Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Регламент «О денежных средствах при ходатайстве в суд по мелким делам» (глава 338D), Гонконг, Китай

Назад
Последняя редакция на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2000 Даты вступление в силу: 27 октября 1978 г. Принят: 1 января 1978 г. Тип текста Имплементационные правила/положения Предмет Исполнение законов об ИС Примечания These Rules prescribe the procedures of lodgment of funds and ancillary matters such as transfer, payment out and investment of those funds, maintenance of accounts and preparation of accounts statements by the Registrar.

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Китайский 小額錢債審裁處(訴訟人儲存金)規則(第338D章)         Английский Small Claims Tribunal (Suitors’ Funds) Rules (Chapter 338D)        
Chapter: 338D SMALL CLAIMS TRIBUNAL (SUITORS' FUNDS) RULES Gazette Number Version Date
Empowering section 30/06/1997
(Cap 338 section 36)
[27 October 1978]
(Originally L.N. 250 of 1978)
Rule: 1 Citation 30/06/1997

These rules may be cited as the Small Claims Tribunal (Suitors' Funds) Rules.

Rule: 2 Interpretation L.N. 247 of 2000 01/09/2000

In these rules, unless the context otherwise requires

"funds" (儲存金) means money standing in or to be placed to the registrar's account;

"order" (命令) means an award or order of the tribunal or, in case of an appeal, of the Court, and includes any allocation by an adjudicator of the amount of an award;

"registrar" (司法常務官) means the Registrar of the District Court; (28 of 2000 s. 47)

"tribunal" (審裁處) means the Small Claims Tribunal. (21 of 1999 s. 17)

Rule: 3 Payment into the tribunal 30/06/1997

(1) All funds to be paid into the tribunal shall be paid to the registrar.

(2) Except where the circumstances otherwise require, the registrar shall pay any funds paid into the tribunal to an account which may be interest earning or not (to be called the Small Claims Tribunal Suitors' Funds Account) at such bank as the Director of Accounting Services shall direct.
(1) The registrar shall give a receipt to any person by whom funds are paid into the tribunal.
(2) A receipt given under this rule shall be as nearly as may be in Form 1 in the Schedule hereto and shall contain particulars sufficient to identify the payment to which it relates and a statement of such of the following circumstances as may be applicable-
(a) paid in on behalf of defendant (name of party) in satisfaction of claim of the above-named (name of party);
(b) paid in under order dated the day of 19 ;
(c) paid in to security for costs account on behalf of (name of party).
(1) The registrar shall keep appropriate accounts in respect of all funds paid into the tribunal and of all dealings relating thereto.
(2) No account kept by the registrar under this rule shall be credited with any sum by way of interest.
(1) Funds paid into the tribunal may be paid out by cheque or in cash as the registrar may direct and, in the case of payment by cheque, the cheque shall be signed by 2 persons authorized in writing by the registrar from time to time. (L.N. 344 of 1980)
(2)
Payment out may be made at the offices of the tribunal on any week-day, not being a Saturday or general holiday, between the hours of 10.00 a.m. and 1.00 p.m. and between the hours of 2.00 p.m. and 4.00 p.m.; and on any Saturday (not being a general holiday) between the hours of 10.00 a.m. and 12 noon.
Rule: 4 Registrar to give receipt 30/06/1997
Rule: 5 Registrar to keep accounts 30/06/1997
Rule: 6 Payment out of funds in the tribunal 30/06/1997

Cap 338D - SMALL CLAIMS TRIBUNAL (SUITORS' FUNDS) RULES

Rule: 7 Payment out on death of person entitled 30/06/1997

Where the registrar is satisfied that any person entitled under rule 6 to payment out of funds has died, the registrar may pay out such funds (or any portion thereof remaining unpaid at the date of the death of the deceased) as follows-

(a)
the registrar may pay out such funds to the legal personal representatives of the deceased or, if it appears that any such personal representative had died, to the survivor or survivors of them;
(b)
where it appears to the registrar that the deceased died intestate having assets not exceeding the value of $5000 including the amount of such funds, and if administration has not been granted in respect of his estate, the registrar may pay out such funds to the person who (being the spouse, child, father, mother, brother or sister of the deceased) would have the prior right to a grant of administration of the estate, upon a declaration by such person in Form 2 in the Schedule hereto.
Rule: 8 Transfer of interest to general revenue 30/06/1997

The registrar shall, at the end of each financial year or so soon thereafter as may be practicable, pay into the general revenue of Hong Kong any interest that has been credited to the Small Claims Tribunal Suitors' Funds Account.

Rule: 9 Transfer of unclaimed funds to general revenue 30/06/1997
(1)
Where any funds paid into the tribunal remain unclaimed for a period of five years after the date of payment into the tribunal, the Chief Justice may, on application by the registrar, direct that such funds shall be paid into the general revenue of Hong Kong. (L.N. 197 of 1983)
(2)
Before giving any direction under paragraph (1), the Chief Justice may direct that such notice, if any, as he thinks necessary shall be given in such manner and to such persons as he may so direct.
(1)
The registrar shall in each year cause to be prepared for the period of twelve months ending on the 31st March in that year a statement of the accounts kept by him under rule 5, and such statement shall- (L.N. 446 of 1994)
(a)
include a receipts and payments account and a statement of assets and liabilities; and
(b)
be signed by the Registrar of the High Court. (25 of 1998 s. 2)
Rule: 10 Annual statement of accounts and audit 32 of 2000 09/06/2000

(2) (Repealed 32 of 2000 s. 23)

Schedule: SCHEDULE 30/06/1997

FORM 1 [rule 4(2)] SMALL CLAIM TRIBUNAL (SUITORS' FUNDS) RULES Receipt IN THE SMALL CLAIM TRIBUNAL (Title of cause or matter. No. of 19 ). Ledger account

Cap 338D - SMALL CLAIMS TRIBUNAL (SUITORS' FUNDS) RULES

(if the same as the cause, state as above). Received from the sum of (Signature) Registrar. Dated this day of 19 .

FORM 2 [rule 7] SMALL CLAIM TRIBUNAL (SUITORS' FUNDS) RULES Declaration IN THE SMALL CLAIMS TRIBUNAL (Title of cause or matter. No. of 19 ). Ledger account (if the same as the cause, state as above). I (name and address of applicant) solemnly and sincerely declare that I am the (degree of relationship) and next or one of the next of kin of (name of deceased) and that I am entitled to take out administration to his estate and to receive the sum of $ directed to be paid to him by the order dated the 19 . And I further declare that the total value of the assets of the deceased including the above sum does not exceed $5000, and I certify that the death-bed and funeral expenses of the deceased have been paid; and I make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true and by virtue of the provisions of the Oaths and Declarations Ordinance, Chapter 11. (Signature of applicant) Declared at Before me this day of 19 . (Signature) Notary public, or other authorized officer. (47 of 1997 s. 10)

Cap 338D - SMALL CLAIMS TRIBUNAL (SUITORS' FUNDS) RULES

章: 338D 小額錢債審裁處 (訴訟人儲存金 )規則 憲報編號 版本日期
賦權條文 30/06/1997
(第338章第36條)
[1978年10月27日]
(本為1978年第250號法律公告)
條: 1 引稱 30/06/1997

本規則可引稱為《小額錢債審裁處(訴訟人儲存金)規則》。

條: 2 釋義 L.N. 247 of 2000 01/09/2000

在本規則中,除文意另有所指外─

“司法常務官”(registrar) 指區域法院的司法常務官; (1998年第25號第2條;2000年第28號第47條)

“命令”(order)指審裁處的裁斷或命令,如屬上訴,則指法庭的裁斷或命令,並包括審裁官對經裁斷的款項所作出的分配; (1998年第25號第2條)

“審裁處”(tribunal) 指小額錢債審裁處;

“儲存金”(funds) 指現存或將存於司法常務官帳戶的款項。 (2000年第28號第47條) (1999年第21號第17條)

條: 3 繳存審裁處的款項 L.N. 247 of 2000 01/09/2000
  1. (1) 所有須繳存審裁處的儲存金,均須付給司法常務官。
  2. 除情況另有所需外,司法常務官須將繳存予審裁處的任何儲存金存入庫務署署長所指示的

銀行帳戶(稱為小額錢債審裁處訴訟人儲存金帳戶)內,該帳戶可以是有息或無息的。 (2000年第28號第47條)

條: 4 司法常務官須發給收據 L.N. 247 of 2000 01/09/2000

(1) 司法常務官須發收據給任何向審裁處繳存儲存金的人。 (2000年第28號第47條)

(2)根據本條所發出的收據,須盡量與本規則附表內的表格1相若,並須載有足以識別與該收據有關的繳存款項的詳情,以及有關下列情況的陳述(以適用者為準)─

(a)款項是代被告人(有關一方的姓名)繳存的,以清償上述的人(有關一方的姓名)所申索的款項;
(b) 款項是根據19 年 月 日作出的命令而繳存的;
(c) 款項是代(有關一方的姓名)繳存的,以存入訟費的保證金帳戶。
條: 5 司法常務官須備存帳目 L.N. 247 of 2000 01/09/2000
  1. (1) 司法常務官須就所有繳存審裁處的儲存金及一切有關收支備存適當的帳目。
  2. (2) 司法常務官根據本條所備存的任何帳目,均不得將利息記入貸方。

338D -小額錢債審裁處 (訴訟人儲存金 )規則

(2000年第28號第47條)

條: 6 由審裁處儲存金付出的款項 L.N. 247 of 2000 01/09/2000
  1. 繳存審裁處的儲存金,可按司法常務官的指示以支票或以現金支出,如用支票支出,該支票須由司法常務官不時以書面授權的2人簽署。 (1980年第344號法律公告;2000年第28號第47條)
  2. 審裁處可在任何週日(星期六及公眾假期除外)在其辦事處支出款項,時間為上午10時至下午1時及下午2時至下午4時;星期六(公眾假期除外)則為上午10時至正午12時。
條: 7 有權收款的人去世後的付款法 L.N. 247 of 2000 01/09/2000

司法常務官如信納任何根據第6條有權從儲存金中收取款項的人已經去世,可將該筆儲存金(或在死者去世當日該筆儲存金中尚未付出的部分)按以下方法支出─

(a)司法常務官可將該筆儲存金付給死者的合法遺產代理人,如看來有任何上述遺產代理人已經去世,則可付給尚存的遺產代理人;
(b)司法常務官如覺得死者沒有立遺囑而其資產連該筆儲存金在內價值不超過$5000,而其遺產的管理權仍未獲批准,則司法常務官可將該筆儲存金支給理應優先獲得遺產管理權的人(即死者的配偶、子女、父母、兄弟或姊妹),但該人須先按本規則附表內的表格2作出一項聲明。

(2000年第28號第47條)

條: 8 將利息撥歸政府一般收入 L.N. 247 of 2000 01/09/2000

司法常務官須將任何已記入小額錢債審裁處訴訟人儲存金帳戶的利息,於每一財政年度結束時或結束後,在切實可行範圍內盡早撥歸香港政府一般收入。 (2000年第28號第47條)

條: 9 將無人認領的儲存金撥歸政府一般收入 L.N. 247 of 2000 01/09/2000

(1)凡有任何繳存審裁處的儲存金於繳付日期後5年仍無人認領,終審法院首席法官可應司法常務官的申請,指示將該筆儲存金撥歸香港政府一般收入。 (1983年第197號法律公告;2000年第28號第47條)

(2)終審法院首席法官根據第(1)款發出指示前,可指示將其認為需要的通知(如有的話),按其

指示的方式給予其指示的人。 (1998年第25號第2條)

條: 10 周年帳目報表及審計 L.N. 247 of 2000 01/09/2000

(1)司法常務官須每年就其根據第5條所備存的帳目,安排擬備一份截至該年3月31日為止的12個月帳目報表,而該帳目報表須─ (2000年第28號第47條)

(a) 包括收支表及資產負債報表;及
(b) 由高等法院司法常務官簽署。 (1998年第25號第2條)

(2) (由2000年第32號第23條廢除)

338D -小額錢債審裁處 (訴訟人儲存金 )規則

表格1 [第4(2)條]
小額錢債審裁處(訴訟人儲存金)規則
收據
小額錢債審裁處
(訴訟或事宜標題19 年第 號)
(如與訴訟相同,請註明與上同)。 茲收到 交來款項 分類帳目
(簽署) 司法常務官 日期︰19 年 (2000年第28號第47條)
表格2 [第7條]
小額錢債審裁處(訴訟人儲存金)規則
聲明書
小額錢債審裁處
(訴訟或事宜標題19 年第 號)
(如與訴訟相同,請註明與上同)。 分類帳目
本人(申請人的姓名地址)謹以至誠鄭重聲明,本人是(死者姓名)的(親屬關 係),是其近親或近親之一,有權取得其遺產管理權及領取根據19 年 月 日作出的命令而指示付給死者的款項$ 。

本人謹再聲明,死者的資產連上述款項在內總值不超過$5000,本人並證實 死者的臨終及殮葬費用已經清付;而的臨終及殮葬費用已經清付;而本人憑藉 《宣誓及聲明條例》(第11章)的條文衷誠作出此項鄭重聲明,並確信其為真實。

338D -小額錢債審裁處 (訴訟人儲存金 )規則

(申請人簽署) 此項聲明於19 年 月 日在 在本人面前作出

(簽署)

公證人 或其他獲授權人員 (1997年第47號第10條)

338D -小額錢債審裁處 (訴訟人儲存金 )規則


Данные недоступны.

№ в WIPO Lex HK141