Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Закон Республики Молдова № 1446XV от 08.11.2002 г. «О внесении изменений и дополнений в отдельные законодательные акты», Республика Молдова

Назад
Последняя редакция на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2002 Даты Принят: 8 ноября 2002 г. Тип текста Основное законодательство по ИС Предмет Патенты (изобретения), Промышленные образцы, Товарные знаки, Географические указания, Топологии интегральных микросхем, Охрана сортов растений Предмет (вторичный) Прочее

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Русский Закон Республики Молдова № 1446XV от 08.11.2002 г. «О внесении изменений и дополнений в отдельные законодательные акты»         Румынский Lege nr. 1446- XV din 8 noiembrie 2002 pentru modificarea si completarea unor acte legislative         Английский Law No. 1446-XV of November 8, 2002, on Amendments to Various Laws        
Law No. 1446-XV of November 8, 2002, on Amending and Completing of Various Laws

IP/N/l!MDAfD/1/Add.l, IP/Nil/MDNI/l/Add.2, IP/N/1/MDA/L/1/Add.l, IP/N/1/MDAJP/1/Add.l, IP/N/l!MDNP/2/Add.l

Page 2

The Law of the Republic of Moldova No.1446-XV ofNovember 8, 2002 on Amending and Competing ofVarious Laws
The Official Bulletin ofthe Republic of Moldova No. 190/197/1435 of December 12,2002. The Parliament of the Republic of Moldova shall adopt the present organic law:

Article I The Law No. 461-XIII of May 18, 1995 on Patents for Inventions (The Official Bulletin of the Republic of Moldova, 1995, No. 53-54, Art. 601), with further amendments, shall be completed as follows:

1. From Article 3, paragraph (1), the words "in industrial property" shall be excluded.

2. Article 4:
in the paragraph (1), the second sentence shall have the following content: "The invention may have as subject a product or a process, as well as the use of a product or a process.";
in the paragraph (2), the letter h), the words", other than microorganisms" shall be excluded.
3. Article 5:

in the paragraph (1), the words "the state ofthe art" shall be replaced with "the prior art";

the paragraph (2) shall have the following content:
"(2) The prior art shall be deemed to comprise everything made available to the public in any part of the world before the date of the national regulatory deposit or, if a priority has been claimed, before the priority date.
4. In Article 6, the words "the state of the art" shall be replaced with "the prior art".
5. In Article 7, the words "used in industry, agriculture or" shall be replaces with the words "manufactured and used in an activity field of industry, agriculture or"
6. Article 9 is completed with paragraph (17), with the following content:
"(17) The procedure of creation and utilization of a service invention is established according to the Regulations approved by the Government."
7. Article 10:

in the paragraph (2) letter a), the words "or of the person or persons on whose behalfthe patent is sought" shall be excluded;

in the paragraph (3) letter c), the words "in industrial property" shall be excluded.
8. In _Article 12, paragraph (7), the first sentence shall have the follo-vving content:

IP/N/1/MDAJD/1/Add.1, IP/N/1/MDA/I/1/Add.2, IP/Nil/MDNL/1/Add.1, IP/Nil!MDA/Pil/Add.1, IP/Nil!MDA/P/2/Add.1

Page 3

"(7) The priority of an invention may be determined by the filing date of an earlier application, filed by the same applicant in respect of the same invention, where the priority is clamed within

12 months following the date of the earlier application."

9. In Article 14, the paragraph (1) is completed in the end with the words ",on payment of the prescribed fee".
10. Article 16:
in the paragraph (4), the words "two months as from the receipt" shall be replaced with the words "three months as from the dispatch";
in the paragraph (4), the words "the state of the art" shall be replaced with "the prior art";
in the paragraph (10) the word " filing" shall be excluded;
in the paragraph (14) the words "two months as from the receipt" shall be replaced with "three months as from the dispatch".

11. Article 201

in the title of Article, after the word "pharmaceutical" shall be introduced the words "and phytopharmaceutical";

in the paragraph (1):
after the word "pharmaceutical" shall be introduced the words "and phytopharmaceutical";
the words "the filing date" shall be replaced with the words "the date of the national regulatory deposit";
in the paragraph (2), after the word "pharmaceutical" shall be introduced the words "and phytopharmaceutical";

in the paragraph (3), in the first sentence, after the word "pharmaceutical" shall be introduced the words "and phytopharmaceutical", and in the last sentence the word "pharmaceutical" shall be excluded;

in the paragraph (4), letter a), after the word "pharmaceutical" shall be introduced the words "and phytopharmaceutical";
the Article is completed in the end with the paragraphs (6) and (7) with the following contents: "(6) The certificate shall be granted for every product which, on December 14, 2002, was
protected through a main patent, valid on the Republic of Moldova's territory, and for which the
first authorization for its marketing as pharmaceutical or phytopharmaceutical product was obtained after January 1, 1993.

(7) The applications for the grant of certificates, as prescribed in the paragraph (6), shall be filed beginning with January 1, 2003."

12. iuticle 28:

IP/N/1/MDA/D/1/Add.1, IP/N/1/MDA/IJ1/Add.2, IP/N/1/MDA/L/1/Add.1, IP/N/1/MDA/P/1/Add.1, IP/N/1/MDA/P/2/Add.1

Page 4
in the title of the article, the word "Opposition" shall be replaced with the word "Revocation";
in the introductive part, the words "opposed and invalidated" shall be replaced with "declared revoked".
Article 36:
in the paragraph (2), the letter d) shall have the following content: "d) restoration of a patent";
in the paragraph (6), the words "following the date of receiving" shall be replaced with the words
"following the date of dispatch".
Article 37:
in the paragraph (1), the words "a state body that" shall be replaced with the words "an authority ofthe central public administration that carries out its activity on self-financed and self-governed principles,"
the paragraphs (6), (7) and (8) shall be converted into the paragraphs (2), (3) and (4), and the paragraphs (2), (3), (4) and (5)- paragraphs (5), (6), (7) and (8).

Art. II.- The Law No. 588 of September 22, 1995 on Trademarks and Appellations of Origin (republished in the Official Bulletin of the Republic of Moldova, 2001, No. 150-

151, Art. 1187), shall be amended and completed as follows:

1. Article 2:
in the paragraph (1), after the words "combinations of sighs" shall be introduced the words
"capable of graphic representation";
the Article shall be completed with the paragraph (7), with the following content:
"(7) Shall not be recognized as well-known the mark, that became well-known in the relevant sector of the public after the priority date of an identical or similar mark claimed for identical goods on other applicant's name."
2. [None modification has been made in the English version]
3. Article 4 shall be completed with paragraph (5), with the following content:
"(5) Where a trademark already registered for certain goods and services is recognized on the territory ofthe Republic of Moldova as well-known, the legal protection of the well-known mark shall also extend to other goods or services, provided that the use by another person of an identical or similar mark for the said goods or services would indicate a connection with the owner of the trademark recognized as well known in the Republic of Moldova and would likely to damage his interests."
4. iui:icle 7:
the title of the Article shall have the following content:

IP/N/1/MDAID/1/Add.1, IP/N/1/MDAII/1/Add.2, IP/N/1/MDA/L/1/Add.1, IP/N/1/MDA/P/1/Add.1, IP/N/1/MDA/P/2/Add.l

Page 5

"Article 7. Grounds for Refusal of the Application to Register a Trademark, an Appellation of Origin or a Geographical Indication and of the Application for Recognition of the Mark as Well-Known";
the paragraph (1), point 2):
in the letter a), the word "well-known" shall bereplaced with the word "generic"; in the letter d), [None modification has been made in the English version] paragraph (2) letter b):
the word "consent" shall be replaced with the word "decision";
the letter shall be completed in the end with the following text: "The competent bodies of the Republic of Moldova are: the Parliament - concerning the use of reproductions or imitations of the State Armorial Bearing and the Flag of the Republic of Moldova; the Government - concerning the use of the State official or historical names; the ministries or departments - concerning the use of official signs or hallmarks of control, warranty or testing, approved by the respective ministry or department."
the paragraph (4), letter b) shall have the following content:
"b) to the trademarks recognized as well-known in the Republic of Moldova, protected without registration;";
the paragraph (8) shall have the following content:
"(8) If a trademark, prior to the national regulatory filing, was used during manufacture and marketing of the goods and provision of services for at least five years, having acquired a distinctive character, and is well known to consumers of the Republic of Moldova, the application for the registration of such a trademark may not be rejected under paragraph (1), except where the trademark consists only of a geographical indication.";
the paragraph (12) shall have the following content:
"(12) Registration shall be refused and protection shall not be granted to appellations of origin which:
a) do not comply with the conditions specified in Article 3, paragraph (1);
b) are no longer protected;
c) are no longer used in the said country;
d) are false;
e) are likely to mislead the consumer;
f) are contrary to ordre public or morality."
Article shall be completed with the paragraph (13), with the following content: "(13) The application for recognition ofthe mark as well-knov·m. may be rejected if:
a) it does not comply with the conditions specified in iuticle 8, paragraph (11);
b) the trademark which has become an common name;

IP/N/1/MDA/D/1/Add.1, IP/N/1/MDA/I/1/Add.2, IP/N/1/MDA/L/1/Add.l, IP/N/1/MDA/P/1/Add.l, IP/N/1/MDA/P/2/Add.l

Page 6
c) the trademark is contrary to ordre publie or morality."

5. Article 8:

the title of the Article shall have the following content:
"Article 8. Application for Registration of a Trademark or an Appellation of Origin and the Application for Recognition of the Mark as Well­ Known";
in the paragraph (1), the words "in industrial property" shall be excluded;
the paragraph (6) shall be completed with the letter h), with the following content:
"h) the decision of the competent authority or the consent of the owner of signs specified in
Article 7, paragraph (2), letter b), as the case stands.";
Article shall be completed with paragraphs (9), (10), (11) and (12), with the following content: "(9) The application for recognition of the mark as well-known may be filed with the Appeal
Board of the Agency by natural or legal persons either directly or through a representative, authorized by a power of attorney.
(10) The application for recognition of the mark as well-known may concern only one trademark. (11) The application for recognition of the mark as well-known mark shall contain:
(a) the surname, forename, address and signature of the applicant in case of a natural person, or the name, legal address and signature of the representative, in case of a legal person;
(b) the surname, forename, address and signature of the representative if the application has been filed through that;
(c) the reproduction and the description of the trademark;
(d) the indication of the date from which the recognition of the mark as well-known is sought.
(12) The application shall be accompanied by:
(a) documents containing information on the owner or user of the trademark;
(b) documents demonstrating the recognition of the mark as well-knovvn within a certain sector ofthe public;
(c) the list of goods or services for which the trademark is used, as well as the list of other respective actions concerning that use;
(d) document confmning the beginning and the period of trademark use;
(e) a power of attorney, if the application is filed through a representative;

(f) a document proving payment of the fee, if it is so prescribed"

6. i'l,.rticle 16 and 17 shall have the following content:
"iuticle 16. Publication of the Application for Registration of a Trademark or an Appellation of Origin and the Application for Recognition of the Mark as Well-Known

IP!N/l!MDND/11Add.l, IP/N/1/MDAJI!l/ Add.2, IP/N/1/MDNL/1/Add.l, IP/N/1/MDA/P/1/Add.l, IP/N/1/MDA/P/2/Add.l

Page 7
Within three months from the date on which it has been taken the decision to publish the application for registration of a trademark or an appellation of origin and within one month from the date of filing of the application for recognition of the mark as well-known, the Agency shall publish in the Official Bulletin of Industrial Property (hereinafter "Official Bulletin") the data concerning the application for registration of a trademark or an appellation of origin and concerning the application for recognition of the mark as well-known mark. The content of the published data shall be determined by the Agency.
Article 17. Opposition to Registration of a Trademark or an Appellation of Origin and to Recognition of the Mark as Well-Known

(1) Any person may oppose, within three months that follow the date of publication of the data concerning the application for the registration of a trademark or an appellation of origin, or concerning the application for recognition of a mark as well-known, before the Appeal Board of the Agency against the registration of a trademark or an appellation of origin, or against the recognition of a mark as well-known.

(2) If opposition is filed against registration or against recognition of a mark as well-known, the Agency shall notify the applicant thereof within 10 days.
(3) Opposition to registration or to recognition of a mark as well-known shall be examined within the three months that follow the date on which it has been filed. The decision that is taken shall be notified within 10 days both to the applicant and to the person who has filed the opposition.
(4) The decision of the Appeals Board of the Agency may be appealed to the court within six months ofthe date on which it was given."
7. Article 18 shall be completed with the paragraph (5), with the following content:
"(5) If a decision of recognition of a mark as well-known has been taken, the Agency shall register the well-known mark in the National Register of Well-Known Marks."
8. Article 19.
the single paragraph shall become (1);
the Article shall be completed with the paragraph (2), vvith the following content:
"(2) The data relating to the recognition of the mark as well-known that has been entered in the National Register of Well-Known Marks shall be published by the Agency in the Official Bulletin within three months of the date of the decision concerning the recognition of the mark as well-known.";
1. Article 20 is completed with the paragraph (5), with the following content: "(5) The protection of a well-known mark shall subsist for an indefinite term."
10. Article 26 shall be completed vvith the paragraph (7), 1vith the following content:

IP/N/1/MDA/D/1/Add.1, IP/Nil/MDA!l/1/Add.2, IP/N/1/MDA/Lil/Add.1, IP/N/1/MDA/P/1/Add.1, IP/N/1/MDA!P/2/Add.1

Page 8

"(7) Any person within five years from the date of trademark registration may request the Appeals Board of the Agency to cancel its registration on the ground of existence in the Republic of Moldova of a well-known trademark. Shall not be established any time limit for filing an request for cancellation of a registration or for prohibiting the use of a trademarks, registered or used in bad faith."

Article IlL - The Law No. 915-XIII of July 11, 1996 on the ,Protection of Plant Varieties (The Official Bulletin of the Republic of Moldova, 1996, No. 77, Art. 728), with previous amendments, shall be amended and completed as follows:

1. Article 1:
The notion "Register of Variety Patents" shall be replaced with the notion "National Register of
Variety Patents", with the following content:
"National Register of Variety Patents- means the register containing issued variety patents;"
after the definition of the notion "National Register of Variety Patents" shall be introduces a new notion, with the following content:
"National Register of Variety Patent Applications- means the register containing variety patent applications;"
2. In Article 4, paragraph (4), the words "effect registration" shall be replaced with the words "registration of the applications in the National Register of Variety Plant Applications", and the words "Register of Variety Patents" shall be replaced with "National Register of Variety Patents".
3. Article 6: [None modification has been made in the English version]
4. Article 17:
the paragraph (3) shall have the following content:
"(3) The date of the National Regulatory Deposit shall be deemed to be the date of filing with the
Agency of the application and ofthe documents specified in the paragraph (2) letter a) and b).";
in the paragraph (4), the words "from the filing date of the patent application" shall be replaced with the words "from the date ofthe national regulatory deposit".
5. In Article 18, paragraph (7), the words "Register ofPlant Varieties at the same time as" shall be replaced with "Register of Plant Varieties and the National Register of Variety Patents at the same time as".
6. Article 20.
in the paragraph (2), the words "Register of Plant Varieties" shall be replaced with "National
Register ofVariety Patents";
in the paragraph (3), the words "following the filing date of the patent application" shall be replaced with the words "following the date of the national regulatory deposif';

IP/Nil/MDA/D/1/Add.1, IP/N/1/MDA/IIl/Add.2, IP/N/1/MDA!L/1/Add.1, IP/N/1/MDA/P/1/Add.l, IP/N/1/MDA/P/2/Add.l

Page 9

in the paragraph (8), the words "the date of registration of the patent application" shall be replaced with the words "the date of the national regulatory deposit";

Art. IV- The Law No. 991-XII of October 15, 1996 on the Protection of Industrial Designs (The Official Bulletin of the Republic of Moldova, 1997, No. 10-11, Art. 119), with previous amendments, shall be amended as follows:

1. From Article 3, paragraph (1), the words "in industrial property" shall be excluded.

2. In Article 8, the words "the six months" shall be replaced with the words "the twelve months".

3. In Article 17, paragraph (2), the words "twelve months" shall be replaced with the words "thirty months".

Art. V - The Law No. 655-XIV of October 29, 1999 on the Protection of

Topographies of Integrated Circuits (The Official Bulletin of the Republic of Moldova,

2000, No. 1-4, Art. 4), the words "in industrial property," shall be excluded.
The President of the
Parliament
Eugenia Ostapciuc
Chisinau, November 8, 2002. No. 1446-XV

LEGE
pentru modificarea şi completarea unor acte legislative

Parlamentul adoptă prezenta lege organică.

Art.I. – Legea nr.461XIII din 18 mai 1995 privind brevetele de invenŃie (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 1995, nr.5354, art.601), cu modificările ulterioare, se modifică şi se completează după cum urmează:

1. Din articolul 3 alineatul (1), cuvintele „în proprietate industrială,” se exclud.

2. Articolul 4:

la alineatul (1), propoziŃia a doua va avea următorul cuprins: „InvenŃia poate avea ca obiect un produs, un procedeu, precum şi aplicarea unui produs sau unui procedeu.”;

din alineatul (2) litera h), cuvintele “, altele decît microorganismele” se exclud.

3. Articolul 5:

la alineatul (1), cuvintele „stadiul tehnicii” se substituie prin cuvintele „stadiul anterior”;

alineatul (2) va avea următorul cuprins:

„(2) Stadiul anterior include cunoştinŃele devenite accesibile publicului oriunde în lume pînă la data depozitului naŃional reglementar sau pînă la data priorităŃii invenŃiei, dacă a fost invocată o prioritate.”

  1. La articolul 6, cuvintele „stadiul tehnicii” se substituie prin cuvintele „stadiul anterior”.
  2. La articolul 7, cuvintele „folosit în industrie, agricultură sau în” se substituie prin cuvintele „fabricat şi utilizat întrun domeniu de activitate din industrie, agricultură sau din”.

6. Articolul 9 se completează cu alineatul (17), avînd următorul cuprins:

„(17) Procedura de creare şi utilizare a invenŃiei de serviciu se stabileşte conform regulamentului aprobat de Guvern.”

7. Articolul 10:
din alineatul (2) litera a), cuvintele „şi ale persoanei (persoanelor) pe

numele căreia (cărora) se solicită brevetul” se exclud; din alineatul (3) litera c), cuvintele „în proprietate industrială” se exclud.

8. La articolul 12 alineatul (7), prima propoziŃie va avea următorul cuprins:

„(7) Prioritatea invenŃiei poate fi stabilită la data depozitului unei cereri anterioare, depuse de acelaşi solicitant pentru aceeaşi invenŃie, dacă invocarea priorităŃii se face în termen de 12 luni de la data depozitului anterior.”

  1. La articolul 14, alineatul (1) se completează în final cu cuvintele „ , cu condiŃia plăŃii taxei stabilite”.
  2. Articolul 16: la alineatul (4), cuvintele „2 luni de la data primirii” se substituie prin cuvintele „3 luni de la data expedierii”; la alineatul (10), cuvintele „stadiului tehnic” se substituie prin cuvintele

„stadiului anterior”;

din alineatul (12), cuvîntul „depunerii” se exclude;

la alineatul (14), cuvintele „2 luni de la data primirii” se substituie prin

cuvintele „3 luni de la data expedierii”.

11. Articolul 201:
în titlul articolului, după cuvîntul „farmaceutice” se introduc cuvintele „şi

fitofarmaceutice”; la alineatul (1): după cuvîntul „farmaceutic” se introduc cuvintele „şi fitofarmaceutic”;

cuvintele „data depunerii cererii de brevet” se substituie prin cuvintele „data depozitului naŃional reglementar”;

la alineatul (2), după cuvîntul „farmaceutice” se introduc cuvintele „şi fitofarmaceutice”;

la alineatul (3) prima propoziŃie, după cuvîntul „farmaceutic” se introduc cuvintele „şi fitofarmaceutic”, iar din ultima propoziŃie cuvîntul „farmaceutic” se exclude;

la alineatul (4) litera a), după cuvîntul „farmaceutic” se introduc cuvintele „şi fitofarmaceutic”;

articolul se completează în final cu alineatele (6) şi (7), avînd următorul cuprins:

„(6) Se poate acorda certificat pentru orice produs care, la 14 decembrie 2000, era protejat printrun brevet de bază, valabil pe teritoriul Republicii Moldova, şi pentru care sa obŃinut prima autorizaŃie de plasare pe piaŃă în calitate de produs farmaceutic sau fitofarmaceutic după 1 ianuarie 1993.

(7) Cererile pentru eliberarea certificatelor, în conformitate cu alin.(6), se depun începînd cu 1 ianuarie 2003.”

12. Articolul 28:

în titlul articolului, cuvîntul „Atacarea” se substituie prin cuvîntul „Nulitatea”;

în partea introductivă, cuvintele „atacat şi anulat” se substituie prin cuvintele „declarat nul”.

13. Articolul 36:
la alineatul (2), litera d) va avea următorul cuprins:
„d) revalidarea brevetului;”;
la alineatul (6), cuvintele „de la data primirii” se substituie prin cuvintele

„de la data expedierii”.

14. Articolul 37:

la alineatul (1), cuvintele „un organ de stat care” se substituie prin cuvintele „o autoritate a administraŃiei publice centrale care îşi desfăşoară activitatea pe principii de autogestiune şi autofinanŃare,”, iar cuvîntul „subordonat” se substituie prin cuvîntul “subordonată”;

alineatele (6), (7) şi (8) devin alineatele (2), (3) şi (4), iar alineatele (2), (3),

(4) şi (5) – alineatele (5), (6), (7) şi (8).

Art.II. – Legea nr.588XIII din 22 septembrie 1995 privind mărcile şi denumirile de origine a produselor (republicată în Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2001, nr. 150151, art. 1187) se modifică şi se completează după cum urmează:

1. Articolul 2:

la alineatul (1), după cuvintele „combinaŃie de semne” se introduc cuvintele „susceptibile de reprezentare grafică,”;

articolul se completează cu alineatul (7), avînd următorul cuprins:

„(7) Nu poate fi recunoscută notorie marca care a devenit larg cunoscută în cadrul unui anumit segment de public după data invocării priorităŃii unei mărci identice sau similare pentru produse identice pe numele altui solicitant.”

2. La articolul 3 alineatul (2), cuvîntul „denumirea” se substituie prin cuvîntul „indicaŃia”.

3. Articolul 4 se completează cu alineatul (5), avînd următorul cuprins:

„(5) În cazul în care pe teritoriul Republicii Moldova este recunoscută ca marcă notorie o marcă deja înregistrată pentru anumite produse sau servicii, protecŃia juridică a mărcii notorii se extinde şi asupra altor produse sau servicii, cu condiŃia că folosirea de către o altă persoană a mărcii identice sau similare pentru aceste produse sau servicii va indica o legătură cu titularul mărcii recunoscute notorii în Republica Moldova şi va dăuna intereselor acestuia.”

4. Articolul 7:

titlul articolului va avea următorul cuprins:

„Articolul 7. Temeiurile pentru respingerea cererii de înregistrare a mărcii, a denumirii de origine a produsului sau a indicaŃiei geografice şi cererii de recunoaştere a notorietăŃii mărcii”;

alineatul (1) punctul 2):

la litera a), cuvîntul „notorii” se substituie prin cuvîntul „generice”;

la litera d), cuvîntul „denumire” se substituie prin cuvîntul „indicaŃie”;

alineatul (2) litera b):

cuvîntul „dispoziŃia” se substituie prin cuvîntul „decizia”;

litera se completează în final cu textul: „Organele competente ale Republicii Moldova sînt: Parlamentul – privind folosirea reproducerilor sau imitaŃiilor Stemei de Stat şi Drapelului Republicii Moldova; Guvernul – privind folosirea denumirii oficiale sau istorice a statului; ministerele sau departamentele – privind folosirea semnelor, sigiliilor oficiale de control, de garanŃie şi de marcare, aprobate de ministerul sau departamentul respectiv.”;

la alineatul (4), litera b) va avea următorul cuprins:

„b) cu mărcile recunoscute notorii în Republica Moldova, protejate fără înregistrare;”;

alineatul (8) va avea următorul cuprins:

„(8) Dacă marca, pînă la data depozitului naŃional reglementar, a fost folosită în procesul fabricării şi comercializării produselor şi serviciilor cel puŃin 5 ani, dobîndind caracter distinctiv, şi este bine cunoscută consumatorilor din Republica Moldova, cererea de înregistrare a ei nu poate fi respinsă în temeiul alin.(1), cu excepŃia cazurilor cînd marca este constituită numai dintro indicaŃie geografică.”;

alineatul (12) va avea următorul cuprins:

„(12) Sînt excluse de la protecŃie şi nu pot fi înregistrate denumirile de origine a produselor:

a) care nu îndeplinesc condiŃiile specificate la art.3 alin.(1);

b) care încetează să fie protejate;

c) care nu se mai folosesc în Ńara respectivă;
d) care sînt false;
e) care ar putea induce în eroare consumatorul;
f) care sînt contrare ordinii publice sau bunelor moravuri.”;

articolul se completează cu alineatul (13), avînd următorul cuprins:

„(13) Cererea de recunoaştere a notorietăŃii mărcii poate fi respinsă în cazul

în care: a) aceasta nu îndeplineşte condiŃiile specificate la art.8 alin.(11); b) marca sa transformat în denumire uzuală; c) marca contravine ordinii publice sau bunelor moravuri.”

5. Articolul 8:

titlul articolului va avea următorul cuprins:

„Articolul 8. Cererea de înregistrare a mărcii sau a denumirii
de origine a produsului şi cererea de recunoaştere
a notorietăŃii mărcii”;

din alineatul (1), cuvintele „în proprietate industrială,” se exclud;

alineatul (6) se completează cu litera h), avînd următorul cuprins:

„h) decizia organului competent sau consimŃămîntul posesorului semnelor enumerate la art.7 alin.(2) lit.b), după caz.”;

articolul se completează cu alineatele (9), (10), (11) şi (12), avînd următorul cuprins:

„(9) Cererea de recunoaştere a notorietăŃii mărcii se depune la Comisia de apel a AgenŃiei de către persoanele fizice sau juridice personal sau prin intermediul reprezentantului împuternicit printro procură.

(10) Cererea de recunoaştere a notorietăŃii mărcii trebuie să se refere la o singură marcă.

(11) Cererea de recunoaştere a notorietăŃii trebuie să conŃină:

a) numele, prenumele, adresa şi semnătura solicitantului, în cazul unei persoane fizice, sau denumirea, adresa juridică şi semnătura reprezentantului, în cazul unei persoane juridice;

b) numele, prenumele, adresa şi semnătura reprezentantului în proprietate industrială, în cazul depunerii cererii prin intermediul acestuia;

c) reproducerea şi descrierea mărcii;

d) indicarea datei de la care se solicită recunoaşterea mărcii ca fiind notorie.

(12) La cererea de recunoaştere a notorietăŃii se anexează:
a) documentele ce conŃin informaŃii privind titularul sau utilizatorul mărcii;
b) documentele ce demonstrează recunoaşterea notorietăŃii mărcii în cadrul

unui anumit segment de public;

c) lista produselor sau serviciilor pentru care se utilizează marca, precum şi lista altor acŃiuni respective privind utilizarea acesteia;

d) documentul care confirmă începutul şi perioada utilizării mărcii;

e) procura în cazul depunerii cererii prin intermediul reprezentantului;

f) documentul care atestă achitarea taxei, în cazul în care aceasta este

prevăzută.”

6. Articolele 16 şi 17 vor avea următorul cuprins:

“Articolul 16. Publicarea cererii de înregistrare a mărcii
sau a denumirii de origine a produsului
şi a cererii de recunoaştere a notorietăŃii mărcii

În termen de 3 luni de la data luării deciziei privind publicarea cererii de înregistrare a mărcii sau a denumirii de origine a produsului şi în termen de o lună de la data primirii cererii de recunoaştere a notorietăŃii mărcii, AgenŃia publică în Buletinul Oficial de Proprietate Industrială, denumit în continuare Buletin Oficial, datele cu privire la cererea de înregistrare a mărcii sau a denumirii de origine a produsului şi cu privire la cererea de recunoaştere a notorietăŃii mărcii. ConŃinutul datelor pentru publicare se stabileşte de AgenŃie.

Articolul 17. ContestaŃia împotriva înregistrării mărcii
sau denumirii de origine a produsului
şi împotriva recunoaşterii notorietăŃii mărcii

(1)
Orice persoană este în drept, în termen de 3 luni de la data publicării datelor cu privire la cererea de înregistrare a mărcii sau denumirii de origine a produsului sau cu privire la cererea de recunoaştere a notorietăŃii mărcii, să depună o contestaŃie la Comisia de apel a AgenŃiei împotriva înregistrării mărcii sau denumirii de origine a produsului ori împotriva recunoaşterii notorietăŃii mărcii.
(2)
În cazul în care a fost depusă o contestaŃie împotriva înregistrării ori împotriva recunoaşterii notorietăŃii mărcii, AgenŃia, în termen de 10 zile, comunică acest fapt solicitantului.
(3)
ContestaŃia împotriva înregistrării ori împotriva recunoaşterii notorietăŃii mărcii se examinează în termen de 3 luni de la data depunerii ei. Decizia cu privire la contestaŃie se comunică, în termen de 10 zile, atît solicitantului, cît şi persoanei care a depus această contestaŃie.
(4)
Decizia Comisiei de apel a AgenŃiei poate fi atacată în instanŃa judecătorească în termen de 6 luni de la data adoptării ei.”

7. Articolul 18 se completează cu alineatul (5), avînd următorul cuprins:

„(5) În cazul în care a fost luată o decizie de recunoaştere a notorietăŃii mărcii, AgenŃia înregistrează marca notorie în Registrul naŃional al mărcilor notorii.”

8. Articolul 19:

alineatul unic devine alineatul (1);

articolul se completează cu alineatul (2), avînd următorul cuprins:

„(2) Datele referitoare la recunoaşterea notorietăŃii mărcii, înscrise în Registrul naŃional al mărcilor notorii, se publică de către AgenŃie în Buletinul Oficial în termen de 3 luni de la data luării deciziei privind recunoaşterea notorietăŃii mărcii.”

    1. Articolul 20 se completează cu alineatul (5), avînd următorul cuprins:
    2. „(5) Durata protecŃiei juridice a mărcii notorii este nelimitată.”
  1. Articolul 26 se completează cu alineatul (7), avînd următorul cuprins:

„(7) Orice persoană este în drept, în termen de 5 ani de la înregistrarea mărcii, să ceară Comisiei de apel a AgenŃiei anularea înregistrării mărcii în baza existenŃei unei mărci notorii în Republica Moldova. Pentru depunerea cererii de anulare a înregistrării sau pentru interzicerea folosirii mărcilor înregistrate ori folosite cu reaintenŃie nu se stabileşte nici un termen.”

Art.III. – Legea nr.915XIII din 11 iulie 1996 privind protecŃia soiurilor de plante (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 1996, nr.77, art.728), cu modificările ulterioare, se modifică şi se completează după cum urmează:

1. La articolul 1:

noŃiunea „Registrul brevetelor pentru soiurile de plante” se substituie prin noŃiunea „Registrul naŃional al brevetelor pentru soiurile de plante”, avînd următorul cuprins:

Registrul naŃional al brevetelor pentru soiurile de plante – registru în care sînt înscrise datele despre brevetele eliberate pentru soiurile de plante;”;

după definiŃia noŃiunii „Registrul naŃional al brevetelor pentru soiurile de plante” se introduce o noŃiune nouă, avînd următorul cuprins:

Registrul naŃional al cererilor de brevete pentru soiurile de plante – registru în care sînt înscrise datele despre cererile de brevete pentru soiurile de plante;”.

2. La articolul 4 alineatul (4), cuvintele „înregistrarea de stat” se substituie prin cuvintele „înregistrarea cererilor în Registrul naŃional al cererilor de brevete pentru soiurile de plante”, iar cuvintele „Registrul brevetelor pentru soiurile de plante” se substituie prin cuvintele „Registrul naŃional al brevetelor pentru soiurile de plante”.

3. Articolul 6:

la litera a), cuvintele „cu 1 an” se substituie prin cuvintele „cu mai mult de un an”;

la litera b), cuvintele „cu 6 ani” se substituie prin cuvintele „cu mai mult de 6 ani”, iar cuvintele „cu 4 ani” se substituie prin cuvintele „cu mai mult de 4 ani”.

4. Articolul 17:

alineatul (3) va avea următorul cuprins:

„(3) Data depozitului naŃional reglementar se consideră data depunerii la AgenŃie a cererii şi a documentelor enumerate la alin.(2) lit.a) şi b).”;

la alineatul (4), cuvintele „de la data depunerii cererii de brevet” se substituie prin cuvintele „de la data depozitului naŃional reglementar”.

5. La articolul 18 alineatul (7), cuvintele „Registrul soiurilor de plante odată cu” se substituie prin cuvintele „Registrul soiurilor de plante şi în Registrul naŃional al brevetelor pentru soiurile de plante o dată cu”.

6. Articolul 20:

la alineatul (2), cuvintele „Registrul brevetelor pentru soiurile de plante” se substituie prin cuvintele „Registrul naŃional al cererilor de brevete pentru soiurile de plante”;

la alineatul (3), cuvintele „de la data depunerii cererii de brevet” se substituie prin cuvintele „de la data depozitului naŃional reglementar”;

la alineatul (8), cuvintele „data înregistrării cererii de brevet” se substituie prin cuvintele „data depozitului naŃional reglementar”.

Art.IV. – Legea nr.991XIII din 15 octombrie 1996 privind protecŃia desenelor şi modelelor industriale (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 1997, nr.1011, art.119), cu modificările ulterioare, se modifică după cum urmează:

    1. Din articolul 3 alineatul (1), cuvintele „în proprietate industrială,” se exclud.
    2. 2. La articolul 8, cuvintele „a 6 luni” se substituie prin cuvintele „a 12 luni”.
  1. La articolul 17 alineatul (2), cuvintele „12 luni” se substituie prin cuvintele „30 de luni”.

Art.V. – La articolul 2 alineatul (3) din Legea nr.655XIV din 29 octombrie 1999 privind protecŃia topografiilor circuitelor integrate (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2000, nr.14, art.4), cuvintele „în proprietate industrială,” se exclud.

PREŞEDINTELE PARLAMENTULUI

11
EUGENIA OSTAPCIUC

Chişinău, 8 noiembrie 2002. Nr.1446XV.

ЗАКОН

о внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты

Парламент принимает настоящий органический закон.

Ст.I. – В Закон о патентах на изобретения № 461ХIII от 18 мая 1995 года (Официальный монитор Республики Молдова, 1995 г., № 5354, ст.601), с последующими изменениями, внести следующие изменения и дополнения:

1. В части (1) статьи 3 исключить слова “в области промышленной собственности”.

2. В статье 4:

второе предложение части (1) изложить в следующей редакции: "Объектом изобретения могут быть продукт, способ, а также применение продукта или способа.";

в пункте h) части (2) исключить слова “, кроме микроорганизмов”.

3. В статье 5:

в части (1) слова “уровня техники.” заменить словами “предшествующего уровня.”;

часть (2) изложить в следующей редакции:

“(2) Предшествующий уровень включает знания, ставшие общедоступными в мире до даты правильно оформленной национальной заявки либо до даты приоритета изобретения, если был испрошен приоритет.”.

  1. В статье 6 слова “уровня техники.” заменить словами “предшествующего уровня.”.
  2. В статье 7 слова “использовано в промышленности, сельском хозяйстве” заменить словами “произведено и использовано в одной из областей промышленности, сельского хозяйства”.

6. Статью 9 дополнить частью (17) следующего содержания: “(17) Порядок создания и использования служебного изобретения определяется Положением, утвержденным Правительством.”.

7. В статье 10:

в пункте а) части (2) исключить слова “и лица (лиц), на имя которого (которых) испрашивается патент”;

в пункте с) части (3) исключить слова “в области промышленной собственности”.

  1. В части (7) статьи 12 изменения касаются только текста на государственном языке.
  2. Часть (1) статьи 14 дополнить словами “при условии уплаты установленной пошлины”.

10. В статье 16:

в части (4) слова “двух месяцев с даты его получения” заменить словами “трех месяцев с даты его отправления”;

в части (10) слова “уровня техники,” заменить словами “предшествующего уровня,”;

в части (12) изменения касаются только текста на государственном языке;

в части (14) слова “двух месяцев с даты получения” заменить словами “трех месяцев с даты отправления”.

11. В статье 201:

название статьи после слова “фармацевтической” дополнить словами “и фитофармацевтической”;

в части (1):

после слова “фармацевтической” дополнить часть словами “и фитофармацевтической”;

слова “с даты подачи заявки на патент” заменить словами “с даты правильно оформленной национальной заявки”;

часть (2) после слова “фармацевтической” дополнить словами “и фитофармацевтической”;

первое предложение части (3) после слова “фармацевтической” дополнить словами “и фитофармацевтической”, а из последнего предложения слово “фармацевтической”исключить;

пункт а) части (4) после слова “фармацевтической” дополнить словами “и фитофармацевтической”;

дополнить статью частями (6) и (7) следующего содержания:

“(6) Свидетельство может быть выдано на любой продукт, который по состоянию на 14 декабря 2000 года был защищен основным патентом, действительным на территории Республики Молдова, и на который было получено первое разрешение на продажу на рынке в качестве фармацевтической или фитофармацевтической продукции после 1 января 1993 года.

(7) Заявки на выдачу свидетельств в соответствии с частью (6) подаются начиная с 1 января 2003 года.”.

12. В статье 28:

в названии статьи слово “Оспаривание” заменить словом “Недействительность”;

в абзаце первом исключить слова “оспорен и”.

13. В статье 36:

в пункте d) части (2) изменения касаются только текста на государственном языке;

в части (6) слова “с даты получения” заменить словами “с даты отправления”.

14. В статье 37:

в части (1) слова “государственным органом, осуществляющим” заменить словами “органом центрального публичного управления, который действует на принципах хозрасчета и самофинансирования, осуществляет”;

части (6), (7) и (8) считать соответственно частями (2), (3) и (4), а части (2), (3), (4) и (5) – соответственно частями (5), (6), (7) и (8).

Ст.II. – В Закон о товарных знаках и наименованиях мест происхождения товаров № 588ХIII от 22 сентября 1995 года (повторное опубликование: Официальный монитор Республики Молдова, 2001 г., № 150151, ст.1187) внести следующие изменения и дополнения:

1. В статье 2:

часть (1) после слов “сочетание обозначений,” дополнить словами “которые могут быть представлены в виде графических изображений,”;

дополнить статью частью (7) следующего содержания:

“(7) Не может быть признан общеизвестным товарный знак, который приобрел широкую известность в соответствующих кругах общества после даты признания приоритета товарного знака, идентичного или сходного с ним, в отношении однородных товаров на имя другого заявителя. ”.

2. В части (2) статьи 3 слово “наименование” заменить словом “указание”.

3. Cтатью 4 дополнить частью (5) следующего содержания:

“(5) В случае, когда на территории Республики Молдова общеизвестным товарным знаком признается товарный знак, уже зарегистрированный в отношении определенных товаров или услуг, правовая охрана общеизвестного товарного знака распространяется и на другие товары или услуги при условии, что использование другим лицом идентичного или сходного товарного знака в отношении этих товаров или услуг будет указывать на связь с владельцем товарного знака, признанного общеизвестным в Республике Молдова, и будет наносить ущерб его интересам.”.

4. В статье 7:

название статьи изложить в следующей редакции:

“Статья 7. Основания для отклонения заявки на регистрацию

товарного знака, наименования места происхождения

товара или географического указания и заявления

о признании товарного знака общеизвестным ”;

в пункте 2) части (1):

в подпункте а) слово “общеизвестными” заменить словом “родовыми”;

в подпункте d) слово “наименованием.” заменить словом “указанием.”;

в пункте b) части (2):

слово “распоряжение” заменить словом “решение”;

дополнить пункт предложением: “Компетентными органами Республики Молдова являются: Парламент – в отношении использования воспроизведений или имитаций Государственного герба и Государственного флага Республики Молдова; Правительство – в отношении использования официального или исторического названия государства; министерства или департаменты – в отношении использования официальных контрольных, гарантийных и пробирных клейм, печатей, утвержденных соответствующим министерством или департаментом;”;

пункт b) части (4) изложить в следующей редакции:

“b) с товарными знаками, признанными общеизвестными в Республике Молдова, охраняемыми без регистрации;”;

часть (8) изложить в следующей редакции:

“(8) Если товарный знак до даты правильно оформленной национальной заявки использовался в процессе производства и реализации товаров и услуг не менее пяти лет, получив отличительный характер, и хорошо известен потребителям Республики Молдова, заявка на его регистрацию не может быть отклонена на основании части (1), за исключением случаев, когда товарный знак состоит только из географического указания.”;

часть (12) изложить в следующей редакции:

„(12) Не охраняются и не регистрируются наименования мест проис

хождения товаров:

а) которые не соответствуют положениям части (1) статьи 3;

b) охрана которых прекращается;

c) которые больше не используются в соответствующей стране;

d) которые являются ложными;

e) которые способны ввести в заблуждение потребителя;

f) которые противоречат общественному порядку или морали.”;

дополнить статью частью (13) следующего содержания:

“(13) Заявление о признании товарного знака общеизвестным может быть отклонено в случае, если:

а) оно не соответствует положениям части (11) статьи 8;

b) товарный знак преобразовался в общепринятое наименование;

с) товарный знак противоречит общественному порядку или морали.”.

5. В статье 8:

название статьи изложить в следующей редакции:

“Статья 8. Заявка на регистрацию товарного знака или наименования

места происхождения товара и заявление о признании

товарного знака общеизвестным”;

в части (1) исключить слова “в области промышленной собственности”;

часть (6) дополнить пунктом h) следующего содержания:

“h) решение компетентного органа или согласие владельца знаков, перечисленных в пункте b) части (2) статьи 7, – по обстоятельствам.”;

дополнить статью частями (9), (10), (11) и (12) следующего содержания:

“(9) Заявление о признании товарного знака общеизвестным подается в Апелляционную комиссию Агентства физическими или юридическими лицами лично или через представителя, уполномоченного доверенностью.

(10)
Заявление о признании товарного знака общеизвестным должно относиться только к одному товарному знаку.
(11)
Заявление о признании товарного знака общеизвестным должно содержать:

а) фамилию, имя, адрес и подпись заявителя – в случае подачи заявления физическим лицом или наименование, юридический адрес и подпись представителя – в случае подачи заявления юридическим лицом;

b) фамилию, имя, адрес и подпись представителя в области промышленной собственности – в случае подачи заявления через такого представителя;

с) изображение и описание товарного знака; d) указание даты, на которую испрашивается признание товарного знака общеизвестным.

(12) К заявлению о признании товарного знака общеизвестным прилагаются: а) документы, содержащие информацию о владельце или пользователе товарного знака; b) документы, свидетельствующие о приобретении широкой известности товарного знака в определенных кругах общества;

с) перечень товаров или услуг, в отношении которых используется товарный знак, а также перечень других соответствующих действий в отношении использования данного товарного знака;

d) документ, подтверждающий начало и период использования товарного знака;

е) доверенность, если заявление подается через представителя;

f) документ, подтверждающий уплату пошлины, если она предусмот

рена.”.

6. Статьи 16 и 17 изложить в следующей редакции:

"Статья 16. Опубликование заявки и заявления о признании
товарного знака общеизвестным

Агентство в течение трех месяцев с даты принятия решения об опубликовании заявки и в течение одного месяца с даты получения заявления о признании товарного знака общеизвестным публикует в Официальном бюллетене промышленной собственности (далее – Официальный бюллетень) сведения в отношении заявки и в отношении заявления о признании товарного знака общеизвестным. Состав публикуемых сведений определяется Агентством.

Статья 17. Протест против регистрации товарного знака

или наименования места происхождения товара и против признания товарного знака общеизвестным

(1)
Любое лицо имеет право в течение трех месяцев с даты опубликования сведений в отношении заявки либо в отношении заявления о признании товарного знака общеизвестным подать в Апелляционную комиссию Агентства протест против регистрации товарного знака или наименования места происхождения товара либо против признания товарного знака общеизвестным.
(2)
Если был подан протест против регистрации или против признания товарного знака общеизвестным, Агентство в 10дневный срок уведомляет об этом заявителя.
(3)
Протест против регистрации или против признания товарного знака общеизвестным рассматривается в течение трех месяцев с даты его поступления. Решение по протесту в 10дневный срок сообщается как заявителю, так и лицу, подавшему протест.
(4)
Решение Апелляционной комиссии Агентства может быть опротестовано в судебной инстанции в течение шести месяцев с даты его принятия.”.

7. Статью 18 дополнить частью (5) следующего содержания:

“(5) В случае принятия решения о признании товарного знака общеизвестным Агентство регистрирует общеизвестный товарный знак в Национальном регистре общеизвестных товарных знаков.”.

8. В статье 19:

действующую часть считать частью (1);

дополнить статью частью (2) следующего содержания:

“(2) Сведения о признании товарного знака общеизвестным, внесенные в Национальный регистр общеизвестных товарных знаков, публикуются Агентством в Официальном бюллетене в трехмесячный срок с даты принятия решения о признании товарного знака общеизвестным.”.

9. Статью 20 дополнить частью (5) следующего содержания:

“(5) Срок правовой охраны общеизвестного товарного знака не ограничен.”.

10. Статью 26 дополнить частью (7) следующего содержания:

“(7) Любое лицо в течение пяти лет с даты регистрации товарного знака вправе обратиться в Апелляционную комиссию Агентства с требованием об аннулировании его регистрации на основании наличия общеизвестного товарного знака в Республике Молдова. Для подачи заявления об аннулировании регистрации или запрещении применения зарегистрированных либо используемых со злым умыслом товарных знаков какойлибо срок не устанавливается.”.

Ст.III. – В Закон об охране сортов растений № 915XIII от 11 июля 1996 года (Официальный монитор Республики Молдова, 1996 г., № 77, ст.728), с последующими изменениями, внести следующие изменения и дополнения:

1. В статье 1:

понятие “Регистр патентов на сорта растений” заменить понятием “Национальный регистр патентов на сорта растений” следующего содержания:

Национальный регистр патентов на сорта растений – регистр, в который внесены данные о патентах, выданных на сорта растений;”.

после понятия “Национальный регистр патентов на сорта растений” дополнить статью новым понятием следующего содержания:

Национальный регистр заявок на патенты на сорта растений – регистр, в который внесены данные о заявках на патенты на сорта растений;”.

2. В части (4) статьи 4 слова “государственную регистрацию,” заменить словами “регистрацию заявок в Национальном регистре заявок на патенты на сорта растений,”, а слова “Регистр патентов на сорта растений.” – словами “Национальный регистр патентов на сорта растений.”.

3. В статье 6:

в пункте а) слова “за год” заменить словами “более чем за год”;

в пункте b) слова “за шесть лет” заменить словами “более чем за шесть лет”, а слова “за четыре года” – словами “более чем за четыре года”.

4. В статье 17:

часть (3) изложить в следующей редакции:

(3) “Датой правильно оформленной национальной заявки считается дата поступления в Агентство заявления и документов, перечисленных в пунктах а) и b) части (2).”;

в части (4) слова „c даты подачи заявки на патент.” заменить словами „с даты правильно оформленной национальной заявки.”.

5. Часть (7) статьи 18 после слов „Регистр сортов растений” дополнить словами „и в Национальный регистр патентов на сорта растений”.

6. В статье 20:

в части (2) слова “Регистр заявок на патенты на сорта растений.” заменить словами “Национальный регистр заявок на патенты на сорта растений.”;

в части (3) слова “с даты подачи заявки на патент” заменить словами “с даты правильно оформленной национальной заявки”;

в части (8) слова “с даты регистрации заявки” заменить словами “с даты правильно оформленной национальной заявки”.

Ст.IV. – В Закон об охране промышленных рисунков и моделей № 991XIII от 15 октября 1996 года (Официальный монитор Республики Молдова, 1997 г., № 1011, ст. 119), с последующими изменениями, внести следующие изменения:

    1. В части (1) статьи 3 исключить слова “в области промышленной собственности”.
    2. 2. В статье 8 слова “шести месяцев” заменить словами “12 месяцев”.
  1. В части (2) статьи 17 слова “12 месяцев” заменить словами “30 месяцев”.

Ст.V. В части (3) статьи 2 Закона об охране топографий интегральных схем № 655XIV от 29 октября 1999 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2000 г., № 14, ст. 4) исключить слово “патентных”.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПАРЛАМЕНТА ЕУДЖЕНИЯ ОСТАПЧУК

Кишинэу, 8 ноября 2002 г. № 1446XV.


Законодательство Изменяет (5 текст(ов)) Изменяет (5 текст(ов)) Справочный индекс документа ВТО
IP/N/1/MDA/D/1/Add.1
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex MD037