibida la notificacion de la suspension de la concesion del levante 0 la retencion, la aduana contemplada en el apartado 1 del articulo 9 no ha sido informada de la apertura segun el articulo lOde un procedimiento destinado a determinar si se ha vulnerado un derecho de propiedad intelectual de acuerdo con las disposi- ciones nacionales 0 no ha recibido del titular del derecho el acuerdo previsto en el apartado 1 del articulo 11, cuando proceda, se concedera el levante de las mercancias, 0 se levantara la medida de retencion, segun corresponda, a condi- cion de que se hayan realizado todos los trarnites aduaneros.

En los casos en que resulte pertinente, este plazo podra prorro- garse diez dias habiles como maximo.

2. Si se trata de mercancias perecederas sospechosas de vulnerar un titulo de propiedad intelectual, el plazo citado se fijara en tres dias laborables. Este plazo no podra prorrogarse.

Articulo 14

1. Cuando se trate de mercancias sospechosas de vulnerar derechos sobre un dibujo 0 modelo, patentes, certificados adicionales de proteccion 0 derechos de obtenciones vegetales, el declarante, el propietario, el importador, el exportador, el tenedor 0 el destinatario de las mercancias estaran capacitados para obtener el levante 0 la suspension de la retencion de las mercancias mediante constitucion de una garantia, siempre que:

a) la oficina 0 la aduana contemplada en el apartado 1 del . articulo 9 hayan sido informados, en el plazo previsto en el

apartado 1 del articulo 13, de la apertura de un procedi- miento, segun el apartado 1 del articulo 13, para determinar si se ha vulnerado un derecho de propiedad intelectual con arreglo a las disposiciones nacionales;

b) al expirar el plazo previsto en el apartado 1 del articulo 13, la autoridad habilitada al efecto no haya concedido medidas preventivas;

c) se hayan cumplido todos los tramites aduaneros.

2. La garantfa prevista en el apartado 1 debera ser suficiente para proteger los intereses del titular del derecho.

La c?nstit~c~~n de esta garantia no sera obstaculo para las demas posibilidades de recurso de que disponga el titular del derecho.

Cuando el procedimiento destinado a determinar si se ha vulne- rado un derecho de propiedad intelectual con arreglo a las ~i~~os!ciones juridicas nacionales no haya sido iniciado por miciativa del titular, del derecho sobre el dibujo 0 el modelo de la patente, del certificado de proteccion adicional 0 de la obten- ~i~~ vegetal, esta garantia se liberara si la persona que la ha iniciado no hace valer su derecho de ejercer una accion ante los tribunales en el plazo de 20 dias habiles a partir del dia de la recepcion de la notificacion de la suspension dellevante 0 de la retencion,

Cu~ndo sea de aplicacion el segundo parrafo del apartado 1 del articulo 13, este plazo podra ampliarse como maximo a 30 dias laborables.

Articulo 15

Las condiciones de almacenamiento de las mercancias durante el periodo de suspension del levante 0 de la retencion las deter- minara cada Estado miembro, pero no deberan generar gastos para las administraciones aduaneras.

CAPITULO IV

DISPOSICIONES APLlCABLES A LAS MERCANCiAS RECONO- CIDAS COMO MERCANCIAS QUE VULNERAN UN DERECHO

DE PROPIEDAD INTELECTUAL

Articulo 16

Estan prohibidos:

- la introduccion en el territorio aduanero de la Comunidad,

- el despacho a libre practica,

- la salida del territorio aduanero de la Comunidad,

- la exportacion,

- la reexportacion,

- la colocacion bajo un regimen de suspension, y

- la introduccion en una zona franca 0 un deposito franco

de mercancias reconocidas como mercancias que vulneran un derecho de propiedad intelectual al termino del procedimiento previsto en el articulo 9.

Articulo 17

1. Sin perjuicio de las dernas vias de recurso que pueda usar el titular del derecho, los Estados miembros adoptaran las medidas necesarias para que las autoridades competentes puedan:

a) conforme a las disposiciones pertinentes de la legislacion nacional, destruir las mercancias reconocidas como mercancias que vulneran un derecho de propiedad intelec- tual 0 retirarlas de los circuitos comerciales para evitar que causen un perjuicio al titular del derecho, y esto sin indem- nizacion de ninguna clase y, a no ser que la legislacion nacional contenga otras disposiciones, ningun gasto para el Tesoro publico;

b) tomar, en 10 referente a estas mercancias, cualquier otra medida cuyo efecto sea privar a las personas interesadas del beneficio economico de la operacion.

Salvo en casos excepcionales, no se considerara que la simple eliminacion de las marcas que lleven indebidamente las mercancfas falsificadas priva efectivamente a las personas implicadas del beneficio economico de la operacion,

2. Las mercancias reconocidas como mercancias que vulneran un derecho de propiedad intelectual podran ser objeto de abandono al Tesoro publico. En este caso se aplicaran las disposiciones de la letra a) del apartado 1.

CAPITULO V

SANCIONES

Articulo 18

Cada Estado miembro estableceralas sanciones que se aplicaran en los casos de infraccion del presente Reglamento. Dichas sanciones deberan tener un caracter efectivo, proporcionado y disuasorio.

CAPITULO VI

RESPONSABILIDAD DE LAS AUTORIDADES ADUANERAS Y DEL TITULAR DEL DERECHO

Articulo 19

1. La aceptacion de una solicitud de intervencion no conferira al titular del derecho ningiin derecho a indemnizacion en el caso de que las mercancias que vulneran un derecho de propiedad intelectual no fueran detectadas por el control de una aduana por la concesion del levante 0 por la ausencia de una medida de retencion de acuerdo con el apartado 1 del articulo 9, excepto en las condiciones previstas en la legislacion del Estado miembro en el que se haya presentado la solicitud 0 cuando esta solicitud haya seguido 10 dispuesto en el apartado 4 del articulo 5, en las condiciones previstas en la legislacion del Estado miembro en el cual dichas mercancias no fueron detect adas por el control de una aduana.

2. El ejercicio, por una aduana 0 por otra autoridad habili- tada a tal efecto, de las competencias que tengan delegadas en materia de lucha contra el trafico de mercancias que vulneran derechos de propiedad intelectual no comprornetera su respon- sabilidad hacia las personas afectadas por las situaciones contempladas en el apartado 1 del articulo 1 0 por las medidas previstas en el articulo 4, en caso de que estas hayan sufrido un perjuicio a causa de la intervencion de dicha autoridad, excepto cuando asf 10 disponga la Iegislacion del Estado miembro en el cual se presento la solicitud 0, cuando esta solicitud se haya hecho conforme a 10 dispuesto en el apartado 4 del articulo 5, en las condiciones previstas por la legislacion del Estado miembro en el cual se haya producido la perdida 0 el perjuicio.

3. La posible responsabilidad civil del titular del derecho se regira por la Iegislacion del Estado miembro donde se encuen- tren las mercancias que estan en una de las situaciones contem- pladas en el apartado 1 del articulo 1.

CAPiTULO VII

DISPOSICIONES FINALES

Articulo 20

Las medidas necesarias para la aplicacion del presente Regla- mento se adoptaran de acuerdo con el procedimiento contem- plado en el apartado 2 del articulo 21.

Articulo 21

1. El Comite del c6digo aduanero asistira a la Comision.

2. En los casas en que se haga referencia al presente apar- tado, seran de aplicacion los articulos 4 y 7 de la Decision 1999/468{C£.

El plazo al que se hace referencia en el apartado 3 del articulo 4 de la Decision 1999/468/CE queda fijado en tres meses.

Articulo 22

Los Estados miembros cornunicaran a la Comision toda la informacion pertinente sobre la aplicacion del presente Regla- mento.

La Cornision cornunicara dicha informacion a los dernas Estados miembros.

Las disposiciones del Reglamento (CE) n- 515/97 seran de apli- cacion mutatis mutandis.

Las modalidades relativas al procedimiento de intercambio de informacion se estableceran en el marco de las disposiciones de aplicacion conforme al procedimiento contemplado en el apar- tado 2 del articulo 21.

Articulo 23

La Comision, sobre la base de la informacion contemplada en el articulo 22, informara anualmente al Consejo de la aplica- ci6n del presente Reglamento. Este informe, cuando corres- ponda, podra ir acompafiado de una propuesta de modificacion del Reglamento.

Articulo 24

El Reglamento (CE) n- 3295/94 queda derogado a partir del I de julio de 2004.

Las referencias hechas al Reglamento derogado se entenderan hechas al presente Reglamento.

Articulo 25

£1 presente Reglamento entrara en vigor el sepnmo dia siguiente al de su publicacion en el Diano Oficial de la Union Europea.

Sera aplicable a partir del 1 de julio de 2004.

El presente Reglamento sera obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 22 de julio de 2003.

Por el Consejo

EI Presidente G. ALEMANNO

 EU051: Mesures à la frontière, Règlement du Conseil, 22/07/2003, n° 1383/2003

IPIN/l/EEe/E/2 Page 2

REGLEMENT (CE) N° 1383/2003 DU CONSEIL

du 22 juillet 2003

concernant l'intervention des autorites douanieres a l'egard de marchandises soupconnees de porter atteinte acertains droits de propriete intelleetuelle ainsi que les mesures aprendre al'egard

de marchandises portant atteinte acertains droits de propriete intelleetuelle

LE CONSEIL DE L'UNION EUROPEENNE,

vu le traite instituant la Cornmunaute europeenne, et notam- men t son article 133,

vu la proposition de la Commission,

considerant ce qui suit:

(1) Afin d'ameliorer le fonctionnement du systeme visant a interdire l'entree dans la Communaute et l'exportation, la reexportation de la Communaute des marchandises soupconnees de porter atteinte a certains droits de propriete intellectuelle, institue par Ie reglement (CE) n° 3295/94 du Conseil du 22 decernbre 1994 fixant des mesures en vue d'interdire la mise en libre pratique, l'ex- portation, la reexportation et le placement sous un regime suspensif des marchandises de contrefacon et des marchandises pirates (I), il convient de tirer les conclu- sions de l'experience de son application. Par souci de clarte, it convient d'abroger et de remplacer le reglement (CE) n- 3295/94.

(2) La commercialisation de marchandises de contrefacon, de marchandises pirates et d'une maniere generale, la commercialisation de toutes les marchandises enfrei- gnant les droits de propriete intellectuelle portent un prejudice considerable aux fabricants et negociants qui respectent la loi ainsi qu'aux titulaires de droits et trompent les consommateurs en leur faisant courir parfois des risques pour leur sante et leur securite, II convient des lors d'empecher, dans toute la mesure du possible, la mise sur le marche de telles marchandises et d'adopter acette fin des mesures permettant de faire face efficacement a cette activite illicite sans pour autant entraver la liberte du commerce legitime. Cet objectif rejoint d'ailleurs les efforts entrepris dans le meme sens au plan international.

(3) Dans les cas ou les marchandises de contrefacon, les marchandises pirates et, d'une maniere generale, les marchandises portant atteinte a un droit de propriete intellectuelle sont originaires ou proviennent de pays tiers, il importe d'interdire leur introduction dans Ie terri- toire douanier de la Communaute, y compris leur trans- bordement, leur mise en libre pratique dans la Commu- naute, leur placement sous un regime suspensif ou leur placement en zone franche ou entrepot franc et de mettre en place une procedure appropriee permettant aux autorites douanieres de faire respecter cette interdic- tion le plus rigoureusement possible.

(4) Les autorites douanieres devraient egalement pouvoir intervenir pour lutter contre les marchandises de contre- facon, les marchandises pirates et les marchandises portant atteinte a certains droits de propriete intellec- tuelle qui sont en voie d'exportation, de reexportation ou sont en train de quitter Ie territoire douanier de la Communaute.

(1) JO L 341 du 30.12.1994, p. 8. Reglement modifie en dernier lieu par le reglement (CE) n° 806/2003 00 L 122 du 16.5.2003, p. 1).

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

L'intervention des autorites douanieres devrait consister, le temps de determiner si les marchandises sont des marchandises de contrefacon, des marchandises pirates ou des marchandises portant atteinte acertains droits de propriete intellectuelle, soit a suspendre la rnainlevee pour leur mise en libre pratique, leur exportation ou leur reexportation, soit aretenir ces marchandises lorsqu'elles sont placees sous regime suspensif en zone franche ou en entrepot franc, sont en voie de reexportation moyen- nant notification, sont introduites sur Ie territoire doua- nier ou en sortent.

II convient de definir, en les harmonisant dans tous les Etats mernbres, les elements que doit contenir la demande d'intervention, tels que sa duree de validite ainsi que sa forme. II convient egalement, dans le meme souci d'harmonisation, de determiner les conditions de l'acceptation des demandes par les autorites douanieres et le service designe pour les recevoir, les traiter et les enregistrer.

II convient d'autoriser les Etats membres a retenir, pendant une periode determinee, les marchandises en question avant meme qu'une demande du titulaire du droit ait ete deposee ou agreee afin de permettre acelui- ci de deposer une demande d'intervention aupres des autorites douanieres,

Des lors qu'une procedure visant adeterminer s'il ya eu violation d'un droit ,de propriete intellectuelle au regard du droit d'un Etat membre est engagee, elle se fera par reference aux criteres qui sont utilises pour determiner si des marchandises produites dans cet Etat membre violent les droits de propriete intellectuelle. Les dispositions des Etats membres relatives aux cornpetences juridiction- nelles et aux procedures judiciaires ne sont pas affectees par le present reglement.

Pour faciliter l'application du present reglement tant pour les administrations douanieres que pour les titu- laires de droits, il convient de prevoir egalement une procedure plus souple permettant dans tous Ies cas la destruction des marchandises portant atteinte a certains droits de propriete intellectuelle et ce, sans qu'il soit obli- gatoire d'engager une procedure visant adeterminer s'il y a eu violation d'un droit de propriete intellectuelle aux termes du droit national.

11 convient de definir les mesures auxquelles doivent etre soumises les marchandises en question lorsqu'il est etabli qu'elles sont des marchandises de contrefacon, des marchandises pirates ou, d'une maniere generale, des marchandises portant atteinte a certains droits de propriete intellectuelle. Ces mesures doivent non seule- ment priver les responsables du commerce de ces marchandises du profit economique de l'operation et les sanctionner mais doivent egalemenr constituer une mesure dissuasive efficace contre d'autres operations de meme nature.

(11) Pour ne pas perturber le dedouanement des marchan- dises contenues dans les bagages personnels des voya- geurs, il convient, sauf lorsque certains elements mate- riels donnent a penser que l'on est en presence d'un trafic commercial, d'exclure du champ d'application du present reglement les marchandises susceptibles de constituer des marchandises de contrefacon, des marchandises pirates ou des marchandises portant atteinte a certains droits de propriete inteIlectueIle qui sont importees de pays tiers dans les limites de franchise douaniere prevues par la reglementation communau- taire.

(12) Afin d'assurer l'efficacite du reglernent, il importe de garantir l'application uniforme des regles communes qu'il contient et de renforcer l'assistance mutuelle entre les Etats mernbres, d'une part, et entre les Etats membres et la Commission, d'autre part, notamment en ayant recours aux dispositions du reglernent (CE) n° 515/97 du Conseil du 13 mars 1997 relatif a l'assistance mutuelle entre les auto rites administratives des Etats membres et a la collaboration entre celles-ci et la Commission en vue d'assurer la bonne application des reglementations doua- niere et agricole (1).

(13) I1 convient, a la lumiere notamment de l'experience acquise lors de 1'application du present reglement, d'exa- miner la possibilite d'elargir la liste des droits de propriete intellectuelle couverts.

(14) 11 y a lieu d'arreter les mesures necessaires pour la mise en ceuvre du present reglement en conformite avec la decision 1999/468/CE du Conseil du 28 juin 1999 fixant les modalites de l'exercice des competences d'exe- cution conferees ala Commission (2).

(15) I1 convient d'abroger le reglement (CE) n° 3295/94,

A ARRETE LE PRESENT REGLEMENT:

CHAPITRE I

OBJET ET CHAMP D'APPLICAnON

Article premier

1. Le present reglement determine ·les conditions d'interven- tion des autorites douanieres lorsque des marchandises sont soupconnees d'etre des marchandises portant atteinte aux droits de propriete intellectuelle dans les situations suivantes:

a) quand elles sont declarees pour la mise en libre pratique, l'exportation ou la reexportation conformement a l'article 61 du reglement (CEE) n° 2913/92 du Conseil du 12 octobre 1992 etablissant le code des douanes communau- taire e);

(1) JO L 82 du 22.3.1997, p. 1. Reglement modifie en dernier lieu par Ie reglement (CE) n° 807/2003 00 L 122 du 16.5.2003, p. 36).

(2) ]0 L 184 du 17.7.1999, p. 23. (3) ]0 L 302 du 19.10.1992, p. 1. Reglement modifie en demier lieu

par le reglement (CE) n° 2700/2000 du Parlement europeen et du Conseil00 L 311 du 12.12.2000, p. 17).

IPIN/l/EEC/E/2 Page 3

b) quand elles sont decouvertes a l'occasion d'un controle de marchandises introduites sur le territoire douanier de la Comrnunaute ou en sortant conformernent aux articles 37 et 183 du reglement (CEE) n- 2913/92, placees sous un regime suspensif au sens de l'article 84, paragraphe 1, point a), dudit reglemcnt, en voie de reexportation moyennant notification conformement a l'article 182, paragraphe 2, dudit reglement ou placees en zone franche ou en entrepot franc au sens de l'article 166 dudit reglement.

2. Le present reglement determine egalement les mesures a prendre par les autorites competentes lorsqu'il est etabli que les marchandises visees au paragraphe 1 portent atteinte aux droits de propriete intellectuelle.

Article 2

1. Aux fins du present reglement, on entend par «marchan- dises portant atteinte aun droit de propriete intellectuelle»:

a) les «marchandises de contrefacon-, asavoir: i) les marchandises, y compris leur conditionnement, sur

lesquelles a ete apposee sans autorisation une marque de fabrique ou de commerce identique a la marque de fabrique ou de commerce valablement enregistree pour le merne type de marchandises ou qui ne peut etre distinguee dans ses aspects essentiels de cette marque de fabrique ou de commerce et qui, de ce fait, porte atteinte aux droits du titulaire de la marque en question, en vertu du droit communautaire et notamment du regle- ment (CE) n- 40/94 du Conseil du 20 decembre 1993 sur la marq'fe communautaire (4) ou en vertu du droit interne de l'Etat membre dans lequella demande d'inter- vention des autorites douanieres est introduite;

ii) tout signe de marque (y compris un logo, une etiquette, un autocollant, un prospectus, une notice d'utilisation, un document de garantie portant le signe en question), merne presence separement, dans les memes conditions que les marchandises visees au point i);

iii) les emballages portant les marques des marchandises de contrefacon, presentes separement, dans les memes conditions que celIes prevues pour les marchandises visees au point i);

b) les «rnarchandises pir~tes», a savoir les marchandises qui sont, ou qui contiennent, des copies fabriquees sans le consentement du titulaire d'un droit d'auteur ou d'un droit voisin ou du titulaire d'un droit relatif au dessin ou modele, enregistre ou non en droit national, ou d'une personne dument autorisee par le titulaire dans le pays de production dans les cas OU la realisation de ces copies porte atteinte au droit en question en vertu du reglement (CE) n- 6/2002 du Conseil du 12 decembre 2001 sur les dessins ou modeles communautaires (S) ou en vertu du droit interne de l'Etat membre dans lequel la demande d'intervention des autorites douanieres est introduite;

(4) JO L 11 du 14.1.1994, p. 1. Reglement modifie en demier lieu par le reglement (CE) n° 807/2003.

(5) JO L 3 du 5.1.2002, p. 1.

IPIN/l/EEC/E/2 Page 4

c) les marchandises qui, dans l'Etat membre dans lequel la demande d'intervention des auto rites douanieres est intro- duite, portent atteinte:

i) a un brevet prevu par Ie droit interne de cet Etat membre;

ii) a un certificat cornplementaire de protection, tel que prevu par le reglernent (CEE) n- 1768/92 du Conseil (1) ou par le reglement (CE) n- 1610/96 du Parlement euro- peen et du Conseil (2);

iii) aun droit ala protection nationale des obtentions vege- tales selon le droit interne de cet Etat membre ou aun droit a la protection communautaire aux termes du reglement (CE) n° 2100/94 du Conseil (3);

iv) aux appellations d'origine et aux indications geogra- phiques prevues par le droit interne de cet Etat membre ou par les reglements (CEE) n- 2081/92 (4) et (CE) n° 1493/1999 (5) du Conseil;

v) aux denominations geographiques telles que prevues par le reglement (CEE) n° 1576/89 du Conseil (6).

2. Aux fins du present reglernent, on entend par «titulaire du droit»:

a) le titulaire d'une marque de fabrique ou de commerce, d'un droit d'auteur ou d'un droit voisin, d'un dessin ou modele, d'un brevet, d'un certificat complernentaire de protection, d'un droit d'obtention vegetale, d'une appellation d'origine protegee, d'une indication geographique protegee ou, d'une maniere generale, d'un des droits vises au paragraphe 1, ou

b) toute autre personne autorisee a utiliser un des droits de propriete intellectuelle vises au point a) ou un representant du titulaire du droit ou d'un utilisateur autorise,

3. Sont assimiles a des marchandises portant atteinte aun droit de propriete intellectuelle tout moule ou toute matrice specifiquement concus ou adaptes a la fabrication de telles marchandises, a condition que l'utilisation de ces moules ou matrices porte atteinte aux droits du titulaire du droit en vertu du droit communautaire ou du droit interne de l'Etat membre dans lequella demande d'intervention des autorites douanieres est introduite.

Article 3

1. Le present reglement ne s'applique pas aux marchandises qui ont ete revetues d'une marque de fabrique ou de commerce avec le consentement du titulaire de cette marque, ou aux marchandises sur lesquelles apparait une appellation d'origine protegee ou une indication geographique protegee, ou qui sont protegees par un brevet ou un certificat complernentaire de protection, par un droit d'auteur ou un droit voisin, par un droit relatif au dessin ou modele ou par un droit aobtention vegetale, et qui ont ete fabriquees avec le consentement du titu- laire du droit, mais qui se trouvent, sans le consentement de ce dernier, dans l'une "des situations visees a l'article 1er, para- graphe 1.

(1) JO L 182 du 2.7.1992, p. 1. (2) JO L 198 du 8.8.1996, p. 30. e) JO L 227 du 1.9.1994, p. 1. Reglement modifie en dernier lieu par

Ie reglement (CE) n° 807/2003. (4) JO L 208 du 24.7.1992, E. 1. Reglement modifie en demier lieu par

Ie reglement (CE) n° 806/2003. (5) JO L 179 du 14.7.1999, E. 1. Reglement modifie en demier lieu par

le reglement (CE) n° 806/2003. (6) ]0 ~ 160 du 12.6.1989, p. 1. Reglement modifieen demier lieu par

Ie reglement (CE) n- 337 8{94 du Parlement europeen et du Conseil 00 L 366 du 31.12.1994, p. 1).

II ne s'applique pas non plus aux marchandises visees au premier alinea et qui ont ete fabriquees ou sont protegees par un autre droit de propriete intellectuelle vise al'article 2, para- graphe 1, dans des conditions autres que celles convenues avec le titulaire des droits en question.

2. Dans les cas OU des marchandises sans caractere commer- cial et entrant dans les limites de franchise douaniere sont contenues dans les bagages personnels des voyageurs et OU aucun element materiel ne donne apenser que ces marchan- dises font partie d'un trafic commercial, les Etats membres considerent que lesdites marchandises sont exclues du champ d'application du present reglement.

CHAPITRE II

DEMANDE D'INTERVENTION DES AUTO RITES DOUANIERES

Section 1

Mesures anterieures a une demande d'intervention des autorites douanieres

Article 4

1. Lorsque, au cours d'une intervention des autorites doua- nieres, dans une des situations visees a l'article 1er, paragraphe 1, et avant qu'une demande du titulaire du droit ait ete deposee ou acceptee, il existe des motifs suffisants de soupconner que l'on se trouve en presence de marchandises portant atteinte a un droit de propriete intellectuelle, les auto rites douanieres peuvent suspendre la mainlevee ou. proceder ala retenue de la marchandise pendant un delai de trois jours ouvrables a compter de la reception de la notification par le titulaire du droit ainsi que par le declarant ou le .detenteur, pour autant que ces demiers soient connus, afin de permettre au titulaire du droit d'introduire une demande d'intervention conformement a l'article 5.

2. Conformement aux regles en vigueur dans l'Etat membre concerne, les autorites douanieres peuvent, sans divulguer d'in- formations autres que celles portant sur le nombre d'objets reels ou supposes et sur leur nature et avant d'informer le titu- laire du droit de l'existence eventuelle d'une infraction, demander au titulaire du droit de leur fournir les informations dont elles pourraient avoir besoin pour confirmer leurs soup cons,

Section 2

Depot et traitement de la demande d'intervention des autorites douanieres

Article 5

1. Dans chaque Etat membre, le titulaire du droit peut intro- duire aupres du service douanier competent une demande ecrite visant a obtenir son intervention lorsque des marchan- dises se trouvent dans l'une des situations visees al'article 1er paragraphe 1 (demande d'intervention). '

2. Chaque Etat mernbre designe le service douanier compe- tent pour recevoir et traiter les demandes d'intervention.

3. Lorsqu'il existe des systernes electroniques d'echanges de donnees, les Etats membres encouragent les titulaires de droits aintroduire leurs demandes par voie electronique,

4. Lorsque Ie demandeur est titulaire d'une marque commu- nautaire, ou d'un dessin ou modele communautaire, d'une protection communautaire d'une obtention vegetale ou d'une appellation d'origine ou d'une indication geographique ou d'une designation geographique protegee par la Cornmunaute, la demande d'intervention peut viser aobtenir, outre l'interven- tion des autorites douanieres de l'Etat membre dans lequel elle est introduite, l'intervention des autorites douanieres d'un ou de plusieurs autres Etats membres.

5. La demande d'intervention est redigee sur un forrnulaire etabli selon la procedure visee a l'article 21, paragraphe 2, et doit contenir toutes les informations necessaires pour que les autorites douanieres puissent reconnaitre facilement les marchandises en question, et en particulier:

i) une description technique precise et detaillee des marchan- dises;

ii) les informations specifiques dont le titulaire du droit pour- rait disposer concernant la nature ou le type de fraude;

iii) les coordonnees de la personne de contact designee par le titulaire du droit.

La demande d'intervention doit egalement contenir la declara- tion du demandeur prevue al'article 6 ainsi qu'une justification etablissant que le demandeur est titulaire du droit pour les marchandises en question.

Dans Ie cas prevu au paragraphe 4, la demande d'intervention doit indiquer le ou les Etats membres dans lesquels l'interven- tion des autorites douanieres est sollicitee, ainsi que les coor- donnees du titulaire du droit dans chacun des Etats mernbres concernes.

A titre indicatif et s'ils les connaissent, les titulaires de droits communiquent les autres informations dont ils disposeraient, telles que:

a) la valeur hors taxe de la marchandise originale sur le marche legal de l'Etat dans lequel la demande d'intervention a ete introduite;

b) l'endroit OU se trouvent les marchandises ou le lieu de desti- nation prevu:

c) des precisions permettant d'identifier l'envoi ou les colis;

d) la date d'arrivee ou de depart prevue des marchandises;

e) le moyen de transport utilise;

~ l'identite de l'importateur, de l'exportateur ou du detenteur des marchandises;

g) le ou les pays de production et les itineraires utilises par les trafiquants;

h) si elles sont connues, les differences techniques entre les marchandises authentiques et les marchandises suspectes.

6. Des precisions specifiques au type de droit de propriete intellectuelle pour lequel la demande d'intervention a ete intro- duite peuvent etre egalement demandees.

IP/N/l/EEC/E/2 Page 5

7. Lorsqu'il recoit une demande d'intervention, le service douanier competent traite cette demande et informe par ecrit le demandeur de sa decision dans un delai de trente jours ouvrables acompter de la reception de la demande.

Aucune redevance n'est exigee du titulaire du droit pour couvrir les frais administratifs occasionnes par le traitement de la demande.

8. Lorsque la demande ne contient pas les informations obli- gatoires enumerees au paragraphe 5, le service douanier competent peut decider de ne pas traiter la demande d'interven- tion; dans ce cas, il motive sa decision et y joint des informa- tions concernant la procedure de recours. La demande ne peut etre reintroduite que si elle comporte tous les elements d'infor- mation requis.

Article 6

1. Les demandes d'intervention sont assorties d'une declara- tion du titulaire du droit, qui peut etre presentee soit par ecrit soit par voie electronique, conformement ala legislation natio- nale, par laquelle il accepte sa responsabilite envers les personnes concernees par une situation visee a l'article 1er, paragraphe 1, dans le cas ou la procedure ouverte en applica- tion de l'article 9, paragraphe 1, ne serait pas poursuivie a cause d'un acte ou d'une omission du titulaire du droit ou dans le cas ou il serait etabli par la suite que les marchandises en question ne portent pas atteinte aun droit de propriete intellec- tuelle.

Dans cette declaration, le titulaire du droit accepte egalement de supporter tous les frais exposes en vertu du present regle- ment pour avoir maintenu les marchandises sous controle douanier en application de l'article 9 et, le cas echeant, de l'ar- ticle 11.

2. Lorsque la demande d'intervention est introduite confor- mement al'article 5, paragraphe 4, le titulaire du droit accepte dans la declaration de fournir, a ses frais, toute traduction requise; cette declaration est valable dans chacun des Etats membres dans lesquels la decision faisant droit a la demande est d'application.

Article 7

Les articles 5 et 6 s'appliquent par analogie a toute demande de prorogation.

Section 3

Acceptation de Ia demande d'intervention

Article 8

1. Lorsqu'il fait droit ala demande d'intervention, le service douanier competent fixe la periode pendant laquelle les auto- rites douanieres doivent intervenir. Cette periode ne peut depasser un an. A l'expiration de la periode en question et moyennant l'apurement prealable de toute dette dont le titulaire serait redevable dans le cadre du present reglement, le service qui a pris la decision initiale peut, sur demande du titulaire du droit, proroger ladite periode,

IPIN/I /EEC/E/2 Page 6

Le titulaire du droit informe Ie service douanier competent vise a l'article 5, paragraphe 2, dans le cas oir son droit ne serait plus valablement enregistre ou arriverait aexpiration.

2. La decision faisant droit a la demande d'intervention du titulaire du droit est cornmuniquee immediatement aux bureaux de douane du ou des Etats membres susceptibles d'etre concernes par des marchandises dont il est presume dans la demande qu'elles portent atteinte aun droit de propriete intel- lectuelle.

Lorsqu'il est fait droit aune demande d'intervention introduite conformernent a l'article 5, paragraphe 4, la periode pendant laquelle les autorites douaniercs interviennent est fixee aun an; al'expiration de la demande en question, Ie service qui a traite la demande initiale proroge cette periode sur demande ecrite du titulaire du droit. L'article 250, premier tiret, du reglement (CEE) n- 2913{92 s'applique par analogie a la decision faisant droit acette demande ainsi qu'aux decisions la prorogeant ou l'abrogeant.

Lorsqu'il est fait droit aune demande d'intervention, il appar- tient au demandeur de transmettre cette decision, accompagnee de toute autre information utile et de toute traduction requise, au service douanier competent du ou des Etats membres dans lesquels le demandeur a sollicite l'intervention des autorites douanieres, Toutefois, avec l'accord du demandeur, cette trans- mission peut etre effectuee directement par Ie service douanier qui a pris la decision.

A la demande des autorites douanieres des Etats membres concernes, le demandeur foumit les informations supplernen- taires necessaires al'execution de ladite decision.

3. La periode visee au paragraphe 2, deuxierne alinea, court acompter de la date de l'adoption de la decision faisant droit a la demande. Cette decision n'entrera en vigueur dans Ie ou les Etats membres qui en sont destinataires qu'a compter de la transmission visee au paragraphe 2, troisieme alinea, et lorsque le titulaire du droit aura effectue les formalites visees a l'ar- ticle 6.

Cette decision est ensuite cornmuniquee immediaternent aux bureaux de douane nationaux qui pourraient etre appeles a traiter les marchandises soupconnees de porter atteinte aux droits de propriete intellectuelle.

Le present paragraphe s'applique par analogie ala decision de prorogation de la decision initiale.

CHAPITRE III

CONDITIONS D'INTERVENTION DES AUTORITES DOUA- NIERES ET DE L'AUTORITE COMPETENTE POUR STATUER

Article 9

1. Lorsqu'un bureau de douane auquel la decision faisant droit a la demande du titulaire du droit a ete transmise en application de l'article 8 constate, au besoin apres consultation du demandeur, que des marchandises se trouvant dans l'une des situations visees al'article 1er, paragraphe 1, sont soupcon-

nees de porter atteinte a un droit de propriete intellectuelle couvert par cette decision, il suspend la mainlevee ou precede a la retenue desdites marchandises.

Le bureau de douane informe immediatement le service doua- nier competent qui a traite la demande d'intervention.

2. Le service douanier competent ou le bureau de douane vise au paragraphe 1 informe de cette mesure le titulaire du droit ainsi que le declarant ou le detenteur des marchandises au sens de l'article 38 du reglement (CEE) n° 2913/92 et est habi- lite aleur communiquer la quantite reelle ou estirnee, ainsi que la nature reelle ou supposee des marchandises pour lesquelles la mainlevee a ete suspendue ou qui ont ete retenues, sans pour autant que la communication de cette information ne les oblige aproceder ala saisine de l'autorite competente pour statuer au fond.

3. Pour determiner s'il y a eu violation d'un droit de propriete intellectuelle au regard du droit interne de l'Etat membre, et conformement aux dispositions nationales relatives a la protection des donnees a caractere personnel, du secret commercial et industriel ainsi que du secret professionnel et administratif, le bureau de douane ou le service qui a traite la demande communique au titulaire du droit, asa demande et si elles sont connues, les coordonnees du destinataire, de l'expedi- teur, du declarant ou du detenteur des marchandises, l'origine et la provenance des marchandises soupconnees de porter atteinte aun droit de propriete intellectuelle.

Le bureau de douane donne au demandeur et aux personnes concernees par une des situations visees a l'article 1er, para- graphe 1, la possibilite d'inspecter les marchandises pour lesquelles l'octroi de la mainlevee est suspendu ou qui ont ete retenues.

Lors "de l'examen des marchandises, Ie bureau de douane peut prelever des echantillons et peut, dans le respect des regles en vigueur dans I'Etat membre concerne et, sur demande expresse du titulaire du droit, les remettre ou transmettre acelui-ci mais aux seules fins d'analyse et pour faciliter la suite de la proce- dure. Lorsque les circonstances Ie permettent, et dans le respect, le cas echeant, des exigences definies a l'article 11, paragraphe 1, deuxierne tiret, les echantillons devront etre restitues des la fin de l'analyse technique et, s'il y a lieu, avant la mainlevee des marchandises ou la fin de leur retenue. Toute analyse d'echan- tillon est effectuee sous l'unique responsabilite du titulaire du droit.

Article 10

Les dispositions de droit en vigueur dans l'Etat membre sur le territoire duque1 les marchandises se trouvent dans l'une des situations visees a l'article 1er, paragraphe 1, sont applicables pour determiner s'il y a eu violation d'un droit de propriete intellectuelle au regard du droit national.

Elles s'appliquent egalement en ce qui conceme la notification immediate au service ou au bureau de douane vises al'article 9, paragraphe 1, du fait que la procedure prevue a l'article 13 a ete engagee, a moins que celle-ci n'ait ete engagee par ce service ou ce bureau.

Article 11

1. Lorsque des autorites douanieres ont retenu des marchan- ~ises soupconnees de porter atteinte a un droit de propriete intellectuelle, dans l'une des situations visees a l'article 1er, para- graphe 1, ou en ont suspendu la mainlevee, les Etats membres peuvent prevoir, conformement a leur legislation nationale, une procedure simplifiee, a utiliser avec l'accord du titulaire du droit, qui permet aux autorites douanieres de faire en sorte que ces marchandises soient abandonnees pour etre detruites sous controle des douanes, sans qu'il soit necessaire de determiner s'll y a eu violation d'un droit de propriete intellectuelle au regard de la legislation nationale. A. cet effet, les Btats membres appliquent, dans le respect de leur legislation nationale, les conditions suivantes:

- dans un delai de dix jours ouvrables, ou de trois jours ouvrables s'il s'agit de denrees perissables, a compter de la notification prevue a l'article 9, le titulaire du droit informe les autorites douanieres par ecrit que les marchandises qui font l'objet de la procedure portent atteinte a un droit de propriete intellectuelle vise a l'article 2, paragraphe 1, et foumit aux auto rites douanieres l'accord ecrit du declarant, du detenteur ou du proprietaire des marchandises selon lequel les marchandises sont abandonnees en .vue de leur destruction. Avec l'accord des autorites douanieres, cette information peut etre cornmuniquee directement aux douanes par le declarant, le detenteur ou le proprietaire des marchandises. Cet accord est repute accepte lorsque le declarant, le detenteur ou le proprietaire des marchandises ne s'est pas expressernent oppose aleur destruction dans le delai imparti. Lorsque les circonstances le justifient, ce delai peut etre proroge de dix jours ouvrables,

- sauf disposition contraire dans la legislation nationale, la destruction se fait aux frais du titulaire du droit et sous sa responsabilite et elle est systernatiquement precedee d'un prelevernent d'echantillons qui sont conserves par les auto- rites douanieres de telle maniere qu'ils puissent servir, si necessaire, d'elernents de preuve recevables lors de proce- dures judiciaires dans l'Etat membre qui les exigerait.

2. Dans tous les autres cas, par exemple lorsque le declarant, le detenteur ou le proprietaire s'oppose a la destruction des marchandises ou la remet en question, la procedure prevue a l'article 13 s'applique.

Article 12

Le titulaire du droit qui recoit les coordonnees mentionnees a l'article 9, paragraphe 3, premier alinea, ne les utilise qu'aux seules fins prevues aux articles 10 et 11 ainsi quia l'article 13, paragraphe 1.

Toute autre utilisation, non permise par la legislation nationale de l'Etat membre OU (est creee la situation, est susceptible, sur la base du droit de I'Etat membre dans lequel se trouvent Ies marchandises en question, d'engager la responsabilite civile du titulaire du droit et d'entrainer la suspension de la demande d'intervention pour la periode de validite restant a courir avant son renouvellement, dans l'Etat membre OU les faits se sont produits.

En cas de nouvelle violation de cette regle, Ie service douanier competent peut refuser de renouveler la demande. Dans le cas d'une demande du type prevu al'article 5, paragraphe 4, il doit en outre prevenir les autres Etats membres mentionnes sur le formulaire.

IPIN/l/EEC/E/2 Page 7

Article 13

1. Si, dans un delai de dix jours ouvrables a compter de la reception de la notification de la suspension de la mainlevee ou de la retenue, le bureau de douane vise a l'article 9, paragraphe 1, n'a pas ete informe qu'une procedure visant adeterminer s'il y a eu violation d'un droit de propriete intellectuelle au regard du droit national a ete engagee conformement al'article 10 ou n'a pas recu l'accord du titulaire du droit prevu a l'article 11, paragraphe 1, Ie cas echeant, la mainlevee est octroyee, ou, selon le cas, la mesure de retenue est levee, sous reserve que toutes les formalites douanieres aient ere accomplies.

Dans des cas determines, ce delai peut etre proroge de dix jours ouvrables au maximum.

2. Si les marchandises soupconnees de porter atteinte a un droit de propriete intellectuelle sont des marchandises peris- sables, le delai vise au paragraphe 1 est de trois jours ouvrables. Ce delai ne peut pas etre proroge,

Article 14

1. Dans Ie cas de marchandises soupconnees de porter atteinte ades dessins ou modeles, a des brevets, a des certificats complementaires de protection ou a des droits relatifs aux obtentions vegetales, le declarant, le proprietaire, l'importateur, le detenteur ou le destinataire des marchandises a la faculte d'obtenir la mainlevee ou la levee de la retenue des marchan- dises en question moyennant le depot d'une garantie, a condi- tion que:

a) le service ou le bureau de douane vises a l'article 9, para- graphe 1, ait ete informe, conformernent al'article 13, para- graphe 1, de ce qu'une procedure a ete engagee dans le delai prevu a l'article 13, paragraphe 1, visant a determiner s'il y a eu violation d'un droit de propriete intellectuelle au regard du droit national; .

b) avant l'expiration du delai prevu a l'article 13, paragraphe 1, l'autorite habilitee a cet effet n'ait pas ordonne de mesures conservatoires;

c) toutes les formalites douanieres aient ete accomplies.

2. La garantie prevue au paragraphe 1 doit etre suffisante pour proteger les interets du titulaire du droit.

La constitution de cette garantie n'affecte pas les autres possibi- lites de recours du titulaire du droit.

Dans le cas ou la procedure visant a determiner s'il y a eu viola- tion d'un droit de propriete intellectuelle au regard du droit national a ete engagee autrement qu'a l'initiative du titulaire du dessin ou modele, du brevet, du certificat complementaire de ~r~t~ctio.n ou du droit d'obtention vegetale, la garantie est hberee Sl la personne engageant la procedure en question ne ~ait pas valoir s<:.n droit dIester. en justice dans un delai de vingt Jours ouvrables a compter du Jour ou elle recoit notification de la suspension de la mainlevee ou de la retenue.

Lors9u~ llarti~le 13, p~r~graphe. 1, deuxieme alinea, s'applique, ce delai peut etre porte a trente jours ouvrables au maximum.

IPIN/l/EEe/E/2 Page 8

Article 15

Les conditions de stockage des marchandises pendant la suspension de la mainlevee ou la retenue sont determinees par chaque Etat membre mais elles ne generent pas de frais pour les administrations douanieres.

CHAPITRE IV

DISPOSITIONS APPLICABLES AUX MARCHANDISES RECON- NUES COMME DES MARCHANDISES PORTANT AITEINTE A.

UN DROIT DE PROPRIETE INTELLECTUELLE

Article 16

Les marchandises reconnues comme des marchandises portant atteinte a un droit de propriete intellectuelle au terme de la procedure prevue al'article 9 ne peuvent etre:

- introduites sur le territoire douanier de la Communaute,

- mises en libre pratique,

- retirees du territoire douanier de la Communaute,

~ exportees,

- reexportees,

- placees sous un regime suspensif, ou

- placees en zone franche ou en entrepot franc.

Article 17

1. Sans prejudice des, autres voies de recours ouvertes au titulaire du droit, les Etats membres prennent les mesures necessaires pour permettre aux autorites cornpetentes:

a) selon les dispositions pertinentes du droit national, de detruire les marchandises reconnues comme portant atteinte aun droit de propriete intellectuelle ou de les epuiser hors des circuits commerciaux de maniere aeviter de causer un prejudice au titulaire du droit, sans indemnisation d'aucune sorte et sauf disposition contraire prevue par le droit national, et sans frais aucun pour le Tresor public;

b) de prendre al'egard de ces marchandises toute autre mesure ayant pour effet de priver effectivement les personnes concernees du profit economique de l'operation.

Sauf cas exceptionnel, le seul fait de retirer les marques qui ont ete apposees sans autorisation sur les marchandises de contrefacon n'est pas considere comme ayant pour effet de priver effectivement les personnes concernees du profit economique de l'operation.

2. Les marchandises reconnues comme des marchandises portant atteinte a un droit de propriete intellectuelle peuvent etre cedees gratuitement au Tresor public. Dans ce cas, le para- graphe 1, point a), s'applique.

CHAPITRE V

SANCTIONS

Article 18

Chaque Etat membre definit les sanctions applicables en cas de violation du present reglement. Ces sanctions doivent avoir un caractere effectif, proportionne et dissuasif

CHAPITRE VI

RESPONSABILITE DES AUTORITES DOUANIERES ET DU TITUlAlRE DU DROIT

Article 19

1. Sauf si cela est prevu par le droit interne de l'Etat membre dans lequel la demande est introduite ou, dans le cas d'une demande introduite en vertu de l'article 5, paragraphe 4, par la legislation de l'Etat membre dans lequel les marchandises portant atteinte a un droit de propriete intellectuelle ne sont pas reperees par un bureau de douane, l'acceptation d'une demande ne confere pas au titulaire du droit un droit aindem- nisation si les marchandises ne sont pas reperees par un bureau de douane et font l'objet d'une mainlevee ou si aucune mesure n'est prise pour les retenir conformement a l'article 9, para- graphe 1.

2. L'exercice, par un bureau de douane ou par une autre autorite dument habilitee acet effet, des competences qui lui sont devolues en matiere de lutte contre les marchandises portant atteinte a un droit de propriete intellectuelle n'engage pas la responsabilite de ce bureau ou de cette autorite envers les personnes concernees par les situations visees a l'article 1er, paragraphe 1, ou les personnes affectees par les mesures prevues a l'article 4 pour les dommages subis par elIes du fait de l'intervention de l'autorite, sauf lorsque cela est prevu par le droit interne de l'Etat membre dans lequella demande est intro- duite ou, dans le cas d'une demande introduite en vertu de l'ar- ticle 5, paragraphe 4, 'par la legislation de l'Etat membre dans lequel a lieu la perte ou le dommage.

3. La responsabilite civile eventuelle du titulaire du droit est regie par le droit interne de l'Etat membre dans lequel les marchandises en question se trouvent dans l'une des situations visees al'article 1er, paragraphe 1.

CHAPITRE VII

DISPOSITIONS FINALES

Article 20

Les mesures necessaires al'execution du present reglement sont arretees conforrnement ala procedure visee al'article 21, para- graphe 2.

Article 21

1. La Commission est assistee par le comite du code des douanes.

2. Dans le cas ou il est fait reference au present paragraphe, les articles 4 et 7 de la decision 1999/468/CE s'appliquent.

La periode prevue a l'article 4, paragraphe 3, de la decision 1999/468!CE, est fixee atrois mois.

Article 22

Les Etats membres communiquent a la Commission toutes les informations utiles relatives a l'application du present regie- ment.

La Commission transmet ces informations aux autres Etats membres.

Les dispositions du reglement (CE) n- 515/97 sont applicables par analogie.

Les modalites relatives ala procedure d'echange d'informations sont etablies dans Ie cadre des mesures d'execution conforme- ment ala procedure visee al'article 21, paragraphe 2.

IP/N/l/EEC/E/2 Page 9

Article 23

La Commission, sur la base des informations visees a l'article 22, informe annuellement le Parlernent europeen et Ie Conseil concernant l'application du present reglernent. Ce rapport peut, le cas echeant, etre accornpagne d'une proposition de modifica- tion du reglement.

Article 24

Le reglernent (CEE) n° 3295/94 est abroge avec effet au 1er juillet 2004.

Les references au reglement abroge s'entendent comme etant faites au present reglement,

Article 25

Le present reglement entre en vigueur le septieme jour suivant celui de sa publication au Journal offiael de I'Union europeenne,

II est applicable apartir du 1er juillet 2004.

Le present reglement est obligatoire dans tous ses elements et directement applicable dans tout Etat membre.

Fait aBruxelles, le 22 juillet 2003.

Par Ie Conseil

Le president G. ALEMANNO


Законодательство Имплементировано следующим актом (10 текст(ов)) Имплементировано следующим актом (10 текст(ов)) Аннулировано следующим актом (1 текст(ов)) Аннулировано следующим актом (1 текст(ов))
Предшествующие варианты Отменяет (1 текст(ов)) Отменяет (1 текст(ов))
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex EU051