Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Указ «О применении Закона «Об авторском праве» (с последними изменениями, внесенными Указом Президента № 22003 от 27.01.2010 г.), Республика Корея

Назад
Предшествующая редакция  Перейти к последней редакции на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2010 Даты вступление в силу: 22 апреля 1959 г. Принят: 22 апреля 1959 г. Тип текста Имплементационные правила/положения Предмет Авторское право и смежные права, Исполнение законов об ИС, Альтернативные (внесудебные) способы разрешения споров, Регулирующие органы в области ИС Примечания В данную редакцию Указа «О применении Закона «О топологиях интегральных полупроводниковых микросхем» включены все изменения, внесенные до 2010 г. (в отношении изменений, внесенных Указом Президента № 22003 от 27.01.2010 г., смотрите статьи 7, 18 и 38).

Указ Президента № 22003 вступил в силу 01.02.2010 г.

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Корейский 저작권법 시행령         Английский Enforcement Decree of the Copyright Act (Presidential Decree No. 1482 of April 22, 1959, as amended up to Presidential Decree No. 22003 of January 27, 2010)        

ENFORCEMENT DECREE OF THE COPYRIGHT ACT

[Enforced on February 1, 2010] [Presidential Decree No.22003, January 27, 2010, Amendment of Other Acts]

Ministry of Culture, Sports and Tourism (Copyright Policy Department) 02-3704-9472

Article 1 (Purpose) The purpose of this Decree is to provide for the matters delegated by the Copyright Act and the matters necessary for the enforcement thereof.

Article 1-2 (Establishment of Policies for Protection of Copyright) (1) The policies on education and publicity to raise awareness of copyrights that are established and/or enforced by the Minister of Culture, Sports and Tourism under Article 2-2 (1) 2 of the Copyright Act (hereinafter referred to as “the Act”) shall include the matters as prescribed in any of the following subparagraphs:

1. Matters concerning development of experts in copyrights;

2. Matters concerning education on copyrights for youth;

3. Matters concerning public relations of the appropriate use of works; and/or

4. Other matters deemed necessary by the Minister of Culture, Sports and Tourism to raise awareness of copyrights.

(2) The policies on the right management information and technological protection measures of works, performances, phonograms, broadcasts or databases (hereinafter referred to as “works, etc.”) that are established and/or enforced by the Minister of Culture, Sports and Tourism under Article 2-2 (1) 3 of the Act shall include the matters as prescribed in any of the following subparagraphs:

1. Matters concerning development of a standard system to centrally manage the right management information;

2. Matters concerning reasons for exceptions to the prohibition against removal and/or modification of the right management information;

3. Matters concerning standardization of technological protection measures;

4. Matters concerning reasons for exceptions to the prohibition against circumvention of technological protection measures; and

5. Other matters deemed necessary for the right management information and technological protection of works, etc. by the Minister of Culture, Sports and Tourism.

(3) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism desires to establish policies under Article 2-2 (1) of the Act, he/she shall receive opinions of appropriate industries and stakeholders and consult with the heads of the appropriate central administrative organizations.

(4) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has established policies under Article 2-2 (1) of the Act, he/she shall post the contents thereof on the website of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

[This Article Newly Inserted on July 22, 2009]

Article 2 (Submission of Details such as Reproduction, Performance, etc.) A person who desires to exploit works pursuant to Article 25 (1) and (2) of the Act shall submit details of reproduction, distribution, public performance, broadcasting, and transmission to an organization that exercises the right to receive remuneration pursuant to Article 25 (5) of the Act (hereinafter referred to as “remuneration receiving organization") and pay the corresponding remuneration. <Amended on July 22, 2009>

Article 3 (Designation of Remuneration Receiving Organization) (1) An organization designated by the Minister of Culture, Sports and Tourism as a remuneration receiving organization shall satisfy all requirements set forth in subparagraphs of Article 25 (5) of the Act, ensure equality in voting rights of members thereof, etc., and make decisions in a democratic manner. <Amended on February 29, 2008 >

(2)Where an organization is designated under paragraph (1), the Minister of Culture, Sports and Tourism shall make notification thereof in the Official Gazette. <Amended on February 29, 2008 >

Article 4 (Business Regulations in Relation to Remuneration) A remuneration receiving organization shall determine business regulations on remuneration including each of the following subparagraphs and obtain approval therefor from the Minister of Culture, Sports and Tourism: provided that in the event of modification thereof, the same shall apply: <Amended on February 29, 2008 >

1. Matters concerning methods and procedures of collecting remuneration;

2. Matters concerning distribution of remuneration;

3. Matters concerning fees; and

4. Matters concerning management of remuneration.

Article 5 (Accounting) A remuneration receiving organization shall manage any remuneration in a separate account.

Article 6 (Revocation of Designation) (1) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to revoke the designation of a remuneration receiving organization under Article 25 (7) of the Act, he/she shall hold a public hearing. <Amended on February 29, 2008 >

(2) Upon revocation of the designation of a remuneration receiving organization, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall make notification thereof in the Official Gazette. <Amended on February 29, 2008 >

Article 7 (Public Notification of Distribution of Remuneration) A remuneration receiving organization shall make public notification of the matters concerning the distribution of remuneration including matters set forth in each of the following subparagraphs in general daily newspapers of nationwide circulation registered pursuant to Article 9 (1) of the Act on the Promotion of Newspapers, etc., and on the websites of remuneration receiving organizations and the Ministry of Culture, Sports and Tourism. In this case, public notification on the websites shall be maintained for one or more months: <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009; January 27, 2010>

1. Grounds for payment;

2. Criteria for payment and the person eligible to receive remuneration;

3. Method of payment;

4. Due date of payment and treatment of undistributed remuneration; and

5. Person in-charge and contact numbers.

Article 8 (Use of Undistributed Remuneration for Public Interest) (1) The term “public interest” referred to in Article 25 (8) of the Act means a purpose which falls under any of the following subparagraphs: <Amended on July 22, 2009>

1. Education, awareness, and research on copyrights;

2. Management and provision of copyright information;

3. Support for creative activities of works;

4. Copyright protection business;

5. Protection of authors’ rights and interests; or

6. Increasing use of works and promoting fair use thereof.

(2) Where a remuneration receiving organization desires to obtain approval to use the undistributed remuneration under Article 25 (8) of the Act, it shall submit a document stating the details of each of the following subparagraphs to the Minister of Culture, Sports and Tourism: <Amended on February 29, 2008 >

1. Pronouncement date of remuneration distribution;

2. Amount applied for authorization;

3. Purpose of use of remuneration;

4. Plan to use remuneration; and

5. Date and time of application for authorization.

(3) Where a remuneration receiving organization has used the undistributed remuneration, it shall submit a report on such use within six months to the Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008 >

Article 9 (Necessary Measures Including Reproduction Prevention Measures by Educational Institution) The term “necessary measures set forth by Presidential Decree” referred to in Article 25 (10) of the Act means the measures in the following subparagraphs:

1. Technological measures necessary to prevent unlawful use, which are set forth in each of the following items:

(a) Access controls to keep transmitted works from being used by other persons than students; and

(b) Anti-counterfeiting measures to keep transmitted works from being reproduced by other persons than students.

2. Indication of a warning label for copyright protection on works; and

3. Installation of a device to calculate transmission-related remuneration.

Article 10 (Standards for Reasonable Scope, etc.) The Minister of Culture, Sports and Tourism may determine and publicly announce the reasonable limit and fair practices referred to in Article 28 of the Act. <Amended on February 29, 2008 >

Article 11 (Exception to Public Performance using Commercial Phonograms, etc.) The term “the cases as set forth by Presidential Decree” referred to in the proviso of Article 29 (2) means a public performance which falls under any of the following subparagraphs: <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009; August 6,2009>

1. Public performance set forth in the following items and delivered at a place of business pursuant to subparagraph 8 of Article 21 of the Enforcement Decree of the Food Sanitation Act:

(a) Public performance delivered at a karaoke bar under subparagraph 8 (c) of Article 21 of the Enforcement Decree of the Food Sanitation Act, and a hostess bar under item (d) of the same subparagraph; or

(b) Public performance delivered at places of business which do not fall under item (a), for the business purpose of having people appreciate music or cinematographic works through furnished devices for appreciation thereof.

2. Public performance delivered at racecourses under the Korean Racing Association Act, or motorboat racecourses under the Bicycle and Motorboat Racing Act;

3. Public performance delivered at specialized sports facilities prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism among the golf courses, ski resorts, aerobic dance halls, dance halls, ballroom dance halls, or specialized sports facilities under the Installation and Utilization of Sports Facilities Act;

4. Public performance delivered on passenger airplanes for an air transport business purpose under the Aviation Act, on ships for marine passenger transport business purpose under the Marine Transportation Act, or on passenger trains under the Railroad Enterprise Act;

5. Public performance delivered at hotels, resort condominiums, casinos, or amusement parks under the Tourism Promotion Act;

6. Public performance delivered at large discount stores, specialty stores, department stores, or shopping malls under Article 3 of the Enforcement Decree of the Distribution Industry Development Act;

7. Public performance of commercial cinematographic works delivered through devices for appreciation thereof in the hospitality industry under Article 2 (1) 2 of the Public Health Control Act and public bathhouses under Article 2 (1) 3 (b) of the foregoing Act;

8. Public performance delivered in a form of playback of commercial cinematographic works, whose publication date has not passed six months, at facilities falling under any of the following items through furnished devices for appreciation thereof:

(a) Buildings of the State or local governments (including affiliated organizations thereof) and attached facilities thereof;

(b) Performance places under the Public Performance Act;

(c) Museums or art galleries under the Museum and Art Gallery Support Act;

(d) Libraries under the Libraries Act;

(e) Local cultural institutes under the Promotion of Local Cultural Institutes Act;

(f) Social welfare service centers under the Social Welfare Services Act;

(g) Women’s facilities under subparagraph 3 of Article 2 of the Framework Act on Women’s Development;

(h) Youth training centers under Article 10, subparagraph 1, item (a) of the Juvenile Activity Promotion Act; or

(i) Si/Gun/Gu community centers among the public facilities under the provisions of Article 144 of the Local Autonomy Act.

Article 12 (Scope of Facilities where Reproduction is Allowed) The term “facilities as prescribed by Presidential Decree” in the main clause of Article 31 (1) of the Act means facilities falling under any of the following subparagraphs:

1. The National Library of Korea, public libraries, university libraries, school libraries, specialized libraries (excluding any specialized library established by for-profit legal persons or organizations, whose primary purpose is to serve its own members) under the Libraries Act; or

2. Any facility established by the State, local governments, or non-profit profit legal persons or organizations to retain, rent, or provide for the public use any book, document, record, or other data (hereinafter referred to as “books, etc.").

Article 13 (Necessary Measures including Reproduction Prevention Measures by Libraries, etc.) The term “necessary measures as provided by Presidential Decree” in Article 31 (7) of the Act means the measures in any of the following subparagraphs:

1. Technological measures to prevent unlawful use that fall under any of the following items:

(a) Reproduction prevention measures that keep users of the facilities under Article 12 hereof (hereinafter referred to as "libraries, etc." from exploiting books, etc. in any way other than reading them at libraries, etc.;

(b) Access control measures that keep users other than any user of libraries, etc. from exploiting books, etc.;

(c) Measures to ascertain if any user of libraries, etc. has exploited books, etc. in any way other than reading them at libraries, etc., or altered the contents thereof; and/or

(d) Installation of a device that prevents use of any electronic recording medium manufactured for sale.

2. Education on the library staff to prevent infringement of copyrights;

3. Attachment of a warning label for copyright protection to computers, etc.; and/or

4. Installation of a device that calculates remuneration pursuant to Article 31 (5) of the Act.

Article 14 (Facilities for Visually Impaired Persons, etc. where Reproduction, etc. is Allowed) (1) The term “facilities as prescribed by Presidential Decree” in Article 33 (2) of the Act means facilities falling under any of the following subparagraphs: <Amended on July 22, 2009>

1. Welfare institutes for the disabled under Article 58 (1) of the Welfare of Disabled Persons Act, which fall under any of the following items:

(a) Living facilities for visually impaired persons;

(b) Braille libraries; or

(c) Community rehabilitation centers for the disabled and occupational rehabilitation centers for the disabled that protect visually impaired persons, etc.

2. Special schools and any school that has special classes for visually impaired persons pursuant to the Early Childhood Education Act, the Elementary and the Secondary Education Act, and the Act on Special Education for the Disabled Persons, etc.; or

3. Any facility that is established and/or operated by the State, local governments, or non-profit juridical persons or organizations for the purpose of promoting education, art and science, or welfare of visually impaired persons, etc.

(2) The term “a recorded form as set forth by Presidential Decree for the exclusive use of visually impaired persons, etc.” in Article 33 (2) of the Act means a method falling under any of the following subparagraphs: <Newly Inserted on July 22, 2009>

1. Electronic information recording method, whose purpose is to indicate information in Braille;

2. Information recording method, whose purpose is to convert printed materials into voice;

3. Standardized digital voice information recording method to service visually impaired persons; or

4. Information recording method that has technological protection measures to prevent persons other than visually impaired persons from using such information.

Article 15 (Scope of Visually Impaired Persons, etc.) The scope of visually impaired persons, etc. under Article 33 of the Act is as specified in any of the following:

1. Any visually impaired person who falls under any of the following items pursuant to subparagraph 3 of the attached Table 1 of the Enforcement Decree of the Welfare of Disabled Persons Act:

(a) A person whose visual acuity in the better eye (referring to corrected vision measured by the Korean eye chart) is below 0.2; or

(b) A person whose visual field of both eyes is less than 10 degrees from the fixation point.

2. A person who is not able to handle books due to physical or psychological disorders, or who is not able to read normally due to explicit impairment of reading capability.

Article 16 (Archiving Facilities of Recordings, etc.) The term “places as prescribed by Presidential Decree” in the proviso of Article 34 (2) of the Act means a place within a facility falling under any of the following subparagraphs:

1. Any facility established and/or operated by the State or local governments for the purpose of archiving recordings; or

2. Any facility operated by a broadcast service provider under subparagraph 3 of Article 2 of the Broadcasting Act, or commissioned by such provider to collect and/or archive, as records, the sound or visual recordings provided for broadcasting purposes.

Article 17 (Methods of Indicating Sources) The Minister of Culture, Sports and Tourism may determine and publicly announce guidelines as to how to indicate the sources of works in a reasonable manner in accordance with the use thereof, as set forth in Article 37 (2) of the Act. <Amended on February 29, 2008 >

Article 18 (Criteria for Considerable Efforts) The term “considerable efforts in accordance with the criteria prescribed by Presidential Decree” in Article 50 (1) of the Act means the cases where all requirements in the following subparagraphs are satisfied: <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009; January 27, 2010>

1. Even though a document with a fixed date specified has been sent to a copyright trust service provider handling the work concerned (or to a copyright agent, a broker under Article 105 (1), or two or more users permitted to exploit such works, in case there is no copyright trust service provider to handle the work concerned) so as to inquire into the name or title, address, or residence of the owner of author’s property rights, a reply stating that such information is not known has been received, or there has been no reply within one month from sending such document; and

2. Ten days have elapsed since public notification of the inquiry, etc. under subparagraph 1 was made in general daily newspapers of nationwide circulation registered pursuant to Article 9 (1) of the Act on the Promotion of Newspapers, etc., or on the websites of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, and of the Korea Copyright Commission under Article 112 of the Act (hereinafter referred to as “the Commission"), as prescribed by the ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

Article 19 (Application for Approval of Exploitation of Works, etc.) A person who desires to obtain approval for exploitation of works or production of broadcast programs or phonograms pursuant to Articles 50 through 52 of the Act shall submit an application for approval of exploitation of works to the Minister of Culture, Sports and Tourism, as set forth by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008 >

Article 20 (Submission of Opinions, etc.) (1) When receiving an application for approval under Article 19 hereof, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall take measures as prescribed in the following subparagraphs: <Amended on February 29, 2008 >

1. In case of application for approval of exploitation of works whose owner of author’s property rights is unknown under Article 50 of the Act, the content of application shall be publicly notified in the Official Gazette for fifteen days; and/or

2. In case of application for approval of production of broadcast programs or phonograms under Articles 51 or 52 of the Act, the owner of author’s property rights or his/her agent shall be given an opportunity to submit their opinions in writing within a specified period of at least seven days but less than 30 days.

(2) Where an opportunity to submit opinions is intended to be provided pursuant to paragraph (1) 2 hereof, seven days’ prior written notice shall be given to the owner of author’s property rights or his/her agent with a statement specifying that if opinions are not submitted within a specified period of time, the owner of author’s property rights or his/her agent shall be deemed to have waived such opportunity to submit opinions.

(3) Where an owner of author’s property rights desires to lodge an objection in accordance with the proviso of Article 50 (3) of the Act, he/she shall submit a written objection to the Minister of Culture, Sports and Tourism with the documentation prescribed in each of the following subparagraphs attached: <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

1. Copy of registration certificate of copyright, etc., where he/she is indicated as a rights holder of the works concerned, or any material equivalent thereto; and

2. Copy of works, etc., where there is an indication that he/she is widely known as a name or title (hereinafter referred to as “name, etc.") or a professional name, pen name, or abbreviated name, etc. (hereinafter referred to as “pseudonym”), or any material equivalent thereto.

Article 21 (Notification of Approval, etc.) (1) Upon granting approval pursuant to Articles 50 through 52 of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall notify an applicant and the owner of author’s property rights concerned of the content thereof. If the owner of author’s property rights or his/her residence is unknown, such content shall be publicly notified in the Official Gazette. <Amended on February 29, 2008 >

(2) Upon granting approval pursuant to Article 50 (1) of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall post each of the following subparagraphs on the websites of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and the Commission for not less than one month pursuant to Article 50 (4): <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

1. Title and month/date/year of publication of works;

2. Name of the author or the owner of author’s property rights;

3. Name of the person who obtained approval for the exploitation of works;

4. Conditions of approval for exploitation of works (period of permission for exploitation and remuneration); and

5. Methods and forms of exploitation of works.

Article 22 (Dismissal of Application for Approval) (1) Where an application for approval of the exploitation of works, etc. under Article 19 hereof falls under any of the following subparagraphs, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall dismiss such application: <Amended on February 29, 2008 >

1. Where the application for the exploitation of works fails to meet requirements set forth in Articles 50 through 52 of the Act;

2. Where the owner of author’s property rights or his/her residence has been identified or arrangement has been reached prior to the approval of the exploitation of works;

3. Where the owner of author’s property rights recovers all copies of his/her works so that they are not provided for publication or other exploitation purposes; or

4. Where it is deemed that a purpose may be achieved without the works concerned, or there is any inevitable reason for the owner of author’s property rights to disallow the exploitation of his/her works.

(2) Upon dismissal of the application for approval under subparagraph 1, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall notify the applicant and the owner of author’s property rights of such decision and the reason therefor: provided that if the owner of author’s property rights or his/her residence is not identified, such notice shall be given to the applicant only. <Amended on February 29, 2008 >

Article 23 (Deposit of Remuneration) (1) In cases falling under any of the following subparagraphs, the remuneration may be deposited as specified under Articles 50 through 52 of the Act:

1. Where the owner of author’s property rights or his/her residence is not identified;

2. Where the owner of author’s property rights refuses to or cannot receive the remuneration; or

3. Where the right of the owner of author’s property rights is the object of the pledge rights (except the case where the owner of author’s property rights has obtained the consent of the pledgee).

(2) Where the domicile of the owner of author’s property rights is within Republic of Korea, the deposit of remuneration under paragraph (1) hereof shall be made in a depository having jurisdiction over the place of the domicile thereof; otherwise in a depository having jurisdiction over the place of the domicile of a person who deposits the remuneration.

(3) A person who has deposited remuneration under paragraph (1) 2 and 3 shall notify the person, who is to receive the deposit, of the relevant facts.

(4) A person who has deposited remuneration under paragraph (1) 1 shall publicly notify the relevant facts as prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008 >

Article 24 (Items for Registration) The term “items as prescribed by Presidential Decree” in Article 53 (1) 4 of the Act means the matters set forth in any of the following subparagraphs:

1. In the case of any derivative work, the title and author of the original work;

2. In the case of any publicized work, the information pertaining to the medium through which the work has been made public; and/or

3. in the case where there exist two or more obligees for registration, the matters concerning the share of each person.

Article 25 (Principle of Application) (1) The registration under Articles 53 and 54 of the Act shall be made upon application or commission by court for registration, unless otherwise provided for by this Decree.

(2) The provisions of registration by application shall apply mutatis mutandis to the procedure of registration by commission by court.

Article 26 (Application for Registration) (1) A person who desires to register under Articles 53 and 54 of the Act shall submit a registration application form to the Minister of Culture, Sports and Tourism, as prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008 >

(2) Unless otherwise provided for by this Decree, the registration under Article 54 of the Act may be made only when an obligee of registration and an obligor of registration jointly apply therefor: provided that if an application form has a written consent of an obligor of registration attached, an obligee of registration may solely make an application.

(3) In the case of a registration due to judgment and/or inheritance, or other general succession or commission by court, an obligee of registration may solely make an application.

(4) Where a copyright trust service provider under Article 105 (1) of the Act registers a trusted work pursuant to subparagraph 1 of Article 54 of the Act, the copyright trust service provider may solely make an application. <Newly Inserted on July 22, 2009>

(5) The registration to modify or correct the indication of a registered title holder may be solely applied for by the registered title holder. <Amended on July 22, 2009>

Article 27 (Entry to Copyright Register, etc.) (1) The copyright register under Article 55 (1) of the Act (In case of computer program works, it refers to the copyrighted computer program register; hereinafter the same shall apply) shall contain each of the following subparagraphs: <Amended on July 22, 2009>

1. Registration number;

2. Title of the work;

3. Name of author, etc.;

4. Month/date/year of creation, making a work public, and publication;

5. Name and domicile of an obligee of registration; and

6. Content of registration.

(2) The form of the copyright register and other necessary matters concerning thereto shall be determined by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008 >

Article 28 (Issuance of Registration Certificate, etc.) (1) Where, upon receipt of the application for registration, the Minister of Culture, Sports and Tourism has enlisted it on the copyright register, he/she shall issue a registration certificate to the applicant, as prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

(2) A person who desires to have the registration certificate reissued due to loss, destruction, or damage thereof shall submit to the Minister of Culture, Sports and Tourism an application prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008 >

Article 29 (Notification of Mistake and Omission and Correction Ex Officio) (1) Upon discovery of any mistake or omission in the copyright register, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall immediately notify an obligee of registration and an obligor of registration of the facts thereof. <Amended on February 29, 2008 >

(2) Where any mistake or omission under paragraph (1) occurs at the fault of a public official in charge of registration, the registered item concerned shall be corrected ex officio without delay, and such correction shall be notified to an obligee of registration and an obligor of registration.

(3) Where there exists an interested third party in relation to the correction of registered items under paragraphs (1) and (2), the mistake or omission and the correction thereof shall be notified to such third party. <Amended on July 22, 2009>

Article 30 (Modification, etc. of Registered Items) (1) A person who wishes to apply for the correction, modification, cancellation, or reinstatement of cancelled registration with respect to the registered items set forth in Article 27, he/she shall submit to the Minister of Culture, Sports and Tourism an Registration Application for Modification, etc. with documents which substantiate such attached, as prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

(2) Upon receipt of the application under paragraph (1), the Minister of Culture, Sports and Tourism shall first record such content on the copyright register, and upon registration of modification, correction, or reinstatement of cancelled registration, he/she shall issue a new registration certificate to the applicant; and upon cancellation of registration, he/she shall notify the applicant of the facts thereof. <Newly Inserted on July 22, 2009>

Article 31 (Revocation of Registration Ex Officio) (1)Where any registered item falls under any of the following subparagraphs, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall revoke the registration: <Amended on February 29, 2008 >

1. Where the registration item is confirmed to be false by a final judgment; or

2. Where the registered item is confirmed to be inappropriate for registration by a final judgment.

(2) Where the registration is revoked pursuant to paragraph (1) 2, the facts thereof shall be notified to an obligee of registration, an obligor of registration, and an interested third party.

Article 32 (Methods of Returning Application) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to return the registration application pursuant to Article 55 (2) of the Act, he/she shall prepare a document specifying the reason(s) therefor and notify the applicant thereof. <Amended on February 29, 2008 >

Article 33 (Issuance of Registration Notice, etc.) (1) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall issue a registration notice or post the content thereof on the website of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, one or more times every two months in accordance with Article 55 (3) of the Act. <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

(2)The registration notice under paragraph (1) shall contain each matter set forth in the subparagraphs of Article 27 (1).

Article 34 (Perusal, etc. of Register) A person who desires to peruse a register or have a copy thereof issued under Article 55 (3) of the Act shall submit an application to the Minister of Culture, Sports and Tourism, as prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008 >

Article 35 (Registration with Computer-based Information Processing System) Registration and any business in relation thereto under the provisions of Articles 24 through 34 hereof may be carried out by use of a computer-based information processing system. <Amended on July 22, 2009>

Article 36 (Designation, etc. of Authentication Agency) (1) An organization falling under any of the following subparagraphs may be designated as an organization for authentication under Article 56 (1) of the Act: <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

1. The Commission;

2. Copyright trust service provider; or

3. Other legal person or organization deemed capable of performing authentication by the Minister of Culture, Sports and Tourism.

(2) A person who desires to be designated as an authentication agency under paragraph (1) shall meet requirements set forth in each of the following subparagraphs:

1. He/she shall be capable of rendering compensation for any damage inflicted on users in the performance of authentication;

2. He/she shall possess facilities to manage registration information of users, and generate and issue written authentications; and

3. He/she shall possess facilities that protect the authentication equipment and devices.

(3) A person who desires to be designated as an authentication agency shall submit to the Minister of Culture, Sports and Tourism an application of designation as an authentication agency prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism with a document certifying that he/she has met all requirements under paragraph (2) and authentication business rules attached. <Amended on February 29, 2008 >

1. Type of authentication;

2. Criteria for authentication;

3. Methods and procedures to perform authentication; and

4. Terms of use of authentication services.

(4) Upon designation of an authentication agency, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall issue a written designation thereof, as prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008 >

(5) Where an authentication agency designated under paragraph (4) desires to modify any of authentication business rules, it shall obtain approval of such modification.

(6) Where an authentication agency falls under any of the following subparagraphs, the Minister of Culture, Sports and Tourism may revoke the designation: <Amended on February 29, 2008 >

1. Where it fails to meet requirements set forth in paragraphs (1) and (2);

2. Where it processes authentications in violation of authentication business rules; and/or

3. Where it has not performed authentication for a continuous period of one or more years without any justifiable reason.

(7) Upon designation of an authentication agency or revocation thereof, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall make notification in the Official Gazette. <Amended on February 29, 2008 >

Article 37 (Authentication Procedure, etc.) (1) A person who desires to obtain authentication under Article 56 of the Act shall submit an application for authentication prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism to an authentication agency publicly notified under Article 36 (7). <Amended on February 29, 2008 >

(2) Where a person who applies for authentication under paragraph (1) is deemed to be a legitimate rights holder (including a case where exploitation of works, etc. is permitted by a legitimate rights holder), an authentication agency shall authenticate such person.

(3) Upon authentication under paragraph (2), an authentication agency shall issue an authentication certificate as prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008 >

(4) A person who has been issued an authentication certificate under paragraph (3) may mark works with an authentication indicating the scope, expiry date, etc. of authentication.

(5) The procedures and criteria for authentication, authentication mark, and other necessary details in relation to authentication business, except as provided for by paragraphs (1) through (4), shall be determined and publicly announced by the Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008 >

Article 38 (Mark of Owner of Reproduction Right) The mark of the owner of reproduction right under Article 58 (3) of the Act shall contain the details of the following subparagraphs: provided that in the case of any newspaper registered under Article 9(1) of the Act on the Promotion of Newspapers, etc., and any periodical registered or reported under Articles 15 and 16 of the Act on Promotion of Periodicals, Including Magazines, the mark of the owner of reproduction right may not be indicated. <Amended on 2008.12.3, January 27, 2010>

1. In case the author of the works subject to reproduction is a foreigner, the name of the owner of reproduction right, and the first publication year;

2. In case the author of the works subject to reproduction is a Korean national, the mark under subparagraph 1, and the inspection seal of the owner of reproduction right; and/or

3. In case the reproduction right has been transferred to the owner of the right of publication, an indication of the purport thereof.

Article 39 (Period of Consultation on Remuneration for Digital Sound Transmission to Performers) The term “period of time set forth by Presidential Decree” in Article 76 (3) of the Act means the period from January 1 through June 30 every year.

Article 39-2 (Escrow Agency) The term “a party designated by Presidential Decree” in Article 101-7 (1) of the Act means the Commission.

[This Article Newly Inserted on July 22, 2009]

Article 40 (Request for Suspension of Reproduction and/or Transmission) A person who desires to request the suspension of reproduction and/or transmission to an online service provider pursuant to Article 103 (1) of the Act (hereinafter referred to as a “claimant”) shall submit to an online service provider a written request prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism (including a written request in an electronic format) with one of the explanatory documentations set forth in the following subparagraphs attached (including those in an electronic format): provided that if the claimant is a copyright trust service provider, or if he/she has already submitted any explanatory material vindicating that he/she was the rights holder in regard to repeated acts of infringement during the last one year, he/she may submit a written request only: <Amended on February 29, 2008 >

1. Copy of the registration certificate of copyright, etc. indicating himself/herself as the rights holder of the works, etc., or any material corresponding thereto; or

2. Copy of works, etc. indicating his/her name, etc., or pseudonym, or any material corresponding thereto.

Article 41 (Notification of Suspension of Reproduction and/or Transmission) (1) An online service provider who has suspended the reproduction and/or transmission of works, etc. pursuant to Article 103 (2) of the Act, shall give the reproducer, transmitter, and claimant to right a written notice (prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism including a written notice in an electronic format) with a written request for suspension of reproduction and/or transmission submitted by the claimant attached (limited to a reproducer and/or a transmitter; and including an electronic document), within three days from the date of suspension thereof. <Amended on February 29, 2008 >

(2) Upon notification to a reproducer and/or transmitter under paragraph (1), an online service provider shall inform the reproducer and/or transmitter that he/she may request resumption of reproduction and/or transmission by attesting that his/her reproduction and/or transmission is legal.

Article 42 (Request for Resumption of Reproduction and/or Transmission) A reproducer or transmitter who desires to request for resumption of reproduction and/or transmission under Article 103 (3) of the Act shall submit to an online service provider a written request for resumption prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism (including a written request in an electronic format) with one of the explanatory documentations set forth in the following subparagraphs attached (including those in an electronic format), within thirty days from the date of receipt of suspension thereof: <Amended on February 29, 2008 >

1. Copy of the registration certificate of copyright, etc. indicating himself/herself as the rights holder of the works, etc., or any material corresponding thereto;

2. Copy of works, etc. indicating his/her name, etc., or widely-known pseudonym, or any material corresponding thereto;

3. Copy of a contract establishing the fact that he/she has duly obtained a permit for reproduction and/or transmission from an owner of copyright, etc., or any material corresponding thereto; or

4. Any data establishing the fact that the protection period of author’s property right to works, etc. has expired, where applicable.

Article 43 (Notification, etc. of Resumption of Reproduction and/or Transmission) (1) Upon receipt of a request for the resumption of reproduction and/or transmission, an online service provider shall decide whether the reproduction and/or transmission by the reproducer and/or transmitter is legal within three days from the date of receipt of such request, determine the expected date of resumption thereof, if such reproduction and/or transmission is deemed legal, and send a written notice prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism (including a written notice in an electronic format) to the claimant. <Amended on February 29, 2008 >

(2)The expected date of resumption under paragraph (1) shall be between the 7th day and 14th day from the date of receipt of request for resumption thereof.

Article 44 (Designation of Receiver and Public Announcement of Change) Upon designation of a receiver (including the designation of a new receiver after changing the formerly designated receiver) pursuant to Article 103 (4) of the Act, an online service provider shall indicate the information on the receiver stipulated in the following subparagraphs on its information and communication network, where the reproduction and/or transmission services are provided, in such manner that anyone may readily understand:

1. Name and department name whereto the receiver belongs;

2. Telephone number, facsimile number, and e-mail address; and

3. Address where postal items can be received.

Article 45 (Request of Rights Holder) Where a rights holder desires to request necessary measures including technical measures to block illegal transmission of works, etc. pursuant to Article 104 (1) of the Act, he/she shall submit to an online service provider of a special type a written request prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism (including a written request in an electronic format) with the materials stipulated in the following subparagraphs attached (including an electronic document): provided that if that if the rights holder is a copyright trust service provider, or if he/she has already submitted any explanatory material attesting that he/she was the rights holder in regard to repeated acts of infringement during the last one year, he/she may not submit the material referred to in subparagraph 1: <Amended on February 29, 2008 >

1. One of the materials in the following subparagraphs that attest that he/she is a rights holder:

a. Copy of the registration certificate of copyright, etc. indicating himself/herself as the rights holder of the works, etc., or any material corresponding thereto; or

b. Copy of works, etc. indicating his/her name, etc., or widely-known pseudonym, or any material corresponding thereto.

2. Title of works by which the works concerned may be identified as the one subject to the request for blocking, characters, or signs corresponding thereto (hereinafter referred to as “title, etc."), or other materials including copies.

Article 46 (Necessary Measures such as Technical Measures for Blocking Illegal Transmission) (1) The term "necessary measures such as technical measures for blocking illegal interactive transmission of works, etc.” in the forepart of Article 104 (1) of the Act means all measures in the following subparagraphs: <Amended on July 22, 2009>

1. Any technical measure by which works, etc. may be identified through comparison of the title, etc. and characteristics of works, etc.;

2. Any measure to restrict search and transmission to block illegal transmission of works, etc. that have been identified under subparagraph 1; and

3. Sending of a warning message calling upon a transmitter of the works, etc. concerned to stop infringement on copyrights, etc., in case the illegal transmitter is identifiable.

(2) Upon request of a rights holder, the measures specified in paragraph (1) 1 and 2 shall be taken without delay.

Article 47 (Application for Permission of Copyright Trust Services, etc.) (1) A person who desires to obtain permission to engage in copyright trust services under Article 105 (1) and (2) of the Act shall submit to the Minister of Culture, Sports and Tourism an application for permission prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism copyright trust services (including an application in an electronic format ), by attaching thereto business rules for copyright trust services that contain the matters in the following subparagraphs (including an electronic document): <Amended on February 29, 2008 >

1. Terms and conditions of copyright trust service agreement; and

2. Terms and conditions of works exploitation agreement.

(2) Upon permitting copyright trust services, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall issue a certificate of permission therefor prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism to. <Amended on February 29, 2008 >

(3) Where a person, who has obtained a permit pursuant to paragraph (2), desires to change business rules for copyright trust services under paragraph (1), he/she shall obtain permission therefor.

Article 48 (Report of Copyright Agency or Brokerage Services) (1) A person who wishes to lodge a report for copyright agency or brokerage services pursuant to Article 105 (1) of the Act shall submit to the Minister of Culture, Sports and Tourism a written report of copyright agency or brokerage services prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism (including a report in an electronic format) with business rules for copyright agency or brokerage services that contain the matters in the following subparagraphs attached (including an electronic document): <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

1. Terms and conditions of copyright agency or brokerage service agreement; and

2. Terms and conditions of works exploitation agreement.

(2) Upon receipt of the report under paragraph (1), the Minister of Culture, Sports and

Tourism shall issue a certificate of report for copyright agency or brokerage services

prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended on

February 29, 2008 >

(3) Where a person who has filed a report pursuant to paragraph (1) desires to change reported matters, he/she shall submit the report on the change to copyright agency or brokerage services, as prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008 >

Article 49 (Application for Approval for Royalties, etc. and Application Procedure) (1) Where a copyright trust service provider wishes to apply for approval of the rate and amount of fees and royalties pursuant to Article 105 (5) of the Act (including an application for change; hereinafter the same shall apply), he/she shall apply for approval, in writing, of the Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008 >

(2) Upon receipt of the request for deliberation pursuant to Article 105 (6) of the Act, the Commission shall perform deliberation within two months from the date of request and submit the result thereof to the Minister of Culture, Sports and Tourism without delay: provided that if deliberation cannot be conducted during the aforementioned period for unavoidable reasons, the period may be extended up to two occasions. <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

(3) Upon receipt of application for approval of the rate and amount of royalties under Article 105 (7) of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall post the details thereof on the website of the Ministry of Culture, Sports and Tourism for not less than 14 days so as to collect opinions of interested persons. <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

(4) Upon approval of the rate and amount of royalties (including approval for change thereof), the Minister of Culture, Sports and Tourism shall post the details thereof on the website of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

Article 50 (Preparation of List of Managed Works, etc.) The list of works, etc. managed under Article 106 (1) of the Act shall contain all matters in the following subparagraphs:

1. Title of works, etc.;

2. Name, etc. of author, performer, phonogram producer, broadcasting service provider, or database producer, etc.; and

3. Year of creation or making a work public; year of performance or fixation; and year of production.

Article 51 (Information Required for Contracting Exploitation Agreement) The term “information prescribed by Presidential Decree” in Article 106 (2) of the Act means the information in the following subparagraphs:

1. List of works, etc.;

2. Term of trust agreement with the owner of author’s property rights, etc. of works, etc. concerned; and

3. Conditions for exploitation, including royalties, standard written contract.

Article 52 (Report) (1) A copyright trust service provider shall submit annual reports pertaining to business achievements of the prior year and business plans for the current year pursuant to Article 108 (1) of the Act, as prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008 >

(2) A copyright agency or brokerage service provider shall submit an annual report on business achievements of the prior year, as prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008 >

Article 53 (Standards for Calculation, etc. of Penalty Surcharge) (1) The penalty surcharge imposed pursuant to Article 111 (1) of the Act shall be 500,000 won per day of suspension of business in case the order of suspension of business is issued for reasons specified in Article 109 (1) 1 or 2 of the Act; or 200,000 won per day of suspension of business in case the order thereof is issued for reasons specified in Article 109 (1) 3 or 4 of the Act.

(2) The Minister of Culture, Sports and Tourism may increase or reduce the penalty surcharge under paragraph (1) up to 50% in consideration of the degree, frequency, motive, and consequence of the violations concerned: provided that if so increased, the total penalty surcharge shall not exceed 50 million won. <Amended on February 29, 2008 >

Article 54 (Imposition and Payment of Penalty Surcharge) (1) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to impose a penalty surcharge pursuant to Article 111 (1) of the Act, he/she shall give a person subject to such disposition a written notice that specifies the fact of violation, the amount of penalty surcharge, etc. and the liability to pay such. <Amended on February 29, 2008 >

(2) A person who has received the notice under paragraph (1) shall pay the penalty surcharge to a collection agency prescribed by the Minister of Culture, Sports and Tourism within 20 days from the date of receipt of such notice: provided that if he/she cannot pay the penalty surcharge by such deadline due to a natural disaster or any other unavoidable cause, he/she shall pay such within seven days from the date on which such cause ceases to exist. <Amended on February 29, 2008 >

(3) Upon receipt of the penalty surcharge under paragraph (2), the collection agency shall issue a receipt to the payer.

(4) Upon receipt of the penalty surcharge under paragraph (2), the collection agency shall notify the Minister of Culture, Sports and Tourism of the facts thereof without delay. <Amended on February 29, 2008 >

(5) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall record and manage the matters concerning the imposition and collection of penalty surcharge. <Amended on February 29, 2008 >

Article 55 (Procedure of Use of Penalty Surcharge) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall formulate and implement operational plans in regard to the purpose and method of using penalty surcharges pursuant to Article 111 (4) of the Act by October 31 every year. <Amended on February 29, 2008 >

Article 56 (Chairperson and Vice Chairperson) (1) The chairperson of the Commission shall represent the Commission and exercise overall control of its affairs. <Amended on July 22, 2009>

(2) The vice chairperson shall assist the chairperson, and if the chairperson is unable to perform his/her duties due to unavoidable cause, the vice chairperson, who has been appointed in advance by the chairperson, shall act on his/her behalf.

Article 57 (Convocation of Meeting and Quorum) (1) The chairperson of the Commission shall convene a meeting of the Commission and preside over it. <Amended on July 22, 2009>

(2) A meeting of the Commission shall be convoked with the attendance of a majority of all the incumbent members, and make a decision with the consent of more than two-thirds of those present. <Amended on July 22, 2009>

(3) A member of the Commission shall recuse himself/herself from any deliberation, conciliation, mediation, or resolution of agenda that he/she has a direct interest in. <Amended on July 22, 2009>

Article 58 (Treatment of Members, etc.) (1) Members of the Commission except for the chairperson shall serve on a part-time basis. <Amended on July 22, 2009>

(2) Full-time members shall be paid remuneration and part-time members may be reimbursed for actual expenses incurred to perform their duties to the extent allowed by the available budget.

(3) Full-time members shall not engage in any profit-making activity other than their duties, and shall not concurrently hold other positions without approval of the Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008 >

Article 59 (Organization and Operation of Sub-commission) Necessary matters in regard to the organization and operation of a sub-commission, etc. under Article 112-2 (5) of the Act shall be determined by the chairperson of the Commission through the resolution of the Commission.

[This Article Wholly Amended on July 22, 2009]

Article 59-2 (Mediation) (1) A person who desires to receive mediation for a dispute pursuant to Article 113-2 of the Act shall submit a mediation application indicating the details and matters in the following subparagraphs to the Commission:

1. Name and domicile of the parties concerned (including name and domicile of an agent, where available); and

2. Purpose of and reason for application.

(2) Necessary matters concerning detailed procedures, etc. for mediation under paragraph (1) shall be determined by the chairperson of the Commission through the resolution of the Commission.

[This Article Newly Inserted on July 22, 2009]

Article 60 (Organization and Operation of Conciliation Division) The conciliation division under Article 114 of the Act shall be composed of three members: provided that if the amount subject to conciliation is less than five million won, one member designated by the chairperson of the Commission may execute the conciliation. <Amended on July 22, 2009>

Article 61 (Procedure of Conciliation, etc.) (1) A person who desires to apply for conciliation for a dispute pursuant to Article 114-2 of the Act shall submit a conciliation application to the Commission, as prescribed by the Commission. <Amended on July 22, 2009>

(2) A person who applies for conciliation pursuant to paragraph (1) shall pay in advance a part of the conciliation costs; and when conciliation is effected, the two parties shall pay the remainder thereof. In this case, the procedure for payment of conciliation costs shall be determined by the chairperson of the Commission through the resolution of the Commission. <Newly Inserted on July 22, 2009>

(3) Upon receipt of a conciliation application under paragraph (1), the chairperson shall designate a conciliation division and refer the conciliation application to the conciliation division. <Amended on July 22, 2009>

(4) The conciliation division shall prepare a proposal of conciliation and present it to the parties concerned: provided that this shall not apply if it is evident that conciliation is not effected. <Amended on July 22, 2009>

(5) The conciliation division shall conciliate a dispute within three months from the date of application for conciliation: provided that the period may be extended one time up to one month with the consent of both parties if there is an unavoidable reason therefor. <Amended on July 22, 2009>

(6) Where appraisals under Article 119 (1) 2 of the Act are conducted, an appraisal agency shall not include the appraisal period in the conciliation period under paragraph (5). <Newly Inserted on July 22, 2009>

Article 62 (Demand for Attendance, etc.) (1) The Commission may, if deemed necessary to conciliate a dispute, demand the parties, agents thereof, or interested persons make an appearance or submit relevant documentation. <Amended on July 22, 2009>

(2) Where the Commission wishes to demand attendance of the parties, agents thereof, or interested persons pursuant to paragraph (1), it shall give them seven days’ prior notice.

(3) Where a person other than the parties to conciliation makes an appearance at the request of the Commission, the Commission may pay him/her an allowance and reimburse him/her for actual expenses such as travel expenses. <Amended on July 22, 2009>

(4) The Committee shall manage and keep protocols and records concerning conciliation. <Amended on July 22, 2009>

Article 63 (Miscarriage of Conciliation, etc.) (1) A conciliation falling under any of the following subparagraphs shall be deemed to have not been effected: <Amended on July 22, 2009>

1. Where the parties fail to comply with the request for attendance under Article 62;

2. Where the period under Article 61 (5) has elapsed since the date of application for conciliation; or

3. Where agreement is not reached between the parties.

(2) Where conciliation is not effected pursuant to paragraph (1), the reason therefor shall be stated in the protocol.

Article 64 (Procedure and Method, etc. of Appraisal) (1) A person who desires to request appraisal pursuant to Article 119 (1) of the Act shall submit the documentations in the following subparagraphs to the Commission: <Amended on July 22, 2009>

1. Original or copy of works subject to appraisal;

2. Materials by which the similarity to related works can be compared, in the case of a request for appraisal in regard to infringement; and

3. Other materials that the Commission deems necessary for appraisal and requests.

(2) Where the Commission wishes to conduct appraisal, it shall organize an appraisal expert committee to ensure a fair and objective appraisal. <Amended on July 22, 2009>

(3) The appraisal expert committee may have a regular expert member for professional appraisal.

(4) Necessary matters concerning the organization of the appraisal expert committee and the appraisal procedure, etc. shall be prescribed by the Commission. <Amended on July 22, 2009>

Article 65 (Organization and Operation, etc. of Commission) Necessary matters concerning the organization and operation, etc. of the Commission shall be determined by the chairperson of the Commission through the resolution of the Commission: provided that the matters pertaining to the organization structure, fixed number of members, and remuneration shall be approved by the Minister of Culture, Sports and Tourism.

[This Article Wholly Amended on July 22, 2009]

Article 66 (Organization and Operation, etc. of Copyright Information Center) (1) The Copyright Information Center under Article 120 of the Act may have a copyright exchange to provide information on copyrights, and a technology committee to support the protection and distribution of copyrights.

(2) The Copyright Information Center shall perform the duties set forth in the following subparagraphs:

1. Establishment and operation of an integrated management system to ensure a structured formulation, management and utilization of right management information for works;

2. Development, management, and distribution of an integrated copyright numbering system, by which works and rights holders can be identified;

3. Research on standardization of technological protection measures;

4. Evaluation of compliance with the standard technological protection measures, and development of a standardized evaluation tool; and

5. Survey and research on copyright information technology.

[This Article Wholly Amended on July 22, 2009]

Article 67 (Budget and Book-closing, etc.) (1) The Commission shall draw up the business plans and budget for the following business year before the expiry of each business year, and submit them to the Minister of Culture, Sports and Tourism for approval. <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

(2) The Commission shall prepare the reports of business achievements and book-closing and submit them to the Minister of Culture, Sports and Tourism within sixty days after the expiry of the business year concerned. <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

(3) The Minister of Culture, Sports and Tourism may, if deemed necessary, have the Commission make a report on duties thereof or submit relevant materials. <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

Article 68 (Entrustment of Duties) (1) The Minister of Culture, Sports and Tourism may entrust the duties in the following subparagraphs to the Commission pursuant to Article 130 of the Act: <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

1. Approval of exploitation of works and determination of the standards for remuneration under Articles 50 through 52 of the Act;

2. Registration of copyrights under Article 55 of the Act (including the provisions to be applied mutatis mutandis in Articles 63 (3), 90, 98, and 101-6 (6) of the Act; and excluding the duties with respect to the receipt of registration under paragraph (2) hereof);

(2) Pursuant to Article 130 of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism may entrust the duty of receiving the application for registration of copyrights under Article 55 of the Act (including the cases that apply mutatis mutandis in Articles 63 (3), 90, 98, and 101-6 (6) of the Act) to the Commission and a copyright trust service provider designated and publicly announced by the Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

(3) Pursuant to Article 130 of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism may entrust the duty of receiving the rights donated by the owner of author’s property rights, etc. under Article 135 (1) of the Act to an organization appointed subject to paragraph (2) of the same Article. <Amended on February 29, 2008 >

Article 69 (Procedure and Method of Collection, Destruction, and Deletion) (1) The competent public official, who collects, destroys, and/or deletes copies, etc. pursuant to Article 133 (1) of the Act, shall carry with him/her an identification verifying his/her authority and present it to the persons concerned. <Amended on July 22, 2009>

(2) Upon collection, destruction and/or deletion of copies, etc. pursuant to Article 133 (1) of the Act, the competent public official shall deliver a certificate of collection to the possessor or occupier, as prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, and record the content thereof in the collection, destruction, and deletion ledger. <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

(3) Unless the party does not file a complaint, the collected illegal copies, etc. may be destroyed when three months have passed since the date of collection: provided that the equipment, devices, and programs manufactured to circumvent technological protection measures for works, etc. may be destroyed when six months have passed since the date of collection.

Article 70 (Entrustment, etc. of Duties of Collection, Destruction, and Deletion) (1) Pursuant to Article 133 (2) of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism may entrust the collection and/or destruction to an organization falling under any of the following subparagraphs: <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

1. The Commission;

2. An organization whose principal members are copyright trust service providers; or

3. Any other juridical person or organization that the Minister of Culture, Sports and Tourism deems capable of collecting, destroying, and/or deleting illegal copies, etc.

(2) An employee of the agency that collects, destroys, and/or deletes copies, etc. pursuant to paragraph (1), shall carry an identification prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and present it to the persons concerned, when collecting, destroying, and/or deleting illegal copies. <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

Article 71 (Request, etc. for Cooperation for Collection, Destruction, and Deletion) The term “appropriate organizations” in Article 133 (3) of the Act means an organization falling under any of the following subparagraphs: <Amended on July 22, 2009>

1. Copyright trust service provider;

2. An organization whose principal members are copyright trust service providers; or

3. Any other juridical person or organization that is established mainly for the purpose of promoting creation of works, etc. and developing the industry thereof.

Article 72 (Procedure and Method of Deliberation for Order for Deletion of Illegal Copies through Information and Communications Network, etc.) If a request for deliberation from the Minister of Culture, Sports and Tourism is made pursuant to Article 133-2 (1) of the Act, the Commission shall deliberate on the case within seven days from the date of request; if made pursuant to Article 133-2 (2) and (4), it shall deliberate on the case within 14 days from the date of request, and submit the result thereof to the Minister of Culture, Sports and Tourism without delay: provided that if deliberation cannot be conducted during the aforementioned period for unavoidable reasons, the period may be extended up to two occasions.

[This Article Wholly Amended on July 22, 2009]

Article 72-2 (Procedure and Method of Warning or Order for Deletion, etc.) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to order an online service provider to issue warnings against reproducers and/or transmitters of illegal copies, delete illegal copies, etc., or suspend transmission thereof pursuant to Article 133-2 (1) of the Act, he/she shall prepare and deliver an order prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism (including an electronic document; hereinafter the same shall apply).

[This Article Newly Inserted on July 22, 2009]

Article 72-3 (Procedure and Method of Order for Account Suspension) (1) Where the Commission deliberates pursuant to Article 133-2 (2) of the Act, it shall consider the matters in the following subparagraphs:

1. Recidivism of the reproducer and/or transmitter;

2. Volume of copies reproduced and/or transmitted by the reproducer and/or transmitter; and

3. Type of the posted illegal copies, etc. and their possibility of market substitution; and

4. Impact of illegal copies, etc. on the distribution of works, etc.

(2) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to order an online service provider to suspend the account of the reproducer and/or transmitter of illegal copies, etc. pursuant to Article 133-2 (2) of the Act, he/she shall prepare and deliver a written order containing the matters in the following subparagraphs:

1. Account of the reproducer and/or transmitter;

2. The fact that the reproducer and/or transmitter have received warnings under Article 133-2 (1) 1 of the Act three times or more;

3. The fact that the reproducer and/or transmitter have transmitted illegal copies, etc. even after having received warnings under Article 133-2 (1) 1 of the Act three times or more; and

4. Period of the suspension of account.

(3) The period of suspension of account of the reproducer and/or transmitter under Article 133-2 (2) of the Act shall be as prescribed in the following subparagraphs:

1. Less than one month in the case of the first suspension;

2. At least one month but less than three months in the case of the second suspension; or

3. At least three months but less than six months in the case of the third or later suspension.

(4) Upon receipt of the written order under paragraph (2), subject to Article 133-2 (3) of the Act, an online service provider shall give the reproducer and/or transmitter in question, without delay, a written notice containing the matters in paragraph (2).

[This Article Newly Inserted on July 22, 2009]

Article 72-4 (Procedure and Method of Order for Suspension of Bulletin Board Service) (1) Where the Commission deliberates pursuant to Article 133-2 (4) of the Act, it shall consider the matters prescribed in the following subparagraphs:

1. Commerciality of the bulletin board concerned;

2. Purpose of establishment of the bulletin board concerned;

3. Functions and method of use of the bulletin board concerned;

4. The number of users of the bulletin board concerned;

5. Percentage of illegal copies, etc. in the bulletin board concerned;

6. Type of the posted illegal copies, etc. and their possibility for market substitution;

7. Extent of efforts of the bulletin board concerned to block illegal copies, etc.; and

8. Extent of providing functionalities to facilitate posting or use of illegal copies, etc.

(2) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism wishes to order an online service provider to suspend services of the bulletin board concerned pursuant to Article 133-2 (4) of the Act, he/she shall prepare and deliver a written order containing the matters in the following subparagraphs:

1. The bulletin board subject to suspension;

2. The fact that the bulletin board has received the order under Article 133-2 (1) 2 of the Act three or more times;

3. Details of illegal acts; and

4. Period of suspension.

(3) The period of suspension of services of the bulletin board concerned under Article 133-2 (4) of the Act shall be as prescribed in the following subparagraphs:

1. Less than one month in the case of the first suspension;

2. At least one month but less than three months in the case of the second suspension; or

3. At least three months but less than six months in the case of the third or later suspension

(4) Where an online service provider posts the fact of suspension of a bulletin board pursuant to Article 133-2 (5) of the Act, he/she shall enlist the matters referred to in each subparagraph of paragraph (2) so as to enable users of the bulletin board concerned to readily understand.

[This Article Newly Inserted on July 22, 2009]

Article 72-5 (Procedure and Method of Notifying Result of Measures) Pursuant to Article 133-2 (6), an online service provider shall notify the Minister of Culture, Sports and Tourism of the result of measures by submitting a written notification prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism that specifies the matters prescribed in any of the following subparagraphs:

1. Details of measures taken in accordance with the order;

2. Information that can identify the reproducer and/or transmitter (except for the order under Article 133-2 (4) of the Act); and

3. Date of execution of the order.

[This Article Newly Inserted on July 22, 2009]

Article 72-6 (Procedures for Recommendation of Correction, etc.) (1) Where the Commission intends to make recommendations for correction under Article 133-3 (1) of the Act, it shall do such in writing by stating the matters prescribed in any of the following subparagraphs:

1. Details of illegal acts;

2. Recommendations;

3. Deadline for correction; and

4. Measures to be taken when correction recommendations are refused.

(2) Upon receipt of recommendations of correction under paragraph (1), an online service provider shall notify the Commission of the result of measures by stating the matters prescribed in any of the following subparagraphs:

1. Details of measures taken in accordance with recommendations of correction;

2. Date of execution of recommendations of correction; and

3. Reasons for refusal of recommendations of correction, where appropriate.

(3) Where the Commission deliberates the matter referred to in Article 133-3 (1) 3 of the Act, it shall consider the matters prescribed in Article 72-3 (1).

[This Article Newly Inserted on July 22, 2009]

Article 73 (Projects for Fair Use of Works) The term “projects necessary to promote fair use of works” in Article 134 (1) of the Act means the project prescribed in any of the following subparagraphs: <Amended on July 22, 2009>

1. Projects to provide information on works, etc. whose protection period has expired;

2. Projects to establish the common exploitation system for the works of public institutions;

3. Projects to improve the system for permission for exploitation such as development of a standard agreement;

4. Projects to establish and recommend guidelines to set standards for fair use works;

5. Projects to activate the Creative Commons License (CCL) for works, etc.; or

6. Other projects deemed necessary for fair use of works by the Minister of Culture, Sports and Tourism.

Article 74 Deleted. <July 22, 2009>

Article 75 (Procedure for Donation) (1) A person, who intends to donate his/her author’s property rights, etc. pursuant to Article 135 (1), shall submit to the Minister of Culture, Sports and Tourism a written pledge for donation prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, as well as copies of works, etc. to be donated. <Amended on February 29, 2008 >

(2) Upon receipt of the donation under paragraph (1), the Minister of Culture, Sports and Tourism shall enter the titles of works, etc. to be donated and the name of the donor, etc. on the ledger, as prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, and post the same on the website of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

Article 76 (Appointment, etc. of Management Organization) (1) An organization that is eligible to be appointed to manage author’s property rights pursuant to Article 135 (2) of the Act (hereinafter referred to as “management organization") shall be as prescribed in the following subparagraphs: <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

1. The Commission;

2. Copyright trust service provider;

3. An organization whose principal members are copyright trust service providers; or

4. Any other juridical person or organization that the Minister of Culture, Sports and Tourism deems capable of managing the donated author’s property rights, etc.

(2) A person, who desires to be appointed as a management organization under paragraph (1), shall submit to the Minister of Culture, Sports and Tourism an appointment application prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism with the documents specified in the following subparagraphs attached: <Amended on February 29, 2008 >

1. Management plans for the donated author’s property rights, etc.; and

2. Documents stating the procedure for permission of exploitation of the donated author’s property rights, etc. and the plan to activate such exploitation.

(3) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to appoint a management organization upon receipt of the application under paragraph (2), he/she shall issue a certificate of appointment of a management organization, as prescribed by ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008; July 22, 2009>

(4) Where a management organization falls under any of the following subparagraphs, the Minister of Culture, Sports and Tourism may revoke the designation: <Amended on February 29, 2008 >

1. Where the organization fails to meet the qualifications under paragraph (1); or

2. Where the organization has violated the provisions of Article 135 (3) of the Act.

(5) Upon designation of a management organization or revocation thereof, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall make notification of such in the Official Gazette. <Amended on February 29, 2008 >

(6) Other necessary matters concerning the duty of managing the donated author’s property rights shall be determined and publicly announced by the Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended on February 29, 2008 >

Article 77 (Standards for Imposition of Fine for Negligence) The standards for imposition of fine for negligence under Article 142 (1) and (2) of the Act shall be as prescribed in attached Tables 1 and 2.

[This Article Wholly Amended on July 22, 2009]

ADDENDA <Presidential Decree No. 20135, Jun.29, 2007>

Article 1 (Enforcement Date) This Decree shall enter into force on June 29, 2007: provided that the amended provisions of subparagraph 1 (b) of Article 9 shall enter into force on July 1, 2008, and those of Article 11 shall enter into force on January 1, 2008.

Article 2 (Applicable Examples Regarding Vindication of Claimant, etc.) The amended provisions of the proviso other than any subparagraph of Article 40 shall be applied to the submission of explanatory materials attesting that one is the first rights holder since the enforcement of this Decree.

ADDENDA < Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008> (Organization of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and Institutions Attached thereto)

Article 1 (Enforcement Date) This Decree shall enter into force on the date of its promulgation.

Article 2 through 4 Omitted.

Article 5 (Amendment of other Acts and Subordinate Statutes) (1) through <25> Omitted.

<26> The part of the Enforcement Decree of the Copyright Act shall be amended as follows:

“Minister of Culture and Tourism” shall be changed to "Minister of Culture, Sports and Tourism" in Article 3 (1) and (2); forepart of the part other than each subparagraph of Article 4; Article 6 (1) and (2); forepart of the part other than each subparagraph of Article 7; part other than each subparagraph of Article 8 (2); Article 8 (3); Articles 10, 17, and 19; part other than each subparagraph of Article 20 (1) and (3); forepart of Article 21 (1); part other than each subparagraph of Article 21 (2); part other than each subparagraph of Article 22 (1); main clause of Article 22 (2); Article 26 (1); Article 28 (1); Article 28 (1) and (2); Article 29 (1); Article 30; part other than each subparagraph of Article 31 (1); Article 32; Article 33 (1); Article 34; Article 36 (1) 3; part other than each subparagraph of Article 36 (3), (4), and (6); Article 36 (7); Article 37 (5); part other than each subparagraph of Article 47 (1); Article 47 (2); part other than each subparagraph of Article 48 (1); Article 48 (2); Article 49 (1); main clause of Article 49 (2); Article 49 (3) and (4); main clause of Article 53 (2); Article 54 (1); main clause of Article 54 (2); Article 54 (4) and (5); Article 55; Article 58 (3); proviso of Article 65 (2); proviso of Article 66 (4); Article 67 (1) through (3); part other than each subparagraph of Article 68 (1); Article 68 (2) and (3); part other than each subparagraph of Article 70 (1); Article 70 (1) 3; main clause of Article 72 (1); Article 72 (2); Article 73 (6); part other than each subparagraph of Article 74 (1); Article 74 (1) 5; Article 74 (2) and (3); Article 75 (1) and (2); Article 76 (1) 4; part other than each subparagraph of Article 76 (2) and (3); part other than each subparagraph of Article 76 (3) and (4); Article 76 (5) and (6); Article 77 (1); and forepart of Article 77 (2), respectively.

“Ordinance by the Ministry of Culture and Tourism” shall be changed to "ordinance by the Ministry of Culture, Sports and Tourism" in subparagraph 3 of Article; subparagraph 2 of Article 18; Article 19; Article 23 (4); Article 26 (1); Article 27 (2); Article 28 (2); Articles 30 and 34; part other than each subparagraph of Article 36 (3); Article 36 (4); Article 37 (1) and (3); main clause of the part other than each subparagraph of Article 40; Article 41 (1); part other than each subparagraph of Article 42; Article 43 (1); main clause of the part other than each subparagraph of Article 45; part other than each subparagraph of Article 47 (1); Article 47 (2); part other than each subparagraph of Article 48 (1); Article 48 (2) and (3); Article 52 (1) and (2); Article 69 (2), Article 70 (2), Article 72 (2); Article 75 (1) and (2); part other than each subparagraph of Article 76 (2); and Article 77 (3), respectively.

The term “Ministry of Culture and Tourism” shall be changed to "Ministry of Culture, Sports and Tourism” in forepart and latter part other than each subparagraph of Article 7; subparagraph 2 of Article 18; part other than each subparagraph of Article 21 (2); Article 33 (1); Article 49 (3) and (4); and Article 75 (2), respectively.

<27> through <37> Omitted.

ADDENDA < Presidential Decree No. 21148, Dec. 3, 2008> (Enforcement Decree of the Act on Promotion of Periodicals, Including Magazines)

Article 1 (Enforcement Date) This Decree shall enter into force on December 6, 2008.

Article 2 (Amendment of other Acts and Subordinate Statutes) (1) through (11) Omitted.

(12) The part of the Enforcement Decree of the Copyright Act shall be amended as follows:

In the proviso of the part other than each subparagraph of Article 38, "periodicals registered in accordance with Article 12 (1) of the Act on the Guarantee of Freedom and Functions of Newspapers, etc.” shall be changed to “newspapers registered pursuant to Article 12 (1) of the Act on the Guarantee of Freedom and Functions of Newspapers, etc. and periodicals registered or reported pursuant to Articles 15 and 16 of the Act on Promotion of Periodicals, Including Magazines."

(13) and (14) Omitted.

Article 3 Omitted.

ADDENDA < Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 1 (Enforcement Date) This Decree shall enter into force on July 23, 2009: provided that the amended provisions of Article 14 (2) shall enter into force on September 26, 2009.

Article 2 (Repeal of other Acts and Subordinate Statutes) The Enforcement Decree of the Computer Programs Protection Act shall be repealed.

Article 3 (Amendment of other Acts and Subordinate Statutes) (1) The part of the Enforcement Decree of the Game Industry Promotion Act shall be amended as follows:

Each subparagraph of Article 9 shall be as follows:

1. Korea Copyright Commission under Article 112 of the Copyright Act; or

2. Incorporated foundation established to promote the game industry pursuant to Article 32 of the Civil Act.

(2) The part of the Enforcement Decree of the Customs Act shall be amended as follows:

In the part other than each subparagraph of Article 237, “copyrights, neighboring copyrights, or program copyrights (hereinafter referred to as “copyrights, etc.")" shall be changed to “copyrights or neighboring copyrights (hereinafter referred to as “copyrights, etc.")"; and “the Trademark Act, the Copyright Act, or the Computer Programs Protection Act” shall be changed to "the Trademark Act or the Copyright Act."

(3) The part of regulations on management of national research and development projects shall be amended as follows:

The field of an organization specialized in management and/or distribution of software in the attached Table shall be as follows:

Korea Copyright Commission under Article 112 of the Copyright Act

(4) The part of the Enforcement Decree of the Adjustment of International Taxes Act shall be amended as follows:

Article 14-2 (1) 1 (f) shall be deleted.

(5) The part of the Enforcement Decree of the Value-Added Tax Act shall be amended as follows:

In subparagraph 4 of Article 37, "in accordance with the provisions of Article 78 of the Copyright Act" shall be changed to "pursuant to Article 105 (1) of the Copyright Act."

(6) The part of the Enforcement Decree of the Industrial Technology Innovation Promotion Act shall be amended as follows:

Article 16 (3) 2 shall be as follows:

2. Author’s property rights under the Copyright Act

(7) The part of the Enforcement Decree of the Framework Act on Consumers shall be amended as follows:

Subparagraph 4 of Article 25 shall be as follows, and subparagraph 5 of the same Article shall be deleted.

4. Korea Copyright Commission under Article 112 of the Copyright Act

(8) The part of the Enforcement Decree of the Restriction of Special Taxation Act shall be amended as follows:

In Article 10 (3) 5, "Computer Programs Protection Act" shall be changed to "Copyright Act."

(9) The part of the Enforcement Decree of the Music Industry Promotion Act shall be amended as follows:

Article 6 (1) 2 shall be as follows:

2. Korea Copyright Commission under Article 112 of the Copyright Act

Article (Relationship to other Acts and Subordinate Statutes) Where other Acts and subordinate statutes quote the former Enforcement Decree of the Computer Programs Protection Act or provisions thereof at the time of the enforcement of this Decree, those other Acts and subordinate statutes shall be considered as quoting this Decree or the applicable provisions thereof.

ADDENDA < Presidential Decree No. 21676, Aug. 6, 2009> (Enforcement Decree of the Food Sanitation Act)

Article 1 (Enforcement Date) This Decree shall enter into force on August 7, 2009. (Proviso Omitted)

Article 2 and 3 Omitted.

Article 4 (Amendment of other Acts and Subordinate Statutes) (1) through (7) Omitted.

(8) The part of the Enforcement Decree of the Copyright Act shall be amended as follows:

In each item of subparagraph 1 of Article 11, "subparagraph 8 of Article 7 of the Enforcement Decree of the Food Sanitation Act" shall be changed to "subparagraph 8 of Article 21 of the Enforcement Decree of the Food Sanitation Act,” and in item (a) of the same subparagraph, "subparagraph 8 (c) of Article 7 of the Enforcement Decree of the Food Sanitation Act” shall be changed to “subparagraph 8 (c) of Article 21 of the Enforcement Decree of the Food Sanitation Act.”

(9) through <16> Omitted.

Article 5 Omitted.

ADDENDA < Presidential Decree No. 22003, Jan. 27, 2010>

Article 1 (Enforcement Date) This Decree shall enter into force on February 1, 2010.

Article 2 and 3 Omitted.

Article 4 (Amendment of other Acts and Subordinate Statutes) (1) through <35> Omitted.

<36> The part of the Enforcement Decree of the Copyright Act shall be amended as follows:

In the part other than each subparagraph of Article 7; subparagraph 2 of Article 18; and the proviso of the part other than each subparagraph of Article 38, “Article 12 (1) of the Act on the Guarantee of Freedom and Functions of Newspapers, etc.” shall be changed to “Article 9 (1) of the Act on the Promotion of Newspapers, etc.”, respectively.

<37> through <45> Omitted.

Article 5 Omitted.

 저작권법 시행령

「저작권법 시행령」

저작권법 시행령

[시행 2010. 2. 1] [대통령령 제22003호, 2010. 1.27, 타법개정]

문화체육관광부 (저작권정책과) 02-3704-9472

제1조(목적) 이 씁은 「저작권법」에서 위임된 사항과 그 시행에 필요한 사항을 정함을 목적으로 한다.

제1조의2(저작권 보호를 위한 시책 수립) ① 「저작권법」(이하 "법"이라 한다) 제2조의2제1항제2호에 따라 문

화체육관광부장관이 수립ㆍ시행하는 저작권 인식 확산을 위한 교육 및 홍보에 관한 시책에는 다음 각 호의 사항

이 포함되어야 한다.

1. 저작권 전문 인력 양성에 관한 사항

2. 청소년 저작권 교육에 관한 사항

3. 올바른 저작물 이용 홍보에 관한 사항

4. 그 밖에 저작권 인식 확산을 위하여 문화체육관광부장관이 필요하다고 인정하는 사항

② 법 제2조의2제1항제3호에 따라 문화체육관광부장관이 수립ㆍ시행하는 저작물, 실연ㆍ음반ㆍ방송 또는 데이

터베이스(이하 "저작물등"이라 한다)의 권리관리정보 및 기술적 보호조치에 관한 시책에는 다음 각 호의 사항이

포함되어야 한다.

1. 권리관리정보의 통합적 관리를 위한 표준체계 개발에 관한 사항

2. 권리관리정보의 제거ㆍ변경 등의 금지에 대한 예외사유에 관한 사항

3. 기술적 보호조치의 표준화에 관한 사항

4. 기술적 보호조치의 무력화 금지에 대한 예외사유에 관한 사항

5. 그 밖에 저작물등의 권리관리정보 및 기술적 보호를 위하여 문화체육관광부장관이 필요하다고 인정하는 사항

③ 문화체육관광부장관은 법 제2조의2제1항에 따른 시책을 수립하려면 관련 업계 및 이해관계자 등의 의견을 수

렴하고, 관계 중앙행정기관의 장과 협의하여야 한다.

④ 문화체육관광부장관이 법 제2조의2제1항에 따른 시책을 수립한 경우에는 그 내용을 문화체육관광부 인터넷

홈페이지에 게시하여야 한다.

[본조신설 2009.7.22]

제2조(복제ㆍ공연 등 내역의 제출) 법 제25조제1항 및 제2항에 따라 저작물을 이용하려는 자는 법 제25조제5항

에 따라 보상을 받을 권리를 행사하는 단체(이하 "보상금수령단체"라 한다)에 복제ㆍ배포ㆍ공연ㆍ방송 및 전송

의 내역을 제출하고 그에 해당하는 보상금을 지급하여야 한다. <개정 2009.7.22>

제3조(보상금수령단체의 지정) ①문화체육관광부장관은 보상금수령단체를 지정하려면 법 제25조제5항 각 호의

요건을 갖춘 단체로서 구성원의 의결권 등이 평등하고 단체의 의사결정이 민주적으로 이루어지는 단체를 지정하

여야 한다. <개정 2008.2.29>

②문화체육관광부장관은 제1항에 따라 단체를 지정하면 이를 관보에 고시하여야 한다.<개정 2008.2.29>

법제처 1 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

제4조(보상 관계 업무 규정) 보상금수령단체는 다음 각 호의 사항을 포함하는 보상 관계 업무 규정을 정하여 문화

체육관광부장관의 승인을 받아야 한다. 이를 변경하려는 때에도 또한 같다. <개정 2008.2.29>

1. 보상금 징수의 방법 및 절차에 관한 사항

2. 보상금의 분배에 관한 사항

3. 수수료에 관한 사항

4. 보상금의 관리에 관한 사항

제5조(회계) 보상금수령단체는 보상금에 관한 회계를 다른 회계와 구분하여 처리하여야 한다.

제6조(지정의 취소) ①문화체육관광부장관은 법 제25조제7항에 따라 보상금수령단체의 지정을 취소하려면 청문

을 하여야 한다. <개정 2008.2.29>

②문화체육관광부장관은 보상금수령단체의 지정을 취소한 경우에는 그 사실을 관보에 고시하여야 한다.<개정

2008.2.29>

제7조(보상금 분배 공고) 보상금수령단체는 다음 각 호의 사항을 포함한 보상금 분배에 관한 사항을 「신문 등의

진흥에 관한 법률」 제9조제1항에 따라 보급지역을 전국으로 하여 등록한 일반일간신문과 보상금수령단체 및 문

화체육관광부 인터넷 홈페이지에 각각 공고하여야 한다. 이 경우 인터넷 홈페이지에 공고하는 경우에는 1개월 이

상 게시하여야 한다. <개정 2008.2.29, 2009.7.22, 2010.1.27>

1. 지급 근거

2. 지급 기준 및 대상

3. 지급 방법

4. 지급 기한 및 미분배 보상금 처리 방법

5. 담당자 및 연락처

제8조(미분배 보상금의 공익목적 사용) ①법 제25조제8항에서 "공익목적"이란 다음 각 호의 어느 하나에 해당하

는 목적을 말한다. <개정 2009.7.22>

1. 저작권 교육ㆍ홍보 및 연구

2. 저작권 정보의 관리 및 제공

3. 저작물 창작 활동의 지원

4. 저작권 보호 사업

5. 창작자 권익옹호 사업

6. 저작물 이용 활성화 및 공정한 이용을 도모하기 위한 사업

②보상금수령단체는 법 제25조제8항에 따라 미분배 보상금의 사용 승인을 받으려면 다음 각 호의 사항을 적은

문서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29>

1. 보상금 분배 공고일

2. 승인신청 금액

법제처 2 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

3. 보상금 사용 목적

4. 보상금 사용 계획

5. 승인신청 일시

③보상금수령단체는 미분배 보상금을 사용한 때에는 6개월 이내에 사용 보고서를 작성하여 문화체육관광부장관

에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29>

제9조(교육기관의 복제방지조치 등 필요한 조치) 법 제25조제10항에서 "대통령령이 정하는 필요한 조치"란 다음

각 호의 조치를 말한다.

1. 불법 이용을 방지하기 위하여 필요한 다음 각 목에 해당하는 기술적 조치

가. 전송하는 저작물을 수업을 받는 자 외에는 이용할 수 없도록 하는 접근제한조치

나. 전송하는 저작물을 수업을 받는 자 외에는 복제할 수 없도록 하는 복제방지조치

2. 저작물에 저작권 보호 관련 경고문구의 표시

3. 전송과 관련한 보상금을 산정하기 위한 장치의 설치

제10조(정당한 범위 등의 기준) 문화체육관광부장관은 법 제28조에 따른 정당한 범위와 공정한 관행에 관한 지침

을 정하여 고시할 수 있다. <개정 2008.2.29>

제11조(판매용 음반 등에 의한 공연의 예외) 법 제29조제2항 단서에서 "대통령령이 정하는 경우"란 다음 각 호의

어느 하나에 해당하는 공연을 말한다. <개정 2008.2.29, 2009.7.22, 2009.8.6>

1. 「식품위생법 시행령」 제21조제8호에 따른 씁업소에서 하는 다음 각 목의 공연

가. 「식품위생법 시행령」 제21조제8호다목에 따른 단란주점과 같은 호 라목에 따른 유흥주점에서 하는 공연

나. 가목에 해당하지 아니하는 씁업소에서 하는 공연으로서 음악 또는 씁상저작물을 감상하는 설비를 갖추고

음악이나 씁상저작물을 감상하게 하는 것을 씁업의 주요 내용의 일부로 하는 공연

2. 「한국마사회법」에 따른 경마장, 「경륜ㆍ경정법」에 따른 경륜장 또는 경정장에서 하는 공연

3. 「체육시설의 설치ㆍ이용에 관한 법률」에 따른 골프장ㆍ스키장ㆍ에어로빅장ㆍ무도장ㆍ무도학원 또는 전문

체육시설 중 문화체육관광부령으로 정하는 전문체육시설에서 하는 공연

4. 「항공법」에 따른 항공운송사업용 여객용 항공기, 「해운법」에 따른 해상여객운송사업용 선박 또는「철도

사업법」에 따른 여객용 열차에서 하는 공연

5. 「관광진흥법」에 따른 호텔ㆍ휴양콘도미니엄ㆍ카지노 또는 유원시설에서 하는 공연

6. 「유통산업발전법 시행령」 제3조에 따른 대형마트ㆍ전문점ㆍ백화점 또는 쇼핑센터에서 하는 공연

7. 「공중위생관리법」 제2조제1항제2호 숙박업 및 같은 항 제3호나목의 목욕장에서 씁상저작물을 감상하게 하

기 위한 설비를 갖추고 하는 판매용 씁상저작물의 공연

8. 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 시설에서 씁상저작물을 감상하게 하기 위한 설비를 갖추고 발행일부터

6개월이 지나지 아니한 판매용 씁상저작물을 재생하는 형태의 공연

가. 국가ㆍ지방자치단체(그 소속기관을 포함한다)의 청사 및 그 부속시설

법제처 3 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

나. 「공연법」에 따른 공연장

다. 「박물관 및 미술관 진흥법」에 따른 박물관ㆍ미술관

라. 「도서관법」에 따른 도서관

마. 「지방문화원진흥법」에 따른 지방문화원

바. 「사회복지사업법」에 따른 사회복지관

사. 「여성발전기본법」 제2조제3호에 따른 여성관련 시설

아. 「청소년활동진흥법」 제10조제1호가목에 따른 청소년수련관

자. 「지방자치법」 제144조에 따른 공공시설 중 시ㆍ군ㆍ구민회관

제12조(복제할 수 있는 시설의 범위) 법 제31조제1항 각 호 외의 부분 본문에서 "대통령령이 정하는 시설"이란

다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 시설을 말한다.

1. 「도서관법」에 따른 국립중앙도서관ㆍ공공도서관ㆍ대학도서관ㆍ학교도서관ㆍ전문도서관(씁리를 목적으로

하는 법인 또는 단체에서 설립한 전문도서관으로서 그 소속원만을 대상으로 도서관 봉사를 하는 것을 주된 목

적으로 하는 도서관은 제외한다)

2. 국가, 지방자치단체, 씁리를 목적으로 하지 아니하는 법인 또는 단체가 도서ㆍ문서ㆍ기록과 그 밖의 자료(이

하 "도서등"이라 한다)를 보존ㆍ대출하거나 그 밖에 공중의 이용에 제공하기 위하여 설치한 시설

제13조(도서관등의 복제방지조치 등 필요한 조치) 법 제31조제7항에서 "대통령령이 정하는 필요한 조치"란 다음

각 호의 조치를 말한다.

1. 불법 이용을 방지하기 위하여 필요한 다음 각 목에 해당하는 기술적 조치

가. 제12조에 따른 시설(이하 "도서관등"이라 한다)의 이용자가 도서관등의 안에서 열람하는 것 외의 방법으

로는 도서등을 이용할 수 없도록 하는 복제방지조치

나. 도서관등의 이용자 외에는 도서등을 이용할 수 없도록 하는 접근제한 조치

다. 도서관등의 이용자가 도서관등의 안에서 열람하는 것 외의 방법으로 도서등을 이용하거나 그 내용을 변경

한 경우 이를 확인할 수 있는 조치

라. 판매용으로 제작된 전자기록매체의 이용을 방지할 수 있는 장치의 설치

2. 저작권 침해를 방지하기 위한 도서관 직원 교육

3. 컴퓨터 등에 저작권 보호 관련 경고표지의 부착

4. 법 제31조제5항에 따른 보상금을 산정하기 위한 장치의 설치

제14조(복제 등이 허용된 시각장애인 등의 시설 등) ①법 제33조제2항에서 "대통령령이 정하는 시설"이란 다음

각 호의 어느 하나에 해당하는 시설을 말한다. <개정 2009.7.22>

1. 「장애인복지법」 제58조제1항에 따른 장애인복지시설 중 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 시설

가. 시각장애인 등을 위한 장애인 생활시설

나. 점자도서관

법제처 4 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

다. 장애인지역사회재활시설 및 장애인직업재활시설 중 시각장애인 등을 보호하고 있는 시설

2. 「유아교육법」, 「초ㆍ중등교육법」 및 「장애인 등에 대한 특수교육법」에 따른 특수학교와 시각장애인 등

을 위하여 특수학급을 둔 각급학교

3. 국가ㆍ지방자치단체, 씁리를 목적으로 하지 아니하는 법인 또는 단체가 시각장애인 등의 교육ㆍ학술 또는 복

리 증진을 목적으로 설치ㆍ운씁하는 시설

② 법 제33조제2항에서 "대통령령으로 정하는 시각장애인 등을 위한 전용 기록방식"이란 다음 각 호의 어느 하

나에 해당하는 방식을 말한다.<신설 2009.7.22>

1. 점자로 나타나게 하는 것을 목적으로 하는 전자적 형태의 정보기록방식

2. 인쇄물을 음성으로 변환하는 것을 목적으로 하는 정보기록방식

3. 시각장애인을 위하여 표준화된 디지털음성정보기록방식

4. 시각장애인 외에는 이용할 수 없도록 하는 기술적 보호조치가 적용된 정보기록방식

제15조(시각장애인 등의 범위) 법 제33조에 따른 시각장애인 등의 범위는 다음 각 호와 같다.

1. 「장애인복지법 시행령」 별표 1 제3호에 따른 시각장애인 중 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 사람

가. 좋은 눈의 시력(만국식 시력표에 따라 측정된 교정시력을 말한다)이 0.2 이하인 사람

나. 두 눈의 시야가 각각 주시점(注視點)에서 10도 이하로 남은 사람

2. 신체적 또는 정신적 장애로 인하여 도서를 다루지 못하거나 독서 능력이 뚜렷하게 손상되어 정상적인 독서를

할 수 없는 사람

제16조(녹음물 등의 보존시설) 법 제34조제2항 단서에서 "대통령령이 정하는 장소"란 다음 각 호의 어느 하나에

해당하는 시설 내를 말한다.

1. 기록의 보존을 목적으로 국가나 지방자치단체가 설치ㆍ운씁하는 시설

2. 방송용으로 제공된 녹음물이나 녹화물을 기록 자료로 수집ㆍ보존하기 위하여 「방송법」 제2조제3호에 따른

방송사업자가 운씁하거나 그의 위탁을 받아 녹음물 등을 보존하는 시설

제17조(출처 명시의 방법) 문화체육관광부장관은 법 제37조제2항에 따른 저작물의 이용 상황에 따른 합리적인

출처 명시 방법에 관한 지침을 정하여 고시할 수 있다. <개정 2008.2.29>

제18조(상당한 노력의 기준) 법 제50조제1항에서 "대통령령이 정하는 기준에 해당하는 상당한 노력"이란 다음

각 호의 요건을 모두 충족하는 것을 말한다. <개정 2008.2.29, 2009.7.22, 2010.1.27>

1. 해당 저작물을 취급하는 법 제105조제1항에 따른 저작권신탁관리업자(해당 저작물이 속하는 분야의 저작물

을 취급하는 저작권신탁관리업자가 없는 경우에는 법 제105조제1항에 따른 저작권대리중개업자 또는 해당 저

작물에 대한 이용을 허락받은 사실이 있는 이용자 중 2명 이상)에게 저작재산권자의 성명 또는 명칭, 주소 또

는 거소를 조회하는 확정일자 있는 문서를 보냈으나 이를 알 수 없다는 회신을 받거나 문서를 발송한 날부터

1개월이 지났는데도 회신이 없을 것

2. 「신문 등의 진흥에 관한 법률」 제9조제1항에 따라 보급지역을 전국으로 하여 등록한 일반일간신문 또는 문

화체육관광부와 법 제112조에 따른 한국저작권위원회(이하 "위원회"라 한다)의 인터넷 홈페이지에 문화체육

법제처 5 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

관광부령으로 정하는 바에 따라 제1호에 따른 조회 사항 등을 공고한 날부터 10일이 지났을 것

제19조(저작물 이용 등의 승인신청) 법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따라 저작물의 이용, 방송 또는 음반제

작에 관한 승인을 받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 저작물 이용 승인신청서를 문화체육관

광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29>

제20조(의견제출 등) ①문화체육관광부장관은 제19조에 따라 승인신청을 받으면 다음 각 호에 따른 조치를 하여

야 한다. <개정 2008.2.29>

1. 법 제50조에 따른 저작재산권자가 불명인 저작물 이용 승인신청의 경우에는 15일간 신청 내용을 관보에 공고

할 것

2. 법 제51조 또는 법 제52조에 따른 방송 또는 음반제작 승인신청의 경우에는 해당 저작재산권자나 그 대리인

에게 7일 이상 30일 이내의 기간을 정하여 의견을 제출할 기회를 줄 것

②제1항제2호에 따라 의견 제출의 기회를 주려는 때에는 7일 이전에 해당 저작재산권자나 그 대리인에게 서면으

로 알려야 하며, 기간 내에 의견을 제출하지 아니하는 경우에는 의견 제출의 기회를 포기하는 것으로 본다는 뜻을

명시하여야 한다.

③법 제50조제3항 단서에 따라 이의를 제기하려는 저작재산권자는 이의신청서에 다음 각 호의 자료를 첨부하여

문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29, 2009.7.22>

1. 자신이 그 저작물의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료

2. 자신의 성명이나 명칭(이하 "성명등"이라 한다) 또는 예명ㆍ아호ㆍ약칭 등(이하 "이명"이라 한다)으로서 널리

알려진 것이 표시되어 있는 저작물등의 사본 또는 그에 상당하는 자료

제21조(승인의 통지 등) ①문화체육관광부장관은 법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따른 승인을 하는 경우에

는 그 내용을 신청인과 해당 저작재산권자에게 알려야 한다. 이 경우 저작재산권자나 그의 거소를 알 수 없는 경

우에는 관보에 공고하여야 한다. <개정 2008.2.29>

②문화체육관광부장관은 법 제50조제1항에 따른 승인을 한 경우에는 법 제50조제4항에 따라 다음 각 호의 내용

을 문화체육관광부와 위원회의 인터넷 홈페이지에 1개월 이상 게시하여야 한다.<개정 2008.2.29, 2009.7.22>

1. 저작물의 제호 및 공표연월일

2. 저작자 또는 저작재산권자의 성명

3. 이용 승인을 받은 자의 성명

4. 저작물의 이용 승인 조건(이용허락기간 및 보상금)

5. 저작물의 이용 방법 및 형태

제22조(승인신청의 기각) ①문화체육관광부장관은 제19조에 따른 저작물 이용 등의 승인신청이 다음 각 호의 어

느 하나에 해당하면 이를 기각한다. <개정 2008.2.29>

1. 법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따른 저작물 이용의 신청 요건을 갖추지 못한 경우

2. 저작물 이용의 승인 전에 저작재산권자나 그의 거소가 확인되었거나 협의가 성립된 경우

법제처 6 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

3. 저작재산권자가 저작물의 출판이나 그 밖의 이용에 제공되지 아니 하도록 저작물의 모든 복제물을 회수할 경

4. 해당 저작물이 아니더라도 그 목적을 달성할 수 있다고 인정되거나 저작재산권자가 저작물의 이용을 허락할

수 없는 부득이한 사유가 있다고 인정될 경우

②문화체육관광부장관은 제1항에 따라 승인신청을 기각한 경우에는 그 사유를 명시하여 신청인과 저작재산권자

에게 알려야 한다. 다만, 저작재산권자나 그의 거소를 알 수 없는 경우에는 신청인에게만 알린다.<개정

2008.2.29>

제23조(보상금의 공탁) ①법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따라 보상금을 공탁할 수 있는 경우는 다음 각 호

와 같다.

1. 저작재산권자나 그의 거소를 알 수 없는 경우

2. 저작재산권자가 보상금 수령을 거부하거나 수령할 수 없는 경우

3. 해당 저작재산권자의 권리를 목적으로 하는 질권이 설정되어 있는 경우(저작재산권자가 해당 질권을 가진 자

의 승낙을 받은 경우는 제외한다)

②제1항에 따른 보상금의 공탁은 해당 저작재산권자의 주소가 대한민국 내에 있을 경우에는 해당 주소지의 관할

공탁소에, 그 밖의 경우에는 보상금을 공탁하는 자의 주소지의 관할 공탁소에 하여야 한다.

③제1항제2호 및 제3호에 따라 보상금을 공탁한 자는 그 사실을 공탁물을 수령할 자에게 알려야 한다.

④제1항제1호에 따라 보상금을 공탁한 자는 그 사실을 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 공고하여야 한다

.<개정 2008.2.29>

제24조(등록 사항) 법 제53조제1항제4호에서 "대통령령으로 정하는 사항"이란 다음 각 호의 사항을 말한다.

1. 2차적저작물의 경우 원저작물의 제호 및 저작자

2. 저작물이 공표된 경우에는 그 저작물이 공표된 매체에 관한 정보

3. 등록권리자가 2명 이상인 경우 각자의 지분에 관한 사항

제25조(신청주의) ①법 제53조 및 법 제54조에 따른 등록은 이 씁에 다른 규정이 있는 경우 외에는 신청이나 촉

탁이 있어야 한다.

②촉탁에 의한 등록의 절차에 대하여는 신청으로 인한 등록에 관한 규정을 준용한다.

제26조(등록신청) ①법 제53조 및 법 제54조에 따른 등록을 하려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따

라 등록신청서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29>

②법 제54조에 따른 등록을 하려면 이 씁에 다른 규정이 있는 경우 외에는 등록권리자와 등록의무자가 공동으로

신청하여야 한다. 다만, 신청서에 등록의무자의 승낙서를 첨부하씀을 때에는 등록권리자만으로 신청할 수 있다.

③판결ㆍ상속이나 그 밖의 일반승계 또는 촉탁에 따른 등록은 등록권리자만으로 신청할 수 있다.

④ 법 제105조제1항에 따른 저작권신탁관리업자가 법 제54조제1호에 따라 신탁저작물을 등록할 때에는 저작권

신탁관리업자만으로 신청할 수 있다.<신설 2009.7.22>

법제처 7 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

⑤등록명의인 표시를 변경하거나 정정하기 위한 등록은 등록명의인만으로 신청할 수 있다.<개정 2009.7.22>

제27조(저작권등록부 기재 등) ①법 제55조제1항에 따른 저작권등록부(컴퓨터프로그램저작물의 경우에는 컴퓨

터프로그램저작물등록부를 말한다. 이하 같다)에는 다음 각 호의 사항을 기재하여야 한다. <개정 2009.7.22>

1. 등록번호

2. 저작물의 제호

3. 저작자 등의 성명

4. 창작ㆍ공표 및 발행 연월일

5. 등록권리자의 성명 및 주소

6. 등록의 내용

②저작권등록부의 서식과 그 밖에 필요한 사항은 문화체육관광부령으로 정한다.<개정 2008.2.29>

제28조(등록증의 발급 등) ①문화체육관광부장관은 등록신청을 받아 이를 저작권등록부에 기재한 경우에는 신청

인에게 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 등록증을 발급하여야 한다. <개정 2008.2.29, 2009.7.22>

②분실ㆍ멸실 또는 훼손으로 인하여 등록증을 재발급 받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 신청서를 문

화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29>

제29조(착오ㆍ누락의 통지 및 직권 경정) ①문화체육관광부장관은 저작권등록부에 기재된 사항에 착오나 누락이

있는 것을 발견하씀을 때에는 지체 없이 이를 등록권리자와 등록의무자에게 알려야 한다. <개정 2008.2.29>

②제1항의 착오나 누락이 등록공무원의 과오로 인한 것인 경우에는 지체 없이 그 등록된 사항을 경정하고 그 내

용을 등록권리자와 등록의무자에게 알려야 한다.

③제1항 및 제2항에 따른 등록 사항의 경정에 이해관계를 가진 제삼자가 있는 경우에는 그 제삼자에게도 착오나

누락의 내용과 그에 따른 경정사실을 알려야 한다.<개정 2009.7.22>

제30조(등록 사항의 변경 등) ①제27조에 따라 등록된 사항에 대하여 변경ㆍ경정ㆍ말소등록 또는 말소한 등록의

회복등록을 신청하려는 경우에는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 변경 등 등록신청서에 이를 증명할 수

있는 서류를 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29, 2009.7.22>

② 문화체육관광부장관은 제1항에 따른 신청을 받은 때에는 그 내용을 저작권등록부에 기재한 후, 변경 또는 경

정하거나 말소한 등록의 회복등록을 한 경우에는 새로운 등록증을 신청인에게 발급하고, 말소한 경우에는 그 사

실을 신청인에게 통지하여야 한다.<신설 2009.7.22>

제31조(등록의 직권말소) ①문화체육관광부장관은 등록된 사항이 다음 각호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 등

록을 말소하여야 한다. <개정 2008.2.29>

1. 확정판결에 의하여 허위등록임이 확인된 경우

2. 확정판결에 의하여 등록 사항이 아닌 것으로 확인된 경우

②제1항제2호에 따라 말소하는 경우에는 그 말소의 사실을 등록권리자, 등록의무자 및 이해관계가 있는 제삼자

에게 알려야 한다.

법제처 8 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

제32조(신청의 반려방법) 법 제55조제2항에 따라 문화체육관광부장관은 등록신청을 반려하려는 경우에는 그 사

유를 명시한 서면을 작성하여 신청인에게 알려야 한다. <개정 2008.2.29>

제33조(등록공보의 발행 등) ①문화체육관광부장관은 법 제55조제3항에 따라 2개월에 1회 이상 등록공보를 발

행하거나 등록공보의 내용을 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 게시하여야 한다. <개정 2008.2.29,

2009.7.22>

②제1항에 따른 등록공보에는 제27조제1항 각 호의 사항을 적어야 한다.

제34조(등록부의 열람 등) 법 제55조제3항에 따라 등록부를 열람하거나 그 사본을 발급받으려는 자는 문화체육

관광부령으로 정하는 바에 따라 신청서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29>

제35조(전산정보처리시스템에 의한 등록) 제24조부터 제34조까지의 규정에 따른 등록 및 이와 관련된 업무는 전

산정보처리시스템으로 처리할 수 있다. <개정 2009.7.22>

제36조(인증기관의 지정 등) ①법 제56조제1항에 따라 인증기관으로 지정받을 수 있는 기관은 다음 각 호와 같다

. <개정 2008.2.29, 2009.7.22>

1. 위원회

2. 저작권신탁관리업자

3. 그 밖에 문화체육관광부장관이 인증업무를 수행할 능력이 있다고 인정하는 법인이나 단체

②제1항에 따라 인증기관으로 지정받으려는 자는 다음 각 호의 요건을 갖추어야 한다.

1. 인증업무 수행과 관련하여 이용자에게 입힌 손해를 배상할 수 있는 능력이 있을 것

2. 이용자의 등록정보 관리 및 인증서를 생성ㆍ발급하기 위한 설비를 갖출 것

3. 인증업무에 관한 시설 및 장비를 안전하게 운씁하기 위한 보호설비를 갖출 것

③인증기관으로 지정받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 인증기관지정신청서에 제2항 각 호의 요건을

갖추었음을 증명하는 서류와 다음 각 호의 사항을 포함한 인증업무규정을 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제

출하여야 한다.<개정 2008.2.29>

1. 인증의 종류

2. 인증기준

3. 인증업무의 수행 방법 및 절차

4. 인증역무의 이용 조건

④문화체육관광부장관은 인증기관을 지정한 경우에는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 인증기관 지정서

를 발급하여야 한다.<개정 2008.2.29>

⑤제4항에 따라 지정받은 인증기관이 인증업무규정의 내용을 변경하려면 변경지정을 받아야 한다.

⑥문화체육관광부장관은 인증기관이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하면 그 지정을 취소할 수 있다.<개정

2008.2.29>

1. 제1항 및 제2항의 요건을 갖추지 못한 경우

법제처 9 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

2. 인증업무규정에 위반하여 인증업무를 처리한 경우

3. 정당한 이유없이 1년 이상 계속하여 인증업무를 하지 아니한 경우

⑦문화체육관광부장관이 인증기관을 지정하거나 그 지정을 취소한 경우에는 이를 관보에 고시하여야 한다.<개

정 2008.2.29>

제37조(인증 절차 등) ①법 제56조에 따라 인증을 받으려는 자는 제36조제7항에 따라 고시된 인증기관에 문화체

육관광부령으로 정하는 인증신청서를 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29>

②인증기관은 제1항에 따라 인증을 신청한 자가 정당한 권리자(정당한 권리자로부터 저작물등의 이용허락을 받

은 경우를 포함한다)라고 인정되는 경우에는 이를 인증하여야 한다.

③인증기관이 제2항에 따라 인증을 하면 문화체육관광부령으로 정하는 인증서를 발급하여야 한다.<개정

2008.2.29>

④제3항에 따라 인증서를 발급받은 자는 저작물에 인증 범위와 유효기간 등을 나타내는 인증표시를 할 수 있다.

⑤제1항부터 제4항까지의 규정에서 정한 것 외에 인증의 절차 및 기준, 인증표시, 그 밖에 인증업무와 관련하여

필요한 세부적인 사항은 문화체육관광부장관이 정하여 고시한다.<개정 2008.2.29>

제38조(복제권자의 표지) 법 제58조제3항에 따른 복제권자의 표지에 수록되는 사항은 다음 각 호와 같다. 다만,

「신문 등의 진흥에 관한 법률」 제9조제1항에 따라 등록된 신문 및 「잡지 등 정기간행물의 진흥에 관한 법률」

제15조 및 제16조에 따라 등록 또는 신고된 정기간행물의 경우에는 복제권자의 표지를 하지 아니한다. <개정

2008.12.3, 2010.1.27>

1. 복제의 대상이 외국인의 저작물일 경우에는 복제권자의 성명 및 맨 처음의 발행연도의 표지

2. 복제의 대상이 대한민국 국민의 저작물일 경우에는 제1호에 따른 표지 및 복제권자의 검인

3. 출판권자가 복제권의 양도를 받은 경우에는 그 취지의 표시

제39조(실연자에 대한 디지털음성송신보상금 관련 협의 기간) 법 제76조제3항에서 "대통령령이 정하는 기간"이

란 매년 1월 1일부터 6월 30일까지의 기간을 말한다.

제39조의2(임치기관) 법 제101조의7제1항에서 "대통령령으로 정하는 자"란 위원회를 말한다.

[본조신설 2009.7.22]

제40조(복제ㆍ전송의 중단 요청) 법 제103조제1항에 따라 온라인서비스제공자에게 복제ㆍ전송을 중단시킬 것을

요구하려는 자(이하 "권리주장자"라 한다)는 문화체육관광부령으로 정하는 요청서(전자문서로 된 요청서를 포

함한다)에 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 소명 자료(전자문서를 포함한다)를 첨부하여 온라인서비스제공자

에게 제출하여야 한다. 다만, 권리주장자가 저작권신탁관리업자이거나 최근 1년 이내에 반복적인 침해행위에 대

하여 권리자임을 소명할 수 있는 자료를 이미 제출한 사실이 있는 경우에는 요청서만 제출하여도 된다. <개정

2008.2.29>

1. 자신이 그 저작물등의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료

법제처 10 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

2. 자신의 성명등이나 이명으로서 널리 알려진 것이 표시되어 있는 저작물등의 사본 또는 그에 상당하는 자료

제41조(복제ㆍ전송의 중단 통보) ①법 제103조제2항에 따라 저작물등의 복제ㆍ전송을 중단시킨 온라인서비스제

공자는 복제ㆍ전송을 중단시킨 날부터 3일 이내에 복제ㆍ전송자 및 권리주장자에게 문화체육관광부령으로 정하

는 통보서(전자문서로 된 통보서를 포함한다)에 권리주장자가 제출한 복제ㆍ전송 중단 요청서(복제ㆍ전송자에

한정하며, 전자문서를 포함한다)를 첨부하여 통보하여야 한다. <개정 2008.2.29>

②온라인서비스제공자는 복제ㆍ전송자에게 제1항에 따른 통보를 할 때 자신의 복제ㆍ전송이 정당한 권리에 의한

것임을 소명하여 복제ㆍ전송의 재개를 요구할 수 있음을 알려주어야 한다.

제42조(복제ㆍ전송의 재개 요청) 법 제103조제3항에 따라 복제ㆍ전송의 재개를 요구하려는 복제ㆍ전송자는 온

라인서비스제공자로부터 복제ㆍ전송의 중단을 통보받은 날부터 30일 이내에 문화체육관광부령으로 정하는 재개

요청서(전자문서로 된 요청서를 포함한다)에 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 소명 자료(전자문서를 포함한

다)를 첨부하여 온라인서비스제공자에게 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29>

1. 자신이 그 저작물등의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료

2. 자신의 성명등 또는 널리 알려진 이명이 표시되어 있는 그 저작물등의 사본 또는 그에 상당하는 자료

3. 저작권 등을 가지고 있는 자로부터 적법하게 복제ㆍ전송의 허락을 받은 사실을 증명하는 계약서 사본 또는 그

에 상당하는 자료

4. 그 저작물등의 저작재산권의 보호기간이 끝난 경우 그 사실을 확인할 수 있는 자료

제43조(복제ㆍ전송의 재개통보 등) ①제42조에 따라 재개요구를 받은 온라인서비스제공자는 복제ㆍ전송의 재개

를 요구받은 날부터 3일 이내에 복제ㆍ전송자의 복제ㆍ전송이 정당한 권리에 의한 것인지의 여부를 결정하여야

하고, 정당한 권리에 의한 것으로 인정되면 복제ㆍ전송의 재개예정일을 정하여 문화체육관광부령으로 정하는 통

보서(전자문서로 된 통보서를 포함한다)를 권리주장자에게 송부하여야 한다. <개정 2008.2.29>

②제1항에 따른 재개예정일은 그 복제ㆍ전송의 재개를 요구받은 날의 7일 이후부터 14일까지의 기간 중에 속하

는 날로 하여야 한다.

제44조(수령인의 지정과 변경의 공지) 온라인서비스제공자가 법 제103조제4항에 따라 수령인을 지정(지정한 수

령인을 변경하여 지정하는 것을 포함한다)한 경우에는 그 복제ㆍ전송 서비스를 제공하는 자신의 정보통신망에

누구나 쉽게 알 수 있도록 수령인에 대한 다음 각 호의 정보를 표시하여야 한다.

1. 성명 및 소속부서명

2. 전화번호ㆍ팩시묀리번호 및 전자우편주소

3. 우편물을 수령할 수 있는 주소

제45조(권리자의 요청) 법 제104조제1항에 따라 권리자가 해당 저작물 등의 불법적인 전송을 차단하는 기술적인

조치 등 필요한 조치를 요청하려면 문화체육관광부령으로 정하는 요청서(전자문서로 된 요청서를 포함한다)에

다음 각 호의 자료(전자문서를 포함한다)를 첨부하여 특수한 유형의 온라인서비스제공자에게 제출하여야 한다.

다만, 권리자가 저작권신탁관리업자이거나 최근 1년 이내에 반복적인 침해행위에 대하여 권리자임을 소명할 수

법제처 11 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

있는 자료를 이미 제출한 사실이 있는 경우에는 제1호의 자료를 제출하지 아니할 수 있다. <개정 2008.2.29>

1. 권리자임을 소명할 수 있는 다음 각 목 중 어느 하나에 해당하는 자료

가. 자신이 그 저작물등의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료

나. 자신의 성명등이나 이명으로서 널리 알려진 것이 표시되어 있는 저작물등의 사본 또는 그에 상당하는 자료

2. 차단을 요청하는 저작물등을 인식할 수 있는 저작물의 제호, 그에 상당하는 문자나 부호(이하 "제호등"이라 한

다) 또는 복제물 등의 자료

제46조(불법적인 전송을 차단하는 기술적인 조치 등 필요한 조치) ①법 제104조제1항 전단에서 "해당 저작물등

의 불법적인 전송을 차단하는 기술적인 조치 등 필요한 조치"란 다음 각 호의 모든 조치를 말한다. <개정

2009.7.22>

1. 저작물등의 제호등과 특징을 비교하여 저작물등을 인식할 수 있는 기술적인 조치

2. 제1호에 따라 인지한 저작물등의 불법적인 송신을 차단하기 위한 검색제한 조치 및 송신제한 조치

3. 해당 저작물등의 불법적인 전송자를 확인할 수 있는 경우에는 그 저작물등의 전송자에게 저작권침해금지 등을

요청하는 경고문구의 발송

②제1항제1호 및 제2호의 조치는 권리자가 요청하면 즉시 이행하여야 한다.

제47조(저작권신탁관리업의 허가신청 등) ①법 제105조제1항 및 제2항에 따라 저작권신탁관리업의 허가를 받으

려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 저작권신탁관리업 허가신청서(전자문서로 된 신청서를 포함한다)에 다

음 각 호의 사항을 포함한 저작권신탁관리업 업무규정(전자문서를 포함한다)을 첨부하여 문화체육관광부장관에

게 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29>

1. 저작권 신탁계약 약관

2. 저작물 이용계약 약관

②문화체육관광부장관은 저작권신탁관리업을 허가하는 경우에는 문화체육관광부령으로 정하는 저작권신탁관리

업 허가증을 발급하여야 한다.<개정 2008.2.29>

③제2항에 따라 허가를 받은 자가 제1항에 따른 저작권신탁관리업 업무규정을 변경하려면 변경허가를 받아야 한

다.

제48조(저작권대리중개업의 신고) ①법 제105조제1항에 따라 저작권대리중개업의 신고를 하려는 자는 문화체육

관광부령으로 정하는 저작권대리중개업 신고서(전자문서로 된 신고서를 포함한다)에 다음 각 호의 사항이 포함

된 저작권대리중개업 업무규정(전자문서를 포함한다)을 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.

<개정 2008.2.29, 2009.7.22>

1. 저작권대리중개 계약 약관

2. 저작물 이용계약 약관

②제1항에 따른 신고서를 받은 문화체육관광부장관은 문화체육관광부령으로 정하는 저작권대리중개업 신고증을

발급하여야 한다.<개정 2008.2.29>

법제처 12 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

③제1항에 따라 신고한 자가 신고한 사항을 변경하려면 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 저작권대리중개

업 변경신고서를 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29>

제49조(사용료 등의 승인신청 및 승인절차) ①저작권위탁관리업자가 법 제105조제5항에 따라 수수료 및 사용료

의 요율 또는 금액을 승인신청(변경신청을 포함한다. 이하 같다)을 하려는 경우에는 문화체육관광부장관에게 서

면으로 승인신청을 하여야 한다. <개정 2008.2.29>

②위원회는 법 제105조제6항에 따라 문화체육관광부장관으로부터 심의요청을 받은 때에는 요청일부터 2개월

이내에 심의하고, 그 결과를 지체없이 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. 다만, 부득이한 사유로 인하여

해당 기간 내에 심의를 할 수 없는 경우에는 2회에 한하여 그 기간을 연장할 수 있다.<개정 2008.2.29,

2009.7.22>

③문화체육관광부장관은 법 제105조제7항에 따른 사용료의 요율 또는 금액에 관한 승인신청을 받으면 이해관계

인의 의견을 수렴할 수 있도록 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 14일 이상 그 내용을 게시하여야 한다.<개정

2008.2.29, 2009.7.22>

④문화체육관광부장관은 사용료의 요율 또는 금액에 관한 승인(변경승인을 포함한다)을 한 경우에는 승인 내용

을 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 게시하여야 한다.<개정 2008.2.29, 2009.7.22>

제50조(관리 저작물등의 목록 작성) 법 제106조제1항에 따른 관리 저작물등의 목록에는 다음 각 호의 사항을 적

어야 한다.

1. 저작물등의 제호

2. 저작자, 실연자ㆍ음반제작자 또는 방송사업자, 데이터베이스제작자의 성명 등

3. 창작 또는 공표 연도, 실연 또는 고정(固定) 연도, 제작 연도

제51조(이용계약 체결에 필요한 정보) 법 제106조제2항에서 "대통령령으로 정하는 정보"란 다음 각 호의 정보를

말한다.

1. 저작물등의 목록

2. 해당 저작물등의 저작재산권자 등과의 신탁계약기간

3. 사용료 등 이용조건 및 표준계약서

제52조(보고) ①법 제108조제1항에 따라 저작권신탁관리업자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 매년

전년도의 사업실적 및 해당 연도의 사업계획을 보고하여야 한다. <개정 2008.2.29>

②저작권대리중개업자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 매년 전년도 사업 실적을 보고하여야 한다.

<개정 2008.2.29>

제53조(과징금의 금액 산정기준 등) ①법 제111조제1항에 따라 부과하는 과징금의 금액 산정기준은 법 제109조

제1항제1호 또는 제2호를 사유로 업무정지를 명하는 경우에는 업무정지 1일당 50만원으로 하고, 법 제109조제

1항 제3호 또는 제4호를 사유로 업무정지를 명하는 경우에는 업무정지 1일당 20만원으로 한다.

법제처 13 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

②문화체육관광부장관은 위반행위의 정도ㆍ위반횟수 및 위반행위의 동기와 그 결과 등을 고려하여 제1항에 따른

과징금의 금액의 2분의 1의 범위에서 가중하거나 감경할 수 있다. 다만, 가중하는 경우에도 과징금의 총액은 5천

만원을 초과할 수 없다.<개정 2008.2.29>

제54조(과징금의 부과 및 납부) ①문화체육관광부장관은 법 제111조제1항에 따라 과징금을 부과하려면 그 위반

사실과 부과금액 등을 서면에 적어 과징금을 낼 것을 처분 대상자에게 통지하여야 한다. <개정 2008.2.29>

②제1항에 따라 통지를 받은 자는 통지를 받은 날부터 20일 이내에 문화체육관광부장관이 정하는 수납기관에 과

징금을 내야 한다. 다만, 천재지변이나 그 밖의 부득이한 사유로 그 기간 내에 과징금을 낼 수 없으면 그 사유가

없어진 날부터 7일 이내에 내야 한다.<개정 2008.2.29>

③제2항에 따라 과징금을 받은 수납기관은 그 납부자에게 씁수증을 발급하여야 한다.

④과징금의 수납기관은 제2항에 따라 과징금을 받으면 지체 없이 그 사실을 문화체육관광부장관에게 통보하여야

한다.<개정 2008.2.29>

⑤문화체육관광부장관은 과징금의 부과ㆍ징수에 관한 사항을 기록ㆍ관리하여야 한다.<개정 2008.2.29>

제55조(과징금의 사용절차) 문화체육관광부장관은 법 제111조제4항에 따라 매년 10월 31일까지 과징금 사용용

도 및 방법 등에 관한 운용계획을 수립ㆍ시행하여야 한다. <개정 2008.2.29>

제56조(위원장과 부위원장) ①위원회의 위원장은 위원회를 대표하고 위원회의 업무를 총괄한다. <개정

2009.7.22>

②부위원장은 위원장을 보좌하며 위원장이 부득이한 사유로 직무를 수행할 수 없을 때에는 위원장이 미리 지명

한 부위원장이 그 직무를 대행한다.

제57조(회의소집 및 의결정족수) ①위원회의 위원장은 위원회를 소집하고 그 의장이 된다. <개정 2009.7.22>

②위원회의 회의는 재적위원 과반수의 출석으로 개의하고, 출석위원 3분의 2 이상의 찬성으로 의결한다.<개정

2009.7.22>

③위원회의 위원은 자기와 직접 이해관계가 있는 안건의 심의ㆍ조정ㆍ알선 또는 의결에 참여할 수 없다.<개정

2009.7.22>

제58조(위원의 대우 등) ①위원장을 제외한 위원회의 위원은 비상근으로 한다. <개정 2009.7.22>

②상근위원에게는 보수를 지급하며, 비상근위원에게는 예산의 범위에서 업무의 수행에 필요한 실비를 지급할 수

있다.

③상근위원은 그 직무 외에 씁리를 목적으로 하는 업무에 종사하지 못하며, 문화체육관광부장관의 승인없이 다른

직무를 겸할 수 없다.<개정 2008.2.29>

제59조(분과위원회의 구성 및 운씁) 법 제112조의2제5항에 따른 분과위원회의 구성 및 운씁 등에 필요한 사항은

위원회의 의결을 거쳐 위원회의 위원장이 정한다.

[전문개정 2009.7.22]

법제처 14 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

제59조의2(알선) ① 법 제113조의2에 따라 분쟁에 관한 알선을 받으려는 자는 다음 각 호의 사항을 기재한 알선

신청서를 위원회에 제출하여야 한다.

1. 당사자의 성명 및 주소(대리인이 있는 경우에는 그 대리인의 성명 및 주소를 포함한다)

2. 신청의 취지 및 이유

② 제1항에 따른 알선의 세부절차 등에 관하여 필요한 사항은 위원회의 의결을 거쳐 위원회의 위원장이 정한다.

[본조신설 2009.7.22]

제60조(조정부 구성 및 운씁) 법 제114조에 따른 조정부는 3명의 위원으로 구성한다. 다만, 조정신청 금액이

500만원 이하인 사건에 대하여는 위원회의 위원장이 지정하는 1명의 위원이 조정 업무를 수행할 수 있다. <개정

2009.7.22>

제61조(조정의 절차 등) ① 법 제114조의2에 따른 분쟁의 조정을 신청하려는 자는 위원회가 정하는 바에 따라 조

정신청서를 위원회에 제출하여야 한다. <개정 2009.7.22>

② 제1항에 따라 조정을 신청하는 자는 조정비용의 일부를 미리 납부하고, 조정이 성립된 경우에는 각 당사자가

나머지 조정비용을 납부하여야 한다. 이 경우 조정비용의 납부절차는 위원회의 의결을 거쳐 위원회의 위원장이

정한다.<신설 2009.7.22>

③위원장은 제1항에 따른 조정신청을 받으면 조정부를 지정하고, 조정신청서를 조정부에 회부하여야 한다.<개

정 2009.7.22>

④조정부는 조정안을 작성하여 당사자에게 제시하여야 한다. 다만, 조정이 성립되지 아니할 것이 명백한 경우에

는 그러하지 아니하다.<개정 2009.7.22>

⑤조정부는 조정신청이 있는 날부터 3개월 이내에 조정하여야 한다. 다만, 특별한 사유가 있는 경우에는 양 당사

자의 동의를 얻어 1개월의 범위에서 1회에 한하여 그 기간을 연장할 수 있다.<개정 2009.7.22>

⑥ 법 제119조제1항제2호에 따른 감정이 실시되는 경우 감정기간은 제5항의 조정기간에 산입하지 아니한다.

<신설 2009.7.22>

제62조(출석의 요구 등) ①위원회는 분쟁의 조정을 위하여 필요하면 당사자, 그 대리인 또는 이해관계인의 출석을

요구하거나 관계서류의 제출을 요구할 수 있다. <개정 2009.7.22>

②제1항에 따라 출석을 요구하려면 7일 전에 당사자, 그 대리인 또는 이해관계인에게 서면으로 알려야 한다.

③위원회는 조정당사자 외의 자가 위원회의 출석요구에 응하여 출석하면 수당과 여비 등 실비를 지급할 수 있다.

<개정 2009.7.22>

④위원회는 조정에 관한 조서와 관계 기록을 관리ㆍ보존하여야 한다.<개정 2009.7.22>

제63조(조정의 불성립 등) ①다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 조정이 성립되지 아니한 것으로 본다.

<개정 2009.7.22>

1. 당사자가 정당한 사유 없이 제62조에 따른 출석 요구에 응하지 아니하는 경우

2. 조정신청이 있는 날부터 제61조제5항에 따른 기간이 지난 경우

법제처 15 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

3. 당사자 간에 합의가 성립되지 아니한 경우

②제1항에 따라 조정이 성립되지 아니한 경우에는 그 사유를 조서에 적어야 한다.

제64조(감정절차 및 방법 등) ①법 제119조제1항에 따라 감정을 요청하려는 자는 다음 각 호의 자료를 위원회에

제출하여야 한다. <개정 2009.7.22>

1. 감정 대상 저작물의 원본 또는 사본

2. 침해에 관한 감정 요청의 경우에는 관련 저작물들의 유사성을 비교할 수 있는 자료

3. 그 밖에 위원회가 감정에 필요하다고 판단하여 요청하는 자료

②위원회는 감정을 하려면 감정전문위원회를 구성하여 공정하고 객관적으로 처리하여야 한다.<개정

2009.7.22>

③감정전문위원회에는 전문적인 감정을 위하여 상임전문위원을 둘 수 있다.

④감정전문위원회의 구성 및 감정의 절차 등과 관련하여 필요한 사항은 위원회에서 정한다.<개정 2009.7.22>

제65조(위원회의 조직 및 운씁 등) 위원회의 조직 및 운씁 등에 필요한 사항은 위원회의 의결을 거쳐 위원회의 위

원장이 정한다. 다만, 조직ㆍ정원 및 보수에 관한 사항은 문화체육관광부장관의 승인을 받아야 한다.

[전문개정 2009.7.22]

제66조(저작권정보센터 조직 및 운씁 등) ① 법 제120조에 따른 저작권정보센터에는 저작권 정보제공 등을 위한

저작권거래소와 권리관리정보, 저작권 보호 및 유통지원을 위한 기술위원회를 둘 수 있다.

② 저작권정보센터는 다음 각 호의 업무를 수행한다.

1. 저작물 권리관리정보의 체계적인 수립ㆍ관리ㆍ활용을 위한 통합관리체계 구축 및 운씁

2. 저작물 및 권리자를 식별할 수 있는 통합저작권번호체계의 개발, 관리 및 보급

3. 기술적 보호조치의 표준화에 관한 연구

4. 기술적 보호조치 표준이행에 대한 평가 및 이를 위한 표준 평가 도구 개발

5. 저작권 정보 기술에 관한 조사ㆍ연구

[전문개정 2009.7.22]

제67조(예산 및 결산 등) ①위원회는 매 사업연도 종료 전까지 다음 사업연도의 사업계획서와 예산안을 작성하여

문화체육관광부장관에게 제출하여 승인을 받아야 한다. <개정 2008.2.29, 2009.7.22>

②위원회는 사업연도마다 사업실적서와 결산서를 작성하여 그 사업연도 종료 후 60일 이내에 문화체육관광부장

관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29, 2009.7.22>

③문화체육관광부장관은 필요하다고 인정할 때에는 위원회로 하여금 그 업무에 관한 보고를 하게 하거나 관계

자료를 제출하게 할 수 있다.<개정 2008.2.29, 2009.7.22>

제68조(업무의 위탁) ①문화체육관광부장관은 법 제130조에 따라 다음 각호의 업무를 위원회에 위탁한다. <개정

2008.2.29, 2009.7.22>

법제처 16 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

1. 법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따른 저작물 이용의 승인 및 보상금의 기준 결정

2. 법 제55조에 따른 저작권의 등록(법 제63조제3항, 제90조, 제98조 및 제101조의6제6항에서 준용하는 경우

를 포함하며, 제2항에 따른 등록접수에 관한 업무는 제외한다)

②문화체육관광부장관은 법 제130조에 따라 법 제55조에 따른 저작권의 등록신청의 접수업무(법 제63조제3항,

제90조, 제98조 및 제101조의6제6항에서 준용하는 경우를 포함한다)를 위원회와 문화체육관광부장관이 지정

하여 고시하는 저작권신탁관리업자에 위탁한다.<개정 2008.2.29, 2009.7.22>

③문화체육관광부장관은 법 제130조에 따라 법 제135조제1항에 따른 저작재산권자등의 권리를 기증받는 것에

관한 업무를 같은 조 제2항에 따라 지정받은 단체에 위탁한다.<개정 2008.2.29>

제69조(수거ㆍ폐기ㆍ삭제 절차와 방법) ①법 제133조제1항에 따라 수거ㆍ폐기ㆍ삭제를 하는 관계 공무원은 그

권한을 표시하는 증표를 지니고 이를 관계인에게 내보여야 한다. <개정 2009.7.22>

②관계 공무원은 법 제133조제1항에 따라 복제물 등을 수거ㆍ폐기ㆍ삭제한 경우에는 그 소유자나 점유자에게

문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 수거확인증을 내주고, 수거ㆍ폐기ㆍ삭제대장에 그 내용을 기록하여야

한다.<개정 2008.2.29, 2009.7.22>

③수거한 불법 복제물 등은 당사자가 이의를 제기하지 아니하면 수거한 날부터 3개월이 지나면 폐기할 수 있다.

다만, 저작물등의 기술적 보호조치를 무력하게 하기 위하여 제작된 기기ㆍ장치 및 프로그램은 수거한 날부터 6개

월이 지나야 폐기할 수 있다.

제70조(수거ㆍ폐기ㆍ삭제 업무의 위탁 등) ①문화체육관광부장관은 법 제133조제2항에 따라 수거ㆍ폐기 업무를

다음 각 호의 단체에 위탁할 수 있다. <개정 2008.2.29, 2009.7.22>

1. 위원회

2. 저작권신탁관리업자를 주된 구성원으로 하는 단체

3. 그 밖에 불법 복제물 등의 수거ㆍ폐기ㆍ삭제 업무를 수행할 능력과 자격이 있다고 문화체육관광부장관이 인정

하는 법인 또는 단체

②제1항에 따라 수거ㆍ폐기ㆍ삭제 업무를 하는 기관의 직원은 수거ㆍ폐기ㆍ삭제 업무를 할 때 문화체육관광부령

으로 정하는 증표를 지니고 관계인에게 내보여야 한다.<개정 2008.2.29, 2009.7.22>

제71조(수거ㆍ폐기ㆍ삭제를 위한 협조 요청 등) 법 제133조제3항에서 "관련 단체"란 다음 각 호의 단체를 말한다

. <개정 2009.7.22>

1. 저작권신탁관리업자

2. 저작권신탁관리업자를 주된 구성원으로 하는 단체

3. 저작물등의 창작 및 산업진흥을 목적으로 설립된 법인 또는 단체

제72조(정보통신망을 통한 불법복제물 삭제명령 등의 심의절차와 방법) 위원회는 법 제133조의2제1항에 따라

문화체육관광부장관으로부터 심의요청을 받으면 요청일부터 7일 이내에, 같은 조 제2항 및 제4항에 따라 문화체

육관광부장관으로부터 심의요청을 받으면 요청일부터 14일 이내에 심의하고, 그 결과를 지체 없이 문화체육관광

부장관에게 제출하여야 한다. 다만, 부득이한 사유로 인하여 그 기간 내에 심의를 할 수 없는 경우에는 2회에 한

법제처 17 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

하여 그 기간을 연장할 수 있다.

[전문개정 2009.7.22]

제72조의2(경고 또는 삭제 등의 명령의 절차와 방법) 문화체육관광부장관은 법 제133조의2제1항에 따라 온라인

서비스제공자에게 불법복제물등의 복제ㆍ전송자에 대한 경고 또는 불법복제물등의 삭제ㆍ전송중단을 명하려면

문화체육관광부령으로 정하는 명령서를 작성하여 서면(전자문서를 포함한다. 이하 같다)으로 통지하여야 한다.

[본조신설 2009.7.22]

제72조의3(계정 정지 명령의 절차와 방법) ① 위원회가 법 제133조의2제2항에 따라 심의를 하는 때에는 다음 각

호의 사항을 고려하여야 한다.

1. 해당 복제ㆍ전송자의 상습성

2. 해당 복제ㆍ전송자가 복제ㆍ전송한 양

3. 게시한 불법복제물등의 종류 및 시장대체 가능성

4. 불법복제물등이 저작물등의 유통질서에 미치는 씁향

② 문화체육관광부장관은 법 제133조의2제2항에 따라 온라인서비스제공자에게 해당 불법복제물등의 복제ㆍ전

송자의 계정을 정지할 것을 명하려면 다음 각 호의 사항을 기재한 명령서를 작성하여 서면으로 통지하여야 한다.

1. 복제ㆍ전송자의 계정

2. 법 제133조의2제1항제1호에 따른 경고를 3회 이상 받은 사실

3. 법 제133조의2제1항제1호에 따른 경고를 3회 이상 받은 후 불법복제물등을 전송한 사실

4. 정지 기간

③ 법 제133조의2제2항에 따른 복제ㆍ전송자의 계정 정지 기간은 다음 각 호와 같다.

1. 첫 번째 정지하는 경우 1개월 미만

2. 두 번째 정지하는 경우 1개월 이상 3개월 미만

3. 세 번째 이상 정지하는 경우 3개월 이상 6개월 이내

④ 제2항의 명령서를 받은 온라인서비스제공자는 지체 없이 법 제133조의2제3항에 따라 해당 복제ㆍ전송자에

게 제2항 각 호의 사항을 기재하여 서면으로 통지하여야 한다.

[본조신설 2009.7.22]

제72조의4(게시판 서비스 정지 명령의 절차와 방법) ① 위원회가 법 제133조의2제4항에 따라 심의를 하는 때에

는 다음 각 호의 사항을 고려하여야 한다.

1. 해당 게시판의 씁리성

2. 해당 게시판의 개설 취지

3. 해당 게시판의 기능과 이용 방법

4. 해당 게시판의 이용자 수

5. 불법복제물등이 차지하는 비율

법제처 18 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

6. 게시된 불법복제물등의 종류 및 시장대체 가능성

7. 해당 게시판의 불법복제물등의 차단 노력 정도

8. 불법복제물등의 게시 또는 이용에 편의를 제공하는 수준

② 문화체육관광부장관은 법 제133조의2제4항에 따라 온라인서비스제공자에게 해당 게시판의 서비스를 정지할

것을 명하려면 다음 각 호의 사항을 기재한 명령서를 작성하여 서면으로 통지하여야 한다.

1. 정지의 대상이 되는 게시판

2. 법 제133조의2제1항제2호에 따른 명령을 3회 이상 받은 사실

3. 위법 행위의 내용

4. 정지 기간

③ 법 제133조의2제4항에 따른 해당 게시판의 서비스의 정지 기간은 다음 각 호와 같다.

1. 첫 번째 정지하는 경우 1개월 미만

2. 두 번째 정지하는 경우 1개월 이상 3개월 미만

3. 세 번째 이상 정지하는 경우 3개월 이상 6개월 이내

④ 법 제133조의2제5항에 따라 온라인서비스제공자가 게시판 정지 사실을 게시하는 때에는 제2항 각 호의 사항

을 기재하여 해당 게시판 이용자들이 쉽게 알 수 있도록 하여야 한다.

[본조신설 2009.7.22]

제72조의5(조치 결과 통보의 절차와 방법) 온라인서비스제공자는 법 제133조의2제6항에 따라 문화체육관광부

령으로 정하는 조치결과 통보서에 다음 각 호의 사항을 기재하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.

1. 명령에 따라 조치한 내용

2. 복제ㆍ전송자를 특정할 수 있는 정보(법 제133조의2제4항에 따른 명령의 경우는 제외한다)

3. 명령 이행 일자

[본조신설 2009.7.22]

제72조의6(시정권고 절차 등) ① 위원회는 법 제133조의3제1항에 따른 시정권고를 하려면 다음 각 호의 사항을

기재하여 서면으로 하여야 한다.

1. 위법 행위의 내용

2. 권고 사항

3. 시정 기한

4. 시정권고 수락거부 시의 조치

② 제1항에 따른 시정권고의 통지를 받은 온라인서비스제공자는 다음 각 호의 사항을 기재하여 위원회에 서면으

로 조치결과를 통보하여야 한다.

1. 시정권고에 따라 조치한 내용

2. 시정권고 이행 일자

3. 시정권고의 수락을 거부하는 경우에는 그 사유

법제처 19 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

③ 위원회가 법 제133조의3제1항제3호를 심의하는 때에는 제72조의3제1항의 사항을 고려하여야 한다.

[본조신설 2009.7.22]

제73조(저작물의 공정한 이용을 위한 사업) 법 제134조제1항에서 "저작물의 공정한 이용을 도모하기 위하여 필

요한 사업"이란 다음 각 호의 사업을 말한다. <개정 2009.7.22>

1. 보호기간이 끝난 저작물등에 대한 정보제공 등을 위하여 필요한 사업

2. 공공기관 저작물의 공동활용체계 구축사업

3. 표준계약서 개발 등 이용허락제도 개선을 위한 사업

4. 저작물의 공정이용기준 마련을 위한 지침 제정 및 권장사업

5. 저작물등에 대한 이용허락표시제도 활성화 사업

6. 그 밖에 문화체육관광부장관이 저작물의 공정한 이용을 위하여 필요하다고 인정하는 사업

제74조 삭제 <2009.7.22>

제75조(기증 절차) ① 법제135조제1항에 따라 저작재산권 등을 기증하려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는

저작재산권 등의 기증서약서와 기증저작물 등의 복제물을 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정

2008.2.29>

②제1항에 따라 기증을 받은 문화체육관광부장관은 기증저작물 등의 제호 및 기증자의 성명 등을 문화체육관광

부령으로 정하는 바에 따라 관리대장에 적고 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 게시하여야 한다.<개정

2008.2.29, 2009.7.22>

제76조(관리단체의 지정 등) ①법 제135조제2항에 따라 저작재산권 등을 관리하는 단체로 지정받을 수 있는 단

체(이하 "관리단체"라 한다)는 다음 각 호와 같다. <개정 2008.2.29, 2009.7.22>

1. 위원회

2. 저작권신탁관리업자

3. 저작권신탁관리업자를 주된 구성원으로 하는 단체

4. 그 밖에 기증된 저작재산권 등의 관리업무를 수행할 능력이 있다고 문화체육관광부장관이 인정하는 법인이나

단체

②제1항에 따라 관리단체로 지정받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 지정신청서에 다음 각 호의 서류를

첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29>

1. 기증된 저작재산권 등의 관리계획서

2. 기증된 저작재산권 등의 이용허락절차 및 활성화 계획을 기재한 서류

③제2항에 따라 신청서를 받은 문화체육관광부장관이 관리단체를 지정할 때에는 문화체육관광부령으로 정하는

바에 따라 관리단체 지정서를 발급하여야 한다.<개정 2008.2.29, 2009.7.22>

④문화체육관광부장관은 관리단체가 다음 각 호의 어느 하나에 해당하면 그 지정을 취소할 수 있다.<개정

2008.2.29>

법제처 20 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

1. 제1항에 따른 자격을 갖추지 못한 경우

2. 법 제135조제3항에 위배된 경우

⑤문화체육관광부장관은 관리단체를 지정하거나 그 지정을 취소한 경우에는 그 사실을 관보에 고시하여야 한다.

<개정 2008.2.29>

⑥기증된 저작재산권 등의 관리업무와 관련하여 그 밖에 필요한 사항은 문화체육관광부장관이 정하여 고시한다.

<개정 2008.2.29>

제77조(과태료의 부과기준) 법 제142조제1항 및 제2항에 따른 과태료의 부과기준은 별표 1 및 별표 2와 같다.

[전문개정 2009.7.22]

부칙 <제20135호,2007. 6.29>

제1조 (시행일) 이 씁은 2007년 6월 29일부터 시행한다. 다만, 제9조제1호나목의 개정규정은 2008년 7월 1일부

터 시행하고, 제11조의 개정규정은 2008년 1월 1일부터 시행한다.

제2조 (권리주장자의 소명 등에 관한 적용례) 제40조 각 호 외의 부분 단서의 개정규정은 이 씁 시행 후 최초로 권

리자임을 소명할 수 있는 자료를 제출하는 것부터 적용한다.

부칙 <제20676호,2008. 2.29>(문화체육관광부와 그 소속기관 직제)

제1조(시행일) 이 씁은 공포한 날부터 시행한다.

제2조부터 제4조까지 생략

제5조(다른 법령의 개정) ① 부터 <25> 까지 생략

<26> 저작권법 시행령 일부를 다음과 같이 개정한다.

제3조제1항ㆍ제2항, 제4조 각 호 외의 부분 전단, 제6조제1항ㆍ제2항, 제7조 각 호 외의 부분 전단, 제8조제2항

각 호 외의 부분ㆍ제3항, 제10조, 제17조, 제19조, 제20조제1항 각 호 외의 부분ㆍ제3항 각 호 외의 부분, 제

21조제1항 전단ㆍ제2항 각 호 외의 부분, 제22조제1항 각 호 외의 부분ㆍ제2항 본문, 제26조제1항, 제28조제

1항ㆍ제2항, 제29조제1항, 제30조, 제31조제1항 각 호 외의 부분, 제32조, 제33조제1항, 제34조, 제36조제1항

제3호ㆍ제3항 각 호 외의 부분ㆍ제4항ㆍ제6항 각 호 외의 부분ㆍ제7항, 제37조제5항, 제47조제1항 각 호 외의

부분ㆍ제2항, 제48조제1항 각 호 외의 부분ㆍ제2항, 제49조제1항ㆍ제2항 본문ㆍ제3항ㆍ제4항, 제53조제2항

본문, 제54조제1항ㆍ제2항 본문ㆍ제4항ㆍ제5항, 제55조, 제58조제3항, 제65조제2항 단서, 제66조제4항 단서,

제67조제1항부터 제3항까지, 제68조제1항 각 호 외의 부분ㆍ제2항ㆍ제3항, 제70조제1항 각 호 외의 부분ㆍ제

3호, 제72조제1항 본문ㆍ제2항, 제73조제6호, 제74조제1항 각 호 외의 부분ㆍ제5호ㆍ제2항ㆍ제3항, 제75조제

1항ㆍ제2항, 제76조제1항제4호ㆍ제2항 각 호 외의 부분ㆍ제3항ㆍ제4항 각 호 외의 부분ㆍ제5항ㆍ제6항, 제

77조제1항ㆍ제2항 전단 중 "문화관광부장관"을 각각 "문화체육관광부장관"으로 한다.

제11조제3호, 제18조제2호, 제19조, 제23조제4항, 제26조제1항, 제27조제2항, 제28조제2항, 제30조, 제34조,

제36조제3항 각 호 외의 부분ㆍ제4항, 제37조제1항ㆍ제3항, 제40조 각 호 외의 부분 본문, 제41조제1항, 제

법제처 21 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

42조 각 호 외의 부분, 제43조제1항, 제45조 각 호 외의 부분 본문, 제47조제1항 각 호 외의 부분ㆍ제2항, 제

48조제1항 각 호 외의 부분ㆍ제2항ㆍ제3항, 제52조제1항ㆍ제2항, 제69조제2항, 제70조제2항, 제72조제2항,

제75조제1항ㆍ제2항, 제76조제2항 각 호 외의 부분, 제77조제3항 중 "문화관광부령"을 각각 "문화체육관광부

령"으로 한다.

제7조 각 호 외의 부분 전단 및 후단, 제18조제2호, 제21조제2항 각 호 외의 부분, 제33조제1항, 제49조제3항ㆍ

제4항, 제75조제2항 중 "문화관광부"를 각각 "문화체육관광부"로 한다.

<27> 부터 <37> 까지 생략

부칙 <제21148호,2008.12. 3>(잡지 등 정기간행물의 진흥에 관한 법률 시행령)

제1조(시행일) 이 씁은 2008년 12월 6일부터 시행한다.

제2조(다른 법령의 개정) ① 부터 ⑪ 까지 생략

⑫ 저작권법 시행령 일부를 다음과 같이 개정한다.

제38조 각 호외 부분 단서 중 "「신문 등의 자유와 기능보장에 관한 법률」 제12조제1항에 따라 등록된 정기간

행물"을 "「신문 등의 자유와 기능보장에 관한 법률」 제12조제1항에 따라 등록된 신문 및 「잡지 등 정기간행

물의 진흥에 관한 법률」 제15조 및 제16조에 따라 등록 또는 신고된 정기간행물"로 한다.

⑬ 및 ⑭ 생략

제3조 생략

부칙 <제21634호,2009. 7.22>

제1조(시행일) 이 씁은 2009년 7월 23일부터 시행한다. 다만, 제14조제2항의 개정규정은 2009년 9월 26일부터

시행한다.

제2조(다른 법령의 폐지) 컴퓨터프로그램 보호법 시행령은 폐지한다.

제3조(다른 법령의 개정) ① 게임산업진흥에 관한 법률 시행령 일부를 다음과 같이 개정한다.

제9조 각 호를 다음과 같이 한다.

1. 「저작권법」 제112조에 따른 한국저작권위원회

2. 「민법」 제32조에 따라 게임산업진흥을 목적으로 설립된 재단법인

② 관세법 시행령 일부를 다음과 같이 개정한다.

제237조 각 호 외의 부분 중 "저작권, 저작인접권 또는 프로그램저작권(이하 "저작권등" 이라 한다)"을 "저작권

또는 저작인접권(이하 "저작권등" 이라 한다)"으로 하고, "「상표법」, 「저작권법」 또는 「컴퓨터프로그램 보

호법」"을 "「상표법」 또는 「저작권법」"으로 한다.

③ 국가연구개발사업의 관리 등에 관한 규정 일부를 다음과 같이 개정한다.

별표 3 중 소프트웨어의 관리ㆍ유통 전담기관란을 다음과 같이 한다.

법제처 22 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

┌──────────────────────┐

│「저작권법」 제112조에 따른 한국저작권위원회│

└──────────────────────┘

④ 국제조세조정에 관한 법률 시행령 일부를 다음과 같이 개정한다.

제14조의2제1항제1호바목을 삭제한다.

⑤ 부가가치세법 시행령 일부를 다음과 같이 개정한다.

제37조제4호 중 "「저작권법」 제78조의 규정에 의하여"를 "「저작권법」 제105조제1항에 따라"로 한다.

⑥ 산업기술혁신 촉진법 시행령 일부를 다음과 같이 개정한다.

제16조제3항제2호를 다음과 같이 한다.

2. 「저작권법」에 따른 저작재산권

⑦ 소비자기본법 시행령 일부를 다음과 같이 개정한다.

제25조제4호를 다음과 같이 하고, 같은 조 제5호를 삭제한다.

4. 「저작권법」제112조에 따른 한국저작권위원회

⑧ 조세특례제한법 시행령 일부를 다음과 같이 개정한다.

제10조제3항제5호 중 "「컴퓨터프로그램 보호법」"을 "「저작권법」"으로 한다.

⑨ 음악산업진흥에 관한 법률 시행령 일부를 다음과 같이 개정한다.

제6조제1항제2호를 다음과 같이 한다.

2. 「저작권법」 제112조에 따른 한국저작권위원회

제4조(다른 법령과의 관계) 이 씁 시행 당시 다른 법령에서 종전의「컴퓨터프로그램 보호법 시행령」 또는 그 규

정을 인용하고 있는 경우에는 이 씁 또는 이 씁의 해당 규정을 인용한 것으로 본다.

부칙 <제21676호,2009. 8. 6>(식품위생법 시행령)

제1조(시행일) 이 씁은 2009년 8월 7일부터 시행한다. <단서 생략>

제2조 및 제3조 생략

제4조(다른 법령의 개정) ① 부터 ⑦ 까지 생략

⑧ 저작권법 시행령 일부를 다음과 같이 개정한다.

제11조제1호 각 호 외의 부분 중 "「식품위생법 시행령」 제7조제8호"를 "「식품위생법 시행령」 제21조제8호

"로 하고, 같은 호 가목 중 "「식품위생법 시행령」 제7조제8호 다목"을 "「식품위생법 시행령」 제21조제8호다

목"으로 한다.

⑨ 부터 <16> 까지 생략

제5조 생략

법제처 23 국가법령정보센터

「저작권법 시행령」

부칙 <제22003호,2010. 1.27>

제1조(시행일) 이 씁은 2010년 2월 1일부터 시행한다.

제2조 및 제3조 생략

제4조(다른 법령의 개정) ① 부터 <35> 까지 생략

<36> 저작권법 시행령 일부를 다음과 같이 개정한다.

제7조 각 호 외의 부분, 제18조제2호 및 제38조 각 호 외의 부분 단서 중 "「신문 등의 자유와 기능보장에 관한

법률」 제12조제1항"을 각각 "「신문 등의 진흥에 관한 법률」 제9조제1항"으로 한다.

<37> 부터 <45> 까지 생략

제5조 생략

법제처 24 국가법령정보센터


Законодательство Заменяет (1 текст(ов)) Заменяет (1 текст(ов)) Заменено следующим актом (6 текст(ов)) Заменено следующим актом (6 текст(ов)) Справочный индекс документа ВТО
IP/N/1/KOR/C/3
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex KR075