Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Закон от 30.06.1880 г. «О патентах», Люксембург

Назад
Отмененный текст 
Подробности Подробности Год версии 1978 Даты С изменениями до: 13 ноября 1978 г. вступление в силу: 7 июля 1880 г. Принят: 30 июня 1880 г. Тип текста Основное законодательство по ИС Предмет Патенты (изобретения) Предмет (вторичный) Исполнение законов об ИС, Регулирующие органы в области ИС

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Французский Loi du 30 juin 1880 sur les brevets d'invention         
 A - N° 41 / 3 juillet 1880

405

Memorial Großherzogthums Luxemburg

MEMORIAL DU

GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG

Samstag, 3. Jul i 1880. Nr. 41. SAMEDI, 3 juillet 1880.

Gesetz vom 30. Juni 1880, über Erfindungs- Patente.

Wir Wilhelm IIl, von Gottes Gnaden, König der Niederlande, Prinz von Oranien -Nassau, Großherzog von Luxemburg, u., u., u.;

Nach Anhörung Unseres Staatsrates ; M i t Zustimmung derKammer derAbgeordneten; Nach Einsicht der Entscheidung der Abgeord-

netenkammer vom 10. Juni 1880 und derjenigen des Staatsrathes vom 18. desselben Mts., gemäß welchen eine zweite Abstimmung nicht stattfinden wird ;

Haben verordnet und verordnen: I. K a p i t e l . — A l l g e m e i n e Bes t immungen.

Art. 1. Patente werden ertheilt für neue Er- findungen, welche eine gewerbliche Verwerthung gestatten.

Ausgenommen sind: 1. Erfindungen, deren Verwerthung den Ge-

setzen oder guten Sitten zuwiderlaufen würde; 2. Erfindungen von Nahrungs-, Genuß- und

Arzneimitteln, sowie von Stoffen, welche auf che- mischem Wege hergestellt werden, soweit die Er- findungen nicht ein bestimmtes Verfahren zur Herstellung der Gegenstände betreffen.

Art. 2. Eine Erfindung gilt nicht als neu, wenn sie zur Zeit der auf Grund dieses Gesetzes erfolgten Anmeldung in öffentlichen Druckschriften

Loi du 30 juin 1880, sur les brevets d'invention.

Nous GUILLAUME III, par la grâce de Dieu, Roi des Pays-Bas, Prince d'Orange-Nassau, Grand- Duc de Luxembourg, etc., etc., etc. ;

Notre Conseil d'État entendu ; De l'assentiment de la Chambre des députés; Vu la décision de la Chambre des députés du

10 juin 1880 et celle du Conseil d'État du 18 du même mois, portant qu'il n'y a pas lieu à second vote ;

Avons ordonné et ordonnons :

CHAPITRE 1er. Dispositions générales.

Art. 1er. Il sera délivré des brevets pour les inventions nouvelles susceptibles d'une exploita- tion industrielle.

Sont exceptées : les inventions dont l'exploitation serait con-

traire aux lois ou aux bonnes mœurs; 2° celles qui ont pour objet des aliments ou

autres objets de consommation, des produits phar- maceutiques ou des substances obtenues par un moyen chimique, à moins qu'il ne s'agisse d'un procédé déterminé pour la fabrication de ces ob- jets.

Art. 2. Une invention n'est pas considérée comme nouvelle, lorsque, au moment de la décla- ration faite sur le fondement de la présente loi,

des

406

bereits derart beschrieben oder, sei es im Groß- herzogthum, sei es in einem der deutschen Zoll- vereinsstaaten bereits so offenkundig benutzt ist, daß danach die Benutzung durch andere Sach- kundige möglich erscheint.

Art. 3. Auf die Ertheilung des Patentes hat, vorbehaltlich der unten folgenden Bestim- mungen des Art. 16, Nr. 2, derjenige Anspruch, welcher die Erfindung zuerst nach Maßgabe dieses Gesetzes angemeldet hat.

Art. 4. Das Patent hat die Wirkung, daß niemand befugt ist, ohne Erlaubnis des Patent- inhabers den Gegenstand der Erfindung gewerb- mäßig herzustellen, in Verkehr zu bringen oder feilzuhalten.

Bildet ein Verfahren, eine Maschine oder eine sonstige Betriebsvorrichtung, ein Werkzeug oder ein sonstiges Arbeitsgeräth den Gegenstand der Erfindung, so hat das Patent außerdem die Wir- kung, daß niemand befugt ist, ohne Erlaubnis des Patentinhabers, das Verfahren gewerblich anzuwenden oder den Gegenstand der Erfindung zu gebrauchen.

Art. 5. Die Wirkung des Patentes tritt gegen denjenigen nicht ein, welcher bereits zur Zeit der Anmeldung des Patentinhabers die Erfindung im Großherzogthum in Benutzung genommen, oder die zur Benutzung erforderlichen Veranlassungen getroffen hatte.

Auf Einrichtungen an Fahrzeugen, welche nur vorübergehend in das Großherzogthum gelangen, erstreckt sich die Wirkung des Patentes nicht.

Die Wirkung des Patentes hört auf, wennein nach einem Gutachten des Staatsrathes ergange- ner Königlich Großherzoglicher Beschluß dieAn- wendung der Erfindung als im öffentlichen In- teresse liegend erklärt hat. In diesem Falle hat der Patentinhaber Anrecht auf eine Entschädigung auf Staatskosten, welche in Ermangelung der güt- lichen Vereinbarung, auf gerichtlichem Wege fest gestellt wird.

A r t . 6 . Der Anspruch auf Ertheilung des

elle se trouve déjà décrite assez nettement dans des imprimés rendus publics, ou qu'elle est assez notoirement exploitée, soit dans le Grand-Duché, soit dans un des États de l'Union douanière alle- mande, pour que l'exécution, par d'autres per- sonnes expertes, paraisse possible.

Ar t . 3. Le droit à l'obtention du brevet appar- tient à celui qui le premier a déclaré l'invention conformément à la présente loi, sauf ce qui est statué ci-après à l'art. 16, n° 2.

Ar t 4. L'effet du brevet sera que, sans l'auto- risation du titulaire, nul ne pourra fabriquer in- dustriellement, mettre dans le commerce ou ex- poser en vente l'objet de l'invention.

Si l'objet de l'invention consiste dans un pro- cédé, une machine ou un engin industriel quel- conque, dans un outil ou tout autre instrument de travail, l'effet du brevet sera en outre que, sans l'autorisation du breveté, nul ne pourra, in- dustriellement, appliquer le procédé ou l'aire usage de l'objet de l'invention.

Art . 5. L'effet du brevet n'existe pas à l'é- gard de celui qui, au moment où le titulaire du brevet a fait sa déclaration, avait déjà mis en œuvre l'invention dans le Grand-Duché, ou avait déjà pris à cette fin les dispositions nécessaires.

L'effet du brevet ne s'étend pas aux engins de locomotion qui n'entrent que passagèrement dans le Grand-Duché.

Le brevet cessera de produire effet pour autant qu'un arrêté royal grand-ducal, sur l'avis du Conseil d'État, aura déclaré d'intérêt public la mise en œuvre de l'invention. Dans ce cas, le breveté a droit, à charge de l'État, à une indem- nité qui, à défaut d'entente, sera fixée judiciaire- ment.

Art . 6. Le droit à l'obtention du brevet, comme

407

Patentes und das Recht aus demPatente gehen auf die Erben des Patentinhabers über. Der An- spruch und das Recht können beschränkt oder un- beschränkt durch Vertrag oder durch Verfügung von Todeswegen auf Andere übertragen werden.

Die Uebertragung ist frei von jeder Gebühr. Der Cessionsakt unter Lebenden wird für eine feste Gebühr von 1 Fr. 70 Cts. registrirt

Art. 7. Die Dauer des Patentes ist fünfzehn Jahre; der Lauf dieser Zeit beginnt mit dem auf die gemäß Art. 10 dieses Gesetzes erfolgte Anmeldung der Erfindung folgenden Tage.

Bezweckt eine Erfindung die Verbesserung einer andern, zu Gunsten des Patentsuchers durch ein Patent im Großherzogthum bereits geschützten Erfindung, so kann dieser die Ertheilung eines Zusatzpatentes nachsuchen, welches mit demPa- tente für die ältere Erfindung sein Ende erreicht.

Die von einem der Rechtsnachfolger genomme- nen Zusatzpatente gelten für alle andern. Es steht dem Patentinhaber frei, auf die Abänderungen bezw. Verbesserungen seiner Erfindung ein Haupt- patent nachzusuchen.

Der Dritte, welcher ein Patent für eine Erfin- dung oder Anwendung genommen hat,welche sich an den Gegenstand eines andern Patentes an- lehnt, hat nicht das Recht, die bereits patentirte Erfindung auszunutzen, und umgekehrt darf der Inhaber des ursprünglichen Patentes die Erfin- dung, welche den Gegenstand desneuen Patentes bildet, nicht ausnutzen, so lange sich die Bethei- ligten nicht geeinigt haben.

les droits résultant du brevet lui-même, passent aux héritiers de l'ayant-droit. Ces droits peuvent être transférés, en tout ou en partie, par acte entre vifs ou testamentaire.

La transmission du brevet est affranchie de tout droit. L'acte de cession entre vifs sera enre- gistré au droit fixe de 1 fr. 70 cent.

A r t . 7. La durée du brevet est de quinze ans ; ce délai court du lendemain du jour où l'invention a été déclarée conformément à l'art. 10 de la présente loi.

Si l'invention consiste dans le perfectionnement d'une autre invention pour laquelle le demandeur est déjà breveté dans le Grand-Duché, celui-ci peut se faire délivrer un certificat d'addition qui expire avec le brevet principal.

Les certificats d'addition pris par un des ayants- droit profitent à tous les autres. I l sera libre au breveté de prendre un brevet principal pour les changements ou perfectionnements apportés à son invention.

Le tiers qui aura pris un brevet pour une in- vention ou application se rattachant à l'objet d'un brevet, n'aura aucun droit d'exploiter l'invention déjà brevetée, et réciproquement le titulaire du brevet primitif ne pourra exploiter l'invention, objet du nouveau brevet, sauf leur commun ac- cord.

Ar t . 8. I l sera payé pour chaque brevet une taxe annuelle et progressive ainsi qu'il suit :

1re

3e

année année année

10 fr. 20 30

Art. 8. Für jedes Patent ist eine jährliche folgendermaßen steigende Gebühr zu entrichten:

im im im

1. Jahr 2. Jahr 3. Jahr

10 Fr. 20 Fr. 30 Fr.

und so werter bis zum fünfzehnten Jahr, für welches die Gebühr 150 Fr. beträgt.

Die Gebühr wird zu Händen des Einregistri- rungseinnehmers im voraus entrichtet; dieselbe wird in keinem Falle zurückerstattet.

Für Zusatzpatente ist nur eine einmalige Taxe von 10.Fr. zu entrichten.

et ainsi de suite jusqu'à la quinzième année, pour laquelle la taxe sera de 150 francs.

La taxe sera payée par anticipation entre les mains du receveur de l'enregistrement; elle ne sera, dans aucun cas, remboursée.

Il ne sera exigé pour les certificats d'addition, qu'une taxe unique de dix francs.

408

Art. 9. Es kann niemand ein Patent erlangen oder die Rechte aus einem solchen geltend machen, der nicht im Großherzogthum einDomizil erwählt hat. Ein Ausländer muß bei einem Bevollmäch- tigten Domizil erwählen, welcher ihn vertritt und an den alle Mittheilungen rechtsgültig erfolgen. Das erwählte Domizil ist zugleich gerichtliches Domizil und gilt so lange, als nicht ein neues Domizil gemäß den im Art. 13 gegebenen Vor- schriften gewählt ist.

II. Kapitel. — Ertheilung der Patente.

Art. 10. Wer ein Patent erlangen will, muß bei dem zu diesem Behufe von der Regierungbe- zeichneten Beamten eine Anmeldung einreichen.

Für jede Erfindung ist eine besondere Anmel- dung erforderlich.

Die Anmeldung muß Namen, Vornamen, Stand und wirkliches so wie erwähltes Domizil des Pa- tentsuchers, bezw. seines Vertreters, ferner eine kurze und genaue Bezeichnung des Gegenstandes der Erfindung enthalten.

Sie muß 1. voneiner Beschreibung des erfun- denen Gegenstandes in französischer oder deutscher Sprache, 2. von den zum Verständniß der Be- schreibung etwa erforderlichen Zeichnungen, Mo- dellen oder Proben begleitet sein.

Beschreibung und Zeichnung müssen in doppelter Ausfertigung eingereicht werden.

Die Beschreibung muß ohne Veränderungen und Durchstreichungen geschrieben sein; die als ungültig ausgestrichenen Worte müssen gezählt und konstatirt, die Seiten und Verweisungen mit einer Unterschrift versehen sein. Sie mußdie Erfindung klar undvollständig darlegen, und mit der scharfen und vollständigen Bezeichnung ihres Inhalts enden.

Die Zeichnungen sind mit Tinte und im me- trischem Maaßstabe auszuführen.

Sämmtliche Urkunden müssen die Unterschrift des Patentsucheis, bezw. seines Vertreters, tragen, dessen Vollmacht der Anmeldung beigefügt bleibt.

Art. 11. Es wird keine Anmeldung angenom-

A r t . 9. Nul ne pourra obtenir un brevet, ni exercer les droits du brevet, s'il n'a élu domicile dans le Grand-Duché. S'il est étranger, il doit élire ce domicile chez un fondé de pouvoir qui le représente et auquel toutes communications seront valablement faites. Le domicile élu est attributif de juridiction et sera valable aussi longtemps qu'il n'aura pas été remplacé par une nouvelle élection de domicile, dans les formes prévues à l'art. 13.

CHAPITRE II. — De la délivrance des brevets.

Art. 10. Quiconque voudra prendre un bre- vet, devra faire sa déclaration par écrit au fonc- tionnaire qui sera désigné à cet effet par le Gou- vernement,

Une déclaration spéciale est exigée pour chaque invention.

La déclaration portera les noms, prénoms, qualités et domicile réel et élu du déclarant, et, le cas échéant, de son représentant.

Elle énoncera un titre renfermant la désigna- tion sommaire et précise de l'objet de l'invention.

La déclaration sera accompagnée : 1° d'une description en langue française ou al-

lemande de l'objet inventé; 2° des dessins, modèles ou échantillons qui

seraient nécessaires pour l'intelligence de la des- cription.

La description et les dessins seront en double exemplaire.

La description devra être écrite sans altération ni surcharge; les mots rayés comme nuls seront comptés et constatés, les pages et les renvois pa- raphés. Elle fera connaître l'invention d'une façon claire et complète et se terminera par renonciation précise de ses caractères.

Les dessins devront être tracés à l'encre sur une échelle métrique.

Toutes les pièces devront être signées par le déclarant ou par son représentant, dont le pouvoir restera annexé à la déclaration.

Art. 1 1 . Aucun dépôt ne sera reçu que sur la

409

men, wenn nicht die Quittung über die erlegte erste Jahresgebühr vorgelegt wird.

Ein vom Patentsucher unterzeichnetes, in ein dazu bestimmtes Register kostenfrei eingetragenes Protokoll konstatirt die erfolgte Anmeldung, so wie Tag und Stunde der Uebergabe der Ur- kunden.

Ein Duplikat des Protokolls wird demPatent- sucher kostenfrei verabfolgt.

Art. 12. Die vorschriftsmäßig angemeldeten Patente werden, ohne Vorprüfung, auf Gefahr des Patentsuchers, sowie ohne Gewähr für das Vorhandensein, die Neuheit oder den Werth der Erfindung bezw. für die Treue und Genauigkeit der Beschreibung ortheilt.

Gin Beschluß des mit den Handels-und Ge- werbe-Angelegenheiten betrauten Mitgliedes der Regierung, welcher die Ordnungsmäßigkeit der Anmeldung bescheinigt, wird dem Patentsucher kostenfrei übergeben und bildet das Erfindungs- patent. Diesem Beschluß ist das beglaubigte Du- plikat der im Art. 10 erwähnten Beschreibung und Zeichnungen beizufügen.

Derselbe Beschluß wird auszugsweise im „Me- morial" abgedruckt.

Verweigert die Regierung ein Patent, so findet ein Rekurs an den Staatsrath, Ausschuß für Streitsachen, statt, welcher mit direkter Jurisdik- tion entscheidet.

Art. 13. Etwaige Veränderungen in der Per- son des Patentinhabers oder seines Vertreters, und in dem erwählten Domizil, ebenso jede theil- weife Cession des Patentes müssen in beweisender Form zur Kenntniß des mit den Handels- und Gewerbe-Angelegenheiten betrauten Mitgliedes der Regierung gebracht werden, und es sind die- selben im „Memorial" bekannt zu machen. So lange diese Formalitäten nicht erfüllt sind, bleiben der frühere Patentinhaber undsein Vertreter mit den durch dieses Gesetz begründeten Rechten und Pflichten betraut, und es erfolgen die Bekannt- machungen und Zustellungen in rechtsgültiger Weise in demzuvor erwählten Domizil.

production de la quittance du versement de la première annuité de la taxe.

Un procès-verbal dressé sans frais sur un re- gistre à ce destiné, et signé par le déclarant, constatera le dépôt en énonçant le jour et l'heure de la remise des pièces.

Un duplicata du procès-verbal sera remis sans frais au déposant.

Art. 12. Les brevets dont la demande aura été régulièrement formée, seront délivrés, sans exa- men préalable, aux risques et périls des deman- deurs, et sans garantie, soit de la réalité, de la nouveauté ou du mérite de l'invention, soit de la fidélité et de l'exactitude de la description.

Un arrêté du membre du Gouvernement chargé des affaires de commerce et d'industrie, constatant la régularité de la demande, sera délivré sans frais au demandeur et constituera le brevet d'in- vention.

A cet arrêté sera joint le duplicata certifié de La description et des dessins mentionné à l'art. 10,

Le même arrêté sera inséré par extrait au Mé- morial.

Le refus du Gouvernement de délivrer le brevet donne lieu à un recours au Conseil d'État, comité du contentieux, statuant avec juridiction directe.

Art. 13. Les changements qui surviennent dans la personne du breveté ou de son représentant et du domicile élu, de même que toute cession par- tielle du brevet, doivent être portés dans une forme probante à la connaissance du membre du Gouvernement chargé des affaires de commerce et d'industrie, et seront publiés par le Mémorial Aussi longtemps que ces formalités ne sont pas remplies, celui qui a été désigné précédemment comme le breveté, ou son représentant, reste in- vesti des droits et soumis aux obligations de la présente loi, et toutes les notifications et signifi- cations seront valablement faites au domicilepré- cédemment élu.

410

Art. 14. Dem Publikum steht die Einsicht in die Beschreibungen der ertheilten Patente in den Amisräumen der Regierung offen, und es wer- den Abschriften der Beschreibungen gegen Ersatz der Kosten mitgetheilt.

III. Kapitel.—Erlöschen der Patente, Nichtigkeitserklärung und Zurück- nahme derselben.

Art. 15. Das Patent erlischt: 1. in Folge des Ablaufes der Zeit, für welche

dasselbe ertheilt wurde; 2. in Folge des Verzichts des Inhabers; 3. wenn die Jahresgebühr innerhalb dreier

Monate nach deren Fälligkeit nicht erlegt wird ; 4° wenn nicht innerhalb dreier Monate für

denselben Gegenstand ein Patent in denStaaten, womit das Großherzogthum durch Zollvereins- vertrag verbunden ist, nachgesucht wird, oder falls dieses Gesuch innerhalb jener Frist gestellt worden ist, das Patent versagt wird, oder wenn dasselbe nach erfolgter Ertheilung zurückgenommen, fürnich- tig erklärt wieder auf jede andere Weise, erlischt.

Es steht jedoch der Regierung offen, im Falle der Nichtigkeitserklärung des Patentes in einem dieser Staaten, wegen Unterlassung des Betriebs des Patentes, das Patent im Großherzogthum in Kraft zu erhalten.

Art. 16. Das Patent wird für null und nich- tig erklärt, wenn es sich ergibt :

1. daß die Erfindung nach Art. 1 und 2 nicht patentfähig war;

2. daß der wesentliche Inhalt der Anmeldung den Beschreibungen, Zeichnungen, Modellen, Ge- räthschaften oder Einrichtungen eines Andern oder einem von diesem angewendeten Verfahren ohne Einwilligung desselben entnommen war ;

3. daß der Ti te l , unter welchem das Patent nachgesucht worden, betrüglicher Weise ein ande- res alsdaswahre Objekt derErfindung bezeichnet ;

4. daßdie demPatente beigefügte Beschreibung für die Ausführung der Erfindung nicht ausreicht, öder daß sie die wahren Mittel des Erfinders nicht vollständig und aufrichtig angibt.

Art. 14. Le public sera admis à prendre con- naissance, dans les bureaux du Gouvernement, des descriptions des brevets délivrés, et des co- pies pourront en être obtenues moyennant le paie- ment des frais.

CHAPITRE III. — Extinction des brevets; nullités etdéchéances.

Art. 15. Le brevet s'éteint : par l'expiration du temps pour lequel ila été

accordé ; 2° par la renonciation du titulaire; 3° par le seul défaut de paiement de la taxe

annuelle dans les trois mois de son échéance; 4° si un brevet pour le même objet n'est pas

demandé en déans le délai de trois mois dans les Etats auxquels le Grand-Duché serait lié par un traité d'union douanière, ou si, étant demandé dans ce délai, te brevet était refusé, ou si, ayant été accordé, ilest retiré, annulé ou s'éteint de toute autre manière.

Néanmoins, au cas où la déchéance du brevet serait prononcée dans un pays de cette union pour cause de non-exploitation du brevet, il sera loi- sible au Gouvernement de maintenir le brevet dans le Grand-Duché.

A r t . 16. Le brevet sera nul et de nul eilet, s'il est démontré :

qu'aux termes des art. 1 et 2 l'invention n'é- tait pas susceptible d'être brevetée;

2° que l'élément essentiel de la déclaration est emprunté aux descriptions, dessins, modèles, instruments, outillages ou procédés d'un tiers, sans son consentement;

3° si le titre sous lequel le brevet a été de- mandé, indique frauduleusement un objet autre que le véritable objet de l'invention;

4° si la description jointe au brevet n'est pas suffisante pour l'exécution de l'invention, ou si elle n'indique pas d'une manière loyale et com- plète les véritables moyens de l'inventeur.

411

Art. 17. Das Verfahren auf Nichtigkeit kann von Jedem, der ein Interesse daran hat, einge- leitet werden.

Diese Klagen, sowie jeder auf das Eigenthum von Patenten sich beziehende Streitfall, gehören vor das Bezirks-Civilgericht.

Wenn die Klage gleichzeitig gegen den Patent- inhaber und gegen einen oder mehrere theilmeise Cessionäre gerichtet ist, so ist dieselbe bei dem Gerichte des von dem Patentinhaber gewählten Domicils anzubringen.

Die Patentprozesse werden in der Form in- ftruirt und abgeurtheilt, welche für die summa rischen Prozesse durch die Art. 405 u. ff. der Civilprozeßordnung vorgeschrieben ist. Der Staats- anwaltschaft ist Mittheilung zu machen.

Die Staatsanwaltschaft kann als intervenirende Partei auftreten und Anträge stellen, um die absolute Nichtigkeitserklärung des Patentes her- beizuführen.

Sie kann auch zu demselben Zwecke direkt mit einer Hauptklage auftreten.

In den durch die beiden vorhergehenden Ab- sätze vorgesehenen Fällen müssen alle Rechtsnach- folger des Patentinhabers, deren Rechtstitel gemäß Art. 13 bei der Regierung registrirt sind, ab- zitirt werden.

Die Kosten für die Intervention der Staats- anwaltschaft und der Klage von Amtswegen wer- den wie bei den Strafsachen, geschätzt, liquidirt und eingezogen.

Ist die absolute Nichtigkeitserklärung eines Pa- tentes durch ein rechtskräftiges Urtheil oder Er- kenntnis erfolgt, so ist der Regierung Mitthei- lung davon zu machen, behufs der durch Art. 19 dieses Gesetzes vorgeschriebenen Bekanntmachung.

A r t . 18. Das Patent kann nach Ablauf von drei Jahren durch Königl.-Großh. Beschluß, vor- behaltlich des Rekurses an den Staatsrath, Aus- schuß für Streitsachen, zurückgenommen werden, wenn der Patentinhaber es unterläßt, im Groß- herzogthum die Erfindung in angemessenem Um- fange zur Ausführung zu bringen, oder doch Alles zu thun, was erforderlich ist, um diese Ausführung zu sichern.

Art. 17. L'action en nullité pourra être exer- cée par toute personne y ayant intérêt.

Cette action, ainsi que toutes les contestations relatives à la propriété du brevet, sera portée de- vant le tribunal civil d'arrondissement.

Si la demande est dirigée en même temps contre le titulaire du brevet et contre un ouplu- sieurs cessionnaires partiels, elle sera portée de- vant le tribunal du domicile élu du titulaire du brevet.

Les affaires de brevet seront instruiteset jugées dans la forme prescrite pour les matières som- maires par les art. 405 et suivants du Code de procédure civile. L'affaire sera communiquée au ministère public.

Le ministère public pourra intervenir dans l'action et prendre des réquisitions pour faire prononcer la nullité absolue du brevet.

Il pourra aux mêmes fins se pourvoir directe- ment par action principale.

Dans les cas prévus aux deux paragraphes pré- cédents, tous les ayants-droit au brevet dont les titres auront été enregistrés au Gouvernement conformément à l'art. 13, devront être mis en cause.

Les frais de l'intervention du ministère public et de la poursuite d'office seront taxés, liquidés et recouvrés comme en matière répressive.

Lorsque la nullité absolue d'un brevet aura été prononcée par jugement ou arrêt ayant force de chose, jugée, il en sera donné connaissance au Gouvernement en vue de la publication prescrite par l'art. 19.

Art . 18. Le brevet pourra être retiré, après trois ans, par arrêté r. g.-d., sauf le recours au Conseil d'État, comité du contentieux, si le bre- veté néglige d'exploiter son invention dans le Grand-Duché dans une-proportionconvenable,ou du moins de faire tout ce qui est nécessaire pour assurer cette exploitation.

412

Ebenso kann nach Ablauf vondrei Jahren durch Königl.-Großherz Beschluß nach Anhörung des Staatsrathes erklärt werden, daß die Erlaubnis zur Benutzung der Erfindung an einen oder meh- rere Andere, welche darum nachgesucht haben, ertheilt werde. In diesem Falle und bei mangeln- der gütiger Einigung werden die dem Patentin- haber zukommenden Entschädigungen und Garan- tien gerichtlich festgesetzt.

Art. 19. Die Löschung, Nichtigkeitserklärung und Zurücknahme von Patenten werden im„Me- morial" bekannt gemacht.

IV. Kapitel. — Nachahmung, Verfol- gung und Strafbestimmungen.

Art. 20. Wer wissentlich den Bestimmungen der Art. 4 und 5 zuwider eine Erfindung inBe- nutzung nimmt, wird mit Geldstrafe von hundert bis zweitausend Franken bestraft, abgesehen vonder Entschädigung, welche etwa die Civilpartei in Anspruch nehmen kann.

Im Rückfalle wird, außer der Geldstrafe, auf eine einmonatliche bis sechsmonatliche Gefängnisstrafe erkannt. Rückfall ist vorhanden, wenn der Ange- klagte innerhalb derfünf vorhergegangenen Jahren wegen desselben Vergehens bestraft wurde.

Die Strafverfolgung tritt nur auf Antrag des Verletzten ein.

Dem Gerichte steht es zu, die Veröffentlichung des Urtheils auf Kosten des Verurtheilten anzu- ordnen. Die Art dieser Veröffentlichung sowie die Frist zu derselben bestimmt das Urtheil.

Das Urtheil kann bezüglich derjenigen Gegen- stände,welche zur Begehung desVergehens dien- ten oder dazu bestimmt waren, oder welche das Ergebnis der strafbaren Handlung bildeten, die Vernichtung oder die Einziehung zu Gunsten des Fiskus oder des Verletzten, in Anrechnung auf die Entschädigung, anordnen.

Art. 21. Das mit der Sache betraute Zucht- polizeigericht verweist die Parteien vor das kom- petente Civil-Gericht, wenn der Verklagte Ein- reden erhebt, welche sich auf das Erlöschen, die

De même après trois ans il pourra être déclaré par arrêté royal grand-ducal, sur l'avis du Con- seil d'État, que l'intérêt public exige que le droit d'exploiter une invention brevetée soit également concédé à un ou plusieurs autres exploitants qui en ont fait la demande. Dans ce cas, l'indemnité et les garanties dues au breveté par les nouveaux prétendants à l'exploitation seront, en cas de non accord, réglées par décision judiciaire.

A r t 19. L'extinction des brevets, leur annula- tion ou retrait, seront portés à la connaissance du public par la voie du Mémorial.

CHAPITRE IV.— De la contrefaçon, despoursuites et des peines.

A r t . 20. Quiconque aura sciemment fait usage d'une invention contrairement aux dispositions des art. 4 et 5, sera puni d'une amende de cent francs à deux mille francs, sans préjudice aux dom- mages-intérêts de la partie civile, s'il y a lieu.

Dans les cas de récidive, il sera prononcé, outre l'amende, un emprisonnement d'un mois à six mois. Il y a récidive lorsqu'il a été rendu contre le prévenu, dans les cinq années antérieures, une première condamnation pour le même délit.

La poursuite ne sera intentée que sur la plainte de la partie lésée.

Le tribunal pourra ordonner la publication du jugement aux frais du condamné. Le jugement déterminera le mode et le délai de la publication.

Le jugement pourra ordonner, soit la destruc- tion, soit la confiscation au profit de l'État, ou au profit de la partie lésée par imputation sur les dommages-intérêts, des objets qui ont servi ou étaient destinés à commettre le délit et de ceux qui en ont été le produit.

Ar t . 21. Le tribunal correctionnel, saisi de l'action, renverra les parties devant la justice ci- vile compétente pour faire statuer sur les excep- tions qui seront tirées par le prévenu, soit de l'ex-

413

Nichtigkeit, den Verfall des Patentes oder auf das Eigenthum an demselben beziehen.

Art. 22. Mit Geldstrafe von sechsundzwanzig bis zweihundert Franken wird bestraft wer ohne ein gültiges Patent erlangt zuhaben, Gegenstände oder deren Verpackung mit einer Bezeichnung versieht, welche geeignet ist, den Irr thum zuerregen, daßdie Gegenstände durch ein Patent nach Maßgabe dieses Gesetzes geschützt seien ; oder wer in öffentlichen Anzeigen, Maueranschlägen, Mittheilungen, Pros- pekten oder Aushängeschildern eine ähnliche Be- zeichnung anwendet.

Art. 23. Die auf Grund dieses Gesetzes ver- hängten Strafen können nicht cumulirt werden. Nur auf die höhere Strafe kann wegen aller der ersten Klage vorausgegangenen Handlungen er- kannt werden.

Art. 24. Die in Kraft bestehenden Bestimmun- gen über mildernde Umstände können bei den in den vorstehenden Bestimmungen erwähnten Ver- gehen in Anwendung gebracht werden.

Art. 25. Die Civilklagen wegen Verletzung des Patentrechts verjähren rücksichtlich jeder ein- zelnen dieselbe begründende Handlung in drei Jahren.

V. Kap i te l . — Uebergangsbes t immungen .

Art. 26. Das Gesetz vom 25. Januar 1817, sowie alle bisherigen auf dieErfindungs-, Einfuhr- und Verbesserungs-Patente bezüglichen Bestim- mungen werden hiermit aufgehoben.

Es verbleibt jedoch in Ansehung der jetzt lau- fenden Patente bei den im Augenblick ihrer Er- theilung bestehenden Bestimmungen, es sei denn, daß die Inhaber derselben den nachstehendenBe- stimmungen genügen.

Art. 27. Die Inhaber der bestehenden Pa- tente können die Umwandlung derselben in Pa- tente nach Maßgabe dieses Gesetzes beanspruchen, wenn sie, binnen drei Monaten nach Publikation

tinction, de la nullité ou de la déchéance du bre- vet, soit des questions relatives à la propriété du brevet.

Art. 22. Sera puni d'une amende de vingt-six francs à deux cents francs quiconque, sans avoir un brevet valable, aura apposé sur des objets ou sur leur enveloppe une indication propre à faire naître l'erreur que ces objets sont brevetés con- formément à la présente loi,ou qui aura employé une semblable indication dans des annonces, affiches, avis, prospectus ou enseignes.

Art. 23. Les peines établies par la présente loi ne pourront être cumulées. La peine la plus forte sera seule prononcée pour tous les faits an- térieurs au premier acte de poursuite.

Ar t . 24. Les dispositions en vigueur sur les circonstances atténuantes pourront être appliquées aux délits prévus par les dispositions qui pré- cèdent.

Art. 25. Les actions civiles du chef de la vio- lation du brevet se prescrivent par trois ans pour chacun des faits qui peuvent y donner lieu.

CHAPITRE V. — Dispositions transitoires.

Art. 26. La loi du 25 janvier 1817 et toutes les dispositions antérieures à la présente loi, re- latives aux brevets d'invention, d'importation et de perfectionnement, sont abrogées.

Toutefois, les brevets actuellement en exercice continueront d'être régis par les dispositions en vigueur au moment de leur délivrance, à moins que leurs titulaires ne se soient conformés aux dispositions qui vont suivre.

Art. 27. Les titulaires des brevets actuelle- ment en exercice seront admis à les convertir en brevets régis par la présente loi, en faisant dans les trois mois de la publication de la présente loi

414

Dieses Gesetzes, eine diesbezügliche, den Bestim- mungen des Art. 10 entsprechende Anmeldung machen. Es genügt aber, wenn sie dasursprüng- liche Patent nebst Anlagen einreichen.

Die imArt. 7 festgesetzte fünfzehnjährige Gültig- keitsdauer beginnt mit demDatum desursprüng- lichen Patentes.

Die jährlichen Gebühren werden nach demselben Datum entrichtet; danach richtet sich auch die jährliche Fälligkeitstaxe.

Die für das ursprüngliche Patent bezahlte Ge- bühr wird auf die bereits oder künftig fälligen Jahresgebühren in Anrechnung gebracht; genügt sie aber zur Deckung der schon fälligen Jahres- gebühren nicht, so muß die Differenz vor der Einreichung des Gesuchs eingezahlt werden.

Art. 28. Die vor der Publikation dieses Ge- setzes eingereichten Patentanmeldungen, über welche von Uns noch nicht verfügt worden ist, müssen drei Monate nach Publikation dieses Gesetzes von den Antragstellern, unter Strafe des Verfalls des ursprünglichen Gesuches, in Anmel- dungen nach Maßgabe des Vorstehenden II. Ka- pitels umgewandelt werden.

Die hierauf ertheilten Patente sind den Be- stimmungen dieses Gesetzes unterworfen; es wird jedoch die feit dem ursprünglichen Gesuche ver- stricheneZeit von der fünfzehnjährigen Frist (Art. 7) in Abzug gebracht.

Art. 29. Gegen diejenigen Personen, welchen nach Maßgabe der vorstehenden Artikel 27 und 26 ein Patent ertheilt werden wird, kann die Veröffentlichung der Beschreibungen und dieno- torische Benutzung, von denen im Art. 2 die Rede ist, nur dann geltend gemacht werden, wenn siedem Datum desursprünglichen Patentes bezw. dem Datum der Einreichung des nicht beschiede- nen Gesuches vorausgingen.

Art. 30. Ein Königlich-Großherzoglicher im Verwaltungswege erlassener Beschluß wird die Anordnungen festsetzen, welche für die Ausführung dieses Gesetzes erforderlich sein sollen.

leur déclaration de ce chef conformément à ce qui est prescrit par l'art. 10, sauf qu'il leur suf- fira d'y joindre le brevet primitif et ses annexes.

Le délai de quinze ans fixé par l'art. 7 courra de la date du brevet primitif.

Les annuités de la taxe seront comptées à partir de la même date, sur laquelle se régleront aussi les l'chéances annuelles.

La taxe acquittée pour le brevet primitif sera imputée sur les annuités échues ou à échoir; si elle ne suffit pas à couvrir les annuités déjà échues, la différence devra être versée avant le dépôt de la déclaration.

Ar t . 28. Les demandes de brevets déposées antérieurement à la présente loi et sur lesquelles il n'a pas encore été statué par Nous, devront être converties par leurs auteurs, dans les trois mois de la publication de la présente loi, en déclara- tions, suivant les dispositions du chapitre II ci- avant, sous peine de déchéance de la demande primitive.

Les brevets dont la délivrance s'ensuivra seront régis par la présente loi ; toutefois le temps écoulé depuis la demande primitive sera défalqué du dé- lai de quinze ans fixé par l'art. 7.

A r t . 29. A ceux auxquels des brevets auront été délivrés par application des art. 27 et 28 qui précèdent, la publication de descriptions et l'ex- ploitation notoire dont il est question à l'art. 2, ne pourront être opposées que si elles sont anté- rieures à la date du brevet primitif et respective- ment à la date du dépôt de la demande non suivie de décision.

Ar t . 30. Un arrêté royal grand-ducal portant règlement d'administration publique arrêtera les dispositions que l'exécution de la présente loi pourra rendre nécessaires.

Befehlen und verordnen, daß dieses Gesetz ins „Memorial" eingerückt werde, um von allen, die es betrifft, ausgeführt und befolgt zu werden.

Luxemburg. — Hofbuchdruckerei von V. Bück.

415

Mandons et ordonnons que la présente loi soit insérée au Mémorial, pour être exécutée et ob- servée par tous ceux que la chose concerne.

GUILLAUME. Au Loo, le 30 juin 1880.

Le Ministre d'Etat, Président du Gouvernement,

F. DE BLOCHAUSEN.

Le Directeurgénéral de la justice,

Paul EYSCHEN.

Wilhelm. Im Loo dm 30. Juni 1880.

Der Staatsminister, Präsident der Regierung,

F. de Blochausen. Der General-Director

der Justiz, Paul Eyschen.


Законодательство Аннулировано следующим актом (1 текст(ов)) Аннулировано следующим актом (1 текст(ов)) Справочный индекс документа ВТО
IP/N/1/LUX/P/1
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex LU018