Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Постановление № 31/216/ND-CP от 6.05.2016 г. «Об ответственности за административные правонарушения, связанные с сортами растений, охраной растений и карантином», Вьетнам

Назад
Последняя редакция на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2016 Даты вступление в силу: 25 июня 2016 г. Издано: 6 мая 2016 г. Тип текста Имплементационные правила/положения Предмет Охрана сортов растений Предмет (вторичный) Исполнение законов об ИС

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Вьетнамский Nghị Định số 31/2016/NĐ-CP ngày 6/5/2016 quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực giống cây trồng, bảo vệ và kiểm dịch thực vật         Английский Decree No. 31/216/ND-CP of May 6, 2016, on Penalties for Administrative Violations in the field of Plant Varieties, Plant Protection and Quarantine        
 Decree No. 31/216/ND-CP of May 6, 2016, on Penalties of Administrative violations in the Field of Plant Varieties, Plant Protection and Quarantine

THE GOVERNMENT SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM -------- Independence – Freedom – Happiness

--------------- No.: 31/2016/ND-CP Hanoi, May 06, 2016

DECREE

PENALTIES FOR ADMINISTRATIVE VIOLATIONS AGAINST REGULATIONS ON PLANT VARIETIES, PLANT PROTECTION AND QUANRATINE

Pursuant to the Law on the Organization of the Government dated June 19, 2015;

Pursuant to the Law on Actions against administrative violations dated June 20, 2012;

Pursuant to the Law on intellectual property dated November 29, 2005 and the Law dated June 19,

2009 on amendments to certain articles of the Law on intellectual property;

Pursuant to the Law on plant protection and quarantine dated November 25, 2013;

Pursuant to the Ordinance on plant varieties dated March 24, 2004;

At the request of Minister of Agriculture and Rural Development;

The Government promulgates a decree on penalties for administrative violations against

regulations on plant varieties, plant protection and quarantine.

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope

1. This Decree deals with violations, penalties, fines, remedial measures against administrative violations, the power to impose penalties against administrative violations against regulations on plant varieties, plant protection and quarantine.

2. Administrative violations against regulations on plant varieties, plant protection and quarantine prescribed in this Decree consist of:

a) Violations against regulations on plant varieties;

b) Violations against regulations on plant protection and quarantine, and pesticide products.

3. Other administrative violations against regulations on plant varieties, plant protection and quarantine which are not prescribed in this Decree shall apply other relevant Government's decrees on penalties for administrative violations against regulations on state management.

Article 2. Regulated entities

This Circular shall apply to organizations and individuals (hereinafter referred to as entities) committing administrative violations against regulations on plant varieties, plant protection and quarantine in the territory of Vietnam.

Article 3. Prescriptive period of penalties for administrative violations

1. Prescriptive period of penalties for administrative violations against regulations on plant varieties, plant protection and quarantine is one year, except for administrative violations against regulations on intellectual property rights in plant varieties, and administrative violations against regulations on production, import, export and trading in plant varieties, pesticide products, plants and plant products, for which prescriptive period of penalties is two years.

2. The time to calculate the prescriptive period of penalties for administrative violations as prescribed in Clause 1 of this Article shall comply with regulations in Point b Clause 1 Article 6 of the Law on Actions against administrative violations.

Article 4. Penalties and remedial measures

1. Any entity committing any of administrative violations against regulations on plant varieties, plant protection and quarantine must face a warning or a fine.

2. Entities committing administrative violations might, subject to the nature and level of their violations, be compelled to take the following additional penalties:

a) Suspension of practicing certificates or permits, consisting of: Practicing certificate for representative service of rights to plant varieties; Plant variety rights assessor’s card; Certificateof elite trees or certificate of budwood orchards; Decision on authorization for plant variety testing; Practicing card for treatment of plant quarantine subjects; Practicing card for treatment of plant quarantine subjects; Certificate of eligibility for production of pesticides; Certificate of eligibility for pesticide sales; Permit to import pesticides; Permit for pesticide testing; Phytosanitary certificate;

b) Suspension of operation registration certificates;

c) Confiscation of the exhibits of administrative violations against regulations on plant varieties, plant protection and quarantine.

3. Apart from remedial measures prescribed in Points a, c, d, dd, e, g, h, i Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations, this Decree provides for certain remedial measures as below:

a) Change using purposes of plant varieties;

b) Label each source of plant variety with varietal batch code;

c) Make records of delivery of propagating materials;

d) Transfer rights to use plant varieties;

dd) Pay remunerations to plant breeders as regulated;

e) Assist owners of plant variety patents in controlling propagating materials of registered plant varieties;

g) Recycle pesticides which contain 70% of active ingredients or higher in comparison with applicable standards and corresponding technical regulations;

h) Implement preventive measures against plant pests upon the decision on announcement of plant pests;

i) Carry out treatment of wooden packages as regulated;

k) Carry out the treatment of plant quarantine subjects which are infected with quarantine plant pests;

l) Annul plant variety testing results;

m) Change labels as regulated.

Article 5. Regulations on fines and the power to impose fines

1. The maximum fine for a violation against regulations on plant varieties, plant protection and quarantine incurred by an individual is VND 50,000,000; that incurred by an organization is VND 100,000,000.

2. The fines in this Decree are applied to individuals who commit administrative violations. The fine incurred by an organization is twice as much as the fine incurred by an individual for the same violation.

3. The maximum fines imposed by the persons mentioned in this Decree are incurred by individuals; the maximum fines they may impose upon organizations are twice as much as the fines incurred by individuals.

Chapter II

ADMINISTRATIVE VIOLATIONS, PENALTIES, FINES AND REMEDIAL MEASURES FOR ADMINISTRATIVE VIOLATIONS AGAINST REGULATIONS ON PLANT

VARIETIES

Article 6. Violations against regulations on management, use and conservation of plant genetic resources in sanctuaries

1. A fine of from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for exploitation or use of plant genetic resources in sanctuaries beyond the limits approved by competent state authorities.

2. A fine of from VND 7,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for exploitation or useof plant genetic resources in sanctuaries without permission granted by competent state authorities.

3. A fine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for any of thefollowing violations:

a) Appropriation of genetic resources in sanctuaries;

b) Destruction of plant genetic resources in sanctuaries but the initial status of such genetic resources may be restored.

4. A fine of from VND 15,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for destruction of plant genetic resources in sanctuaries at the level that the initial status of such genetic resources cannot be restored.

5. Additional penalties

Confiscation of the exhibits which are used to commit violations prescribed in Clauses 2, 3 and 4 of this Article.

6. Remedial measures:

Restore the initial status of genetic resources if any of the violations prescribed in Point b Clause 3 of this Article is committed.

Article 7. Violations against regulations on collection and conservation of rare plant genetic resources in the list of rare plant genetic resources of greatest conservation need

1. A fine of from VND 15,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for any of thefollowing violations:

a) Appropriation of rare genetic resources in sanctuaries;

b) Destruction of rare genetic resources in sanctuaries but the initial status of such genetic resources may be restored.

2. A fine of from VND 30,000,000 to VND 40,000,000 shall be imposed for destruction of plant genetic resources in sanctuaries at the level that the initial status of such genetic resources cannot be restored.

3. Additional penalties

Confiscation of the exhibits which are used to commit violations prescribed in Clauses 1, 2 of this Article.

4. Remedial measures:

Restore the initial status of genetic resources if any of the violations prescribed in Point b Clause 1 of this Article is committed.

Article 8. Violations against regulations on export of rare genetic resources and rare plant varieties

1. A fine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for export of a rareplant genetic resource with a quantity exceeding that specified in the written permission granted by competent state authorities.

2. A fine of from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for export of a rareplant genetic resource other than that specified in the written permission granted by competent state authorities.

3. A fine of from VND 30,000,000 to VND 40,000,000 shall be imposed for export of rareplant genetic resources without the written permission granted by competent state authorities.

4. A fine of from VND 40,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for export ofplant varieties in the List of rare plant varieties which are banned from export.

5. Additional penalties

Confiscation of the exhibits which are used to commit violations prescribed in Clauses 1, 2, 3 and 4 of this Article.

6. Remedial measures:

Transfer earnings from violations prescribed in Clauses 1, 2, 3 and 4 of this Article to competent authorities.

Article 9. Violations against regulations on Value for Cultivation and Use Testing (referred to as VCU testing), and Testing for Distinctness, Uniformity and Stability (referred to as DUS testing)

1. A fine of from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for failure to maintain the satisfaction of requirements for carrying out the testing which is approved by a competent state agency at the time when the testing is designated.

2. A fine of from VND 7,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for failure to complywith current regulations on testing.

3. A fine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for untrueannouncement of testing results.

4. Additional penalties

Suspension of Decision on authorization for plant variety testing for a period from 06 to 12 months if any of the violations in Clause 3 of this Article is committed.

5. Remedial measures:

Announce accurate information about testing results if the violation in Clause 3 of this Article is committed.

Article 10. Violations against regulations on use of new plant varieties which are undergone testing and trial production

1. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for testing of a newplant variety in the testing area that exceeds 30% or more of the regulated one.

2. A fine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for any of thefollowing violations against regulations on trial production of plant varieties:

a) Failure to provide cultivation techniques and methods of plant varieties undergoing trial production to growers;

b) Failure to make the contract or the list which specifies name and address of the entity in charge of trial production, period of trial production, and quantity of plant varieties transferred for trial production;

c) Failure to make records of plant varieties during the trial production.

3. A fine of from VND 15,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for any of thefollowing violations:

a) Failure to carry out the trial production of a plant variety in a suitable ecological region as approved by a competent agency;

b) Carrying out the trial production of a new plant variety in the producing area that exceeds below 30% of the regulated one.

4. A fine of from VND 25,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for the trial production ofa new plant variety in the producing area that exceeds from 30% to below 70% of the regulated one.

5. A fine of from VND 40,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for the trial production ofa new plant variety in the producing area that exceeds 70% or more of the regulated one.

Article 11. Violations against regulations on management of elite trees and budwood orchards of perennial industrial plants and fruit plants

1. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for any of thefollowing violations:

a) Failure to label plant varieties with varietal batch codes;

b) Failure to satisfy criteria for exploiting plant varieties, or exploitation of plant varieties infected with any dangerous plant pest or degenerative plant varieties;

c) Failure to cultivate S0 seedling and S1 seedling in qualified net houses which can prevent vector entry;

d) Exploitation of propagating materials in excess of the limits specified in Certificate of elite trees or budwood orchards;

dd) Failure to make records of delivery of propagating materials;

2. Additional penalties

Suspension of Certificate of elite trees or budwood orchards for a period from 03 to 06 months if any of the violations in Points b, c, d and dd Clause 1 of this Article is committed.

3. Remedial measures:

a) Label plant variety sources with varietal batch codes if the violation in Point a Clause 1 of this Article is committed;

b) Make records of delivery of propagating materials if the violation in point dd Clause 1 of this Article is committed;

c) Destroy plant varieties infected with dangerous plant pests or degenerative plant varieties if any of the violations in Points b and c Clause 1 of this Article is committed.

Article 12. Violations against regulations on rights of owners of plant variety patents

1. A fine of from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for the use of a plant variety, of which the application for a patent has been accepted, for commercial purposeswithout payment of compensates as regulated in Article 189 of the Law on intellectual property.

2. A fine of from VND 40,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for use of rights of a plant variety patent owner on propagating materials of a registered plant variety without consent of such patent owner for any of the following purposes:

a) Production or propagation;

b) Treatment for propagation purpose;

c) Offering;

d) Sales or performance of activities for access to the market;

dd) Export;

e) Import;

g) Storage for performing any of the acts in Points a, b, c, d, dd and e of this Clause;

h) Performance of any of the acts in Points a, b, c, d, dd and e of this Clause with regard to plant varieties of which the production must use the registered varieties;

i) Performance of any of the acts in Points a, b, c, d, dd and e of this Clause with regard to plant varieties originated from registered plant varieties, except for the cases where a registered plant variety is originated from another.

3. A fine of from VND 40,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for use of a variety denomination which is the same or similar with the denomination of a registered variety of the same, or a closely related, species.

4. Additional penalties

Confiscation of the exhibits which are used to commit any of the violations prescribed in Clauses 1, 2 of this Article.

5. Remedial measures:

Transfer earnings from the commitment of any of the administrative violations in this Article.

Article 13. Violations against regulations on obligations of owners of plant variety patents and plant breeders

1. A fine of from VND 15,000,000 to VND 25,000,000 shall be imposed for any of thefollowing violations:

a) Owners of plant variety patents fail to transfer the rights to use registered varieties upon decisions on compulsory transfer granted by competent agencies.

b) Owners of plant variety patents fail to pay remuneration to plant breeders as regulated;

c) Owners of plant variety patents fail to maintain the satisfaction of requirements on distinctness, uniformity and stability of registered plant varieties as at the time when plant variety patents are granted but still exploit and use propagating materials;

d) Plant breeders fail to assist owners of plant variety patents in maintaining propagating materials of registered plant varieties;

2. A fine of from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for use of plantvariety patents, whose validity is expired, suspended or annulled, to exercise rights to plant varieties.

3. Additional penalties

Confiscation of plant variety patents if any of the violations in Point c Clauses 1 and 2 of this Article is committed.

4. Remedial measures:

Fulfill obligations if any of the violations in Points a, b and d Clause 1 of this Article is committed.

Article 14. Violations against regulations on conditions for production and sale of major plant varieties

1. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for any of thefollowing violations against regulations on conditions for sale of major plant varieties:

a) Failure to establish business locations and facilities conformable to each species of plant and each grade of variety;

b) Failure to hire technicians who possess intermediate-level education qualifications in cultivation or plant protection, or certificates of training in cultivation or plant protection, or higher.

2. A fine of from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for any of the following violations against regulations on conditions for production of major plant varieties for commercial purpose:

a) The production location is not conformable with the planning in agriculture sector; or production requirements for each species of plant, and those for each grade of variety as regulated;

b) Technical facilities and equipment are not conformable with the production process and techniques for each species of plant, and those for each grade of variety as regulated;

c) Failure to hire technicians who possess intermediate-level education qualifications in cultivation or plant protection, or higher.

d) Failure to hire technicians who possess bachelor's degrees, or higher, in agronomy, cultivation, or plant protection, to carry out the production of pre-basic seeds, basic seeds, parental seeds and hybrid seeds.

3. Additional penalties

The production of plant varieties shall be suspended for 06 – 12 months if any of the violations in Clauses 2 of this Article is committed.

Article 15. Violations against regulations on production of plant varieties

1. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for production of plant varieties without going through production process for each species of plant or each grade of plant variety.

2. Afine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Production of varieties of perennial industrial trees or fruit trees by vegetative propagation methods without using propagating materials from certified elite trees or budwood orchards with the scale of under 5,000 plants;

b) Production of major varieties of forest trees without using propagating materials from certified parental trees, budwood orchards, variety nurseries or sapling forests with the scale of under 10,000 plants.

3. Afine of from VND 15,000,000 to VND 25,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Production of varieties of perennial industrial trees or fruit trees by vegetative propagation methods without using propagating materials from certified elite trees or budwood orchards with the scale of 5,000 plants or more;

b) Production of major varieties of forest trees without using propagating materials from certified parental trees, budwood orchards, variety nurseries or sapling forests with the scale of 10,000 plants or more.

4. A fine of from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for production, for commercial purposes, of plant varieties which are not in the list of plant varieties eligible for production and sale in Vietnam, or are not recognized as new plant varieties by Ministry of Agriculture and Rural Development.

5. Remedial measures:

a) Change purposes of use or destruct plant varieties if any of the violations in Clauses 1, 2 and 3 of this Article is committed;

b) Transfer illegal benefits obtained from the violation mentioned in Clause 4 of this Article to state budget;

c) Destruct plant varieties if the violation mentioned in Clause 4 of this Article is committed.

Article 16. Violations against regulations on sale of plant varieties

1. A fine of from VND 6,000,000 to below VND 10,000,000 shall be imposed for any of the following violations committed in the course of sale of plant varieties in which value of the varietal batch is from VND 10,000,000 to below VND 20,000,000:

a) Sale of plant varieties whose period of use expires;

b) Sale of plant varieties which are not in the list of plant varieties eligible for production and sale in Vietnam, or are not recognized as new farm crop or forest tree varieties by Ministry of Agriculture and Rural Development.

2. Fines for the violations in Clause 1 of this Article:

a) Afine of from VND 10,000,000 to below VND 14,000,000 if value of the varietal batch is from VND 20,000,000 to below VND 30,000,000:

b) Afine of from VND 14,000,000 to below VND 20,000,000 if value of the varietal batch is from VND 30,000,000 to below VND 40,000,000:

c) Afine of from VND 20,000,000 to below VND 30,000,000 if value of the varietal batch is from VND 40,000,000 to below VND 50,000,000:

d) Afine of from VND 30,000,000 to below VND 40,000,000 if value of the varietal batch is from VND 50,000,000 to below VND 70,000,000:

dd) A fine of from VND 40,000,000 to VND 50,000,000 if value of the varietal batch is more than VND 70,000,000.

3. Remedial measures:

Change purposes of use or destruct plant varieties if any of the violations mentioned in this Article is committed.

Article 17. Violations against regulations on import of plant varieties and plant genetic resources which are not rare plant genetic resources

1. A fine of from VND 15,000,000 to VND 25,000,000 shall be imposed for import of plant varieties or plant genetic resources inconsistently with written permission granted by Ministry of Agriculture and Rural Development.

2. A fine of from VND 30,000,000 to VND 40,000,000 shall be imposed for import of plant varieties or plant genetic resources without written permission granted by Ministry ofAgriculture and Rural Development.

3. A fine of from VND 40,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for import of plant genetic resources or plant varieties that are harmful to manufacturing, human health, environment or ecosystem.

4. Remedial measures:

a) Re-export or destruct plant varieties or plant genetic resources if any of the violations mentioned in Clauses 1 and 2 of this Article is committed;

b) Destruct plant varieties or plant genetic resources if the violation mentioned in Clause 3 of this Article is committed.

Article 18. Violations against regulations on management of permits/certificate of practice in plant varieties

1. A fine of from VND 1,000,000 to VND 3,000,000 shall be imposed for using permits/certificates of practice in plant varieties of other persons, including the following types:

a) Certificate of elite trees or budwood orchards;

b) Decision on authorization for plant variety testing;

c) Certificates of sample-taking persons, individuals in charge of testing plant varieties, plant variety rights assessor's card;

d) Practicing certificate for representative service of rights to plant varieties;

dd) Permit for import/export of genetic resources of plant varieties.

2. A fine of from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for deliberately changing contents of any of the following documents:

a) Types of documents mentioned in Clause 1 of this Article;

b) Certificate of conformity of plant varieties;

c) Written record of assessment results; written record of testing results of plant variety sample.

3. A fine of from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for forging the application for any of documents mentioned in Clause 2 of this Article thatnot liable to criminal prosecutions.

4. Remedial measures:

a) Transfer illegal benefits obtained from the violations mentioned in Clause 1 of this Article to state budget;

b) Revoke relevant certificates/documents if any of the violations mentioned in Clause 2 of this Article is committed;

c) Revoke and destruct relevant certificates/documents if the violation mentioned in Clause 3 of this Article is committed.

Chapter III

ADMINISTRATIVE VIOLATIONS, PENALTIES, FINES AND REMEDIAL MEASURES FOR ADMINISTRATIVE VIOLATIONS AGAINST REGULATIONS ON PLANT

PROTECTION AND QUARANTINE

Article 19. Violations against regulations on plant pest prevention and control

1. Awarning or a fine of from VND 200,000 to VND 500,000 shall be imposed upon an individual who directly provides plant protection services but fails to meet requirements for qualifications in plant protection as regulated by the law.

2. Afine of from VND 500,000 to VND 1,500,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Deliberately failing to adopt proper measures against plant pests as requested and instructed by competent state agencies upon the decision on announcement of plant pests;

b) Providing plant protection services without written permission granted by communal-level people’s committees.

3. Afine of from VND 1,500,000 to VND 3,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Failure to adopt measures against plant pests as requested and instructed by competent state agencies upon the decision on announcement of plant pests;

b) Failing to appoint personnel and arrange facilities to serve the testing of plant quarantine subjects at the requests of specialized plant protection and quarantine agencies without legitimate reasons.

4. Afine of from VND 3,000,000 to VND 6,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Transport and use of plant varieties or planting materials infected with plant pests from thearea where the plant pests are announced to other areas;

b) Import, transport, reproduction, raising or storage of plant pests without written permission granted by Minister of Agriculture and RuralDevelopment;

c) Spreading plant pests.

5. Afine of from VND 6,000,000 to VND 12,000,000 shall be imposed for committing any of the violations mentioned in Points a, b Clause 4 of this Article for commercial purposes.

6. Remedial measures:

a) Implement measures against plant pests as regulated if any of the violations in Point a Clauses 2 and Point a Clause 3 of this Article is committed;

b) Destruct plant varieties, planting materials, and plant pests if any of the violations mentioned in Clause 4 of this Article is committed.

c) Transfer illegal benefits obtained from the violation mentioned in Clause 5 of this Article to state budget.

Article 20. Violations against regulations on imported, exported and in-transit plant quarantine

1. Afine of from VND 1,000,000 to VND 2,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Failing to carry out procedures for plant quarantine before plant quarantine subjects are imported/exported or in transit;

b) Failing to make statement or carry out procedures for plant quarantine for plant quarantine subjects brought together with cabin luggage or checked luggage.

2. Afine of from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Carrying plant quarantine subjects into Vietnam without carry out quarantine procedures at border gates;

b) Carrying plant quarantine subjects into Vietnam without Phytosanitary Certificate granted in the exporting country, except for the cases where plant quarantine subjects carried are certified by a specialized plant protection and quarantine agency – Ministry of Agriculture and Rural Development;

c) Failing to obtain Phytosanitary Certificate for imported plants as regulated, except for the cases where certification is granted by specialized plant protection and quarantine agency – Ministry of Agriculture and Rural Development.

3. Afine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Transporting or transiting plant quarantine subjects without implementing measures againstplant pests in conformity with Vietnam's regulations;

b) Failing to transport or transit plant quarantine subjects in conformity with the routes regulated by specialized agencies for plant protection and quarantine, or storing in-transit plant quarantine subjects in the territory of Vietnam over the permitted period;

c) Failing to carry out the treatment of wooden packages as regulated.

4. Afine of from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Providing false information or hiding plant quarantine subjects when a plant protection and quarantine agency carries out the quarantine inspection of import/export shipments;

b) Putting plant quarantine subjects of which the quarantine inspection is not yet carried out in shipments for which Phytosanitary Certificates have been granted;

c) Arbitrarily breaking the seal, loading/unloading, carrying out the transshipment, ship-to-ship transfer, carriage transfer or detachment of plant quarantine subjects which are exported, imported or in transit via means of transport under the inspection of specialized agencies for plant protection and quarantine.

5. Afine of from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Carrying plant quarantine subjects into the territory of Vietnam but failing to implement mandatory measures as specified in the Phytosanitary Certificate;

b) Carrying plant quarantine pests or pests subject to control or live alien pests into the territory of Vietnam without obtaining permission from Minister of Agriculture and Rural Development;

c) Transporting soils into Vietnam, except for the cases where a written permission has been granted by Minister of Agriculture and Rural Development;

d) Failing to re-export plant quarantine subjects infected with plant quarantine pests or alien pests within a regulated period upon a decision by a specialized agency for plant protection and quarantine;

dd) Transporting plant quarantine subjects that are infected with plant quarantine pests but are not thoroughly treated as designated by specialized agencies for plant protection and quarantine.

6. Remedial measures:

a) Re-export or destruct plant quarantine subjects if the violation mentioned in Point b Clause 1 of this Article is committed;

b) Send plant quarantine subjects out of the territory of Vietnam upon decisions of specialized agencies for plant protection and quarantine if any of the violations mentioned in Points b, c Clause 2, Point c Clause 5 of this Article is committed; or the violation mentioned in Point a Clause 5 of this Article is committed again;

Over the period of 30 days from the date on which a competent state agency granted decision on imposition of penalties, if plant quarantine subjects are still in the territory of Vietnam, competent persons mentioned in Clause 4 Article 33 of this Decree may make decision on destruction of such plant quarantine subjects, except for legitimate reasons.

c) Carry out treatment of wooden packages if the violation mentioned in Point c Clause 3 of this Article is committed;

d) Destruct plant quarantine pests, or pests subject to control, or live alien pests if the violation mentioned in Point b Clause 5 of this Article is committed;

dd) Carry out a thorough treatment of plant quarantine subjects which are infected with quarantine plant pests if the violation mentioned in Point dd Clause 5 of this Article is committed.

Article 21. Violations against regulations on domestic plant quarantine

1. A warning or a fine of from VND 200,000 to VND 500,000 shall be imposed for failing to obtain Phytosanitary Certificate for imported, in-transit or domestically transported plants from a specialized agency for plant protection and quarantine when plant quarantine subjects are transported from an area where the plant pests are announced to other areas.

2. Afine of from VND 1,000,000 to VND 2,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Failing to transport or load/unload plant quarantine subjects which are infected with plant quarantine pests, pests subject to control or alien pests in regulated places as mentioned in Phytosanitary Certificates for imported, in-transit or domestically transported plants;

b) Transporting plant quarantine subjects to places that are not regulated in thePhytosanitary Certificate.

3. Afine of from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Transporting plant quarantine pests, pests subject to control or alien pests to various regions in the territory of Vietnam;

b) Transporting or selling plant quarantine subjects that are infected with plant quarantine pests, pests subject to control or alien pests as certified but failing to adhere to regulations of competent agencies on plant protection and quarantine;

c) Failing to implement measures to localize, block and eliminate epidemic niduses, pests subject to control or alien pests upon decisions of competent agencies on plant protection and quarantine.

4. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for failing to implement measures for treatment of plant quarantine subjects infected with plant quarantine pests, or pests subject to control of Vietnam, or alien pests.

5. A fine of from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for failing to comply with regulations and decisions by specialized agencies for plant protection and quarantine on the treatment of plant quarantine pests.

6. Remedial measures:

a) Implement measures to stop the spread of plant quarantine pests if any of the violations mentioned in Clauses 2, 3 and 5 of this Article iscommitted;

b) Destruct plant quarantine subjects that are infected with quarantine plant pests if any of the violations mentioned in Clauses 4, 5 of this Article is committed.

Article 22. Violations against regulations on plant quarantine inspection of imported useful organisms and plant varieties

1. A fine of from VND 1,000,000 to VND 3,000,000 shall be imposed for failing to report to the local plant protection and quarantine agency on the cultivation of firstly imported plant varieties in such local area upon the notice of specialized agency for plant protection and quarantine.

2. Afine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Failure to comply with regulations on import, raising and use of useful organisms;

b) Failing to carry out the cultivation of firstly imported plant varieties in regulated places as mentioned in Phytosanitary Certificates granted by specialized agencies for plant protection and quarantine.

3. A fine of from VND 15,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for carrying out the cultivation or production of imported plant varieties outside the isolation areas while a specialized agency for plant protection and quarantine does not come to the conclusion of pest infection of plant varieties the cultivation/production of which must be carried out in isolation areas.

4. Remedial measures

Destruct imported useful organisms or plant varieties if any of the violations mentioned in Clause 2 and Clause 3 of this Article is committed.

Article 23. Violations against regulations on treatment of plant quarantine subjects

1. Afine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Manager of an organization practicing treatment of plant quarantine subjects does not possess professional qualifications as regulated;

b) Using persons who directly practices the treatment of plant quarantine subjects but do not have practicing cards for treatment of plant quarantine subjects;

c) Failing to meet requirements on technical methods, facilities and equipment for practicing the treatment of plant quarantine subjects as regulated;

d) Failing to meet requirements on warehouse of fumigants.

2. Afine of from VND 7,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Using a type of fumigants whose commercial name is not in the list of pesticides permitted for use in Vietnam;

b) Using fumigants which are not in conformity with applicable standards and corresponding technical regulations;

c) Treatment of plant quarantine subjects and/or wooden packages is not in conformitywith regulated technical processes;

d) Practicing treatment of plant quarantine subjects without obtaining a practicing certificate for treatment of plant quarantine subjects.

3. Afine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for any of the following violations committed while practicing the fumigation:

a) Using types of fumigants in the list of pesticides banned from use in Vietnam;

b) Failing to comply with regulations on use of fumigants which causes adverse effect on quality of plant quarantine subjects being fumigated;

c) Practicing treatment of plant quarantine subjects which are stated in violation announcements by competent plant quarantine agencies in importing countries;

4. Additional penalties

a) Suspend practicing cards for treatment of plant quarantine subjects for 01 - 03 months if having aggravating factors for the violation mentioned in Point c Clause 2 of thisArticle;

b) Suspend practicing certificates for treatment of plant quarantine subjects for 01 - 06 months if any of the violations mentioned in Points a, b Clause 2 and Points a, b Clause 3 of this Article is committed;

c) Suspend practicing activities for treatment of plant quarantine subjects for 01 - 03 months if any of the violations mentioned in Clause 1 of this Article is committed;

d) Suspend practicing activities for treatment of plant quarantine subjects for 03 - 06 months if the violation mentioned in Point c Clause 3 of this Article is repeated.

Article 24. Violations against regulations on production of pesticides

1. Afine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Carrying out the production of pesticides while Certificate of eligibility for production of pesticides expires;

b) Failing to maintain the satisfaction of conditions for production of pesticides as regulated in Article 61 of the Law on plant protection and quarantine while carrying out production activities;

c) Carrying out the production of pesticides inconsistently with contents specified in the issued Certificate of eligibility for production of pesticides;

d) Failing to carry out the quality control of each batch of formulated pesticides, or failing to retain documents, quality control certificate and pesticide sample of each batch of formulated pesticides as regulated by the law.

2. Afine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Packing formulated pesticides whose expiration dates are over;

b) Producing pesticides whose labeling contents are not in conformity with those stated in pesticide registration certificate.

3. Afine of from VND 15,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Carrying out the production of pesticides without obtaining Certificate of eligibility for production of pesticides;

b) Packing pesticides in the form of glass syringes;

c) Continuing the production of pesticides while production activities are suspended, or certificate of eligibility for production of pesticides is suspended or revoked by a competent state agency;

d) Failing to recollect or comply with period for recollecting pesticides under competent agency’s decision.

4. A fine of from VND 20,000,000 to VND 25,000,000 shall be imposed for production of pesticides which are not in the list of pesticides permitted for use in Vietnam, except for the cases

where an import permit is granted as regulated in Clause 2 Article 67 of the Law on plant protection and quarantine.

5. Afine of from VND 25,000,000 to VND 35,000,000 shall be imposed for production of pesticides which are in the list of pesticides banned from use in Vietnam if the amount of formulated pesticides is below 50 kilograms (or 50 liters).

6. Afine of from VND 40,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for production of pesticides which are in the list of pesticides banned from use in Vietnam if the amount of formulated pesticides is from 50 kilograms (or 50 liters) to 100 kilograms (or 100 liters).

7. With regard to the production of pesticides which are in the list of pesticides banned from use in Vietnam, and where the amount of formulated pesticides exceeds 100 kilograms (or 100 liters), the competent person in charge of processing the case must transfer records of such violation to a criminal proceedings agency in order to carry out the criminal prosecution as regulated in Article 62 of the Law on actions against administrative violations. A fine of VND 50,000,000 shall be imposed if the criminal proceedings agency does not make decision on filing of criminal charges.

8. Additional penalties

a) Suspend activities of producer of pesticides for 06 months if the violation mentioned in Point d Clause 3 of this Article is committed;

b) Suspend certificate of eligibility for production of pesticides for 03 - 06 months if the violation mentioned in Clause 4 of this Article is committed;

b) Suspend certificate of eligibility for production of pesticides for 06 - 12 months if any of the violations mentioned in Clauses 5, 6 of this Article is committed.

9. Remedial measures

a) Destruct or re-export formulated pesticides with recyclability if the violation in Point a Clause 2 of this Article is committed;

b) Recollect pesticides which have improper labels and eliminate improper contents or replace with proper labels as regulated if the violation mentioned in Point b Clause 2 of this Article is committed;

c) Destruct formulated pesticides or technical pesticides if any of the violations mentioned in Point b Clause 3, Clauses 4, 5, 6 and 7 of this Article is committed.

Article 25. Violations against regulations on sale of pesticides

1. Afine of from VND 1,000,000 to VND 2,000,000 shall be imposed for any of the following violations against regulations on sale of pesticides:

a) Sale of pesticides together with other goods such as foods, foodstuffs, soft drink, cattle feed, medicines, veterinary medicines;

b) Sale of expired or unqualified pesticides, or those whose quality is not conformable with corresponding technical regulations, or commercial names are not in the list of pesticides permitted for use in Vietnam and the amount of formulated pesticides is below 5 kilograms (or 5 liters);

c) Selling pesticides while Certificate of eligibility for sale of pesticides expires;

d) Failing to maintain the satisfaction of conditions for sale of pesticides as regulated inArticle 63 of the Law on plant protection and quarantine.

2. Afine of from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for any of the following violations against regulations on sale of pesticides:

a) Sale of expired or unqualified pesticides, or those whose quality is not conformable with corresponding technical regulations, or commercial names are not in the list of pesticides permitted for use in Vietnam and the amount of formulated pesticides is from 5 kilograms (or 5 liters) to 20 kilograms (or 20 liters);

b) Sale of a type of pesticides in the list of pesticides banned from use in Vietnam and the amount of formulated pesticides is below 3 kilograms (or 3 liters);

c) Selling pesticides without obtaining a Certificate of eligibility for sale of pesticides.

3. A fine of from VND 5,000,000 to VND 8,000,000 shall be imposed for any of thefollowing violations against regulations on sale of pesticides:

a) Sale of expired or unqualified pesticides, or those whose quality is not conformable with corresponding technical regulations, or commercial names are not in the list of pesticides permitted for use in Vietnam and the amount of formulated pesticides is from 20 kilograms (or 20 liters) to 100 kilograms (or 100 liters);

b) Selling a type of pesticides in the list of pesticides banned from use in Vietnam and the amount of formulated pesticides is from 03 kilograms (or 03 liters) to below 05 kilograms (or 05 liters);

c) Selling pesticides which are packed in the form of glass syringes;

d) Selling pesticides which are used as fumigants to persons who do not obtain practicing cards for treatment of plant quarantine subjects, or entities that do not obtain practicing certificates for treatment of plant quarantine subjects;

dd) Providing false instructions for use to buyers of pesticides;

e) Selling pesticides while sale activities are suspended, or certificate of eligibility for sale of pesticides is suspended or revoked.

4. A fine of from VND 8,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for any of thefollowing violations:

a) Sale of expired or unqualified pesticides, or those whose quality is not conformable with corresponding technical regulations, or commercial names are not in the list of pesticides permitted for use in Vietnam and the amount of formulated pesticides is from 100 kilograms (or 100 liters) to below 300 kilograms (or 300 liters);

b) Selling a type of pesticides in the list of pesticides banned from use in Vietnam and the amount of formulated pesticides is from 05 kilograms (or 05 liters) to below 10 kilograms (or 10 liters).

5. A fine of from VND 15,000,000 to VND 25,000,000 shall be imposed for any of thefollowing violations:

a) Sale of expired or unqualified pesticides, or those whose quality is not conformable with corresponding technical regulations, or commercial names are not in the list of pesticides permitted for use in Vietnam and the amount of formulated pesticides is from 300 kilograms (or 300 liters) to below 500 kilograms (or 500 liters);

b) Selling a type of pesticides in the list of pesticides banned from use in Vietnam and the amount of formulated pesticides is from 10 kilograms (or 10 liters) to below 20 kilograms (or 20 liters).

6. A fine of from VND 30,000,000 to VND 40,000,000 shall be imposed for any of thefollowing violations:

a) Sale of expired or unqualified pesticides, or those whose quality is not conformable with corresponding technical regulations, or commercial names are not in the list of pesticides permitted for use in Vietnam and the amount of formulated pesticides is from 500 kilograms (or 500 liters) to below 1,000 kilograms (or 1,000 liters);

b) Selling a type of pesticides in the list of pesticides banned from use in Vietnam and the amount of formulated pesticides is from 20 kilograms (or 20 liters) to below 30 kilograms (or 30 liters).

7. A fine of from VND 40,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for any of thefollowing violations:

b) Sale of expired or unqualified pesticides, or those whose quality is not conformable with corresponding technical regulations, or commercial names are not in the list of pesticides permitted for use in Vietnam and the amount of finished pesticides is 1,000 kilograms (or 1,000 liters) or above;

b) Selling a type of pesticides in the list of pesticides banned from use in Vietnam and the amount of formulated pesticides is from 30 kilograms (or 30 liters) to below 50 kilograms (or 50 liters).

8. With regard to the sale of pesticides which are in the list of pesticides banned from use in Vietnam, and where the amount of formulated pesticides exceeds 50 kilograms (or 50 liters), the competent person in charge of processing the case must transfer records of such violation to a criminal proceedings agency in order to carry out the criminal prosecution as regulated in Article 62 of the Law on actions against administrative violations. A fine of up to VND 50,000,000 shall be imposed if the criminal proceedings agency does not make decision on filing of criminal charges.

9. Additional penalties

Suspend certificate of eligibility for sale of pesticides for 01 - 06 months for sale of pesticides which are not in the list of pesticides permitted for use in Vietnam, or sale of pesticides which are banned from sale in Vietnam as regulated in Clauses 4, 5, 6 and 7 of this Article.

10. Remedial measures

a) Recollect and return expired or unqualified pesticides, or pesticides whose quality is not conformable with corresponding technical regulations as regulated in Point b Clause 1, Point a Clause 2, Point a Clause 3, Point a Clause 4, Point a Clause 5, Point a Clause 6 and Point a Clause 7 of this Article to relevant producers or distributors for destruction or recycling, ifpossible.

b) Destruct pesticides which are in the list of pesticides banned from use in Vietnam, and/or those whose commercial names are not in the list of pesticides permitted for use in Vietnam, and/or pesticides packed in the form of glass syringes if the violations in Point c Clause 3, Points a, b Clause 2, Points a, b Clause 3, Clause 4, Clause 5, Clause 6, Clause 7 and Clause 8 of thisArticles is committed.

Article 26. Violations against regulations on use of pesticides

1. Awarning or a fine of from VND 200,000 to VND 500,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Failing to follow instructions for use which are stated in labels of pesticides;

b) Failing to collect and put packages of used pesticides in regulated places.

2. Afine of from VND 1,000,000 to VND 2,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Using a type of pesticides whose commercial names are not in the list of pesticides permitted for use in Vietnam;

b) Using pesticides which are packed in the form of glass syringes.

3. Afine of from VND 2,000,000 to VND 3,000,000 shall be imposed for failing to follow instructions for use as stated labels of pesticides, leading to dangerous consequences.

4. A fine of from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for using pesticides which are in the list of pesticides banned from use in Vietnam.

5. Remedial measures

a) Destruct pesticides if any of the violations mentioned in Clauses 2, 4 of this Article is committed;

b) Implement measures for controlling environmental pollution if the violation mentioned in Clause 3 of this Article is committed.

Article 27. Violations against regulations on transport of pesticides

1. Awarning or a fine of from VND 500,000 to VND 1,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Failing to meet technical requirements on vehicles for transporting pesticides;

b) Transporting pesticides together with other goods such as foods, foodstuffs, soft drink,cattle feed, medicines, veterinary medicines;

c) Transporting chemical pesticides by public transport vehicles.

2. Penalties for administrative violations against regulations on sale of pesticides mentioned in Article 25 of this Article shall be imposed for transporting banned pesticides, or pesticideswhose commercial names are not in the list of pesticides permitted for use in Vietnam.

Article 28. Violations against regulations on import of pesticides

1. Afine of from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Importing formulated pesticides which are in the list of pesticides permitted for use in Vietnam from a manufacturer other than that stated in the pesticide registration certificate granted in Vietnam;

b) Importing formulated pesticides which are in the list of pesticides permitted for use in Vietnam but remaining of shelf life, as of the date on which such pesticides enter Vietnam, is below two- thirds of that specified in their labels.

2. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for importing pesticides which are in the list of pesticides banned from use in Vietnam to use as titrant in tests without obtaining Permit to import pesticides from Ministry of Agriculture and RuralDevelopment.

3. A fine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for import of unqualified formulated pesticides or technical pesticides, or those whose quality is not conformable with corresponding technical regulations.

4. Afine of from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Importing formulated pesticides or technical pesticides which are not in the list of pesticides permitted for use in Vietnam without Permit to import pesticides granted by Ministry ofAgriculture and Rural Development;

b) Importing expired formulated pesticides or technical pesticides, or those packed in the form of glass syringes;

c) Importing formulated pesticides or technical pesticides other than those stated in the issued Permit;

d) Using, selling or failing to preserve the status quo of imported formulated pesticides or technical pesticides without obtaining notice of state inspection results on quality of imported pesticides.

5. A fine of from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for importing pesticides that contain methyl bromine or active ingredients with grade-I or grade-II acute toxicity upon Globally Harmonized System of Classification and Labeling of Chemicals (referred to as “GHS”) without obtaining Permit to import pesticides from Ministry of Agriculture and RuralDevelopment.

6. A fine of from VND 30,000,000 to VND 40,000,000 shall be imposed for import of pesticides which are in the list of pesticides banned from use in Vietnam.

7. Remedial measures

a) Re-export pesticides if any of the violations mentioned in Clause 1 and Clause 3 of this Article is committed;

Over the period of 30 days from the date on which a competent state agency granted decision on imposition of penalties, if pesticides are still not re-exported, competent persons mentioned in

Clause 4 Article 33 of this Decree may make decision on confiscation or destruction of exhibits of violations as regulated, except for legitimate reasons.

b) Re-export or destruct formulated pesticides and technical pesticides if any of the violations mentioned in Clause 2, Points a, b, c Clause 4, Clause 5 and Clause 6 of this Article is committed.

Article 29. Violations against regulations on pesticide testing for recording in the List of pesticides

1. Afine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Failing to obtain Permit for pesticide testing;

b) Failing to maintain the satisfaction of conditions for pesticide testing as regulated in Article 59of the Law on plant protection and quarantine while carrying out relevant testing.

2. Afine of from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Failing to comply with technical regulations, standards and methods, and requirements on pesticide testing as regulated;

b) Committing frauds of pesticide testing.

3. Afine of from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for making reports on testing results without carrying out the pesticide testing as regulated.

4. Additional penalties

Suspend activities of an entity carrying out pesticide testing for 03 – 06 months if any of the violations in Clauses 2, 3 of this Article is committed.

5. Remedial measures

Cancel pesticide testing results if any of the violations mentioned in Clauses 2, 3 of this Article is committed.

Article 30. Violations against regulations on management of permits/ certificates of plant protection and quarantine

1. A fine of from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for deliberately changing contents of any of the following documents:

a) Permit to import pesticides;

b) Permit for pesticide testing;

c) Pesticide registration certificate;

d) Phytosanitary Certificates for imported plants, or Phytosanitary Certificates for exported, imported, in-transit and domestically transported plants;

dd) Certificate of eligibility for production of pesticides; Certificate of eligibility for sale of pesticides;

e) Practicing certificate for treatment of plant quarantine subjects;

g) Practicing card for treatment of plant quarantine subjects;

h) Notice of state inspection results on quality of imported pesticides.

i) Certificate of plant protection services granted by a communal-level people’scommittee.

2. A fine of from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for forging the application for any of documents mentioned in Clause 1 of this Article thatnot liable to criminal prosecutions.

3. Afine of from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for using pesticides for purposes other than those regulated in Permit to import pesticides.

4. Remedial measures:

a) Revoke relevant certificates/documents if any of the violations mentioned in Clause 1 of this Article is committed;

b) Revoke and cancel relevant certificates/documents if the violation mentioned in Clause 2 of this Article is committed.

Chapter IV

POWER TO RECORD AND IMPOSE PENALTIES FOR ADMINISTRATIVE VIOLATIONS

Article 31. Power to impose penalties of Presidents of people’s committees at various levels

1. Presidents of people’s committees of communes have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 5,000,000;

c) Confiscate the exhibits whose value is up to VND 5,000,000;

d) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, dd Clause 1 Article 28 of the Lawon Actions against administrative violations.

2. Presidents of people’s committees of districts have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 25,000,000;

c) Suspend practicing certificates/permits, or suspend relevant activities;

d) Confiscate the exhibits whose value is up to VND 25,000,000;

dd) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, dd, e, h, i Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations and Clause 3 Article 4 of this Decree.

3. Presidents of people’s committees of provinces have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 50,000,000;

c) Suspend practicing certificates/permits, or suspend relevant activities;

d) Confiscate the exhibits for committing administrative violations;

dd) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, d, dd, e, g, h, i Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations and Clause 3 Article 4 of this Decree.

Article 32. Power to impose penalties of inspectors of plant varieties

Inspectors of plant varieties have the power to impose penalties for administrative violations mentioned in Chapter II of this Decree. To be specific:

1. Agriculture and rural development inspectors, and persons who are assigned to carry out specialized inspections have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 500,000;

c) Confiscate the exhibits whose value is up to VND 500,000;

d) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, dd Clause 1 Article 28 of the Lawon Actions against administrative violations.

2. Chief Inspectors of Departments of Agriculture and Rural Development; Directors General or Forest Protection Sub-departments or Sub-departments of Forestry, Sub-departments ofFisheries, Plant Protection Sub-departments or Sub-departments of Crop Production and Plant Protection; Chiefs of inspectorates of Departments of Agriculture and Rural Development; Chiefs of inspectorates of Department of Crop Production, Forest Protection Sub-departments or Sub- departments of Forestry, Sub-departments of Fisheries, Plant Protection Sub-departments or Sub- departments of Crop Production and Plant Protection that are assigned to manage plant varieties have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 25,000,000;

c) Suspend practicing certificates/permits, or suspend relevant activities;

d) Confiscate the exhibits whose value is up to VND 25,000,000;

dd) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, d, dd, e, g, h, i Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations and Points a, b, c, d, dd, e Clause 3 Article 4 of this Decree.

3. Chief of the Inspectorate of Ministry of Agriculture and Rural Development, and Chiefs of Inspectorates of Directorate of Fisheries, and Directorate of Water Resources have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 35,000,000;

c) Suspend practicing certificates/permits, or suspend relevant activities;

d) Confiscate the exhibits whose value is up to VND 35,000,000;

dd) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, d, dd, e, g, h, i Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations and Points a, b, c, d, dd, e Clause 3 Article 4 of this Decree.

4. Chief Inspector of Ministry of Agriculture and Rural Development, Director General ofVietnam Administration of Forestry, Director General of Directorate of Fisheries, Director General of Department of Crop Production, and Director General of Plant Protection Department have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 50,000,000;

c) Suspend practicing certificates/permits, or suspend relevant activities;

d) Confiscate the exhibits for committing administrative violations;

dd) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, d, dd, e, g, h, i Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations and Points a, b, c, d, dd, e Clause 3 Article 4 of this Decree.

Article 33. Power to impose penalties of inspectors of plant protection and quarantine

Inspectors of plant protection and quarantine have the power to impose penalties for administrative violations mentioned in Chapter III of this Decree. To be specific:

1. Agriculture and rural development inspectors, and persons who are assigned to carry out specialized inspections shall comply with regulations in Clause 1 Article 32 of thisDecree.

2. Chief Inspectors of Departments of Agriculture and Rural Development; Directors General of Plant Protection Sub-departments or Sub-departments of Crop Production and Plant Protection; Chiefs of inspectorates of Departments of Agriculture and Rural Development; Chiefs of inspectorates of Plant Protection Department, Plant Protection Sub-departments or Sub-departments of Crop Production and Plant Protection have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 25,000,000;

c) Suspend permits/certificates of eligibility/certificates of practice in plant protection and quarantine, or suspend relevant activities;

d) Confiscate the exhibits whose value is up to VND 25,000,000;

dd) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, d, dd, e, g, h, i Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations and Points g, h, i, k, l, m Clause 3 Article 4 of this Decree.

3. Chief of the Inspectorate of Ministry of Agriculture and Rural Development shall have thepower to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 35,000,000;

c) Suspend practicing certificates/permits, or suspend relevant activities;

d) Confiscate the exhibits whose value is up to VND 35,000,000;

dd) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, d, dd, g, h, i Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations and Points g, h, i, k, l, m Clause 3 Article 4 of this Decree.

4. Chief Inspector of Ministry of Agriculture and Rural Development and Director General ofPlant Protection Department have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 50,000,000;

c) Suspend permits/certificates of eligibility/certificates of practice in plant protection and quarantine, or suspend relevant activities;

d) Confiscate the exhibits for committing administrative violations;

dd) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, d, dd, e, g, h, i Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations and Points g, h, i, k, l, m Clause 3 Article 4 of this Decree.

Article 34. Power to impose penalties of People’s Public Security Forces

1. Soldiers on duty of People’s Public Security Forces have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 500,000;

2. Heads of public security stations, and leaders of soldiers mentioned in Clause 1 of thisArticle have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 1,500,000;

3. Communal-level police chiefs, heads of public security stations, heads of public security stations at border gates and export processing zones have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 2,500,000;

c) Confiscate the exhibits whose value does not exceed the fine mentioned in Point b of this Clause;

d) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, dd Clause 1 Article 28 of the Lawon Actions against administrative violations.

4. District-level police chiefs; Chief of operation division of Railway and Road Traffic Police Department, Chief of operation division of Waterway Police Department; Chiefs of provincial-level police agencies, including Chiefs of Police Agencies for Administrative Management of Social Order, Chiefs of Order Police Agencies, Chiefs of Police Agencies for Investigation of Social Order-related Crimes, Chiefs of Police Agencies for Investigation of Crimes Related to Economic Management Order and Positions, Chiefs of the Police Agencies for Investigation of Drug-related Crimes, Chiefs of Railway and Road Traffic Police Agencies, Chiefs of Waterway Traffic Police Agencies, Chiefs of Anti-Environment Crime Police Agencies, Chiefs of Internal Political Security Agencies, Chiefs of Economic Security Agencies, Chiefs of Ideology & Cultural Security Agencies, and Chiefs of Information Security Agencies, have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 10,000,000;

c) Suspend practicing certificates/permits, or suspend relevant activities;

c) Confiscate the exhibits whose value does not exceed the fine mentioned in Point b of this Clause;

dd) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, dd Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations.

5. Directors of Public Security Departments of provinces have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 25,000,000;

c) Suspend practicing certificates/permits, or suspend relevant activities;

d) Confiscate the exhibits whose value does not exceed the fine mentioned in Point b of this Clause;

dd) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, dd, i, k Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations.

6. Directors General of Department of Internal Political Security, Department of Economic Security, Department of Ideology & Cultural Security, Department of Information Security, Police Department for Administrative Management of Social Order, Police Department for Investigation of Social Order-related Crimes, Police Department for Investigation of Crimes Related to Economic Management Order and Positions, Police Department for Investigation of Drug-related Crimes, Railway and Road Traffic Police Department, Waterway Police Department, Anti-Environment Crime Police Department, and Police Department for Hi-tech Crime Prevention, have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 50,000,000;

c) Suspend practicing certificates/permits, or suspend relevant activities;

d) Confiscate the exhibits for committing administrative violations;

dd) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, dd, i, k Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations and Clause 3 Article 4 of this Decree.

Article 35. Power to impose penalties of Customs Authorities

1. Customs officials on duty have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 500,000;

2. Team leaders of Customs Branches, and team leaders of Post-clearance Audit Branches have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 5,000,000;

3. Directors General of Customs Branches and Post-clearance Audit Branches, leaders of customs enforcement teams affiliated to provincial, inter-provincial or city Customs Departments, leadersof anti-smuggling and control teams, leaders of customs procedure teams, leaders of marine control squads and leaders of intellectual property protection and control teams, affiliated to Anti- smuggling and Investigation Department, Vietnam Customs, have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 25,000,000;

d) Confiscate the exhibits whose value does not exceed the fine mentioned in Point b of this Clause;

d) Enforce the remedial measures mentioned in Points d, dd, g, i, k Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations.

4. Directors General of Anti-smuggling and Investigation Department, and Post-clearance Audit Department, affiliated to Vietnam Customs, and Directors General of provincial, inter-provincial or city Customs Departments have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 50,000,000;

c) Suspend practicing certificates/permits, or suspend relevant activities;

d) Confiscate the exhibits whose value does not exceed the fine mentioned in Point b of this Clause;

dd) Enforce the remedial measures mentioned in Points d, dd, g, i, k Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations.

5. Director General of Vietnam Customs has the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose fines up to maximum levels mentioned in this Decree;

d) Confiscate the exhibits for committing administrative violations;

d) Enforce the remedial measures mentioned in Points d, dd, g, i, k Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations.

Article 36. Power to impose penalties of Market Surveillance Units

1. Market controllers on duty have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 500,000;

2. Leaders of Market Surveillance Teams have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 25,000,000;

c) Confiscate the exhibits whose value does not exceed the fine mentioned in Point b of this Clause;

d) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, dd, e, g, h, i, k Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations.

3. Directors General of Market Surveillance Departments affiliated to Departments of Industry and Trade, and Heads of Anti-smuggling Division, Anti-Counterfeiting Division, and Goods Quality Control Division, affiliated to Market Surveillance Agency, have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 50,000,000;

c) Confiscate the exhibits whose value does not exceed the fine mentioned in Point b of this Clause;

d) Suspend practicing certificates/permits, or suspend relevant activities;

dd) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, d, dd, e, g, h, i, k Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations.

4. Director General of Market Surveillance Agency has the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose fines up to maximum levels mentioned in this Decree;

c) Confiscate the exhibits for committing administrative violations;

d) Suspend practicing certificates/permits, or suspend relevant activities;

dd) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, d, dd, e, g, h, i, k Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations.

Article 37. Power to impose penalties of Border Guard Forces

1. Border guards on duty have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 500,000;

2. Heads of border guard stations, and leaders of individuals mentioned in Clause 1 of thisArticle have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 2,500,000;

3. Heads of Border Guard Posts, Leaders of Marine Border Guard units, Commanders of border guard sub-regions, and Commanders of Border Guard Teams at Ports have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 10,000,000;

c) Confiscate the exhibits whose value does not exceed the fine mentioned in Point b of this Clause;

d) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, dd, k Clause 1 Article 28 of the Lawon Actions against administrative violations.

4. Commanders of Border Guard Units of provinces, Commanders of Marine Boarder Guard Fleets affiliated to the Border Guard High Command have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose fines up to maximum levels mentioned in this Decree;

c) Suspend practicing certificates/permits, or suspend relevant activities;

d) Confiscate the exhibits for committing administrative violations;

dd) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, dd, i, k Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations.

Article 38. Power to impose penalties of Coast Guard Units

1. Coast guards on duty have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 1,000,000;

2. Heads of Coast Guard operation groups have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 2,500,000;

3. Heads of Coast Guard operation units and Heads of Coast Guard stations have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 5,000,000;

c) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, dd Clause 1 Article 28 of the Lawon Actions against administrative violations.

4. Heads of Coast Guard squads have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 10,000,000;

c) Confiscate the exhibits whose value does not exceed the fine mentioned in Point b of this Clause;

d) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, d, dd, k Clause 1 Article 28 of theLaw on Actions against administrative violations.

5. Heads of Coast Guard Fleets have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 15,000,000;

c) Confiscate the exhibits whose value does not exceed the fine mentioned in Point b of this Clause;

d) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, d, dd, k Clause 1 Article 28 of theLaw on Actions against administrative violations.

6. Commanders of Coast Guard regions have the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose a fine up to VND 25,000,000;

c) Confiscate the exhibits whose value does not exceed the fine mentioned in Point b of this Clause;

d) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, d, dd, k Clause 1 Article 28 of theLaw on Actions against administrative violations.

7. The Commander of Coast Guard High Command has the power to:

a) Issue warnings;

b) Impose fines up to maximum levels mentioned in this Decree;

c) Suspend practicing certificates/permits, or suspend relevant activities;

d) Confiscate the exhibits for committing administrative violations;

dd) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, b, c, d, dd, k Clause 1 Article 28 of the Law on Actions against administrative violations.

Article 39. Determination of power to impose penalties of People’s Public Security, Customs Authorities, Market Surveillance Units, Border Guard Forces and Coast Guard Forces

1. Competent persons of People’s Public Security Forces have the power to impose penalties for administrative violations, impose additional penalties and enforce remedial measures for administrative violations mentioned in this Decree within their competence as regulated in Article 34 of this Decree and within the ambit of their functions, tasks and powers.

2. Competent persons of Customs Authorities have the power to impose penalties for administrative violations, impose additional penalties and enforce remedial measures for administrative violations mentioned in Article 8, Points d, dd Clause 2 Article 12, Article 17, Article 20, Article 22, Article 28 and Article 30 of this Decree within their competence as regulated in Article 35 of this Decree and within the ambit of their functions, tasks and powers.

3. Competent persons of Market Surveillance Units have the power to impose penalties for administrative violations, impose additional penalties and enforce remedial measures for administrative violations mentioned in Articles 13, 14, 15, 16, 18, 19, 24, 25, 27 and 30 of this Decree within their competence as regulated inArticle 36 of this Decree and within the ambit of their functions, tasks and powers.

4. Competent persons of Border Guard Forces have the power to impose penalties for administrative violations, impose additional penalties and enforce remedial measures for administrative violations mentioned in Article 17, Clause 1 Article 18, Clause 4 Article 19, Article 20, Article 27, and Clause 6 Article 28 of this Decree within their competence as regulated in Article 37 of this Decree and within the ambit of their functions, tasks and powers.

5. Competent persons of Coast Guard Forces have the power to impose penalties for administrative violations, impose additional penalties and enforce remedial measures for administrative violations mentioned in Article 17, Clause 1 Article 18, Clause 4 Article 19, Article 20, Article 27, and Clause

------------------------------------------------------------------------------------------------------

6 Article 28 of this Decree within their competence as regulated in Article 38 of this Decree and within the ambit of their functions, tasks and powers.

Article 40. Power to record administrative violations

1. The persons having the power to impose penalties mentioned in Article 31 - 38 of thisDecree within the ambit of their functions, tasks and powers.

2. Officials and public employees on duty within the ambit of their functions and powers as assigned in the field of plant varieties, plant protection and quarantine.

Chapter V

IMPLEMENTATION

Article 41. Effect

1. This Decree takes effect as of June 25, 2016.

2. This Decree replaces the Government's Decree No. 114/2013/ND-CPdated October 03, 2013 on penalties for administrative violations against regulations on plant varieties, plant protection and quarantine.

Article 42. Transition

The administrative violations against regulations on plant varieties, plant protection and quarantine that are committed before the effective date of this Decree and discovered afterwards or still in consideration, the regulations that are advantageous to the violators shall apply.

Article 43. Responsibility for implementation

1. Minister ofAgriculture and Rural Development shall instruct and organize the implementation of this Decree.

2. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of Government’s agencies, Presidentsof People’s Committees of central-affiliated cities or provinces shall implement this Decision./.

PP THE GOVERNMENT PRIME MINISTER

Nguyen Xuan Phuc

Unofficial translated by LPVN

 Nghị Định Quy Định Xử Phạt Vi Phạm Hành Chính Trong Lĩnh Vực Giống Cây Trồng, Bảo Vệ Và Kiểm Dịch Thực Vật (Số: 31/2016/NĐ-CP, ngày 06 tháng 5 năm 2016

CHÍNH PHỦ CỘNG HÒA XÁ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM ------- Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

--------------- Số: 31/2016/NĐ-CP Hâ Nội, ngày 06 tháng 5 năm 2016

NGHỊ ĐỊNH

QUY ĐỊNH XỬ PHẠT VI PHẠM HÀNH CHÍNH TRONG LĨNH VỰC GIỐNG CÂY TRỒNG, BẢO VỆ VÀ KIỂM DỊCH THỰC VẬT

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngây 19 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Luật Xử lý vi phạm hânh chính ngây 20 tháng 6 năm 2012;

Căn cứ Luật Sở hữu trí tuệ ngây 29 tháng 11 năm 2005 vâ Luật sửa đổi, bổ sung một số Điều của Luật Sở hữu trí tuệ ngây 19 tháng 6 năm 2009;

Căn cứ Luật Bảo vệ và kiểm dịch thực vật ngây 25 tháng 11 năm 2013;

Căn cứ Pháp lệnh Giống cãy trồng ngây 24 tháng 3 năm 2004;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp vâ Phát triển nông thôn,

Chính phủ ban hânh Nghị định quy định xử phạt vi phạm hânh chính trong lĩnh vực giống cãy trồng, bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật.

Chương I

QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi Điều chỉnh

1. Nghị định nây quy định về hânh vi vi phạm, hình thức xử phạt, mức xử phạt, biện pháp khắc phục hậu quả đối với hânh vi vi phạm hânh chtnh, thẩm quyền xử phạt vâ thẩm quyền lập biën bản vi phạm hânh chtnh trong lĩnh vực giống cãy trồng, bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật.

2. Các hânh vi vi phạm hânh chtnh về giống cãy trồng, bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật quy định tại Nghị định nây bao gồm:

a) Vi phạm quy định về giống cãy trồng;

b) Vi phạm quy định về bảo vệ thực vật, kiểm dịch thực vật vâ thuốc bảo vệ thực vật.

3. Các hânh vi vi phạm hânh chtnh khác trong lĩnh vực giống cãy trồng, bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật khõng được quy định tại Nghị định nây thì áp dụng quy định tại các nghị định khác của Chtnh phủ về xử phạt vi phạm hânh chtnh trong lĩnh vực quản lý nhâ nước có liën quan để xử phạt.

Điều 2. Đối tượng bị xử phạt vi phạm hânh chính

Nghị định nây áp dụng đối với tổ chức, cá nhãn có hânh vi vi phạm hânh chtnh liën quan đến giống cãy trồng, bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật trën lãnh thổ Việt Nam.

Điều 3. Thời hiệu xử phạt vi phạm hânh chính

1. Thời hiệu xử phạt vi phạm hânh chtnh trong lĩnh vực giống cãy trồng, bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật lâ một năm, trừ các trường hợp vi phạm hânh chtnh về sở hữu trt tuệ đối với giống cây trồng; sản xuất, xuất khẩu, nhập khẩu, kinh doanh giống cãy trồng, thuốc bảo vệ thực vật, thực vật, sản phẩm thực vật thì thời hiệu xử phạt vi phạm hânh chtnh lâ hai năm.

2. Thời Điểm để ttnh thời hiệu xử phạt vi phạm hânh chtnh quy định tại Khoản 1 Điều nây thực hiện theo quy định tại Điểm b Khoản 1 Điều 6 của Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh.

Điều 4. Hînh thức xử phạt, biện pháp khắc phục hậu quả

1. Đối với mỗi hânh vi vi phạm hânh chtnh trong lĩnh vực giống cãy trồng, bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật, tổ chức, cá nhãn phải chịu một trong các hình thức xử phạt chtnh lâ cảnh cáo hoặc phạt tiền.

2. Túy theo ttnh chất, mức độ vi phạm tổ chức, cá nhãn có hânh vi vi phạm côn có thể bị áp dụng các hình thức xử phạt bổ sung sau đãy:

a) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hânh nghề có thời hạn gồm: Giấy chứng chỉ hânh nghề đại diện quyền đối với giống cãy trồng; Thẻ giám định viën quyền đối với giống cãy trồng; Giấy cõng nhận cãy đầu dông, vườn cãy đầu dông; Quyết định chỉ định khảo nghiệm giống cãy trồng; Giấy chứng nhận hânh nghề xử lý vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật; Thẻ hânh nghề xử lý vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật; Giấy chứng nhận đủ Điều kiện sản xuất thuốc bảo vệ thực vật; Giấy chứng nhận đủ Điều kiện buõn bán thuốc bảo vệ thực vật; Giấy phép nhập khẩu thuốc bảo vệ thực vật; Giấy phép khảo nghiệm thuốc bảo vệ thực vật; Giấy phép kiểm dịch thực vật nhập khẩu;

b) Đình chỉ hoạt động có thời hạn;

c) Tịch thu tang vật, phương tiện được sử dụng vi phạm hânh chtnh trong lĩnh vực giống cãy trồng, bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật.

3. Ngoâi các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Điểm a, c, d, đ, e, g, h, i Khoản 1 Điều 28 Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh, Nghị định nây quy định các biện pháp khắc phục hậu quả sau:

a) Buộc chuyển đổi Mục đtch sử dụng giống cãy trồng;

b) Buộc thực hiện gắn mã hiệu cho nguồn giống;

c) Buộc lập sổ theo dôi tình hình cung cấp vật liệu nhãn giống;

d) Buộc thực hiện việc chuyển giao quyền sử dụng giống cãy trồng;

đ) Buộc trả thú lao cho tác giả giống cãy trồng theo quy định;

e) Buộc thực hiện đõng nghĩa vụ giõp chủ Bằng bảo hộ duy trì vật liệu nhãn giống của giống cãy trong được bảo hộ;

g) Buộc tái chế đối với những thuốc bảo vệ thực vật côn có khả năng tái chế lâ thuốc có hâm lượng hoạt chất đạt từ 70% trở lën so với tiëu chuẩn cõng bố áp dụng, quy chuẩn kỹ thuật tương ứng;

h) Buộc chấp hânh đõng biện pháp chống dịch khi có quyết định cõng bố dịch hại thực vật;

i) Buộc xử lý bao bì đóng gói bằng gỗ theo quy định;

k) Buộc xử lý triệt để vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật bị nhiễm đối tượng kiểm dịch thực vật;

l) Buộc hủy bỏ kết quả khảo nghiệm đã thực hiện;

m) Buộc thay nhãn theo đõng quy định.

Điều 5. Quy định về mức phạt tiền vâ thẩm quyền phạt tiền

1. Mức phạt tiền tối đa trong lĩnh vực giống cãy trồng, bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật đối với cá nhãn lâ 50.000.000 đồng, đối với tổ chức lâ 100.000.000 đồng.

2. Mức phạt tiền quy định tại Nghị định nây lâ mức phạt được áp dụng đối với hânh vi vi phạm hành chính do cá nhãn thực hiện. Đối với tổ chức có cúng hânh vi vi phạm, mức phạt tiền gấp 02 (hai) lần mức phạt tiền đối với cá nhãn.

3. Thẩm quyền xử phạt vi phạm hânh chtnh của những người được quy định tại Nghị định nây lâ thẩm quyền áp dụng đối với một hânh vi vi phạm hânh chtnh của cá nhãn; trong trường hợp phạt tiền, thẩm quyền xử phạt tổ chức gấp 02 (hai) lần thẩm quyền xử phạt cá nhãn.

Chương II

HÀNH VI VI PHẠM HÀNH CHÍNH, HÌNH THỨC, MỨC XỬ PHẠT VÀ BIỆN PHÇP KHẮC PHỤC HẬU QUẢ TRONG LĨNH VỰC GIỐNG CÅY TRỒNG

Điều 6. Vi phạm quy định về quản lý, sử dụng vâ bảo tồn nguồn gen cãy trồng trong các khu bảo tồn

1. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm khai thác hoặc sử dụng nguồn gen cãy trồng trong khu bảo tồn vượt quá giới hạn cho phép của cơ quan nhâ nước có thẩm quyền.

2. Phạt tiền từ 7.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm khai thác, sử dụng nguồn gen cãy trồng trong khu bảo tồn mâ khõng được phép của cơ quan nhâ nước có thẩm quyền.

3. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Chiếm đoạt nguồn gen trong khu bảo tồn;

b) Phá hoại nguồn gen giống cãy trồng trong khu bảo tồn, trong trường hợp có thể phục hồi lại được tình trạng ban đầu.

4. Phạt tiền từ 15.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm phá hoại nguồn gen giống cãy trồng trong khu bảo tồn đến mức khõng thể khõi phục lại được tình trạng ban đầu.

5. Hình thức xử phạt bổ sung

Tịch thu tang vật vâ phương tiện vi phạm đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 2, 3 vâ 4 Điều nây.

6. Biện pháp khắc phục hậu quả

Buộc khõi phục tình trạng ban đầu đối với hânh vi vi phạm quy định tại Điểm b Khoản 3 Điều này.

Điều 7. Vi phạm quy định về thu thập, bảo tồn nguồn gen cãy trồng quý hiếm trong Danh Mục nguồn gen cãy trồng quý hiếm cần bảo tồn

1. Phạt tiền từ 15.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Chiếm đoạt nguồn gen quý hiếm trong khu bảo tồn;

b) Phá hoại nguồn gen quý hiếm trong khu bảo tồn, trong trường hợp có thể phục hồi lại được tình trạng ban đầu.

2. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm phá hoại nguồn gen cãy trồng quý hiếm cần bảo tồn đến mức khõng thể khõi phục lại được tình trạng ban đầu.

3. Hình thức xử phạt bổ sung

Tịch thu tang vật vâ phương tiện vi phạm đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 1, 2 Điều này.

4. Biện pháp khắc phục hậu quả

Buộc khõi phục tình trạng ban đầu đối với hânh vi vi phạm quy định tại Điểm b Khoản 1 Điều này.

Điều 8. Vi phạm quy định về xuất khẩu nguồn gen, giống cãy trồng quý hiếm

1. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm xuất khẩu quá số lượng đối với từng nguồn gen cãy trồng quý hiếm so với văn bản đồng ý của cơ quan nhâ nước có thẩm quyền.

2. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm xuất khẩu khõng đõng tën nguồn gen cãy trồng quý hiếm so với văn bản đồng ý của cơ quan nhâ nước có thẩm quyền.

3. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm xuất khẩu nguồn gen quý hiếm mâ khõng được sự đồng ý bằng văn bản của cơ quan nhâ nước có thẩm quyền.

4. Phạt tiền từ 40.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm xuất khẩu giống cãy trồng thuộc Danh Mục giống cãy trồng quý hiếm cấm xuất khẩu.

5. Hình thức xử phạt bổ sung

Tịch thu tang vật vâ phương tiện vi phạm đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 1, 2, 3 vâ 4 Điều nây.

6. Biện pháp khắc phục hậu quả

Buộc nộp lại số lợi bất hợp pháp có được do thực hiện vi phạm quy định tại Khoản 1, 2, 3 và 4 Điều nây.

Điều 9. Vi phạm quy định về khảo nghiệm giá trị canh tác, giá trị sử dụng (khảo nghiệm VCU); khảo nghiệm tính khác biệt, tính đồng nhất vâ tính ổn định (khảo nghiệm DUS)

1. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với hânh vi khảo nghiệm nhưng khõng duy trì đầy đủ Điều kiện khảo nghiệm như tại thời Điểm được cơ quan có thẩm quyền chỉ định.

2. Phạt tiền từ 7.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với hânh vi khảo nghiệm nhưng khõng thực hiện đõng quy định khảo nghiệm hiện hânh.

3. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với hânh vi cõng bố sai sự thật kết quả khảo nghiệm.

4. Hình thức xử phạt bổ sung

Tước quyền sử dụng Quyết định chỉ định khảo nghiệm từ 06 tháng đến 12 tháng đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 3 Điều nây.

5. Biện pháp khắc phục hậu quả

Buộc cải chtnh thõng tin sai sự thật đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 3 Điều nây.

Điều 10. Vi phạm quy định về sử dụng giống cãy trồng mới đang trong quá trînh khảo nghiệm, sản xuất thử

1. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm đưa giống cãy trồng ra khảo nghiệm sản xuất vượt từ 30% trở lën so với diện ttch được phép theo quy định đối với từng loại giống cãy trồng.

2. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy khi sản xuất thử giống cãy trồng:

a) Khõng có quy trình kỹ thuật trồng trọt của giống sản xuất thử kêm theo cho người sản xuất;

b) Khõng có hợp đồng hoặc danh sách ghi rô tën, địa chỉ của tổ chức, cá nhãn sản xuất thử, thời gian, số lượng giống được chuyển giao;

c) Khõng có sổ theo dôi, đánh giá giống trong quá trình sản xuất thử.

3. Phạt tiền từ 15.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Sản xuất thử giống cãy trồng khõng đõng vúng sinh thái được cơ quan có thẩm quyền cho phép;

b) Đưa giống cãy trồng ra sản xuất thử vượt đến dưới 30% so với diện ttch được phép đối với từng loại giống cãy trồng.

4. Phạt tiền từ 25.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với hânh vi đưa giống cãy trồng ra sản xuất thử vượt từ 30% đến dưới 70% so với diện ttch được phép đối với từng loại giống cãy trồng.

5. Phạt tiền từ 40.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng đối với hânh vi đưa giống cãy trồng ra sản xuất thử vượt từ 70% trở lën so với diện ttch được phép đối với từng loại giống cãy trồng.

Điều 11. Vi phạm quy định về quản lý cãy đầu dzng, vườn cãy đầu dzng giống cãy c{ng nghiệp, cãy ăn quả lãu năm

1. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau:

a) Khõng gắn mã hiệu cho nguồn giống;

b) Khai thác nguồn giống khõng đảm bảo đạt các tiëu cht như khi được cõng nhận, bị nhiễm bệnh nguy hiểm, thoái hóa;

c) Cãy có mõi S0, cãy có mõi S1 khõng được trồng trong nhâ lưới đủ tiëu chuẩn ngăn chặn cõn trúng trung gian truyền bệnh;

d) Khai thác vật liệu nhãn giống vượt quá định mức quy định trong Giấy cõng nhận cãy đầu dông, vườn cãy đầu dông;

đ) Khõng lập sổ theo dôi tình hình cung cấp vật liệu nhãn giống.

2. Hình thức xử phạt bổ sung

Tước quyền sử dụng Giấy cõng nhận cãy đầu đông, vườn cãy đầu dông trong thời hạn từ 03 tháng đến 06 tháng đối với hânh vi vi phạm tại Điểm b, c, d vâ đ Khoản 1 Điều nây.

3. Biện pháp khắc phục hậu quả

a) Buộc thực hiện gắn mã hiệu cho nguồn giống đối với hânh vi vi phạm tại Điểm a Khoản 1 Điều nây;

b) Buộc lập sổ theo dôi tình hình cung cấp vật liệu nhãn giống đối với hânh vi vi phạm tại Điểm đ Khoản 1 Điều nây;

c) Buộc tiëu hủy nguồn giống bị nhiễm bệnh nguy hiểm, thoái hóa đối với hânh vi vi phạm các quy định tại Điểm b vâ Điểm c Khoản 1 Điều nây.

Điều 12. Vi phạm quy định về quyền của chủ Bằng bảo hộ

1. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với hânh vi sử dụng giống cãy trồng đã được chấp nhận đơn đăng ký bảo hộ nhằm Mục đtch thương mại mâ khõng trả tiền đền bú theo quy định tại Điều 189 Luật Sở hữu trt tuệ.

2. Phạt tiền từ 40.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng đối với hânh vi sử dụng quyền của chủ Bằng bảo hộ liën quan đến vật liệu nhãn của giống cãy trồng đã được bảo hộ mâ khõng được sự đồng ý của chủ Bằng bảo hộ giống cãy trồng để thực hiện một trong các Mục đtch sau:

a) Sản xuất hoặc nhãn giống;

b) Chế biến nhằm Mục đtch nhãn giống;

c) Chào hàng;

d) Bán hoặc thực hiện các hoạt động tiếp cận thị trường;

đ) Xuất khẩu;

e) Nhập khẩu;

g) Lưu giữ để thực hiện một trong các hânh vi quy định tại Điểm a, b, c, d, đ vâ e Khoản nây;

h) Thực hiện một trong các hânh vi quy định tại Điểm a, b, c, d, đ vâ e Khoản nây đối với giống cãy trồng mâ việc sản xuất đôi hỏi phải sử dụng lặp lại giống cãy trồng đã được bảo hộ;

i) Thực hiện một trong các hânh vi quy định tại Điểm a, b, c, d, đ vâ e Khoản nây đối với giống cãy trồng có nguồn gốc từ giống cãy trồng được bảo hộ, trừ trường hợp giống cãy trồng được bảo hộ có nguồn gốc từ một giống cãy trồng đã được bảo hộ khác.

3. Phạt tiền từ 40.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng đối với việc sử dụng tën giống cãy trồng trúng hoặc tương tự với tën giống cãy trồng đã được bảo hộ cho giống cãy trồng cúng loâi hoặc loâi liën quan gần gũi với giống cãy trồng đã được bảo hộ.

4. Hình thức xử phạt bổ sung

Tịch thu tang vật vi phạm đối với các hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 1, 2 Điều nây.

5. Biện pháp khắc phục hậu quả

Buộc nộp lại số lợi bất hợp pháp có được do thực hiện vi phạm hânh chtnh đối với các hânh vi vi phạm quy định tại Điều nây.

Điều 13. Vi phạm quy định về nghĩa vụ của chủ Bằng bảo hộ, tác giả giống cãy trồng

1. Phạt tiền từ 15.000.000 đồng đến 25.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Chủ Bằng bảo hộ giống cãy trồng khõng thực hiện việc chuyển giao quyền sử dụng giống cãy trồng đã được bảo hộ theo quyết định chuyển giao bắt buộc của cơ quan có thẩm quyền;

b) Chủ Bằng bảo hộ giống cãy trồng khõng trả thú lao cho tác giả giống cãy trồng theo quy định;

c) Chủ Bằng bảo hộ khõng đáp ứng được Điều kiện về ttnh khác biệt, ttnh đồng nhất, ttnh ổn định của giống cãy trồng được bảo hộ như tại thời Điểm cấp Bằng bảo hộ mâ vẫn khai thác, sử dụng vật liệu nhãn giống;

d) Tác giả giống cãy trồng khõng thực hiện đõng nghĩa vụ giõp chủ Bằng bảo hộ duy trì vật liệu nhãn giống của giống cãy trồng được bảo hộ.

2. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với hânh vi sử dụng Bằng bảo hộ giống cãy trồng đã hết hiệu lực, bị đình chỉ hoặc hủy bỏ hiệu lực để thực hiện quyền đối với giống cãy trồng.

3. Hình thức xử phạt bổ sung

Tịch thu Bằng bảo hộ giống cãy trồng đối với hânh vi vi phạm quy định tại Điểm c Khoản 1 vâ Khoản 2 Điều nây.

4. Biện pháp khắc phục hậu quả

Buộc thực hiện các nghĩa vụ đối với các trường hợp quy định tại các Điểm a, b vâ d Khoản 1 Điều nây.

Điều 14. Vi phạm quy định về Điều kiện sản xuất, kinh doanh giống cãy trồng chính

1. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm về Điều kiện kinh doanh giống cãy trồng chtnh đã quy định:

a) Khõng có địa Điểm kinh doanh vâ cơ sở vật chất kỹ thuật phú hợp với từng loâi cãy trồng, từng cấp giống;

b) Khõng có hoặc khõng thuë nhãn viën kỹ thuật có trình độ từ trung cấp trồng trọt, bảo vệ thực vật trở lën hoặc có giấy chứng nhận, xác nhận tập huấn về trồng trọt, bảo vệ thực vật.

2. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm về Điều kiện sản xuất giống cãy trồng chtnh với Mục đtch thương mại:

a) Địa Điểm sản xuất khõng phú hợp với quy hoạch của ngânh nõng nghiệp; yëu cầu sản xuất của từng loâi cãy trồng, từng cấp giống đã quy định;

b) Khõng có cơ sở vật chất vâ trang thiết bị kỹ thuật phú hợp với quy trình kỹ thuật sản xuất từng loâi cãy trồng, từng cấp giống đã quy định;

c) Khõng có hoặc khõng thuë nhãn viën kỹ thuật có trình độ từ trung cấp Trồng trọt, Bảo vệ thực vật trở lën;

d) Khõng có hoặc khõng thuë nhãn viën kỹ thuật có trình độ từ đại học chuyën ngânh Nõng học, Trồng trọt, Bảo vệ thực vật trở lën đối với sản xuất giống siëu nguyën chủng, nguyën chủng, giống bố mẹ vâ hạt lai F1.

3. Hình thức xử phạt bổ sung

Đình chỉ hoạt động sản xuất giống cãy trồng từ 6 tháng đến 12 tháng đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 2 Điều nây.

Điều 15. Vi phạm quy định về sản xuất giống cãy trồng

1. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm sản xuất giống cãy trồng khõng có quy trình sản xuất đối với từng loâi, từng cấp giống cãy trồng.

2. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Sản xuất giống cãy cõng nghiệp, cãy ăn quả lãu năm bằng phương pháp võ ttnh khõng từ cãy đầu dông hoặc từ vườn cãy đầu dông đã được cõng nhận với quy mõ dưới 5.000 cãy giống;

b) Sản xuất giống cãy lãm nghiệp chtnh khõng sử dụng vật liệu nhãn giống từ cãy mẹ, vườn cãy đầu dông, vườn giống hoặc rừng giống đã được cõng nhận với quy mõ dưới 10.000 cãy giống.

3. Phạt tiền từ 15.000.000 đồng đến 25.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Sản xuất giống cãy cõng nghiệp, cãy ăn quả lãu năm bằng phương pháp võ ttnh khõng từ cãy đầu dông hoặc từ vườn cãy đầu dông đã được cõng nhận với quy mõ từ 5.000 cãy giống trở lën;

b) Sản xuất giống cãy lãm nghiệp chtnh khõng sử dụng vật liệu nhãn giống từ cãy mẹ, vườn cãy đầu dông, vườn giống hoặc rừng giống đã được cõng nhận với quy mõ từ 10.000 cãy giống trở lên.

4. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm sản xuất nhằm Mục đtch thương mại giống cãy trồng khõng có tën trong Danh Mục giống cãy trồng được phép sản xuất, kinh doanh tại Việt Nam hoặc chưa được Bộ Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thôn công nhận giống cãy trồng mới.

5. Biện pháp khắc phục hậu quả

a) Buộc chuyển đổi Mục đtch sử dụng hoặc buộc tiëu hủy giống cãy trồng đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 1, 2 vâ 3 Điều nây;

b) Buộc nộp lại số lợi bất hợp pháp có được do thực hiện vi phạm hânh chtnh đối với các hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 4 Điều nây;

c) Buộc tiëu hủy giống cãy trồng đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 4 Điều nây.

Điều 16. Vi phạm quy định về kinh doanh giống cãy trồng

1. Phạt tiền từ 6.000.000 đồng đến dưới 10.000.000 đồng khi kinh doanh lõ giống cãy trồng có giá trị từ 10.000.000 đồng đến dưới 20.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Kinh doanh giống cãy trồng hết hạn sử dụng;

b) Kinh doanh giống cãy trồng khõng có tën trong Danh Mục giống cãy trồng được phép sản xuất, kinh doanh tại Việt Nam hoặc giống chưa được Bộ Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thõn cõng nhận lâ giống cãy trồng nõng, lãm nghiệp mới.

2. Phạt tiền đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 1 Điều nây theo mức phạt sau đãy:

a) Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến dưới 14.000.000 đồng khi kinh doanh lõ giống cãy trồng có giá trị từ 20.000.000 đồng đến dưới 30.000.000 đồng;

b) Phạt tiền từ 14.000.000 đồng đến dưới 20.000.000 đồng khi kinh doanh lõ giống cãy trồng có giá trị từ 30.000.000 đồng đến dưới 40.000.000 đồng;

c) Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến dưới 30.000.000 đồng khi kinh doanh lõ giống cãy trồng có giá trị từ 40.000.000 đồng đến dưới 50.000.000 đồng;

d) Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến dưới 40.000.000 đồng khi kinh doanh lõ giống cãy trồng có giá trị từ 50.000.000 đồng đến dưới 70.000.000 đồng;

đ) Phạt tiền từ 40.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng khi kinh doanh lõ giống cãy trồng có giá trị trën 70.000.000 đồng.

3. Biện pháp khắc phục hậu quả

Buộc chuyển đổi Mục đtch sử dụng hoặc buộc tiëu hủy giống cãy trồng đối với hânh vi vi phạm quy định tại Điều nây.

Điều 17. Vi phạm quy định về nhập khẩu giống cãy trồng, nguồn gen cãy trồng kh{ng thuộc nguồn gen cãy trồng quý hiếm

1. Phạt tiền từ 15.000.000 đồng đến 25.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm nhập khẩu giống cãy trồng, nguồn gen cãy trồng khõng đõng với nội dung văn bản cho phép của Bộ Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thõn.

2. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm nhập khẩu giống cãy trồng, nguồn gen cãy trồng chưa được Bộ Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thõn cho phép bằng văn bản.

3. Phạt tiền từ 40.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm nhập khẩu nguồn gen cãy trồng, giống cãy trồng gãy hại đến sản xuất vâ sức khỏe con người, mõi trường, hệ sinh thái.

4. Biện pháp khắc phục hậu quả

a) Buộc tái xuất hoặc tiëu hủy giống cãy trồng, nguồn gen cãy trồng đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 1, 2 Điều nây;

b) Buộc tiëu hủy giống cãy trồng, nguồn gen cãy trồng đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 3 Điều nây.

Điều 18. Vi phạm quy định quản lý giấy phép, chứng chỉ hânh nghề về giống cãy trồng

1. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 3.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm sử dụng giấy phép, chứng chỉ hânh nghề về giống cãy trồng của người khác để hânh nghề, bao gồm các giấy tờ sau:

a) Giấy cõng nhận cãy đầu dông, vườn cãy đầu dông;

b) Quyết định chỉ định khảo nghiệm giống cãy trồng;

c) Chứng chỉ người lấy mẫu, người kiểm định, người kiểm nghiệm giống cãy trồng, thẻ giám định viën quyền đối với giống cãy trồng;

d) Chứng chỉ hânh nghề dịch vụ đại diện quyền đối với giống cãy trồng;

đ) Giấy phép xuất khẩu, nhập khẩu nguồn gen giống cãy trồng.

2. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm cố ý tẩy xóa, sửa chữa lâm sai lệch nội dung các loại giấy tờ sau:

a) Các loại giấy tờ quy định tại Khoản 1 Điều nây;

b) Giấy chứng nhận hợp chuẩn, hợp quy giống cãy trồng;

c) Biën bản kiểm định; kết quả kiểm nghiệm mẫu giống cãy trồng.

3. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm lâm giả các loại giấy tờ, hồ sơ xin cấp các loại giấy tờ quy định tại Khoản 2 Điều nây nhưng chưa đến mức truy cứu trách nhiệm hình sự.

4. Biện pháp khắc phục hậu quả:

a) Buộc nộp lại số lợi bất hợp pháp có được do thực hiện hânh vi vi phạm hânh chtnh đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 1 Điều nây;

b) Buộc thu hồi các loại giấy tờ, hồ sơ đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 2 Điều nây;

c) Buộc thu hồi vâ tiëu hủy các loại giấy tờ, hồ sơ đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 3 Điều nây.

Chương III

HÀNH VI VI PHẠM HÀNH CHÍNH, HÌNH THỨC, MỨC XỬ PHẠT VÀ BIỆN PHÇP KHẮC PHỤC HẬU QUẢ TRONG LĨNH VỰC BẢO VỆ VÀ KIỂM DỊCH THỰC VẬT

Điều 19. Vi phạm quy định về phzng, chống sinh vật gãy hại thực vật

1. Phạt cảnh cáo hoặc phạt tiền từ 200.000 đồng đến 500.000 đồng đối với hânh vi vi phạm người trực tiếp lâm dịch vụ bảo vệ thực vật khõng có trình độ chuyën mõn về bảo vệ thực vật theo quy định của pháp luật.

2. Phạt tiền từ 500.000 đồng đến 1.500.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Cố ý áp dụng khõng đõng biện pháp chống dịch theo yëu cầu vâ hướng dẫn của cơ quan nhâ nước có thẩm quyền khi có quyết định cõng bố dịch hại thực vật;

b) Hoạt động dịch vụ bảo vệ thực vật khõng có văn bản đồng ý của Ủy ban nhãn dãn cấp xã.

3. Phạt tiền từ 1.500.000 đồng đến 3.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Khõng áp dụng các biện pháp chống dịch theo yëu cầu vâ hướng dẫn của cơ quan nhâ nước có thẩm quyền khi có quyết định cõng bố dịch hại thực vật;

b) Khõng bố trt người, phương tiện phục vụ việc kiểm tra vật thể kiểm dịch khi cơ quan chuyën ngânh bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật yëu cầu mâ khõng có lý do xác đáng.

4. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 6.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Vận chuyển, sử dụng giống cãy hoặc vật liệu lâm giống bị nhiễm sinh vật gãy hại từ vúng cõng bố dịch sang vúng khác;

b) Nhập khẩu, vận chuyển, nhãn nuõi, lưu giữ sinh vật gãy hại thực vật mâ khõng được Bộ trưởng Bộ Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thõn cho phép bằng văn bản;

c) Phát tán sinh vật gãy hại thực vật.

5. Phạt tiền từ 6.000.000 đồng đến 12.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm quy định tại Điểm a, b Khoản 4 Điều nây vì Mục đtch thương mại.

6. Biện pháp khắc phục hậu quả

a) Buộc chấp hânh đõng biện pháp chống dịch đối với hânh vi vi phạm tại Điểm a Khoản 2 vâ Điểm a Khoản 3 Điều nây;

b) Buộc tiëu hủy giống cãy, vật liệu lâm giống, sinh vật gãy hại đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 4 Điều nây;

c) Buộc nộp lại số lợi bất hợp pháp có được do thực hiện hânh vi vi phạm hânh chtnh quy định tại Khoản 5 Điều nây.

Điều 20. Vi phạm quy định về kiểm dịch thực vật xuất khẩu, nhập khẩu vâ quá cảnh

1. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 2.000.000 đồng đối với các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Khõng lâm thủ tục khai báo kiểm dịch thực vật trước khi nhập khẩu, xuất khẩu, vận chuyển quá cảnh vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật;

b) Khõng khai báo, khõng lâm thủ tục kiểm dịch thực vật đối với vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật mang theo hânh lý xách tay, hânh lý ký gửi.

2. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Đưa vâo lãnh thổ Việt Nam vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật mâ khõng lâm thủ tục kiểm dịch tại cửa khẩu;

b) Đưa vâo lãnh thổ Việt Nam vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật mâ khõng có Giấy chứng nhận kiểm dịch thực vật của nước xuất khẩu, trừ trường hợp được cơ quan chuyën ngânh bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật của Bộ Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thõn xác nhận;

c) Khõng có Giấy phép kiểm dịch thực vật nhập khẩu theo quy định, trừ trường hợp được cơ quan chuyën ngânh bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật của Bộ Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thõn xác nhận.

3. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Vận chuyển, quá cảnh vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật mâ khõng thực hiện các biện pháp ngăn chặn sinh vật gãy hại theo quy định của Việt Nam;

b) Vận chuyển, quá cảnh vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật khõng đõng lộ trình quy định của cơ quan chuyën ngânh bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật hoặc lưu giữ vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật quá cảnh trën lãnh thổ Việt Nam quá thời hạn được phép;

c) Khõng xử lý bao bì đóng gói bằng gỗ theo quy định.

4. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Khai man, giấu diếm, tẩu tán vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật trong quá trình cơ quan chuyën ngânh bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật tiến hânh kiểm dịch cho những lõ hâng xuất khẩu, nhập khẩu;

b) Đưa thëm vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật chưa được kiểm dịch vâo lõ hâng đã được cấp Giấy chứng nhận kiểm dịch thực vật;

c) Tự ý tháo dỡ niëm phong, xếp dỡ, chuyển tải, sang mạn, sang toa, cắt toa vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật xuất khẩu, nhập khẩu, quá cảnh trën phương tiện vận chuyển đang chịu sự kiểm tra, giám sát của cơ quan chuyën ngânh bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật.

5. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Đưa vâo lãnh thổ Việt Nam vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật mâ khõng thực hiện biện pháp xử lý theo quy định trong Giấy phép kiểm dịch thực vật nhập khẩu;

b) Đưa vâo lãnh thổ Việt Nam đối tượng kiểm dịch thực vật hoặc đối tượng phải kiểm soát hoặc sinh vật gãy hại lạ côn sống mâ khõng được phép của Bộ trưởng Bộ Nõng nghiệp vâ Phát triển nông thôn;

c) Đưa đất vâo Việt Nam trừ trường hợp được sự đồng ý bằng văn bản của Bộ trưởng Bộ Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thõn;

d) Khõng thực hiện tái xuất vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật bị nhiễm đối tượng kiểm dịch thực vật hoặc sinh vật gãy hại lạ đõng thời hạn theo quyết định của cơ quan chuyën ngânh bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật;

đ) Vận chuyển vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật bị nhiễm đối tượng kiểm dịch thực vật chưa được xử lý triệt để theo chỉ định của cơ quan chuyën ngânh bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật.

6. Biện pháp khắc phục hậu quả

a) Buộc tái xuất hoặc tiëu hủy vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật đối với hânh vi vi phạm quy định tại Điểm b Khoản 1 Điều nây;

b) Buộc đưa ra khỏi lãnh thổ Việt Nam vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật khi có quyết định của cơ quan chuyën ngânh bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật đối với hânh vi vi phạm quy định tại Điểm b, c Khoản 2, Điểm c Khoản 5 Điều nây; trường hợp tái phạm đối với hânh vi vi phạm quy định tại Điểm a Khoản 5 Điều nây;

Quá thời hạn 30 ngây, kể từ ngây nhận được quyết định xử phạt của cơ quan quản lý nhâ nước có thẩm quyền mâ vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật vẫn chưa được đưa ra khỏi lãnh thổ Việt Nam thì người có thẩm quyền quy định tại Khoản 4 Điều 33 Nghị định nây ra quyết định tiëu hủy, trừ trường hợp có lý do chtnh đáng.

c) Buộc xử lý bao bì đóng gói bằng gỗ đối với hânh vi vi phạm quy định tại Điểm c Khoản 3 Điều nây;

d) Buộc tiëu hủy đối tượng kiểm dịch thực vật hoặc đối tượng phải kiểm soát hoặc sinh vật gãy hại lạ côn sống đối với hânh vi vi phạm quy định tại Điểm b Khoản 5 Điều nây;

đ) Buộc xử lý triệt để vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật bị nhiễm đối tượng kiểm dịch thực vật đối với hânh vi vi phạm quy định tại Điểm đ Khoản 5 Điều nây.

Điều 21. Vi phạm quy định về kiểm dịch thực vật nội địa

1. Phạt cảnh cáo hoặc phạt tiền từ 200.000 đồng đến 500.000 đồng đối với hânh vi vi phạm khõng có Giấy chứng nhận kiểm dịch thực vật nhập khẩu, quá cảnh vâ vận chuyển nội địa do cơ quan chuyën ngânh bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật cấp đối với vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật vận chuyển từ vúng cõng bố dịch lâ đối tượng kiểm dịch thực vật ra vúng khác.

2. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 2.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Vận chuyển, bốc dỡ vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật bị nhiễm đối tượng kiểm dịch thực vật, đối tượng phải kiểm soát, sinh vật gãy hại lạ khõng đõng địa Điểm quy định trong Giấy chứng nhận kiểm dịch thực vật nhập khẩu, quá cảnh vâ vận chuyển nội địa;

b) Đưa vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật tới những nơi khõng quy định trong Giấy phép kiểm dịch thực vật nhập khẩu.

3. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Đưa đối tượng kiểm dịch thực vật, đối tượng phải kiểm soát, sinh vật gãy hại lạ ra các vúng trong lãnh thổ Việt Nam;

b) Vận chuyển, lưu thõng vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật đã có kết luận bị nhiễm đối tượng kiểm dịch thực vật, đối tượng phải kiểm soát hoặc sinh vật gãy hại lạ mâ khõng thực hiện đõng quy định của cơ quan chuyën ngânh bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật có thẩm quyền;

c) Khõng chấp hânh các biện pháp khoanh vúng, bao vãy, tiëu diệt ổ dịch, đối tượng kiểm dịch thực vật, đối tượng phải kiểm soát hoặc sinh vật gãy hại lạ theo quyết định của cơ quan chuyën ngânh bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật có thẩm quyền.

4. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm khõng chấp hânh các biện pháp xử lý đối với vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật bị nhiễm đối tượng kiểm dịch thực vật, đối tượng phải kiểm soát của Việt Nam hoặc sinh vật gãy hại lạ.

5. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với hânh vi khõng chấp hânh quy định, quyết định của cơ quan chuyën ngânh bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật đối với việc xử lý đối tượng kiểm dịch thực vật.

6. Biện pháp khắc phục hậu quả

a) Buộc thực hiện các biện pháp khắc phục tình trạng lãy lan đối tượng kiểm dịch thực vật đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 2, 3 vâ 5 Điều nây;

b) Buộc tiëu hủy vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật bị nhiễm đối tượng kiểm dịch thực vật đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 4, 5 Điều nây.

Điều 22. Vi phạm quy định về kiểm dịch thực vật giống cãy trồng vâ sinh vật cy ích nhập khẩu

1. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 3.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm khõng khai báo với cơ quan chuyën ngânh bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật ở địa phương khi đưa giống cãy trồng mới lần đầu nhập khẩu gieo trồng tại địa phương theo thõng báo của cơ quan chuyën ngânh bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật.

2. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Khõng tuãn thủ quy định về việc nhập khẩu, nhãn nuõi vâ sử dụng sinh vật có tch;

b) Gieo trồng giống cãy trồng mới lần đầu nhập khẩu khõng đõng địa Điểm theo quy định tại Giấy phép kiểm dịch thực vật nhập khẩu của cơ quan chuyën ngânh bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật.

3. Phạt tiền từ 15.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm đưa ra gieo trồng, sản xuất giống cãy trồng nhập khẩu ngoâi khu cách ly khi chưa có kết luận của cơ quan chuyën ngânh bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật về tình trạng nhiễm sinh vật gãy hại đối với giống cãy trồng phải gieo trồng trong khu cách ly.

4. Biện pháp khắc phục hậu quả

Buộc tiëu hủy giống cãy trồng, sinh vật có tch nhập khẩu đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 2 vâ Khoản 3 Điều nây.

Điều 23. Vi phạm quy định về xử lý vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật

1. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Người trực tiếp quản lý, Điều hânh của tổ chức hânh nghề xử lý vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật khõng có trình độ chuyën mõn phú hợp theo quy định;

b) Sử dụng người trực tiếp thực hiện xử lý vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật khõng có Thẻ hânh nghề xử lý vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật;

c) Xử lý vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật khõng có quy trình kỹ thuật đã đăng ký, thiếu phương tiện, trang thiết bị hânh nghề theo quy định;

d) Kho chứa thuốc bảo vệ thực vật dúng để xõng hơi khử trúng khõng đõng quy định.

2. Phạt tiền từ 7.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Sử dụng các loại thuốc xõng hơi khử trúng chưa có tën thuốc thânh phẩm trong danh Mục thuốc bảo vệ thực vật được phép sử dụng tại Việt Nam;

b) Sử dụng các loại thuốc xõng hơi khử trúng khõng phú hợp với tiëu chuẩn cõng bố áp dụng, quy chuẩn kỹ thuật tương ứng;

c) Xử lý vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật, bao bì đóng gói bằng gỗ khõng đõng quy trình kỹ thuật;

d) Hânh nghề xử lý vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật khi khõng có Giấy chứng nhận hânh nghề xử lý vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật.

3. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với hoạt động hânh nghề xõng hơi khử trúng có một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Sử dụng các loại thuốc xõng hơi khử trúng thuộc Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật cấm sử dụng tại Việt Nam;

b) Sử dụng các loại thuốc xõng hơi khử trúng sai quy định gãy ảnh hưởng xấu đến chất lượng vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật được xõng hơi khử trúng;

c) Hânh nghề xử lý vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật bị thõng báo vi phạm của cơ quan có thẩm quyền về kiểm dịch thực vật nước nhập khẩu;

4. Hình thức xử phạt bổ sung

a) Tước quyền sử dụng Thẻ hânh nghề xử lý vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật từ 01 tháng đến 03 tháng nếu có tình Tiết tăng nặng đối với hânh vi vi phạm quy định tại Điểm c Khoản 2 Điều nây;

b) Tước quyền sử dụng Giấy chứng nhận hânh nghề xử lý vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật từ 01 tháng đến 06 tháng đối với hânh vi vi phạm quy định tại Điểm a, b Khoản 2 vâ Điểm a, b Khoản 3 Điều nây;

c) Đình chỉ hoạt động hânh nghề xử lý vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật từ 01 tháng đến 03 tháng đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 1 Điều nây;

d) Đình chỉ hoạt động hânh nghề xử lý vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật từ 03 tháng đến 06 tháng đối với hânh vi vi phạm quy định tại Điểm c Khoản 3 Điều nây trong trường hợp tái phạm.

Điều 24. Vi phạm quy định về sản xuất thuốc bảo vệ thực vật

1. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Sản xuất thuốc mâ Giấy chứng nhận đủ Điều kiện sản xuất thuốc bảo vệ thực vật đã hết hạn;

b) Khõng duy trì đầy đủ các Điều kiện về sản xuất thuốc bảo vệ thực vật theo quy định tại Điều 61 của Luật Bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật trong quá trình hoạt động sản xuất;

c) Sản xuất thuốc khõng đõng với nội dung ghi trong Giấy chứng nhận đủ Điều kiện sản xuất thuốc bảo vệ thực vật đã được cấp.

d) Khõng tiến hânh kiểm tra chất lượng thuốc bảo vệ thực vật đối với mỗi lõ sản phẩm xuất xưởng, khõng lưu giữ hồ sơ, giấy kiểm định chất lượng vâ thuốc mẫu của từng lõ thuốc bảo vệ thực vật xuất xưởng theo đõng quy định pháp luật.

2. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Đóng gói thuốc thânh phẩm đã quá hạn sử dụng;

b) Sản xuất thuốc có nội dung nhãn khõng đõng với nội dung của Giấy Chứng nhận đăng ký thuốc bảo vệ thực vật.

3. Phạt tiền từ 15.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Sản xuất thuốc khõng có Giấy chứng nhận đủ Điều kiện sản xuất thuốc bảo vệ thực vật;

b) Đóng gói thuốc dưới dạng ống tiëm thủy tinh;

c) Tiếp tục sản xuất khi đã bị cơ quan quản lý nhâ nước có thẩm quyền đình chỉ hoạt động sản xuất, tước quyền sử dụng hoặc thu hồi giấy chứng nhận đủ Điều kiện sản xuất thuốc;

d) Khõng thực hiện thu hồi hoặc khõng tuãn thủ thời hạn thu hồi thuốc bảo vệ thực vật theo Quyết định của cơ quan có thẩm quyền.

4. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 25.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm sản xuất thuốc bảo vệ thực vật khõng có tën trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật được phép sử dụng tại Việt Nam trừ trường hợp có Giấy phép nhập khẩu quy định tại Khoản 2 Điều 67 của Luật Bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật.

5. Phạt tiền từ 25.000.000 đồng đến 35.000.000 đồng đối với các hânh vi vi phạm sản xuất thuốc bảo vệ thực vật trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật cấm sử dụng tại Việt Nam có khối lượng dưới 50 kilõgam (hoặc 50 ltt) thuốc thânh phẩm.

6. Phạt tiền từ 40.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng đối với các hânh vi vi phạm sản xuất thuốc bảo vệ thực vật trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật cấm sử dụng tại Việt Nam có khối lượng từ 50 kilõgam (hoặc 50 ltt) đến 100 kilõgam (hoặc 100 ltt) thuốc thânh phẩm.

7. Đối với hânh vi sản xuất thuốc bảo vệ thực vật trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật cấm sử dụng tại Việt Nam có khối lượng trën 100 kilõgam (hoặc 100 ltt) thuốc thânh phẩm thì người có thẩm quyền đang thụ lý vụ việc phải chuyển ngay hồ sơ vụ vi phạm sang cơ quan tiến hânh tố tụng hình sự để truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định tại Điều 62 của Luật Xử lý vi phạm hành chính; trường hợp cơ quan tiến hânh tố tụng có quyết định khõng khởi tố vụ án hình sự thì phạt tiền 50.000.000 đồng.

8. Hình thức xử phạt bổ sung

a) Đình chỉ 06 tháng hoạt động sản xuất thuốc bảo vệ thực vật của cơ sở đối với hânh vi vi phạm quy định tại Điểm d Khoản 3 Điều nây;

b) Tước quyền sử dụng Giấy chứng nhận đủ Điều kiện sản xuất thuốc bảo vệ thực vật từ 03 tháng đến 06 tháng đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 4 Điều nây;

c) Tước quyền sử dụng Giấy chứng nhận đủ Điều kiện sản xuất thuốc bảo vệ thực vật từ 06 tháng đến 12 tháng đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 5, 6 Điều nây.

9. Biện pháp khắc phục hậu quả

a) Buộc tiëu hủy hoặc buộc tái chế thuốc thânh phẩm côn có khả năng tái chế đối với hânh vi vi phạm quy định tại Điểm a Khoản 2 Điều nây;

b) Buộc thu hồi thuốc bảo vệ thực vật có nhãn sai quy định vâ buộc loại bỏ các nội dung vi phạm hoặc thay nhãn theo đõng quy định đối với hânh vi vi phạm quy định tại Điểm b Khoản 2 Điều này;

c) Buộc tiëu hủy thuốc thânh phẩm, thuốc kỹ thuật đối với hânh vi vi phạm quy định tại Điểm b Khoản 3, Khoản 4, 5, 6 vâ 7 Điều nây.

Điều 25. Vi phạm quy định về bu{n bán thuốc bảo vệ thực vật

1. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 2.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm buõn bán thuốc bảo vệ thực vật sau đãy:

a) Buõn bán thuốc bảo vệ thực vật chung với các loại hâng hóa khác như: Lương thực, thực phẩm, hâng giải khát, thức ăn chăn nuõi, thuốc y tế, thuốc thõ y;

b) Buõn bán thuốc bảo vệ thực vật hết hạn sử dụng; thuốc khõng đảm bảo chất lượng, khõng phú hợp với quy chuẩn kỹ thuật tương ứng; thuốc khõng có tën trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật được phép sử dụng tại Việt Nam khối lượng dưới 5 kilõgam (hoặc 5 ltt) thuốc thânh phẩm;

c) Buõn bán thuốc bảo vệ thực vật khi Giấy chứng nhận đủ Điều kiện buõn bán thuốc bảo vệ thực vật đã hết hạn;

d) Khõng duy trì đầy đủ các Điều kiện về buõn bán thuốc bảo vệ thực vật theo quy định tại Điều 63 của Luật Bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật trong quá trình hoạt động kinh doanh.

2. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm buõn bán thuốc bảo vệ thực vật sau đãy:

a) Buõn bán thuốc bảo vệ thực vật hết hạn sử dụng; thuốc khõng đảm bảo chất lượng, khõng phú hợp với quy chuẩn kỹ thuật tương ứng; thuốc khõng có tën trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật được phép sử dụng tại Việt Nam có khối lượng từ 5 kilõgam (hoặc 5 ltt) đến dưới 20 kilõgam (hoặc 20 ltt) thuốc thânh phẩm;

b) Buôn bán thuốc bảo vệ thực vật trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật cấm sử dụng tại Việt Nam có khối lượng đến dưới 3 kilõgam (hoặc 3 ltt) thuốc thânh phẩm;

c) Buõn bán thuốc bảo vệ thực vật khõng có Giấy chứng nhận đủ Điều kiện buõn bán thuốc.

3. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 8.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm buõn bán thuốc bảo vệ thực vật sau đãy:

a) Buõn bán thuốc bảo vệ thực vật hết hạn sử dụng; thuốc khõng bảo đảm chất lượng, khõng phú hợp với quy chuẩn kỹ thuật tương ứng; thuốc khõng có tën trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật được phép sử dụng tại Việt Nam có khối lượng từ 20 kilõgam (hoặc 20 ltt) đến dưới 100 kilõgam (hoặc 100 ltt) thuốc thânh phẩm;

b) Buõn bán thuốc bảo vệ thực vật trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật cấm sử dụng tại Việt Nam có khối lượng từ 3 kilõgam (hoặc 3 ltt) đến dưới 5 kilõgam (hoặc 5 ltt) thuốc thânh phẩm;

c) Buõn bán thuốc bảo vệ thực vật dưới dạng ống tiëm thủy tinh;

d) Bán thuốc bảo vệ thực vật dúng để xõng hơi khử trúng cho người khõng có thẻ hânh nghề xử lý vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật hoặc tổ chức khõng có Giấy chứng nhận hânh nghề xử lý vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật;

đ) Hướng dẫn sử dụng cho người mua thuốc bảo vệ thực vật khõng đõng nội dung trën nhãn thuốc;

e) Buõn bán thuốc bảo vệ thực vật trong thời gian đang bị đình chỉ hoạt động buõn bán, tước quyền sử dụng hoặc thu hồi giấy chứng nhận đủ Điều kiện buõn bán thuốc.

4. Phạt tiền từ 8.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Buõn bán thuốc bảo vệ thực vật hết hạn sử dụng; thuốc khõng đảm bảo chất lượng, khõng phú hợp với quy chuẩn kỹ thuật tương ứng; thuốc khõng có tën trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật được phép sử dụng tại Việt Nam có khối lượng từ 100 kilõgam (hoặc 100 ltt) đến dưới 300 kilôgam (hoặc 300 ltt) thuốc thânh phẩm;

b) Buõn bán thuốc bảo vệ thực vật trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật cấm sử dụng tại Việt Nam có khối lượng từ 5 kilõgam (hoặc 5 ltt) đến dưới 10 kilõgam (hoặc 10 ltt) thuốc thânh phẩm.

5. Phạt tiền từ 15.000.000 đồng đến 25.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Buõn bán thuốc bảo vệ thực vật hết hạn sử dụng; thuốc khõng đảm bảo chất lượng, khõng phú hợp quy chuẩn kỹ thuật tương ứng; thuốc khõng có tën trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật được phép sử dụng tại Việt Nam có khối lượng từ 300 kilõgam (hoặc 300 ltt) đến dưới 500 kilõgam (hoặc 500 ltt) thuốc thânh phẩm;

b) Buõn bán thuốc bảo vệ thực vật trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật cấm sử dụng tại Việt Nam có khối lượng từ 10 kilõgam (hoặc 10 ltt) đến dưới 20 kilõgam (hoặc 20 ltt) thuốc thânh phẩm.

6. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Buõn bán thuốc bảo vệ thực vật hết hạn sử dụng; thuốc khõng đảm bảo chất lượng, khõng phú hợp với quy chuẩn kỹ thuật tương ứng; thuốc khõng có tën trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật được phép sử dụng tại Việt Nam có khối lượng từ 500 kilõgam (hoặc 500 ltt) đến dưới 1.000 kilõgam (hoặc 1.000 ltt) thuốc thânh phẩm;

b) Buõn bán thuốc bảo vệ thực vật trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật cấm sử dụng tại Việt Nam có khối lượng từ 20 kilõgam (hoặc 20 ltt) đến dưới 30 kilõgam (hoặc 30 ltt) thuốc thânh phẩm.

7. Phạt tiền từ 40.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Buõn bán thuốc bảo vệ thực vật hết hạn sử dụng; thuốc khõng đảm bảo chất lượng, khõng phú hợp với quy chuẩn kỹ thuật tương ứng; thuốc khõng có tën trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật được phép sử dụng tại Việt Nam có khối lượng từ 1.000 kilõgam (hoặc 1.000 ltt) thuốc thânh phẩm trở lën;

b) Buõn bán thuốc bảo vệ thực vật trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật cấm sử dụng tại Việt Nam có khối lượng từ 30 kilõgam (hoặc 30 ltt) đến dưới 50 kilõgam (hoặc 50 ltt) thuốc thânh phẩm.

8. Đối với hânh vi buõn bán thuốc bảo vệ thực vật trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật cấm sử dụng tại Việt Nam có khối lượng trën 50 kilõgam (hoặc 50 ltt) thuốc thânh phẩm thì người có thẩm quyền đang thụ lý vụ việc phải chuyển ngay hồ sơ vụ vi phạm sang cơ quan tiến hânh tố tụng hình sự để truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định tại Điều 62 của Luật Xử lý vi phạm hành chính; trường hợp cơ quan tiến hânh tố tụng có quyết định khõng khởi tố vụ án hình sự thì phạt tiền đến 50.000.000 đồng.

9. Hình thức xử phạt bổ sung

Tước quyền sử dụng Giấy chứng nhận đủ Điều kiện buõn bán thuốc bảo vệ thực vật từ 01 tháng đến 06 tháng đối với hânh vi vi phạm buõn bán thuốc bảo vệ thực vật khõng có tën trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật được phép sử dụng, thuốc cấm sử dụng tại Việt Nam quy định tại Khoản 4, 5, 6 vâ 7 Điều nây.

10. Biện pháp khắc phục hậu quả

a) Buộc thu hồi, trả lại nhâ sản xuất hoặc nhâ phãn phối để tiëu hủy hoặc tái chế thuốc côn có khả năng tái chế đối với thuốc hết hạn sử dụng, thuốc khõng đảm bảo chất lượng, quy chuẩn kỹ thuật tương ứng quy định tại Điểm b Khoản 1, Điểm a Khoản 2, Điểm a Khoản 3, Điểm a Khoản 4, Điểm a Khoản 5, Điểm a Khoản 6 vâ Điểm a Khoản 7 Điều nây;

b) Buộc tiëu hủy thuốc bảo vệ thực vật trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật cấm sử dụng tại Việt Nam, thuốc khõng có tën trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật được phép sử dụng tại Việt Nam, thuốc dưới dạng ống tiëm thủy tinh đối với hânh vi vi phạm quy định tại Điểm c Khoản 3; Điểm a, b Khoản 2; Điểm a, b Khoản 3; Khoản 4, Khoản 5, Khoản 6, Khoản 7 vâ Khoản 8 Điều này.

Điều 26. Vi phạm quy định về sử dụng thuốc bảo vệ thực vật

1. Phạt cảnh cáo hoặc phạt tiền từ 200.000 đồng đến 500.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Sử dụng thuốc bảo vệ thực vật khõng đõng với nội dung hướng dẫn sử dụng ghi trën nhãn thuốc;

b) Khõng thu gom, để đõng nơi quy định bao gói thuốc bảo vệ thực vật sau khi sử dụng.

2. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 2.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Sử dụng thuốc bảo vệ thực vật khõng có tën trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật được phép sử dụng tại Việt Nam;

b) Sử dụng thuốc bảo vệ thực vật dưới dạng ống tiëm thủy tinh.

3. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 3.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm sử dụng thuốc bảo vệ thực vật khõng đõng nội dung hướng dẫn ghi trën nhãn gãy hậu quả nguy hiểm.

4. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm sử dụng thuốc bảo vệ thực vật trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật cấm sử dụng tại Việt Nam.

5. Biện pháp khắc phục hậu quả

a) Buộc tiëu hủy thuốc đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 2, 4 Điều nây;

b) Buộc thực hiện các biện pháp khắc phục tình trạng õ nhiễm mõi trường đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 3 Điều nây.

Điều 27. Vi phạm quy định về vận chuyển thuốc bảo vệ thực vật

1. Phạt cảnh cáo hoặc phạt tiền từ 500.000 đồng đến 1.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Khõng đảm bảo yëu cầu kỹ thuật an toân về vận chuyển thuốc bảo vệ thực vật của phương tiện vận chuyển;

b) Vận chuyển thuốc bảo vệ thực vật chung với các loại hâng hóa khác như: Lương thực, thực phẩm, hâng giải khát, thức ăn chăn nuõi, thuốc y tế, thuốc thõ y;

c) Vận chuyển thuốc bảo vệ thực vật hóa học trën các phương tiện giao thõng cõng cộng.

2. Vận chuyển thuốc cấm, thuốc khõng có tën trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật được phép sử dụng tại Việt Nam thì áp dụng xử phạt vi phạm hânh chtnh như hânh vi buõn bán thuốc bảo vệ thực vật quy định tại Điều 25 Nghị định nây.

Điều 28. Vi phạm quy định về nhập khẩu thuốc bảo vệ thực vật

1. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Nhập khẩu thuốc thânh phẩm trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật được phép sử dụng ở Việt Nam khõng đõng nhâ sản xuất trong Giấy chứng nhận đăng ký thuốc bảo vệ thực vật tại Việt Nam;

b) Nhập khẩu thuốc thânh phẩm trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật được phép sử dụng ở Việt Nam có thời hạn sử dụng dưới 2/3 hạn sử dụng được ghi trën nhãn thuốc kể từ khi thuốc đến Việt Nam.

2. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm nhập khẩu thuốc bảo vệ thực vật trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật cấm sử dụng tại Việt Nam lâm chất chuẩn

dúng trong hoạt động thử nghiệm mâ khõng có Giấy phép nhập khẩu thuốc bảo vệ thực vật của Bộ Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thõn.

3. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm nhập khẩu thuốc bảo vệ thực vật thânh phẩm, thuốc kỹ thuật khõng đảm bảo chất lượng, khõng phú hợp quy chuẩn kỹ thuật tương ứng.

4. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Nhập khẩu thuốc thânh phẩm hoặc thuốc kỹ thuật khõng có trong Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật được phép sử dụng tại Việt Nam mâ khõng có Giấy phép nhập khẩu của Bộ Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thõn;

b) Nhập khẩu thuốc bảo vệ thực vật thânh phẩm hoặc thuốc kỹ thuật hết hạn sử dụng, thuốc dưới dạng ống tiëm thủy tinh;

c) Nhập khẩu thuốc bảo vệ thực vật có Giấy phép nhưng khõng đõng loại thuốc thânh phẩm, thuốc kỹ thuật ghi trong giấy phép;

d) Đưa vâo sản xuất, lưu thõng hoặc khõng bảo quản nguyën trạng thuốc bảo vệ thực vật thânh phẩm, thuốc kỹ thuật nhập khẩu khi chưa có thõng báo kết quả kiểm tra nhâ nước về chất lượng thuốc bảo vệ thực vật nhập khẩu.

5. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với hânh vi nhập khẩu khõng có Giấy phép nhập khẩu thuốc bảo vệ thực vật của Bộ Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thõn các loại thuốc chứa hoạt chất methyl bromide hoặc thuốc bảo vệ thực vật chứa hoạt chất có độ độc cấp ttnh loại I, II theo hệ thống hâi hôa toân cầu về phãn loại vâ ghi nhãn hóa chất (GHS).

6. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với hânh vi nhập khẩu thuốc bảo vệ thực vật cấm sử dụng tại Việt Nam.

7. Biện pháp khắc phục hậu quả

a) Buộc tái xuất thuốc bảo vệ thực vật đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 1, Khoản 3 Điều nây;

Quá thời hạn 30 ngây, kể từ ngây nhận được quyết định xử phạt của cơ quan quản lý nhâ nước có thẩm quyền mâ thuốc bảo vệ thực vật vẫn chưa được tái xuất thì người có thẩm quyền quy định tại Khoản 4 Điều 33 Nghị định nây phải ra quyết định tịch thu hoặc tiëu hủy tang vật vi phạm theo quy định, trừ trường hợp có lý do chtnh đáng.

b) Buộc tái xuất hoặc buộc tiëu hủy thuốc thânh phẩm vâ thuốc kỹ thuật đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 2; Điểm a, b, c Khoản 4, Khoản 5 vâ Khoản 6 Điều nây.

Điều 29. Vi phạm quy định về khảo nghiệm thuốc bảo vệ thực vật để đăng ký vâo Danh Mục thuốc bảo vệ thực vật

1. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Không có Giấy phép khảo nghiệm thuốc bảo vệ thực vật;

b) Khõng duy trì đầy đủ các Điều kiện về khảo nghiệm thuốc bảo vệ thực vật theo quy định tại Điều 59 của Luật Bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật trong quá trình hoạt động khảo nghiệm.

2. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hânh vi vi phạm sau đãy:

a) Khõng tuãn thủ đõng quy chuẩn, tiëu chuẩn, quy trình kỹ thuật vâ các yëu cầu khảo nghiệm theo quy định;

b) Gian lận trong hoạt động khảo nghiệm thuốc bảo vệ thực vật.

3. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với các hânh vi khõng thực hiện khảo nghiệm thuốc bảo vệ thực vật mâ có báo cáo kết quả khảo nghiệm.

4. Hình thức xử phạt bổ sung

Đình chỉ hoạt động của tổ chức thực hiện khảo nghiệm từ 03 tháng đến 06 tháng đối với hânh vi vi phạm tại Khoản 2, 3 Điều nây.

5. Biện pháp khắc phục hậu quả

Buộc hủy bỏ kết quả khảo nghiệm đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 2, 3 Điều nây.

Điều 30. Vi phạm quy định quản lý giấy phép, Giấy chứng nhận về bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật

1. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với các hânh vi vi phạm cố ý tẩy xóa, sửa chữa lâm sai lệch nội dung các loại giấy tờ sau:

a) Giấy phép nhập khẩu thuốc bảo vệ thực vật;

b) Giấy phép khảo nghiệm thuốc bảo vệ thực vật;

c) Giấy chứng nhận đăng ký thuốc bảo vệ thực vật;

d) Giấy phép kiểm dịch thực vật nhập khẩu, Giấy chứng nhận kiểm dịch thực vật xuất khẩu, nhập khẩu, quá cảnh vâ vận chuyển nội địa;

đ) Giấy chứng nhận đủ Điều kiện sản xuất thuốc bảo vệ thực vật; Giấy chứng nhận đủ Điều kiện buôn bán thuốc bảo vệ thực vật;

e) Giấy chứng nhận hânh nghề xử lý vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật;

g) Thẻ hânh nghề xử lý vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật;

h) Thõng báo kết quả kiểm tra nhâ nước chất lượng thuốc bảo vệ thực vật nhập khẩu.

i) Văn bản của Ủy ban nhãn dãn cấp xã xác nhận về hoạt động dịch vụ bảo vệ thực vật.

2. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với hânh vi vi phạm lâm giả các loại giấy tờ, hồ sơ đề nghị cấp các loại giấy tờ quy định tại Khoản 1 Điều nây nhưng chưa đến mức truy cứu trách nhiệm hình sự.

3. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với hânh vi dúng thuốc bảo vệ thực vật sai Mục đtch ghi trong Giấy phép nhập khẩu thuốc bảo vệ thực vật.

4. Biện pháp khắc phục hậu quả:

a) Buộc thu hồi các loại giấy tờ, hồ sơ đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 1 Điều nây;

b) Buộc thu hồi vâ tiëu hủy các loại giấy tờ, hồ sơ đối với hânh vi vi phạm quy định tại Khoản 2 Điều nây.

Chương IV

THẨM QUYỀN XỬ PHẠT VI PHẠM HÀNH CHÍNH VÀ LẬP BIÆN BẢN VI PHẠM HÀNH CHÍNH

Điều 31. Thẩm quyền xử phạt của Chủ tịch Ủy ban nhãn dãn các cấp

1. Chủ tịch Ủy ban nhãn dãn cấp xã có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 5.000.000 đồng;

c) Tịch thu tang vật, phương tiện được sử dụng để vi phạm hânh chtnh có giá trị đến 5.000.000 đồng;

d) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Điểm a, c vâ đ Khoản 1 Điều 28 Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh.

2. Chủ tịch Ủy ban nhãn dãn cấp huyện có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 25.000.000 đồng;

c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hânh nghề hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;

d) Tịch thu tang vật, phương tiện được sử dụng để vi phạm hânh chtnh có giá trị đến 25.000.000 đồng;

đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Điểm a, c, đ, e, h, i Khoản 1 Điều 28 Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh vâ Khoản 3 Điều 4 Nghị định nây.

3. Chủ tịch Ủy ban nhãn dãn cấp tỉnh có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 50.000.000 đồng;

c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hânh nghề hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;

d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hânh chtnh;

đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Điểm a, c, d, đ, e, g, h, i Khoản 1 Điều 28 Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh vâ Khoản 3 Điều 4 Nghị định nây.

Điều 32. Thẩm quyền xử phạt của thanh tra chuyên ngânh trong lĩnh vực giống cãy trồng

Thanh tra chuyën ngânh trong lĩnh vực giống cãy trồng có thẩm quyền xử phạt đối với hânh vi vi phạm hânh chtnh quy định tại Chương II của Nghị định nây, cụ thể như sau:

1. Thanh tra viën nõng nghiệp vâ phát triển nõng thõn, người được giao thực hiện nhiệm vụ thanh tra chuyën ngânh đang thi hânh cõng vụ có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 500.000 đồng;

c) Tịch thu tang vật, phương tiện sử dụng để vi phạm hânh chtnh có giá trị đến 500.000 đồng;

d) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Điểm a, c vâ đ Khoản 1 Điều 28 Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh.

2. Chánh thanh tra Sở Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thõn; Chi cục trưởng: Chi cục Kiểm Lãm hoặc Chi cục Lãm nghiệp, Chi cục Thủy sản, Chi cục Bảo vệ thực vật hoặc Chi cục Trồng trọt vâ Bảo vệ thực vật; Trưởng đoân thanh tra chuyën ngânh Sở Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thõn; Trưởng đoân thanh tra chuyën ngânh: Cục Trồng trọt, Chi cục Kiểm lãm hoặc Chi cục Lãm

nghiệp, Chi cục Thủy sản, Chi cục Bảo vệ thực vật hoặc Chi cục Trồng trọt vâ Bảo vệ thực vật được giao nhiệm vụ quản lý giống cãy trồng có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 25.000.000 đồng;

c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hânh nghề hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;

d) Tịch thu tang vật, phương tiện sử dụng để vi phạm hânh chtnh có giá trị đến 25.000.000 đồng;

đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Điểm a, c, d, đ, e, g, h, i Khoản 1 Điều 28 Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh vâ Điểm a, b, c, d, đ, e Khoản 3 Điều 4 Nghị định nây.

3. Trưởng đoân thanh tra chuyën ngânh Bộ Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thõn, Trưởng đoân thanh tra chuyën ngânh Tổng cục Thủy sản, Tổng cục Thủy lợi có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 35.000.000 đồng;

c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hânh nghề hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;

d) Tịch thu tang vật, phương tiện sử dụng để vi phạm hânh chtnh có giá trị đến 35.000.000 đồng;

đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Điểm a, c, d, đ, e, g, h, i Khoản 1 Điều 28 Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh vâ Điểm a, b, c, d, đ, e Khoản 3 Điều 4 Nghị định nây.

4. Chánh thanh tra Bộ Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thõn, Tổng cục trưởng Tổng cục Lãm nghiệp, Tổng cục trưởng Tổng cục Thủy sản, Cục trưởng Cục Trồng trọt, Cục trưởng Cục Bảo vệ thực vật có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 50.000.000 đồng;

c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hânh nghề hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;

d) Tịch thu tang vật, phương tiện sử dụng để vi phạm hânh chtnh;

đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Điểm a, c, d, đ, e, g, h, i Khoản 1 Điều 28 Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh vâ Điểm a, b, c, d, đ, e Khoản 3 Điều 4 Nghị định nây.

Điều 33. Thẩm quyền xử phạt của thanh tra chuyên ngânh trong lĩnh vực bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật

Thanh tra chuyën ngânh trong lĩnh vực bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật có thẩm quyền xử phạt đối với hânh vi vi phạm hânh chtnh quy định tại Chương III của Nghị định nây, cụ thể như sau:

1. Thanh tra viën nõng nghiệp vâ phát triển nõng thõn, người được giao thực hiện nhiệm vụ thanh tra chuyën ngânh đang thi hânh cõng vụ thực hiện theo quy định tại Khoản 1 Điều 32 của Nghị định nây.

2. Chánh thanh tra Sở Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thõn; Chi cục trưởng Chi cục Bảo vệ thực vật hoặc Chi cục Trồng trọt vâ Bảo vệ thực vật; Trưởng đoân thanh tra chuyën ngânh Sở Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thõn; Trưởng đoân thanh tra chuyën ngânh: Cục Bảo vệ thực vật, Chi cục Bảo vệ thực vật hoặc Chi cục Trồng trọt vâ Bảo vệ thực vật, có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 25.000.000 đồng;

c) Tước quyền sử dụng giấy phép, giấy chứng nhận đủ Điều kiện, chứng chỉ hânh nghề bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;

d) Tịch thu tang vật, phương tiện sử dụng để vi phạm hânh chtnh có giá trị đến 25.000.000 đồng;

đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Điểm a, c, d, đ, e, g, h, i Khoản 1 Điều 28 Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh vâ Điểm g, h, i, k, l, m Khoản 3 Điều 4 Nghị định nây.

3. Trưởng đoân thanh tra chuyën ngânh Bộ Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thõn có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 35.000.000 đồng;

c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hânh nghề hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;

d) Tịch thu tang vật, phương tiện sử dụng để vi phạm hânh chtnh có giá trị đến 35.000.000 đồng;

đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Điểm a, c, d, đ, g, h, i Khoản 1 Điều 28 Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh vâ Điểm g, h, i, k, l, m Khoản 3 Điều 4 Nghị định nây.

4. Chánh thanh tra Bộ Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thõn, Cục trưởng Cục Bảo vệ thực vật có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 50.000.000 đồng;

c) Tước quyền sử dụng giấy phép, giấy chứng nhận đủ Điều kiện, chứng chỉ hânh nghề bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;

d) Tịch thu tang vật, phương tiện sử dụng để vi phạm hânh chtnh;

đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Điểm a, c, d, đ, e, g, h, i Khoản 1 Điều 28 Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh vâ Điểm g, h, i, k, l, m Khoản 3 Điều 4 Nghị định nây.

Điều 34. Thẩm quyền xử phạt của C{ng an nhãn dãn

1. Chiến sĩ Cõng an nhãn dãn đang thi hânh cõng vụ có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 500.000 đồng.

2. Trạm trưởng, Đội trưởng của người được quy định tại Khoản 1 Điều nây có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 1.500.000 đồng.

3. Trưởng Cõng an cấp xã, trưởng đồn Cõng an, Trạm trưởng trạm Cõng an cửa khẩu, khu chế xuất có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 2.500.000 đồng;

c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hânh chtnh có giá trị khõng vượt quá mức tiền phạt được quy định Điểm b Khoản nây;

d) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, c vâ đ Khoản 1 Điều 28 của Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh.

4. Trưởng Cõng an cấp huyện; Trưởng phông nghiệp vụ thuộc Cục Cảnh sát giao thõng đường bộ, đường sắt, Trưởng phông nghiệp vụ thuộc Cục Cảnh sát đường thủy; Trưởng Cõng an cấp tỉnh gồm Trưởng phông cảnh sát quản lý hânh chtnh về trật tự xã hội, Trưởng phông Cảnh sát trật tự, Trưởng phông Cảnh sát Điều tra tội phạm về trật tự xã hội, Trưởng phông Cảnh sát Điều tra tội phạm về trật tự quản lý kinh tế vâ chức vụ, Trưởng phông Cảnh sát Điều tra tội phạm về ma tõy, Trưởng phông Cảnh sát giao thõng đường bộ, đường sắt, Trưởng phông Cảnh sát đường thủy, Trưởng phông Cảnh sát phông, chống tội phạm về mõi trường, Trưởng phông an ninh chtnh trị nội bộ, Trưởng phông an ninh kinh tế, Trưởng phông an ninh văn hóa, tư tưởng, Trưởng phông an ninh thõng tin có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 10.000.000 đồng;

c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hânh nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;

d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hânh chtnh có giá trị khõng vượt quá mức tiền phạt được quy định Điểm b Khoản nây;

đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, c vâ đ Khoản 1 Điều 28 của Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh.

5. Giám đốc Cõng an cấp tỉnh có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 25.000.000 đồng;

c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hânh nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;

d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hânh chtnh có giá trị khõng vượt quá mức tiền phạt được quy định tại Điểm b Khoản nây;

đ) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, c, đ, i vâ k Khoản 1 Điều 28 của Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh.

6. Cục trưởng Cục An ninh chtnh trị nội bộ, Cục trưởng Cục An ninh kinh tế, Cục trưởng Cục An ninh văn hóa, tư tưởng, Cục trưởng Cục An ninh thõng tin, Cục trưởng Cục Cảnh sát quản lý hânh chtnh về trật tự xã hội, Cục trưởng Cục Cảnh sát Điều tra tội phạm về trật tự xã hội, Cục trưởng Cục Cảnh sát Điều tra tội phạm về trật tự quản lý kinh tế vâ chức vụ, Cục trưởng Cục Cảnh sát Điều tra tội phạm về ma tõy, Cục trưởng Cục Cảnh sát giao thõng đường bộ, đường sắt, Cục trưởng Cục Cảnh sát đường thủy, Cục trưởng Cục Cảnh sát phông chống tội phạm về mõi trường, Cục trưởng Cục Cảnh sát phông, chống tội phạm sử dụng cõng nghệ cao có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 50.000.000 đồng;

c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hânh nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;

d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hânh chtnh;

đ) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, c, đ, i vâ k Khoản 1 Điều 28 của Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh vâ Khoản 3 Điều 4 của Nghị định nây.

Điều 35. Thẩm quyền xử phạt của Hải quan

1. Cõng chức Hải quan đang thi hânh cõng vụ có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 500.000 đồng.

2. Đội trưởng thuộc Chi cục Hải quan, Đội trưởng thuộc Chi cục kiểm tra sau thõng quan có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 5.000.000 đồng.

3. Chi cục trưởng Chi cục Hải quan, Chi cục trưởng Chi cục kiểm tra sau thõng quan, Đội trưởng Đội kiểm soát thuộc Cục Hải quan tỉnh, liën tỉnh, thânh phố trực thuộc Trung ương, Đội trưởng Đội kiểm soát chống buõn lậu, Đội trưởng Đội thủ tục Hải quan, Hải đội trưởng Hải đội kiểm soát trën biển vâ Đội trưởng Đội kiểm soát bảo vệ quyền sở hữu trt tuệ thuộc Cục Điều tra chống buõn lậu Tổng cục Hải quan có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 25.000.000 đồng;

c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hânh chtnh có giá trị khõng vượt quá mức tiền phạt được quy định tại Điểm b Khoản nây;

d) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm d, đ, g, i vâ k Khoản 1 Điều 28 của Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh.

4. Cục trưởng Cục Điều tra chống buõn lậu, Cục trưởng Cục kiểm tra sau thõng quan thuộc Tổng cục Hải quan, Cục trưởng Cục Hải quan tỉnh, liën tỉnh, thânh phố trực thuộc Trung ương có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 50.000.000 đồng;

c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hânh nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;

d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hânh chtnh có giá trị khõng vượt quá mức tiền phạt được quy định tại Điểm b Khoản nây;

đ) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm d, đ, g, i vâ k Khoản 1 Điều 28 của Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh.

5. Tổng cục trưởng Tổng cục Hải quan có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến mức tối đa quy định tại Nghị định nây;

c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hânh chtnh;

d) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm d, đ, g, i vâ k Khoản 1 Điều 28 của Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh.

Điều 36. Thẩm quyền xử phạt của Quản lý thị trường

1. Kiểm soát viën thị trường đang thi hânh cõng vụ có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 500.000 đồng.

2. Đội trưởng Đội Quản lý thị trường có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 25.000.000 đồng;

c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hânh chtnh có giá trị khõng vượt quá mức tiền phạt được quy định tại Điểm b Khoản nây;

d) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, đ, e, g, h, i vâ k Khoản 1 Điều 28 của Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh.

3. Chi cục trưởng Chi cục Quản lý thị trường thuộc Sở Cõng Thương, Trưởng phông chống buõn lậu, Trưởng phông chống hâng giả, Trưởng phông kiểm soát chất lượng hâng hóa thuộc Cục Quản lý thị trường có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 50.000.000 đồng;

c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hânh chtnh có giá trị khõng vượt quá mức tiền phạt được quy định tại Điểm b Khoản nây;

d) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hânh nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;

đ) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, c, d, đ, e, g, h, i vâ k Khoản 1 Điều 28 của Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh.

4. Cục trưởng Cục Quản lý thị trường có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến mức tối đa quy định tại Nghị định nây;

c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hânh chtnh;

d) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hânh nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;

đ) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, c, d, đ, e, g, h, i vâ k Khoản 1 Điều 28 của Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh.

Điều 37. Thẩm quyền xử phạt của Bộ đội Biên phzng

1. Chiến sĩ Bộ đội Biën phông đang thi hânh cõng vụ có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 500.000 đồng.

2. Trạm trưởng, Đội trưởng của người được quy định tại Khoản 1 Điều nây có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 2.500.000 đồng.

3. Đồn trưởng Đồn biën phông, Hải đội trưởng Hải đội biën phông, Chỉ huy trưởng Tiểu khu biën phông, Chỉ huy trưởng biën phông Cửa khẩu cảng có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 10.000.000 đồng;

c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hânh chtnh có giá trị không vượt quá mức tiền phạt được quy định tại Điểm b Khoản nây;

d) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, c, đ vâ k Khoản 1 Điều 28 của Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh.

4. Chỉ huy trưởng Bộ đội Biën phông cấp tỉnh, Chỉ huy trưởng Hải đoân biën phông trực thuộc Bộ Tư lệnh Bộ đội Biën phông có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến mức tối đa quy định tại Nghị định nây;

c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hânh nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;

d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hânh chtnh;

đ) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, c, đ, i vâ k Khoản 1 Điều 28 của Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh.

Điều 38. Thẩm quyền xử phạt của Cảnh sát biển

1. Cảnh sát viën Cảnh sát biển đang thi hânh cõng vụ có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 1.000.000 đồng.

2. Tổ trưởng Tổ nghiệp vụ Cảnh sát biển có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 2.500.000 đồng.

3. Đội trưởng Đội nghiệp vụ Cảnh sát biển, Trạm trưởng Trạm Cảnh sát biển có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 5.000.000 đồng;

c) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, c vâ đ Khoản 1 Điều 28 của Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh.

4. Hải đội trưởng Hải đội Cảnh sát biển có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 10.000.000 đồng;

c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hânh chtnh có giá trị khõng vượt quá mức tiền phạt được quy định tại Điểm b Khoản nây;

d) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, c, d, đ vâ k Khoản 1 Điều 28 của Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh.

5. Hải đoân trưởng Hải đoân Cảnh sát biển có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 15.000.000 đồng;

c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hânh chtnh có giá trị khõng vượt quá mức tiền phạt được quy định tại Điểm b Khoản nây;

d) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, c, d, đ vâ k Khoản 1 Điều 28 của Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh.

6. Chỉ huy trưởng Vúng Cảnh sát biển có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 25.000.000 đồng;

c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hânh chtnh có giá trị khõng vượt quá mức tiền phạt được quy định tại Điểm b Khoản nây;

d) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, c, d, đ vâ k Khoản 1 Điều 28 của Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh.

7. Tư lệnh Bộ Tư lệnh Cảnh sát biển có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến mức tối đa quy định tại Nghị định nây;

c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hânh nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;

d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hânh chtnh;

đ) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, b, c, d, đ vâ k Khoản 1 Điều 28 của Luật Xử lý vi phạm hânh chtnh.

Điều 39. Phãn định thẩm quyền xử phạt của C{ng an nhãn dãn, Hải quan, Quản lý thị trường, Bộ đội biên phzng vâ Cảnh sát biển

1. Những người có thẩm quyền của Cõng an nhãn dãn có thẩm quyền xử phạt vi phạm hânh chtnh, có quyền áp dụng các hình thức xử phạt bổ sung vâ biện pháp khắc phục hậu quả đối với các hânh vi vi phạm hânh chtnh quy định tại Nghị định nây theo thẩm quyền quy định tại Điều 34 của Nghị định nây vâ chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao.

2. Những người có thẩm quyền của cơ quan Hải quan có thẩm quyền xử phạt vi phạm hânh chtnh, có quyền áp dụng các hình thức xử phạt bổ sung vâ biện pháp khắc phục hậu quả đối với các hânh vi vi phạm hânh chtnh quy định tại Điều 8, Điểm d, đ Khoản 2 Điều 12, Điều 17, Điều 20, Điều 22, Điều 28 vâ Điều 30 của Nghị định nây theo thẩm quyền quy định tại Điều 35 của Nghị định nây vâ chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao.

3. Những người có thẩm quyền của cơ quan quản lý thị trường có thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chtnh, có quyền áp dụng các hình thức xử phạt bổ sung vâ biện pháp khắc phục hậu quả đối với các hânh vi vi phạm hânh chtnh quy định tại các Điều: 13, 14, 15, 16, 18, 19, 24, 25, 27 vâ 30 của Nghị định nây theo thẩm quyền quy định tại Điều 36 của Nghị định nây vâ chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao.

4. Những người có thẩm quyền của lực lượng bộ đội biën phông có thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính, có quyền áp dụng các hình thức xử phạt bổ sung vâ biện pháp khắc phục hậu quả đối với các hânh vi vi phạm hânh chtnh quy định tại Điều 17, Khoản 1 Điều 18, Khoản 4 Điều 19, Điều 20, Điều 27, Khoản 6 Điều 28 của Nghị định nây theo thẩm quyền quy định tại Điều 37 của Nghị định nây vâ chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao.

5. Những người có thẩm quyền của lực lượng cảnh sát biển có thẩm quyền xử phạt vi phạm hânh chtnh, có quyền áp dụng các hình thức xử phạt bổ sung vâ biện pháp khắc phục hậu quả đối với các hânh vi vi phạm hânh chtnh quy định tại Điều 17, Khoản 1 Điều 18, Khoản 4 Điều 19, Điều 20, Điều 27, Khoản 6 Điều 28 của Nghị định nây theo thẩm quyền quy định tại Điều 38 của Nghị định nây vâ chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao.

Điều 40. Thẩm quyền lập biên bản vi phạm hânh chính

1. Người có thẩm quyền xử phạt vi phạm hânh chtnh quy định từ Điều 31 đến Điều 38 của Nghị định nây theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao.

2. Cõng chức, viën chức đang thi hânh cõng vụ, nhiệm vụ theo chức năng, quyền hạn được giao thuộc lĩnh vực giống cãy trồng, bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật.

Chương V

ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

Điều 41. Hiệu lực thi hânh

1. Nghị định nây có hiệu lực thi hânh kể từ ngây 25 tháng 6 năm 2016.

2. Nghị định nây thay thế Nghị định số 114/2013/NĐ-CP ngây 03 tháng 10 năm 2013 của Chtnh phủ quy định xử phạt vi phạm hânh chtnh trong lĩnh vực giống cãy trồng, bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật.

Điều 42. Điều Khoản chuyển tiếp

Đối với hânh vi vi phạm hânh chtnh trong lĩnh vực giống cãy trồng, bảo vệ vâ kiểm dịch thực vật xảy ra trước khi Nghị định nây đã có hiệu lực mâ sau đó mới bị phát hiện hoặc đang xem xét, giải quyết thì áp dụng các quy định có lợi cho tổ chức, cá nhãn vi phạm.

Điều 43. Trách nhiệm thi hânh

1. Bộ trưởng Bộ Nõng nghiệp vâ Phát triển nõng thõn có trách nhiệm hướng dẫn chi Tiết, tổ chức thi hânh Nghị định nây.

2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chtnh phủ, Chủ tịch Ủy ban nhãn dãn tỉnh, thânh phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hânh Nghị định này./.

TM. CHÍNH PHỦ THỦ TƯỚNG

Nơi nhận: - Ban Bt thư Trung ương Đảng; - Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chtnh phủ; - Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chtnh phủ; - HĐND, UBND các tỉnh, thânh phố trực thuộc Trung ương; - Văn phông Trung ương vâ các Ban của Đảng; - Văn phông Tổng Bt thư; Nguyễn Xuân Phúc - Văn phông Chủ tịch nước; - Hội đồng Dãn tộc vâ các Ủy ban của Quốc hội; - Văn phông Quốc hội; - Tôa án nhãn dãn tối cao; - Viện Kiểm sát nhãn dãn tối cao; - Kiểm toán Nhâ nước; - Ủy ban Giám sát tâi chtnh Quốc gia; - Ngãn hâng Chtnh sách xã hội; - Ngãn hâng Phát triển Việt Nam; - Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam; - Cơ quan Trung ương của các đoân thể; - VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Cõng báo; - Lưu: VT, KTN (3b).


Законодательство Имплементирует (3 текст(ов)) Имплементирует (3 текст(ов))
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex VN098