Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Закон «Об охране товарных знаков и других обозначений», Германия

Назад
Предшествующая редакция  Перейти к последней редакции на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 1994 Даты вступление в силу: 1 января 1995 г. Промульгация: 25 октября 1994 г. Тип текста Основное законодательство по ИС Предмет Товарные знаки, Географические указания, Фирменные наименования Предмет (вторичный) Антимонопольное законодательство, Регулирующие органы в области ИС, Авторское право и смежные права, Охрана сортов растений, Конфиденциальная информация (коммерческая тайна) Примечания В уведомлении, адресованном ВТО Германией в соответствии со ст.63.2 Соглашения ТРИПС, говорится: «Закон содержит положения о сфере применения и ограничениях предоставления охраны товарным знакам и коммерческим обозначениям, о передаче или выдаче лицензий, о судебном рассмотрении дел по вопросам охраны прав интеллектуальной собственности в Патентном ведомстве, в Патентном суде и Федеральном патентном суде, об охране коллективных знаков и указаний географических мест происхождения продуктов, о судебной процедуре в отношении охраны знаков, а также положения о правонарушениях и судебном задержании».

Для получения дополнительной информации о дате вступления в силу см. ст. 152.

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Французский Loi sur la protection des marques et autres signes (loi sur les marques)         Английский Act on the Protection of Trade Marks and Other Signs (Trade Mark Act)        
DE021: Marks (No. 89/104/EEC), Reform Law, 25/10/1994

Law on the Reform of Trade Mark Law and on the Incorporation
of the First Council Directive of December 21, 1988,
to Approximate the Laws of the
Member States Relating to Trade Marks (89/104/EEC)

(Trade Mark Reform Law) (of October 25, 1994)*

Law on the Protection of Trade Marks and Other Signs (Trade Mark Law)

PART 1
SCOPE

Protected Trade Marks and Other Signs

Sec. 1.
The following shall be protected under this Law:
1. trade marks,
2. commercial designations,
3. indications of geographical origin.

Application of Other Provisions

Sec. 2.
The protection of trade marks, commercial designations and indications of geographical origin under this Law shall not exclude the application of other provisions for the protection of these signs.

PART 2
PREREQUISITES, SCOPE AND LIMITS OF
PROTECTION OF TRADE MARKS AND
COMMERCIAL DESIGNATIONS;
TRANSFER AND LICENSE

Chapter 1
Trade Marks and Commercial Designations;
Priority and Seniority

Signs Capable of Being Protected as Trade Marks
Sec. 3.
(1) Any signs, particularly words, including personal names, designs, letters, numerals, sound marks, three-dimensional configurations, including the shape of goods or their wrapping as well as other packaging, including colors and combinations of colors, which are capable of distinguishing the goods or services of one undertaking from those of other undertakings may be protected as trade marks.
(2) Signs which consist exclusively of a shape
1. which results from the nature of the goods themselves;
2. which is necessary to obtain a technical result; or
3. which gives substantial value to the goods shall not be capable of being protected as trade marks.
Accrual of Trade Mark Protection
Sec. 4.
Trade mark protection shall accrue
1. by registration of a sign as a trade mark in the Register kept at the Patent Office;
2. through the use of a sign in the course of trade insofar as the sign has acquired a secondary meaning as a trade mark within the affected trade circles; or,
3. by notoriety as a trade mark within the meaning of Article 6bis of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property (Paris Convention).
Commercial Designations
Sec. 5.
(1) Company symbols and titles of works shall be protected as commercial designations.
(2) Company symbols are signs used in the course of trade as names, firm names or special designations of business establishments or enterprises. Business symbols and other signs intended to distinguish one business from another which are regarded within the affected trade circles as the distinctive signs of a business establishment, shall be equivalent to the special designation of a business establishment.
(3) Titles of works are the names or special designations of printed publications, cinematographic works, musical works, dramatic works or other comparable works.
Priority and Seniority
Sec. 6.
(1) Where, in the case of collision of rights within the meaning of Sections 4, 5 and 13, the seniority of rights is relevant under this Law for determining the priority of such rights, seniority shall be determined pursuant to subsections (2) and (3).
(2) For filed or registered trade marks the date of filing (Section 33(1)) shall be relevant for determining seniority or, where priority has been claimed pursuant to Section 34 or Section 35, the date of priority.
(3) For rights within the meaning of Section 4, Nos. 2 and 3, and Sections 5 and 13, the date of the acquisition of such rights shall be relevant for determining seniority.
(4) Rights having the same seniority pursuant to subsections (2) and (3) due to the same date shall rank equally and shall not establish any rights in respect of each other.

Chapter 2
Prerequisites for the Protection of
Trade Marks by Registration

Proprietorship
Sec. 7.
(1) The following may be proprietors of registered and filed trade marks:
1. natural persons;
2. legal persons; or
3. partnerships having capacity to acquire rights and incur liabilities.
Absolute Grounds for Refusal
Sec. 8.
(1) Signs that are capable of being protected as a trade mark within the meaning of Section 3, but not capable of being represented graphically, shall not be registered.
(2) The following shall not be registered:
1. trade marks which are devoid of any distinctive character with respect to the goods or services;
2. trade marks which consist exclusively of signs or indications which may serve, in trade, to designate the kind, quality, quantity, intended purpose, value, geographical origin, the time of production of the goods or of the rendering of the services, or to designate other characteristics of the goods or services;
3. trade marks which consist exclusively of signs or indications which have become customary in the current language or in the bona fide and established practices of the trade for designating goods or services;
4. trade marks which are of such a nature as to deceive the public, in particular, as to the nature, quality or geographical origin of the goods or services;
5. trade marks which are contrary to public policy or to accepted principles of morality;
6. trade marks which include armorial bearings, flags or other emblems of State, or armorial bearings of a locality, an association of communities or an association of other communal entities within the country;
7. trade marks which include official signs and hallmarks, indicating control and warranty, which, according to a notice published by the Federal Ministry of Justice in the Federal Gazette [Bundesgesetzblatt], cannot be validly registered as trade marks;
8. trade marks which include armorial bearings, flags or other signs, seals, or designations, of international intergovernmental organizations which, according to a notice published by the Federal Ministry of Justice in the Federal Gazette, cannot be validly registered as trade marks; or,
9. trade marks the use of which can obviously be prohibited pursuant to other provisions in the public interest.
(3) Subsection (2), Nos. 1, 2 and 3, shall not apply if the trade mark has, before the date of the decision on registration and following the use which has been made of it, established itself in affected trade circles as the distinguishing sign for the goods or services for which it has been filed.
(4) Subsection (2), Nos. 6, 7 and 8, shall also apply if the trade mark includes the imitation of a sign specified therein. Subsection (2), Nos. 6, 7 and 8, shall not apply where the applicant is authorized to include one of the signs specified therein in his trade mark even if it may be confused with another of the signs specified therein. Furthermore, subsection (2), No. 7, shall not apply where the goods or services for which the application for registration of the trade mark has been filed are neither identical with nor similar to those for which the sign or hallmark, indicating control or warranty, has been introduced. Furthermore, subsection (2), No. 8, shall not apply where the trade mark filed is not of such a nature as to falsely suggest to the public that a connection exists between the trade mark and the international intergovernmental organization.
Filed or Registered Trade Marks
as Relative Grounds for Refusal
Sec. 9.
(1) Registration of a trade mark may be cancelled
1. if it is identical with an earlier filed or registered trade mark, and the goods or services for which the trade mark is registered are identical with the goods or services for which the earlier trade mark is filed or is registered,
2. if because of its identity with, or similarity to, the earlier filed or registered trade mark, and the identity or similarity of the goods or services covered by the trade marks there exists a likelihood of confusion on the part of the public, which includes the likelihood of association with the other trade marks, or
3. if it is identical with or similar to an earlier filed or registered trade mark, and has been registered for goods or services which are not similar to those for which the earlier trade mark is filed or registered, where the earlier trade mark has a reputation in the Federal Republic of Germany and where the use of the registered trade mark without due cause would take unfair advantage of, or be detrimental to, the distinctive character or the repute of such trade mark.
(2) Applications for trade marks constitute grounds for refusal within the meaning of subsection (1) only if they are registered.
Well-Known Trade Marks
Sec. 10.
(1) A trade mark shall not be registered if it is identical with or similar to an earlier trade mark well known in the Federal Republic of Germany within the meaning of Article 6bis of the Paris Convention and if the additional requirements under Section 9(1), Nos. 1, 2 or 3, are met.
(2) Subsection (1) shall not apply if the applicant has been authorized to file the application by the proprietor of the well-known trade mark.
Trade Mark Registered in the Name of an Agent
Sec. 11.
Where a trade mark is registered in the name of the agent or representative of a person who is the proprietor of the trade mark, without the proprietor's authorization, the registration of the trade mark may be cancelled.
Trade Mark Acquired by Use and Commercial
Designations Having Seniority
Sec. 12.
The registration of a trade mark may be cancelled where another person, prior to the date relevant for the seniority of the registered trade mark, has acquired rights to a trade mark within the meaning of Section 4, No. 2, or to a commercial designation within the meaning of Section 5, and those rights confer on him the power to prohibit the use of the registered trade mark throughout the entire territory of the Federal Republic of Germany.
Other Earlier Rights
Sec. 13.
(1) The registration of a trade mark may be cancelled where another person, prior to the date relevant for the seniority of the registered trade mark, has acquired a right other than the rights specified in Sections 9 to 12, and that right confers on him the power to prohibit the use of the registered trade mark throughout the entire territory of the Federal Republic of Germany.
(2) The other rights within the meaning of subsection (1) include:
1. rights in a name,
2. a right of personal portrayal,
3. copyrights,
4. names of plant varieties,
5. indications of geographical origin,
6. other industrial property rights.

Chapter 3
Scope of Protection; Infringements of Rights

Exclusive Right of the Proprietor of a
Trade Mark; Injunctive Relief; Damages
Sec. 14.
(1) The acquisition of trade mark protection pursuant to Section 4 shall confer on the proprietor of the trade mark exclusive rights therein.
(2) Third parties shall be prohibited from using in the course of trade, without the consent of the proprietor of the trade mark,
1. any sign which is identical with the trade mark in relation to goods or services which are identical with those for which the trade mark is protected;
2. any sign where, because of its identity with, or similarity to, the trade mark and the identity or similarity of the goods or services covered by the trade mark and the sign, there exists a likelihood of confusion on the part of the public, including the likelihood of association between the sign and the trade mark; or,
3. any sign which is identical with or similar to the trade mark in relation to goods or services which are not similar to those for which the trade mark is protected; where the trade mark has a reputation in the Federal Republic of Germany and where the use of that sign without due cause takes unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive character or the repute of such trade mark.
(3) If the prerequisites specified in subsection (2) are met, the following, in particular, shall be prohibited:
1. affixing the sign to goods or to their packaging or wrapping;
2. offering the goods, putting them on the market or stocking them for these purposes under that sign;
3. offering or supplying services under that sign;
4. importing or exporting the goods under that sign;
5. using the sign on business papers or in advertising.
(4) Without having the consent of the proprietor of the trade mark, third parties shall be prohibited in the course of trade from:
1. affixing a sign which is identical with or similar to the trade mark to packaging or wrappings or to means of marking such as labels, tags, sewn-on labels or the like;
2. offering packaging, wrappings or the means of marking under a sign which is identical with or similar to the trade mark, putting them on the market or stocking them for these purposes under that sign; or,
3. importing or exporting packaging, wrappings or means of marking under a sign which is identical with or similar to the trade mark,
if there is a risk that the packaging or wrappings are being used for the packaging or the wrapping of goods or services, or the means of marking for marking goods or services, in respect of which, pursuant to subsections (2) and (3), third parties would be prohibited from using that sign.
(5) Any person who uses a sign in breach of subsections (2) to (4) may be sued by the proprietor of the trade mark to enjoin such use.
(6) Any person who undertakes such infringing action intentionally or negligently shall be liable for compensation to the proprietor of the trade mark for damage suffered therefrom.
(7) Where an employee or an authorized representative undertakes such infringing action in a business establishment, the proprietor of the business establishment may be sued by the proprietor of the trade mark to enjoin such use and, where the employee or authorized representative has undertaken such action intentionally or negligently, compensation for damages may also be claimed from the proprietor of the business establishment.
Exclusive Right of the Proprietor of a Commercial
Designation; Injunctive Relief; Damages
Sec. 15.
(1) The acquisition of protection for a commercial designation shall confer on its proprietor an exclusive right.
(2) Third parties shall be prohibited from using in the course of trade, without authorization, the commercial designation or a similar sign in a manner capable of causing confusion with the protected designation.
(3) Where the commercial designation has a reputation in this country, third parties shall also be prohibited from using the commercial designation or a similar sign in the course of trade if there is no risk of confusion within the meaning of subsection (2), where the use of that sign without due cause takes unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive character or the repute of the commercial designation.
(4) Any person who uses a commercial designation or a similar sign in breach of subsections (2) or (3) may be sued by the proprietor of the commercial designation to enjoin such use.
(5) Any person who undertakes such infringing action intentionally or negligently shall be liable for compensation to the proprietor of the commercial designation for damage suffered therefrom.
(6) Section 14(7) shall apply mutatis mutandis.
Reproduction of a Registered Trade Mark
in Reference Works
Sec. 16.
(1) If the reproduction of a registered trade mark in a dictionary, encyclopedia, or similar reference work gives the impression that it constitutes the generic name of the goods or services for which the trade mark is registered, the proprietor of the trade mark is entitled to demand of the publisher of the work that the reproduction of the trade mark be accompanied by an indication that it is a registered trade mark.
(2) If the work has already been published, this claim shall be limited to incorporating the indication under subsection (1) into the next edition of the work.
(3) Subsections (1) and (2) shall apply mutatis mutandis if the reference work is marketed in the form of an electronic database, or if access is granted to an electronic database containing a reference work.
Claims Against Agents or Representatives
Sec. 17.
(1) Where, in breach of Section 11, a trade mark has been filed or registered in the name of an agent or representative of the person who is the proprietor of that trade mark, without the proprietor's authorization, the latter shall be entitled to demand the assignment of the right conferred by the application or registration of the trade mark from the agent or representative.
(2) Where, in breach of Section 11, a trade mark has been registered in the name of an agent or representative of the person who is the proprietor of the trade mark, the latter shall be entitled to prohibit the use of the trade mark within the meaning of Section 14 by the agent or representative if he has not authorized such use. If the agent or representative undertakes such infringing action intentionally or negligently, he shall be liable for compensation to the proprietor of the trade mark for damage suffered therefrom. Section 14(7) shall apply mutatis mutandis.
Claim to Destruction
Sec. 18.
(1) Where the cases referred to in Sections 14, 15 and 17 are applicable, the proprietor of a trade mark or a trade designation may require the destruction of the unlawfully marked products that are in the possession of the infringer or are in his property unless the infringing nature of the products can be removed in some other way and the destruction is disproportionate, in the individual case, for the infringer or the proprietor.
(2) Subsection (1) shall also apply mutatis mutandis to devices that are the property of the infringer and are used or intended exclusively or almost exclusively for the unlawful marking of a product.
(3) Further claims to destruction shall remain unaffected.
Claim to Information
Sec. 19.
(1) Where the cases referred to in Sections 14, 15 and 17 are applicable, the infringer may be required by the proprietor of a trade mark or commercial designation to give information as to the origin and distribution channels of the unlawfully marked product, without delay, unless this is disproportionate in the individual case.
(2) The person required to give information under subsection (1) shall give particulars of the name and address of the manufacturer, the supplier and other prior owners of the product, of the trade customer or the principal, and also in respect of the quantity of products that have been manufactured, dispatched, received or ordered.
(3) In those cases where infringement is obvious, the obligation to provide information may be imposed by an injunction in compliance with the Code of Civil Procedure.
(4) Such information may only be used in criminal proceedings or in proceedings under the Law on Administrative Offenses [Gesetz über Ordnungswidrigkeiten] against the person required to give information, or against a dependent person under Section 52(1) of the Code of Criminal Procedure, in respect of an act committed before the information was given, with the consent of the person required to give information.
(5) Further claims to information shall remain unaffected.

Chapter 4
Restrictions to Protection

Limitation
Sec. 20.
(1) Claims for infringement of the rights referred to in Sections 14 to 19 shall come under the statute of limitations after three years from the time when the claimant obtains knowledge of the infringement and of the identity of the infringer, and irrespective of such knowledge, after 30 years from the infringement.
(2) Section 852(2) of the Civil Code shall apply mutatis mutandis.
(3) If the infringer has obtained anything through the infringement at the expense of the claimant, the said infringer shall be liable, even after expiration of the term of limitation, for the restitution in accordance with the provisions on restitution of unjust enrichment.
Forfeiture
Sec. 21.
(1) The proprietor of a trade mark or a commercial designation shall not be entitled to prohibit the use of a later registered trade mark in respect of the goods and services for which it is registered where he has acquiesced, for a period of five successive years, in the use of this trade mark while being aware of such a use, unless the application for the later trade mark was filed in bad faith.
(2) The proprietor of a trade mark or a commercial designation shall not be entitled to prohibit the use of a trade mark within the meaning of Section 4, No. 2 or 3, of a commercial designation or another later right within the meaning of Section 13 where he has acquiesced, for a period of five successive years, in the use of this right while being aware of such a use, unless, at the time of acquiring that right, the proprietor of that right had acted in bad faith.
(3) In the cases referred to in subsections (1) and (2), the proprietor of the later right shall not be entitled to prohibit the use of the earlier right.
(4) Subsections (1) to (3) shall not affect the application of general principles on the forfeiture of rights.
Exclusion of Claims Due to Legal Validity of
Registration of a Later Trade Mark
Sec. 22.
(1) The proprietor of a trade mark or a commercial designation shall not be entitled to prohibit the use of a later registered trade mark in respect of the goods and services for which it is registered, where a request for cancellation of the registration of the later trade mark has been rejected or should be rejected on the grounds
1. that the earlier trade mark or earlier commercial designation has not yet acquired reputation within the meaning of Section 9(1), No. 3, Section 14(2), No. 3, or Section 15(3) on the date relevant for the seniority of the registration of the later trade mark (Section 51(3));
2. that the registration of the earlier trade mark could have been cancelled on the date of publication of the registration of the later trade mark due to revocation or absolute grounds for refusal (Section 51(4)).
(2) Where the cases referred to in subsection (1) are applicable, the proprietor of a later registered trade mark shall not be entitled to prohibit the use of an earlier trade mark or an earlier commercial designation.
Use of Names and Descriptive Indications;
Trade With Spare Parts
Sec. 23.
The proprietor of a trade mark or commercial designation shall not be entitled to prohibit third parties from using in the course of trade:
1. his name or address;
2. signs which are identical with or similar to the trade mark or commercial designation as indications concerning characteristics or properties of the goods or services, in particular, the kind, quality, intended purpose, value, geographical origin or the time of production of the goods or of rendering of the services; or,
3. the trade mark or commercial designation where it is necessary to indicate the intended purpose of a product or service, in particular as accessories or spare parts,
provided such use is not contrary to accepted principles of morality.
Exhaustion
Sec. 24.
(1) The proprietor of a trade mark or a commercial designation shall not be entitled to prohibit its use in relation to goods which have been put on the market in the Federal Republic of Germany, in another Member State of the European Union or in another Contracting State of the Convention concerning the European Economic Area under that trade mark or commercial designation by the proprietor or with his consent.
(2) Subsection (1) shall not apply where there exist legitimate reasons for the proprietor of the trade mark or the commercial designation to oppose further commercialization of the goods, especially where the condition of the goods is changed or impaired after they have been put on the market.
Exclusion of Claims Due to Non-use
Sec. 25.
(1) The proprietor of a registered trade mark shall not be entitled to assert any claims against third parties within the meaning of Sections 14, 18 and 19, if, within a period of five years preceding the assertion of the claims, the trade mark has not been put to use pursuant to Section 26 in connection with the goods or services on which the grounds for those claims are based provided that the trade mark has, on that date, been registered for at least five years.
(2) Where a plaintiff asserts claims on grounds of infringement of a registered trade mark within the meaning of Sections 14, 18 and 19 by bringing an action, he shall, in response to an objection by the defendant, establish proof that the trade mark has been put to use pursuant to Section 26 within a period of five years before the bringing of the action, for the goods or services on which the grounds for his claims are based, provided that the trade mark has, on that date, been registered at least for five years. Where the period of five years of non-use ends after the bringing of the action, the plaintiff shall, in response to an objection by the defendant, establish proof that the trade mark has been put to use pursuant to Section 26 within a period of five years preceding the conclusion of the oral proceedings. For the decision, only those goods or services shall be taken into account for which proof of use has been established.
Use of a Trade Mark
Sec. 26.
(1) Insofar as the assertion of claims resulting from a registered trade mark or the maintenance of the registration depends on the use of the trade mark, the proprietor must have put the trade mark to genuine use in this country in connection with the goods and services in respect of which it is registered, unless there are proper reasons for non-use.
(2) Use of the trade mark with the consent of the proprietor shall be deemed to constitute use by the proprietor.
(3) Use of the trade mark in a form differing from the form in which it was registered shall also be deemed to constitute use of a registered trade mark, provided that the differing elements do not alter the distinctive character of the trade mark. Sentence 1 shall also apply if the trade mark is also registered in the form in which it has been put to use.
(4) Affixing of the trade mark to goods or to their packaging or wrapping in this country solely for export purposes shall also be deemed to constitute use of the trade mark in this country.
(5) Where use within five years from the date of registration is required, the date of registration shall be replaced by the date of the conclusion of the opposition proceedings in the cases in which opposition to registration has been lodged.

Chapter 5
Trade Marks as Objects of Property

Transfer
Sec. 27.
(1) The right conferred by the registration, use or notoriety of a trade mark may be transferred or assigned to another person in respect of some or all of the goods or services for which the trade mark is protected.
(2) Where the trade mark relates to a business establishment or to a portion of a business establishment, the transfer or assignment of the business establishment or of that portion of the business establishment to which the trade mark relates shall include in the case of doubt the right accruing from the registration, use or notoriety of the trade mark.
(3) On request of one of the parties the transfer of the right conferred by the registration of the trade mark shall be recorded in the Register, if proof thereof is furnished to the Patent Office.
(4) Where the transfer of rights concerns only some of the goods or services for which the trade mark is registered, Section 46 shall apply mutatis mutandis.
Presumption of the Proprietorship of a Right;
Service on the Proprietor
Sec. 28.
(1) It is presumed that the person registered as proprietor in the Register is entitled to the right conferred by the registration of a trade mark.
(2) If the right conferred by the registration of a trade mark has been assigned or transferred to a third party, the successor in title shall, in proceedings before the Patent Office, appeal proceedings before the Patent Court or proceedings of appeal on a point of law before the Federal Court of Justice, be able to assert the claim for protection of this trade mark and invoke the right conferred by the registration only from the date of the receipt of the request for registration of the transfer at the Patent Office. Sentence 1 shall apply mutatis mutandis to other proceedings before the Patent Office, appeal proceedings before the Patent Court or proceedings of appeal on a point of law before the Federal Court of Justice to which the proprietor is a party.
(3) Orders and decisions of the Patent Office for which service to the proprietor of the trade mark is required, shall be served on the person registered as proprietor. If a request for registration of a transfer has been received at the Patent Office, the orders and decisions referred to in sentence 1 shall also be served on the successor in title.
Rights in rem; Levy of Execution;
Bankruptcy Proceedings
Sec. 29.
(1) The right conferred by the registration, use or notoriety of a trade mark
1. may be given as security or be the subject of rights in rem; or
2. may be levied in execution.
(2) If the rights referred to in subsection (1), No. 1, or measures referred to in subsection (1), No. 2, concern the right conferred by the registration of a trade mark, they shall on request of one of the parties be recorded in the Register, if proof thereof is furnished to the Patent Office.
(3) Where the right conferred by the registration, use or notoriety of a trade mark is involved in bankruptcy proceedings, an entry to this effect shall be made in the Register on request of the administrator in bankruptcy proceedings or the bankruptcy court.
Licensing
Sec. 30.
(1) The right conferred by the registration, use or notoriety of a trade mark may be the subject of an exclusive or nonexclusive offense for some or all of the goods or services for which the trade mark is protected and for the whole or part of the Federal Republic of Germany.
(2) The proprietor of a trade mark may invoke the rights conferred by that trade mark against a licensee who contravenes any provision in his licensing contract with regard to
1. the duration of the license,
2. the form covered by the registration in which the trade mark may be used,
3. the kind of goods or services for which the license has been granted,
4. the territory in which the trade mark may be affixed, or
5. the quality of the goods manufactured or the services provided by the licensee.
(3) The licensee may bring an action for infringement of a trade mark only if the proprietor of the trade mark consents thereto.
(4) Any licensee shall, for the purpose of obtaining compensation for damage suffered by him, be entitled to intervene in infringement actions brought by the proprietor of the trade mark.
(5) The transfer pursuant to Section 27 or the grant of a license pursuant to subsection (1) shall not affect licenses previously granted to third parties.
Trade Mark Applications
Sec. 31.
Sections 27 to 30 shall apply mutatis mutandis to rights conferred by trade mark applications.

PART 3
PROCEEDINGS IN TRADE MARK MATTERS

Chapter 1
Registration Procedure

Requirements of the Application
Sec. 32.
(1) An application for registration of a trade mark in the Register shall be filed at the Patent Office.
(2) The application shall contain:
1. information identifying the applicant;
2. a representation of the trade mark, and
3. a list of the goods or services in respect of which the registration is requested.
(3) The application must comply with the other requirements laid down in the legal ordinance under Section 65(1), No. 2.
(4) A fee as prescribed by the schedule of fees shall be paid with the application. Where registration is requested for goods or services falling within more than three classes of the classification of goods and services, a class fee as prescribed by the schedule of fees shall be paid in addition for each additional class.
Date of Filing; Right to Registration
Sec. 33.
(1) The date of filing of a trade mark shall be the date on which the documents containing the information specified in Section 32(2) are received at the Patent Office.
(2) A trade mark application which has been accorded a date of filing shall confer a right to registration. The request for registration shall be granted, unless the application requirements are not complied with or registration is prejudiced by absolute grounds for refusal.
Foreign Priority
Sec. 34.
(1) Claiming priority of a previous foreign application shall be governed by the provisions of the international agreements subject to the proviso that priority under the Paris Convention may also be claimed for services.
(2) Where the earlier foreign application has been filed in a State which is not bound by an international agreement on the recognition of priority, the applicant may claim a right of priority corresponding to that under the Paris Convention provided that, after publication by the Federal Ministry of Justice in the Federal Gazette, the other State grants a right of priority for a first filing with the Patent Office which is, according to its requirements and contents, comparable to that under the Paris Convention.
(3) Any person who claims priority, pursuant to subsections (1) or (2), shall, within a period of two months after the date of filing of the application, indicate the date and State of the earlier application. Where the applicant has provided these particulars, the Patent Office shall invite the applicant to indicate the file number of the earlier application and to file a copy of the said application within a period of two months after communication of the invitation. Particulars may be altered within those periods. Where particulars are not provided in due time, the priority claim for the application shall be forfeited.
Exhibition Priority
Sec. 35.
If an applicant for the trade mark has displayed goods or services under the trade mark applied for,
1. at an official or officially recognized international exhibition falling within the terms of the Convention on International Exhibitions signed at Paris on November 22, 1928, or
2. at another exhibition in this country or abroad,
he may, if he files the application within a period of six months from the date of the first display of the goods or services under the trade mark applied for, claim a right of priority from that date within the meaning of Section 34.
(2) The exhibitions referred to in subsection (1), No. 1, are published by the Federal Ministry of Justice in the Federal Gazette.
(3) The exhibitions within the meaning of subsection (1), No. 2, are designated in each case by the Federal Ministry of Justice in a notification on the protection of exhibitions in the Federal Gazette.
(4) Any person who, pursuant to subsection (1), claims priority shall, within a period of two months after the date of filing, indicate the date of the first display of the trade mark and the exhibition. Where the applicant has provided these particulars, the Patent Office shall invite the applicant to file, within a period of two months after communication of the invitation, evidence of the display of the goods or services under the trade mark applied for. Where evidence is not provided in due time, the priority claim for the application shall be forfeited.
(5) The exhibition priority pursuant to subsection (1) does not extend the period of priority laid down in Section 34.
Examination of the Application Requirements
Sec. 36.
(1) The Patent Office shall examine whether:
1. the trade mark application satisfies the requirements for according a date of filing in accordance with Section 33(1);
2. the application complies with the other application requirements;
3. the fees under Section 32(4) have been paid, and
4. whether the applicant may be the proprietor of a trade mark pursuant to Section 7.
(2) If the deficiencies established pursuant to subsection (1), No. 1, are not remedied within a period fixed by the Patent Office, the application shall be deemed not to have been filed. If the applicant complies with the Patent Office's request, the Patent Office shall accord as the date of filing of the application the date on which the deficiencies established are remedied.
(3) If the fees are not paid, the applicant shall be informed by the Patent Office that the application shall be deemed to have been withdrawn, unless the fees and a surcharge as prescribed in the schedule of fees are paid within a period of one month after the service of the notification. If, within this period, the application fee and the surcharge, but not the required class fees, are paid, sentence 1 shall not apply where the applicant indicates which classes of goods or services are to be covered by the amount of fees paid. Where there is no such indication, the leading class shall be taken into account first followed by the other classes in the sequence of the subdivision of classes.
(4) If other deficiencies are not remedied within a period fixed by the Patent Office, the Patent Office shall reject the application.
(5) Where, pursuant to Section 7, the applicant may not be the proprietor of a trade mark, the Patent Office shall reject the application.
Examination as to Absolute Grounds for Refusal
Sec. 37.
(1) Where, under Section 3, 8 or 10, a trade mark is not eligible for registration, the application shall be rejected.
(2) Where it is found in the examination that at the day of filing (Section 33(1)), the trade mark failed to comply with the requirements of Section 8(2), No. 1, 2 or 3, but that the ground for refusal has ceased to exist after the date of filing, the application shall not be rejected, where the applicant has accepted that, notwithstanding the original date of filing and a priority claimed pursuant to Section 34 or 35, the day on which the ground for refusal ceased to exist shall be considered the date of filing and be decisive for determining seniority within the meaning of Section 6(2).
(3) An application pursuant to Section 8(2), No. 4, shall only be refused where there is an obvious likelihood of deception.
(4) An application shall only be rejected pursuant to Section 10 where the notoriety of the earlier trade mark is known to the Patent Office and where the other prerequisites pursuant to Section 9(1), No. 1 or 2, are met.
(5) Subsections (1) to (4) shall apply mutatis mutandis where the trade mark is not eligible for registration in respect of only some of the goods or services for which it has been applied for.
Accelerated Examination
Sec. 38.
(1) The examination pursuant to Sections 36 and 37 shall be accelerated on request of the applicant.
(2) A fee according to the schedule of fees shall be paid with the request for accelerated examination. If the fee is not paid, the request shall be deemed not to have been made.
Withdrawal, Limitation and Correction
of the Application
Sec. 39.
(1) The applicant may at any time withdraw the application or limit the list of goods and services contained therein.
(2) Upon request of the applicant, the content of the application may be amended by correcting errors of wording or of typing or other obvious mistakes.
Division of the Application
Sec. 40.
(1) The applicant may divide the application by declaring that, for the goods and services referred to in the declaration, the trade mark application should thenceforth be dealt with as a divisional application. The seniority of the original application shall continue to apply to each part of a divided application.
(2) The elements of the application required by Section 32 shall be filed for the divisional application. Furthermore, a fee as prescribed in the schedule of fees shall be paid for the division. If the elements of the application are not filed within three months of receipt of the declaration of division, or the fee has not been paid within this period, the divisional application shall be deemed to have been withdrawn. The declaration of division cannot be revoked.
Registration
Sec. 41.
Where an application meets the application requirements and is not rejected pursuant to Section 37, the trade mark shall be recorded in the Register. The registration shall be published.
Opposition
Sec. 42.
(1) Within a period of three months following the date of publication of the registration of the trade mark pursuant to Section 41, the proprietor of an earlier trade mark may give notice of opposition to registration of the trade mark.
(2) The opposition may only be based on the grounds that the trade mark may be cancelled due to
1. an earlier filed or earlier registered trade mark pursuant to Section 9(1), No. 1 or 2;
2. an earlier well-known trade mark pursuant to Section 10 in conjunction with Section 9(1), No. 1 or 2; or
3. its registration for an agent or representative of the proprietor of the trade mark pursuant to Section 11.
(3) A fee as prescribed in the schedule of fees shall be paid within the time limit specified in subsection (1). If the fee is not paid, the opposition is deemed not to have been lodged.
Objection Due to Non-Use; Decision
on the Opposition
Sec. 43.
(1) If the proprietor of an earlier registered trade mark has given notice of opposition, he shall, if the other party contests the use of the trade mark, substantiate by prima facie evidence that, during the period of five years preceding the publication of the registration of the trade mark against which a notice of opposition has been given, the earlier registered trade mark has been put to use pursuant to Section 26, provided the earlier trade mark has at that date been registered for not less than five years. If the period of five years of non-use ends after the publication of the registration, the opponent shall, if the other party contests that use, substantiate by prima facie evidence that, during the period of five years preceding the decision on the opposition, the trade mark has been put to use pursuant to Section 26. In the decision, only those goods or services shall be considered of which use has been substantiated by prima facie evidence.
(2) If examination of the opposition reveals that the trade mark must be cancelled in respect of some or all of the goods or services for which it is registered, the registration shall be cancelled in full or in part. If the registration of the trade mark cannot be cancelled, the opposition shall be rejected.
(3) If the registered trade mark has to be cancelled because of one or several earlier trade marks, the proceedings with regard to further oppositions may be suspended until a decision on the registration of the trade mark has become final.
(4) In the case of cancellation pursuant to subsection (2), Section 52(2) and (3) shall apply mutatis mutandis.
Action for the Grant of Registration
Sec. 44.
(1) The proprietor of a trade mark may invoke against the opponent, by bringing an action, that he is entitled to claim registration pursuant to Section 43 despite cancellation of the registration.
(2) The action pursuant to subsection (1) shall be brought within six months after the decision effecting the cancellation of the registration has become final.
(3) Registration on the grounds of a decision in favor of the proprietor of the trade mark shall be recorded while preserving seniority of the registration.

Chapter 2
Correction; Division; Period of Protection
and Renewal

Correction of the Register and Publications
Sec. 45.
(1) Registrations in the Register may be amended upon request or ex officio by correcting errors of wording or of typing or other obvious mistakes. Where the registration affected by the correction has been published, the corrected registration shall also be published.
(2) Subsection (1) shall apply mutatis mutandis to the correction of publications.
Division of the Registration
Sec. 46.
(1) The proprietor of a registered trade mark may divide the registration by declaring that, for the goods or services referred to in the declaration, the trade mark registration should thenceforth be maintained as a divisional registration. The seniority of the original registration shall continue to apply to each part of the divided registration.
(2) The division may only be declared after the expiry of the time limit for giving notice of opposition. The declaration shall only be admissible where an opposition to the registration of a trade mark, pending at the time of declaration, or an action for cancellation of the registration of the trade mark, pending at the time of declaration, would, after the division, only be directed against one of the parts of the original registration.
(3) The documents required for the divisional registration shall be filed. Furthermore, a fee as prescribed in the schedule of fees shall be paid for the division. If the documents are not filed within three months of receipt of the declaration of division, or the fee has not been paid within this period, the divisional registration shall be deemed to have been renounced. The declaration of division cannot be revoked.
Period of Protection and Renewal
Sec. 47.
(1) The period of protection of a registered trade mark shall begin on the date of filing the application (Section 33(1)) and shall end 10 years after the last day of the month containing the date of filing.
(2) The period of protection may be renewed for further periods of 10 years.
(3) The period of protection shall be renewed through payment of the renewal fee and, where renewal is requested for goods and services falling within more than three classes of the classification of goods and services, for each additional class, a class fee as prescribed by the schedule of fees. The fees shall become due on the last day of the period of protection. Payment may be made within a period of one year before the fees fall due. If the fees are not paid in due time, the proprietor of the registered trade mark shall be informed by the Patent Office that the registration shall be cancelled, unless the fees and a surcharge as prescribed in the schedule of fees are paid within a period of six months after the expiry of the month in which the notification was served.
(4) Where the fees are paid only in respect of some of the goods or services for which the trade mark is registered, the period of protection shall be renewed for those goods or services only. If, within the period specified in subsection (3), sentence 4, the renewal fee and the surcharge, but not the required class fees, are paid, the period of protection shall, unless sentence 1 applies, be renewed only for those classes of the classification of goods and services which are covered by the payment of fees. Where there is a leading class, it shall be taken into account first. The other classes shall be taken into account according to the sequence of the classification.
(5) The renewal of the period of protection shall take effect as from the day following the date of expiry of the period of protection. The renewal shall be recorded in the Register and published.
(6) If the period of protection is not renewed, the registration of the trade mark shall be cancelled with effect as from the date of expiry of the period of protection.

Chapter 3
Surrender, Revocation and Nullity;
Cancellation Procedure

Surrender
Sec. 48.
(1) The registration of the trade mark shall be cancelled in the Register at any time upon request of the proprietor in respect of some or all of the goods or services for which it is registered.
(2) The registration shall be cancelled only with the agreement of the proprietor of a right to the trade mark entered in the Register.
Revocation
Sec. 49.
(1) The registration of a trade mark shall be cancelled upon request on grounds of revocation if, within a continuous period of five years after the date of registration, the trade mark has not been put to use in accordance with Section 26. However, no person may claim that the proprietor's rights in a trade mark should be revoked where, during the interval between the expiry of the five-year period and the filing of the cancellation request, use of the trade mark in accordance with Section 26 has been started or resumed. The commencement or resumption of use within three months preceding the filing of the cancellation request, subsequent to the expiry of a continuous period of five years of non-use shall, however, be disregarded where preparations for the commencement or resumption occur only after the proprietor of the trade mark became aware that the cancellation request may be filed. If the cancellation request is filed with the Patent Office under Section 53(1), the request filed with the Patent Office shall be decisive for the calculation of the period of three months according to sentence 3, provided that action for cancellation under Section 55(1) is lodged within three months after service of the notification under Section 53(4).
(2) The registration of a trade mark shall also be cancelled upon request on grounds of revocation,
1. if, in consequence of acts or inactivity of the proprietor, the trade mark has become the common name in the trade for the goods or services in respect of which it is registered;
2. if, in consequence of the use made of it by the proprietor of the trade mark or with his consent in respect of the goods or services for which it is registered, the trade mark is liable to mislead the public, particularly as to the kind, nature or geographical origin of those goods or services; or
3. if the proprietor of the trade mark no longer satisfies the conditions laid down in Section 7.
(3) Where a ground for revocation of rights exists in respect of only some of the goods or services for which the trade mark is registered, the registration shall be cancelled in respect of those goods or services only.
Nullity Due to Absolute Grounds for Refusal
Sec. 50.
(1) Registration of a trade mark shall be cancelled on request on the grounds of nullity
1. where it has been registered in breach of Section 3;
2. where it has been registered in breach of Section 7;
3. where it has been registered in breach of Section 8; or
4. where the applicant was acting in bad faith when he filed the trade mark application.
(2) Where the trade mark has been registered in breach of Section 3, 7 or 8, the registration may be cancelled only if the ground for refusal still exists at the time when the decision on the cancellation request is made. Moreover, where the trade mark has been registered in breach of Section 8(2), No. 1, 2 or 3, the registration may only be cancelled if the cancellation request has been filed within a period of 10 years from the date of registration.
(3) The registration of a trade mark may be cancelled ex officio where it has been registered in breach of Section 8(2), Nos. 4 to 9, and
1. the cancellation procedure is initiated within a period of two years from the date of registration;
2. the ground for refusal still exists at the date when the decision on the cancellation is made; and
3. the registration has obviously been recorded in breach of the stated provisions.
(4) Where the ground for nullity exists in respect of only some of the goods or services for which the trade mark is registered, the registration shall be cancelled in respect of those goods and services only.
Nullity Due to Earlier Rights
Sec. 51.
(1) The registration of a trade mark shall be cancelled by bringing an action on the grounds of nullity if it is prejudiced by a right having seniority within the meaning of Sections 9 to 13.
(2) The registration may not be cancelled on the grounds of the registration of an earlier trade mark where the proprietor of the earlier trade mark has acquiesced, for a period of five successive years, in the use of the later trade mark for the goods or services for which it is registered, while being aware of such use, unless registration of the later trade mark was applied for in bad faith. The same shall apply to the proprietor of a right to a trade mark having seniority and acquired by use within the meaning of Section 4, No. 2, to a well-known trade mark within the meaning of Section 4, No. 3, to a commercial designation within the meaning of Section 5, or to a plant variety name within the meaning of Section 13(2), No. 4. Furthermore, registration of a trade mark may not be cancelled if the proprietor of a right having seniority referred to in Sections 9 to 13 has consented to the registration of the trade mark prior to the filing of the cancellation request.
(3) The registration may not be cancelled on the grounds of an earlier trade mark with a reputation or an earlier commercial designation with a reputation if the trade mark or commercial designation has not acquired reputation within the meaning of Section 9(1), No. 3, Section 14(2), No. 3, or Section 15(3) on the date relevant for the seniority of the registration of the later trade mark.
(4) The registration may not be cancelled on the grounds of the registration of an earlier trade mark where the registration of the earlier trade mark could have been cancelled on the date of the publication of the registration of the later trade mark
1. because of revocation under Section 49; or,
2. because of absolute grounds for refusal under Section 50.
(5) Where a ground for nullity exists in respect of only some of the goods or services for which the trade mark is registered, the registration shall be cancelled as regards those goods and services only.
Effects of Cancellation on Grounds of
Revocation or Nullity
Sec. 52.
(1) Where the registration of a trade mark is cancelled on grounds of revocation to any extent, the effects of that registration shall be deemed to have ceased to that extent as from the date of the bringing the action for cancellation. An earlier date, on which one of the grounds for revocation occurred, may be fixed in the decision at the request of one of the parties.
(2) Where the registration of a trade mark is cancelled on grounds of nullity to any extent, the effects of that registration shall be deemed to have been void to that extent ab initio.
(3) Subject to the provisions relating either to compensation for damage willfully or negligently caused on the part of the proprietor of the trade mark, or to unjust enrichment, the cancellation of the registration of the trade mark shall not affect:
1. any decision in infringement proceedings which has acquired the authority of a final decision and been enforced prior to the decision on the cancellation request;
2. any contract concluded prior to the decision on the cancellation request insofar as it has been fulfilled before that decision; however, repayment, to an extent justified by the circumstances, of sums paid under the relevant contract, may be claimed on grounds of equity.
Cancellation by the Patent Office
on Grounds of Revocation
Sec. 53.
(1) The cancellation request on grounds of revocation (Section 49) may be submitted to the Patent Office notwithstanding the right to assert the claim for cancellation by action pursuant to Section 55.
(2) The Patent Office shall notify the proprietor of the registered trade mark of such request and invite him to inform the Patent Office whether he objects to the cancellation.
(3) If the proprietor of the registered trade mark fails to object to the cancellation within two months after service of the notification, the registration shall be cancelled.
(4) If the proprietor of the registered trade mark objects to the cancellation, the Patent Office shall notify accordingly the person filing the request and inform him that the cancellation request must be made by bringing an action pursuant to Section 55.
Cancellation Procedure Before the Patent Office
on Absolute Grounds for Refusal
Sec. 54.
(1) The request for cancellation because of absolute grounds for refusal (Section 50) shall be filed with the Patent Office. Any person may file such request.
(2) A fee as prescribed in the schedule of fees shall be paid at the same time. In the event of non-payment of the fee, the request shall be deemed not to have been filed.
(3) Where a cancellation request has been filed or a cancellation procedure has been initiated ex officio, the Patent Office shall notify the proprietor of the registered trade mark accordingly. If he fails to object to the cancellation within two months after service of the notification, the registration shall be cancelled. If he objects to the cancellation, the cancellation procedure shall be carried out.
Cancellation Proceedings Before Regular Courts
Sec. 55.
(1) An action for cancellation request on grounds of revocation (Section 49) or because of earlier rights (Section 51) shall be brought against the person registered as proprietor of the trade mark or his successor in title.
(2) The following persons may bring an action:
1. any person in such cases where a cancellation request has been filed on the grounds of revocation;
2. the proprietors of the rights stated in Sections 9 to 13 in such cases where a cancellation request has been filed on the grounds of rights having seniority;
3. the persons entitled to make claims under Section 13(2) of the Law against Unfair Competition in such cases where a cancellation request has been filed because of an indication of geographical origin having seniority (Section 13(2), No. 5).
(3) If the action for cancellation has been brought by the proprietor of an earlier registered trade mark, he shall, if the defendant has filed an objection, furnish proof that the earlier registered trade mark has been put to use pursuant to Section 26 during a period of five years preceding the bringing of the action, provided the earlier trade mark has at this date been registered for not less than five years. If the period of five years of non-use ends after the bringing of the action, the plaintiff shall, if the defendant has filed an objection, furnish proof that the trade mark has been put to use pursuant to Section 26 during the period of five years preceding the end of the oral proceedings. Where the earlier trade mark has been registered for a period of not less than five years at the date of publication of the registration of the later trade mark, the plaintiff shall also, if the defendant has filed an objection, furnish proof that, at that date, the registration of the earlier trade mark could not have been cancelled under Section 49(1). In the decision, only those goods or services of which use has been proved shall be considered.
(4) Where before or after the bringing of the action the right based on the registration of the trade mark has been assigned or transferred to another person, the decision upon the merits is also effective and enforceable vis-a-vis the successor in title. With regard to the right of the successor in title to become a party to the proceedings, Sections 66 to 74 and 76 of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis.

Chapter 4
General Provisions for Procedures
Before the Patent Office

Competence
Sec. 56.
(1) Trade Mark Sections and Trade Mark Divisions shall be established in the Patent Office for implementing procedures in trade mark matters.
(2) The Trade Mark Sections shall be competent for examining trade mark applications and for taking decisions in registration procedures. The tasks of the Trade Mark Section shall be performed by a member of the Patent Office (examiner). The tasks may also be performed by an official of the higher intermediate grade of the civil service or by comparable employees. Officials of the higher intermediate grade of the civil service or comparable employees, however, shall not be authorized to order that evidence be given under oath, to administer an oath, or to put forward a request to the Patent Court under Section 95(2).
(3) The Trade Mark Divisions are competent for those matters which do not fall within the competence of the Trade Mark Sections. The tasks of the Trade Mark Division shall be performed by at least three members of the Patent Office. The Chairman of the Trade Mark Division may handle alone all matters falling within the competence of the Trade Mark Division, with the exception of decisions on the cancellation of trade marks pursuant to Section 54, or he may delegate these matters to a member of the Trade Mark Division.
Exclusion and Challenge
Sec. 57.
(1) For the exclusion and challenge of examiners and members of the Trade Mark Divisions as well as officials of the higher and lower intermediate grades of the civil service or employees entrusted with the handling of matters within the competence of the Trade Mark Sections or Trade Mark Divisions, Sections 41 to 44, Section 45(2), sentence 2, and Sections 47 to 49 of the Code of Civil Procedure relating to the exclusion and challenge of members of the court shall apply mutatis mutandis.
(2) The decision on a challenge plea [Ablehnungsgesuch], insofar as the plea requires a decision, shall be made by the Trade Mark Division.
Expert Opinions
Sec. 58.
(1) The Patent Office shall be required to give opinions at the request of the courts or of the State Attorney's offices on questions concerning trade marks applied for or registered trade marks if there are divergent opinions by a number of experts in the proceedings.
(2) In other respects, the Patent Office shall not have power to make decisions or give opinions outside its sphere of activity as provided by the law without the permission of the Federal Ministry of Justice.
Investigation of the Facts; Right to Be Heard
Sec. 59.
(1) The Patent Office shall investigate ex officio the facts of the case. It shall not be bound to the factual statements and the offers of proof of the parties.
(2) Where the decision of the Patent Office is to be based upon factors which have not been communicated to the applicant or proprietor of the trade mark or to another party to the proceedings, the said party shall be given an opportunity to express their views thereon within a given period of time.
Examination of Facts; Hearing; Minutes
Sec. 60.
(1) The Patent Office may at any time summon and hear the interested parties, may examine witnesses, experts and the parties concerned, whether under oath or not, and may institute other inquiries necessary for clarification of the matter.
(2) Until such time as the decision concluding the procedure is made, the applicant or proprietor of a trade mark or another party concerned shall be given a hearing on request where appropriate. If the Patent Office does not consider a hearing to be appropriate, it shall reject the request. The decision whereby a request is rejected shall not be subject to interlocutory appeal.
(3) Minutes of hearings and the examination of witnesses shall be taken, which shall reproduce the essentials of the proceedings and contain the legally material declarations of the parties concerned. Sections 160a, 162 and 163 of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. The parties shall receive a copy of the minutes.
Decisions; Information on the Right to Appeal
Sec. 61.
(1) The decisions of the Patent Office shall contain the grounds therefor, and shall be in writing and be communicated ex officio to all interested parties, even if they have been pronounced in accordance with sentence 2. If a hearing has taken place, pronouncement may also be given at the end of the hearing. Grounds need not be given if the applicant or the proprietor of the trade mark is the only party and his request has been allowed.
(2) The written execution shall be accompanied by a statement informing the parties concerned of the appeal which shall be permissible from the decision, of the authority where the appeal shall be filed, of the period for filing the said appeal, and the appeal fee, if any, to be paid. The period for filing the appeal shall begin to run only when the parties concerned have been so informed in writing. If they have not been informed, or incorrectly informed, the appeal may be filed only within one year from the time of the communication of the decision, except where the party concerned has been informed in writing that an appeal was not permissible; Section 91 shall apply mutatis mutandis. Sentences 1 to 4 shall apply mutatis mutandis to the legal remedy of objection under Section 64.
Inspection of Files; Inspection of the Register
Sec. 62.
(1) The Patent Office shall permit anyone so requesting to inspect the files of trade mark applications if legitimate interest has been substantiated by prima facie evidence.
(2) Subsequent to the registration of the trade mark, the files relating to such registered trade marks may be inspected on request.
(3) Anyone may freely inspect the Register.
Costs of the Proceedings
Sec. 63.
(1) When several persons are parties to the proceedings, the Patent Office may decide that the costs of the proceedings, including the expenses of the Patent Office and the costs incurred by the parties shall, to the extent that they were necessary for the appropriate defense of their claims and rights, be borne in whole or in part by one of the parties if and to the extent that this is equitable. Such determination may also be made if the objection, the trade mark application, the opposition or the cancellation request is wholly or partly withdrawn or if, either in whole or in part, the registration of the trade mark is cancelled in the Register due to surrender or non-renewal of the term of protection. Insofar as no such determination concerning the costs is made, each party shall individually meet the costs he has incurred.
(2) The Patent Office may order that the fee for opposition or for the cancellation request be wholly or partly refunded, if and to the extent that this is equitable.
(3) The amount of the costs to be refunded shall be determined by the Patent Office upon request. The provisions of the Code of Civil Procedure relating to the procedure for the assessment of costs and the execution of the decisions regarding the assessment of costs shall apply mutatis mutandis. Instead of an objection, an appeal shall lie from the decision regarding the assessment of costs. Section 66 shall apply, provided that the appeal shall be filed within two weeks and no fee has to be paid for lodging the appeal. The executable copy shall be issued by the registrar of the Patent Court.
Objection [Erinnerung]
Sec. 64.
(1) Objection may be raised to the decisions of the Trade Mark Sections and Trade Mark Divisions issued by officials of the higher intermediate grade of the civil service or comparable employees. The objection shall have suspensive effect.
(2) The objection shall be filed with the Patent Office within one month after service of the decision.
(3) If the official or employee whose decision is contested considers the objection to be well founded, he shall rectify his decision. This shall not apply if the party raising the objection is opposed by another party to the proceedings.
(4) Decisions on the objection shall be made by a member of the Patent Office.
(5) After an appeal under Section 66(3) has been lodged, decisions on objections can no longer be made. If, in spite of this provision, a decision on an objection is made after an appeal has been lodged, it shall be irrelevant.
Power to Issue Legal Ordinances
Sec. 65.
(1) By legal ordinance and without the consent of the Federal Council [Bundesrat], the Federal Ministry of Justice shall have the power:
1. to regulate the establishment and the business procedure of the Patent Office in trade mark matters;
2. to prescribe additional requirements for the application of trade marks;
3. to determine the classification of goods and services;
4. to make detailed provisions concerning the execution of examination, opposition and cancellation procedures;
5. to make provisions concerning the Register for registered trade marks and, where appropriate, separate provisions on the Register for collective marks;
6. to regulate the information on registered trade marks to be recorded in the Register and to determine the scope of information as well as the manner of publishing information;
7. to make provisions concerning other procedures before the Patent Office provided in this Law, in particular, the procedure concerning the division of applications and registrations, the procedure concerning the provision of information or certifications, the procedure concerning reinstatement, the procedure concerning the inspection of files and the procedure concerning the protection of international registrations of trade marks;
8. to make provisions concerning the form of filing requests and submissions regarding trade mark matters, including the communication of requests and submissions via electronic data transmission;
9. to make provisions determining the required form of decisions, office actions or other notifications of the Patent Office relating to trade mark matters communicated to the parties concerned, including the communication via electronic data transmission, unless a specific form of communication is prescribed by law;
10. to make provisions determining the cases and the preconditions for taking into account submissions and documents relating to trade mark matters in other languages than German;
11. to entrust officials of the higher intermediate grade of the civil service or comparable employees with the handling of particular matters within the competence of the Trade Mark Divisions which present no particular legal difficulties, with the exception of decisions on the cancellation of trade marks (Section 48(1), Sections 53 and 54), the giving of opinions (Section 58(1)) and the decisions whereby the giving of an expert opinion is refused;
12. to entrust officials of the lower intermediate grade of the civil service or comparable employees with the handling of particular matters within the competence of the Trade Mark Sections or Trade Mark Divisions which present no particular legal difficulties, with the exception of decisions on applications, oppositions or other requests;
13. to prescribe the collection of administrative fees in order to cover the expenses of requests addressed to the Patent Office, insofar as provision therefor has not been made by law, in particular,
(a) to order that fees and expenses be collected for certifications, authentication's, the inspection of files and the furnishing of information;
(b) to establish rules concerning those who owe fees, the due date of payments, the obligation to pay in advance, exemptions from payment, limitation and the regulations and procedures for determining the costs.
(2) The Federal Ministry may delegate such power to issue legal ordinances under subsection (1) by legal ordinance in whole or in part to the President of the Patent Office without the consent of the Federal Council.

Chapter 5
Proceedings Before the Patent Court

Appeal
Sec. 66.
(1) An appeal from the decisions of the Trade Mark Sections and Trade Mark Divisions shall lie to the Patent Court, insofar as an objection (Section 64(1)) has not been raised. The appeal may be filed by the parties to the proceedings before the Patent Office. It shall have a suspensive effect.
(2) The appeal shall be filed with the Patent Office within one month after service of the decision.
(3) Where the decision on the objection under Section 64 has not been made within six months from the date of filing, and where, after the expiry of this time limit, the person filing the objection has filed a request for decision, the appeal from a decision of the Trade Mark Section or Trade Mark Division is directly admissible, in derogation of subsection (1), sentence 1, if the decision on the objection is not made within a period of two months from the receipt of the request. If the person raising the objection is opposed by another party to the proceedings, sentence 1 shall be applicable provided that the period of six months after the objection was raised is replaced by a period of 10 months. If the other party has also raised an objection, the other party must give his consent to the appeal under sentence 2. The written declaration of consent shall be attached to the appeal. If the other party does not also lodge an appeal within one month after service of the appeal under subsection (4), sentence 2, his objection is deemed to have been withdrawn. The remaining periods of time under sentences 1 and 2 shall be interrupted if the proceedings are suspended or if, on request of a party to the proceedings, an extension of time has been granted. The remaining periods of time under sentences 1 and 2 shall recommence to run after the suspension of the proceedings has been terminated or the extension of time granted has expired. After a decision on the objection has been issued, an appeal under sentences 1 and 2 shall no longer be admissible.
(4) Copies of the appeal and of all written statements shall be attached for the other parties. The appeal and all written statements containing motions pertaining to the matter or the declaration of withdrawal of the appeal or of a motion shall be served ex officio upon the other parties. Other documents shall be communicated informally to the said parties, provided that ex officio service has not been ordered.
(5) A fee as prescribed by the schedule of fees shall be paid for the appeal. If the fee for an appeal pursuant to subsection (1) is not paid within the period under subsection (2) or for an appeal pursuant to subsection (3) is not paid within the period of one month after receipt of the appeal, the appeal shall be deemed not to have been filed.
(6) If the authority whose decision is contested considers the appeal to be well founded, it shall rectify its decision. This shall not be applicable where the appellant is opposed by another party to the proceedings. The authority may order that the appeal fee be refunded. If the appeal is not rectified pursuant to sentence 1, it shall be remitted to the Patent Court before the expiration of one month, without comment as to its merits. In cases under sentence 2, the appeal shall be remitted to the Patent Court without delay.
Boards of Appeal; Public Oral Proceedings
Sec. 67.
(1) A Board of Appeal of the Patent Court shall decide on appeals within the meaning of Section 66, composed of three legally qualified members.
(2) Proceedings concerning appeals from decisions by the Trade Mark Sections and Trade Mark Divisions, including the pronouncement of the decisions, shall be public if the registration has been published.
(3) Sections 172 to 175 of the Judiciary Law [Gerichtsverfassungsgesetz] shall be applicable, mutatis mutandis, provided that:
1. on the request of one of the parties, the public may also be excluded from the proceedings if publicity threatens to endanger the interests worthy of protection of the party making the request;
2. the public shall be excluded from the pronouncement of the decisions until the publication of the registration.
Intervention of the President of the
Patent Office in Appeal Proceedings
Sec. 68.
(1) The President of the Patent Office may, if he considers it appropriate in order to safeguard the public interest, make written statements in appeal proceedings before the Patent Court, be present at hearings and make representations there. Written statements by the President to the Patent Office shall be communicated to the interested parties by the Patent Court.
(2) The Patent Court may, if it considers it appropriate on a legal question of basic importance, give the President of the Patent Office the opportunity to intervene in appeal proceedings. The President of the Patent Office shall become an interested party to the proceedings upon receipt of the notice of intervention.
Hearings
Sec. 69.
A hearing shall take place if:
1. one of the parties so requests;
2. evidence is to be taken before the Patent Court (Section 74(1)); or
3. the Patent Court considers it appropriate.
Decision in Respect of Appeals
Sec. 70.
(1) A decision shall be given on the appeal.
(2) The decision dismissing the appeal as inadmissible may be given without a hearing.
(3) The Patent Court may reverse the contested decision without deciding the case on its merits if:
1. the Patent Office has not yet decided the case on its merits;
2. the proceedings before the Patent Office suffer from a substantial defect; or if
3. new facts or evidence have become known which are essential for the decision.
(4) The Patent Office must base its decision on the legal judgment on which the reversal pursuant to subsection (3) is based.
Costs of Appeal Proceedings
Sec. 71.
(1) When several persons are parties to the proceedings, the Patent Court may decide that the costs of the proceedings, including the costs incurred by the parties shall, to the extent that they can be reasonably considered to have been necessary for the appropriate defense of their interests and rights, be borne in whole or in part by one of the parties if and to the extent that this is equitable. Insofar as no such decision concerning the costs is made, each party to the proceedings shall meet the costs he has incurred.
(2) Costs may be imposed on the President of the Patent Office only if he has made petitions after his intervention in the proceedings.
(3) The Patent Court may order that the appeal fee (Section 66(5)) be refunded.
(4) Subsections (1) to (3) shall also be applicable if, either in whole or in part, the party withdraws the appeal, the trade mark application, the opposition or the cancellation request, or if, either in whole or in part, the trade mark registration is cancelled in the Register due to surrender or non-renewal of the term of protection.
(5) In other respects, the provisions of the Code of Civil Procedure relating to the procedure for the assessment of costs and execution of the decisions regarding the assessment of costs shall apply mutatis mutandis.
Exclusion and Challenge
Sec. 72.
(1) For the exclusion and challenge of members of the court, Sections 41 to 44 and 47 to 49 of the Code of Civil Procedure shall be applicable mutatis mutandis.
(2) Persons having participated in the previous proceedings before the Patent Office shall also be excluded from judicial office.
(3) The decision on the challenge of a judge shall be rendered by the Board to which the person who is challenged belongs. If, as a result of the elimination of the member who has been challenged, the Board is unable to make a decision, another Board of Appeal shall render the decision.
(4) The decision on the challenge of a registrar shall be rendered by the Board to whose jurisdiction the matter belongs.
Investigation of Facts; Preparation of the Hearing
Sec. 73.
(1) The Patent Court shall investigate ex officio the facts of the case. It shall not be bound by the factual statements and the offers of proof of the parties.
(2) The presiding judge or a member of the Board appointed by him shall, before the hearing or, in the absence of a hearing, before the decision of the Patent Court, make all necessary arrangements for finally disposing of the matter, if possible in one hearing or in one session. In other respects, Section 273(2), (3), sentence 1, and (4), sentence 1, of the Code of Civil Procedure shall be applicable mutatis mutandis.
Taking of Evidence
Sec. 74.
(1) The Patent Court shall take evidence at the hearing. In particular, it may make inspections in situ, examine witnesses, experts and the parties, and order the consultation of documents.
(2) In appropriate cases, the Patent Court may, prior to the hearing, have evidence taken by one of its members as commissioned judge or, specifying particular questions of evidence, request another court to take such evidence.
(3) The parties shall be notified of all hearings in which evidence is taken and may attend such hearings. They may put relevant questions to witnesses and experts. If a question is objected to, the Patent Court shall decide.
Summons
Sec. 75.
(1) As soon as the date of the hearing is fixed, the parties shall be summoned with at least two weeks' notice. In urgent cases, the presiding judge may shorten this period.
(2) It shall be pointed out in the summons that if a party fails to appear, the case may be heard and decided in his absence.
Course of the Hearing
Sec. 76.
(1) The presiding judge shall open and conduct the hearing.
(2) After the case is called, the presiding judge or recording judge shall report on the essential contents of the files.
(3) Thereupon, the parties shall be given leave to speak in order to make and substantiate their motions.
(4) The presiding judge shall discuss with the parties the questions of fact and of law involved in the case.
(5) The presiding judge shall, upon request, permit each member of the Board to ask questions. If a question is objected to, the Board shall decide.
(6) After discussing the case, the presiding judge shall declare the hearing closed. The Board may decide to reopen the hearing.
Minutes
Sec. 77.
(1) At the hearing, and whenever evidence is taken, a registrar of the court shall be called in to act as minute-writer. If, by order of the presiding judge, no minute-writer is called in, one of the judges shall record the minutes.
(2) Minutes shall be taken of oral proceedings and of all taking of evidence. Sections 160 to 165 of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis.
Consideration of Evidence; Right to Be Heard
Before the Court
Sec. 78.
(1) The Patent Court shall decide the case on the basis of its own conclusions freely reached in the light of the results of the proceedings as a whole. The decision must state the grounds which led the judges to form their conclusions.
(2) The decision may be based only on facts and the results of evidence on which the parties have had an opportunity to state their views.
(3) Where there has been a previous hearing, a judge not present at the last session of the hearing may participate in rendering the decision only if the parties consent.
Pronouncement; Service of the Decisions;
Statement of Grounds
Sec. 79.
(1) Final decisions of the Patent Court shall, if a hearing has taken place, be rendered at the court session at which the hearing was concluded or at a session to be fixed forthwith. This deadline shall not be more than three weeks later except when important reasons, in particular the volume and the difficulty of the case, so require it. Final decisions may be served upon the parties instead of being pronounced in court. If the Patent Court makes its decision without a hearing, pronouncement of the decision shall be replaced by service thereof upon the parties. Final decisions shall be served ex officio to the parties.
(2) Decisions of the Patent Court which by a motion is refused or a legal remedy is decided upon must state the grounds upon which the decision is based.
Corrections
Sec. 80.
(1) Typing errors, errors in calculation and similar obvious mistakes in the decision may at any time be corrected by the Patent Court.
(2) If the statement of facts as set out in the decision contains other mistakes or obscurities, correction may be requested within two weeks after service of the decision.
(3) The correction pursuant to subsection (1) may be decided by the Patent Court without a previous hearing.
(4) The Patent Court shall decide on the request for correction pursuant to subsection (2) without taking evidence. In such decisions, only judges who have taken part in rendering the decision whose correction is requested shall participate.
(5) The decision concerning the correction shall be recorded on the decision itself and the copies thereof.
Representation; Power of Attorney
Sec. 81.
(1) Any party may, at any stage of the proceedings, be represented before the Patent Court by an authorized representative. A decision may be made ordering the appointment of a representative. The provisions of Section 96 shall not be affected.
(2) The power of attorney shall be filed in writing at the Court with the documents of the case. It may be filed later; for this purpose, the Patent Court may fix a time limit.
(3) The lack of power of attorney may be raised at any stage of the proceedings. The Patent Court shall ex officio consider the lack of a power of attorney if an attorney-at-law or patent attorney does not appear as the representative.
Application of Further Provisions; Appeals from
Decisions; Inspection of Files
Sec. 82.
(1) In the absence of provisions in this Law concerning proceedings before the Patent Court, the Judiciary Law and the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis unless the special nature of the proceedings before the Patent Court does not so permit. The provisions of the Judiciary Law on court vacations shall not apply. In proceedings before the Patent Court, the Law on Court Costs shall apply mutatis mutandis with respect to the expenses.
(2) Appeals from the decisions of the Patent Court shall lie only to the extent permitted under this Law.
(3) For the grant to third persons of permission to inspect the files of the case, Section 62(1) and (2) shall apply mutatis mutandis. The request for permission shall be decided upon by the Patent Court.

Chapter 6
Proceedings Before the Federal Court of Justice
[Bundesgerichtshof]

Leave to Appeal on Points of Law
Sec. 83.
(1) An appeal on a point of law from the decisions of the Board of Appeal of the Patent Court in respect of an appeal under Section 66 shall lie to the Federal Court of Justice if the Board of Appeal in its decision has given leave to appeal on the said point of law. An appeal on a point of law shall have suspensive effect.
(2) The appeal on a point of law shall be permitted if:
1. a question of law of basic significance is to be decided; or
2. the further development of the law or the assurance of uniform judicial practice requires a decision by the Federal Court of Justice.
(3) Leave to appeal on a point of law shall not be required if one of the following procedural defects is denounced:
1. that the court which rendered the decision was not properly constituted;
2. that a judge having participated in rendering the decision was excluded by law from the exercise of judicial office or, because of the possibility of partiality, had been successfully challenged;
3. that one of the parties was denied the right to be heard in court;
4. that a party to the proceedings was not represented according to the provisions of the law, unless he expressly or tacitly agreed with the conduct of the proceedings;
5. that the decision was made on the basis of a hearing in which the provisions on the publicity of proceedings were violated; or
6. that the decision does not state the grounds therefor.
Right to Appeal; Basis for an Appeal
Sec. 84.
(1) The right to appeal on a point of law shall belong to the parties to the proceedings on appeal.
(2) The only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of the law. Sections 550 and 551, Nos. 1 to 3 and 5 to 7, of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis.
Formal Requirements
Sec. 85.
(1) The appeal on a point of law shall be filed in writing with the Federal Court of Justice within one month after service of the decision.
(2) In proceedings concerning appeals on points of law before the Federal Court of Justice, fees and expenses shall be determined by the provisions of the Law on Court Costs. There shall be levied, for the proceedings, a full fee which shall be calculated according to the rates applicable to proceedings in appeal instance cases. The provisions of Section 142 on the reduction of the value in dispute shall apply mutatis mutandis.
(3) The appeal on a point of law shall state the grounds on which it is based. The period allowed for stating the grounds shall be one month; it shall commence with the filing of the appeal on a point of law and may, upon request, be extended by the presiding judge.
(4) The statement of the grounds for the appeal on a point of law must contain:
1. the declaration as to the extent to which the decision is contested and the modification or reversal thereof is requested;
2. the indication of the violated rule of law; and
3. where the basis for the appeal on a point of law is the argument that the law was violated in respect of procedure, a statement of the facts constituting the defect.
(5) The parties must be represented before the Federal Court of Justice by an attorney-at-law, admitted to practice before the Court as authorized representative. Upon request of any party, the latter's patent attorney shall be given leave to speak. Section 157(1) and (2) of the Code of Civil Procedure shall not apply in this event. Of the costs arising from the collaboration of a patent attorney in the case, fees up to the amount of a full fee according to Section 11 of the Federal Fee Ordinance for Attorneys-at-law [Bundesgebührenordnung für Rechtsanwälte] shall be refunded, as well as the necessary expenses of the patent attorney.
Examination of Admissibility
Sec. 86.
The Federal Court of Justice shall examine ex officio whether the appeal on a point of law is in itself admissible and whether it has been filed and the grounds therefor have been stated in the form provided by law and within the prescribed time limit. If any of these requirements is lacking, the appeal on a point of law shall be dismissed as inadmissible.
Several Parties
Sec. 87.
(1) When several persons are parties to the proceedings in respect of an appeal on a point of law, the appeal and the statement of the grounds therefor shall be served upon the other parties, with the request to file declarations, if any, in writing with the Federal Court of Justice within a given period after service. The date on which the appeal was filed shall be communicated with the service of the appeal on a point of law. The appellant shall file the required number of certified copies together with the appeal or the statement of the grounds for the appeal.
(2) If the President of the Patent Office is not an interested party in an appeal on a point of law, Section 68(1) shall apply mutatis mutandis.
Application of Other Provisions
Sec. 88.
(1) In proceedings in respect of the appeal on a point of law, the provisions of the Code of Civil Procedure regarding exclusion and challenge of members of the court, authorized representatives and legal assistants, ex officio service of documents, summonses, sessions and time limits, and reinstatement, shall apply mutatis mutandis. In the case of reinstatement, Section 91(8) shall apply mutatis mutandis.
(2) As to the publicity of the proceedings, Section 67(2) and (3) shall apply mutatis mutandis.
Decision on Appeals on a Point of Law
Sec. 89.
(1) The appeal on a point of law shall be the subject of a decision. Such decision may be rendered without a hearing.
(2) The Federal Court of Justice shall be bound, when rendering its decision, by the facts established in the decision appealed from, except when admissible and substantiated grounds for an appeal on a point of law are put forward in relation to such facts.
(3) The decision must state the grounds on which it is based and shall be served ex officio upon the interested parties.
(4) In the event of a reversal of the decision appealed against, the case shall be referred back to the Patent Court for a further hearing and decision. The Patent Court shall be bound to base its decision on the legal opinion on which the reversal is based.
Decision on Costs
Sec. 90.
(1) When several persons are parties to the proceedings, the Federal Court of Justice may decide that the costs of the proceedings including the costs incurred by the parties shall, to the extent that they were necessary for the appropriate defense of their claims and rights, be borne in whole or in part by one of the parties if and to the extent that this is equitable. Such determination may also be made if the appeal on a point of law, the trade mark application, the opposition or the cancellation request is wholly or partly withdrawn by the party or if, either in whole or in part, the registration of the trade mark is cancelled in the Register due to surrender or non-renewal of the term of protection. Insofar as no such determination concerning the costs is made, each party shall individually meet the costs he has incurred.
(2) If the appeal on a point of law is rejected or dismissed as inadmissible, the costs arising from the appeal shall be awarded against the appellant. Costs arising from gross negligence of one of the parties shall be awarded against that party.
(3) Costs can only be imposed on the President of the Patent Office if he lodged the appeal on a point of law or made petitions in the proceedings.
(4) In other respects, the provisions of the Code of Civil Procedure relating to the procedure for the assessment of costs and execution of decisions regarding the assessment of costs shall apply mutatis mutandis.

Chapter 7
Common Provisions

Reinstatement
Sec. 91.
(1) Any person who, through no fault of his own, has been prevented from observing a time limit before the Patent Office or the Patent Court, default of which is detrimental to his rights according to the provisions of the law, shall, on request, be reinstated. This provision shall not apply to the time limits for filing an opposition and paying the opposition fee.
(2) Reinstatement must be requested within two months after the removal of the impediment.
(3) The request must state the facts upon which the reinstatement may be based. These facts must be established by prima facie evidence at the time of filing the request or in the procedure relating thereto.
(4) The omitted act must be completed within the time limit for the request. If this is done, reinstatement may be granted without a request.
(5) After one year from the expiration of the time limit which has not been observed, reinstatement may no longer be requested and the omitted act may no longer be completed .
(6) A decision on the request shall be made by the authority which shall decide on the action to be made good.
(7) The decision on reinstatement shall not be appealable.
(8) If the proprietor of a trade mark is granted reinstatement and if, in the course of the period between the loss of rights to the trade mark registration and the reinstatement, third parties have placed goods on the market or rendered services in good faith with a sign identical with or similar to the trade mark, the proprietor of the trade mark shall not be entitled to assert any rights with regard to the said acts.
Duty to Tell the Truth
Sec. 92.
In proceedings before the Patent Office, the Patent Court and the Federal Court of Justice the parties must make their statements on questions of fact fully and truthfully.
Official Language and Language in Court
Sec. 93.
The language of the Patent Office and the Patent Court shall be German. In other respects, the provisions of the Judiciary Law concerning the language of the court shall be applicable.
Service of Documents
Sec. 94.
(1) For the purpose of the service of documents in proceedings before the Patent Office and the Patent Court, the provisions of the Law on Service in Administrative Procedures [Verwaltungszustellungsgesetz] shall apply subject to the following conditions:
1. service upon addressees residing abroad who have not appointed a representative in this country (Section 96) may also be effected by mail in accordance with Sections 175 and 213 of the Code of Civil Procedure provided that it was possible for the addressee to recognize the necessity of appointing a representative in this country at the time of the service to be effected;
2. for the purpose of service upon holders of certificates of representation [Erlaubnisscheininhaber] (Section 177 of the Ordinance on Patent Attorneys), Section 5(2) of the Law on Service in Administrative Procedures shall apply mutatis mutandis;
3. documents may also be served upon addressees for whom a mail box has been installed at the Patent Office or at the Patent Court, by depositing the said documents in the mail box of the addressee. A written statement relating to the deposit shall be added to the files of the case. The time of the deposit shall be recorded on the document. Service shall be deemed to have been effected on the third day after deposit in the mail box.
(2) Section 9(1) of the Law on Service in Administrative Procedures shall not apply if service marks the commencement of the period allowed for filing an objection [Erinnerung] (Section 64(2)), an appeal (Section 66(2)) or an appeal on a point of law (Section 85(1)).
Legal Assistance
Sec. 95.
(1) The courts shall be required to furnish legal assistance to the Patent Office.
(2) In proceedings before the Patent Office, the Patent Court shall, at the request of the Patent Office, impose subpoenas and coercive measures [Ordnungs- oder Zwangsmittel] against witnesses and experts who fail to appear or who refuse to give evidence or to give it under oath. Enforcement of the summons served on a witness who has failed to appear shall likewise be ordered.
(3) A Board of Appeal of the Patent Court composed of three legal members shall pronounce on the request made under subsection (2). Pronouncement in such case shall take the form of a decision.
Domestic Representative
Sec. 96.
(1) The proprietor of a filed or registered trade mark having neither a domicile nor a seat nor an establishment in this country may take part in proceedings before the Patent Office or the Patent Court regulated by this Law only if he has appointed a patent attorney or an attorney-at-law in this country as his representative.
(2) The representative appointed under subsection (1) shall be authorized to represent him in Patent Office and Patent Court proceedings and in civil litigation affecting the mark. The representative may also file requests for the institution of criminal proceedings.
(3) The place where the representative has his business premises shall be deemed, within the meaning of Section 23 of the Code of Civil Procedure, to be the place where the assets are located. If there are no business premises, then the place where the representative has his domicile shall be relevant and, in the absence thereof, the place where the Patent Office has its seat.
(4) Subsection (1) shall apply mutatis mutandis to third parties participating in proceedings before the Patent Office or the Patent Court regulated by this Law.

PART 4
COLLECTIVE MARKS

Collective Marks

Sec. 97.
(1) Any sign capable of being protected as a trade mark within the meaning of Section 3 and capable of distinguishing the goods or services of the members of the proprietor of the collective mark from those of other undertakings according to their origin from a given enterprise or their geographical origin, their nature, quality or other properties may be registered as a collective mark.
(2) The provisions of this Law shall apply to collective marks unless otherwise provided for in this part of the Law.

Proprietorship

Sec. 98.
Filed or registered collective marks may only be owned by associations having legal capacity including umbrella and head organizations having legal capacity and whose members are themselves associations. Legal persons governed by public law have the same status as these associations.

Registrability of Indications of Geographical
Origin as Collective Marks

Sec. 99.
In derogation from Section 8(2), No. 2, signs or indications which may serve, in trade, to designate the geographical origin of the goods or services may constitute collective marks.

Restrictions on Protection; Use

Sec. 100.
(1) In addition to the restrictions of protection resulting from Section 23, registration of an indication of geographical origin as a collective mark shall not entitle the proprietor to prohibit a third party from using such indications in the course of trade, provided such use is in accordance with the accepted principles of morality and does not contravene Section 127.
(2) Use of a collective mark by at least one person who has authority to do so or by the proprietor of the collective mark shall be deemed to constitute use within the meaning of Section 26.

Right of Action; Damages

Sec. 101.
(1) Unless otherwise provided in the regulations governing use of the collective mark, persons who have authority to use the collective mark may bring an action for infringement of a collective mark only with the consent of the proprietor.
(2) The proprietor of a collective mark shall also be entitled to claim compensation for the damage sustained by persons who have authority to use the mark in consequence of unauthorized use of the collective mark or a similar sign.

Regulations Governing Use of the Mark

Sec. 102.
(1) The application for a collective mark must be accompanied by regulations governing use of the mark.
(2) The regulations governing use of the mark shall at least specify:
1. the name and the seat of the association,
2. the purpose and representation of the association,
3. the conditions of membership,
4. information on the group of persons having authority to use the collective mark,
5. the conditions of use of the collective mark,
6. the rights and obligations of the parties concerned in the event of infringement of the collective mark.
(3) If the collective mark consists of an indication of geographical origin, the regulations governing use of the mark must provide that any person whose goods or services originate in the geographical area concerned and fulfill the conditions for use set out in the said regulations shall be authorized to become a member of the association and shall be admitted to the group of persons who have authority to use the mark.
(4) Anyone may inspect the regulations concerning use of the mark.

Examination of the Application

Sec. 103.
In addition to refusal under Section 37, the application for a collective mark shall also be refused if it does not satisfy the requirements of Sections 97, 98 and 102 or if the regulations governing use of the mark are contrary to public policy or to accepted principles of morality, unless the applicant amends the regulations concerning use of the mark in such a way that the ground for refusal ceases to exist.

Amendments of the Regulations Governing
Use of the Mark

Sec. 104.
(1) The proprietor of the collective mark must communicate to the Patent Office any amendment to the regulations governing use of the mark.
(2) In the case of an amendment to the regulations governing use of the mark, Sections 102 and 103 shall apply mutatis mutandis.

Revocation

Sec. 105.
(1) In addition to the grounds for revocation provided for in Section 49, the registration of a collective mark shall upon request be cancelled on the ground of revocation
1. if the proprietor of the collective mark no longer exists,
2. if the proprietor of the collective mark does not take reasonable steps to prevent the collective mark being wrongfully used in a manner incompatible with the purpose of the association or the regulations governing use of the mark, or
3. if an amendment to the regulations governing use of the mark has been entered in the Register in breach of the provisions of Section 104(2) unless the proprietor of the mark further amends the said regulations in such a way that the ground for cancellation ceases to exist.
(2) Wrongful use within the meaning of subsection (1), No. 2, shall in particular be deemed to exist if the collective mark is used by persons other than those authorized to use the collective mark in a manner suited to deceive the public.
(3) The request for cancellation under subsection (1) shall be filed with the Patent Office. The procedure shall be governed by Section 54.

Nullity Because of Absolute Grounds for Refusal

Sec. 106.
In addition to the grounds for nullity provided for in Section 50, the registration of a collective mark shall upon request be cancelled on the ground of nullity if it has been registered in breach of the provisions of Section 103. If the ground for nullity relates to the regulations concerning use of the mark, the registration shall not be cancelled if the proprietor of the collective mark amends the said regulations in such a way that the ground for nullity ceases to exist.

PART 5
PROTECTION OF MARKS UNDER
THE MADRID AGREEMENT CONCERNING
THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF
MARKS AND THE PROTOCOL
RELATING TO THE MADRID AGREEMENT

Chapter 1
Protection of Marks Under the Madrid Agreement

Application of the Provisions of this Law
Sec. 107.
The provisions of this Law shall be applicable mutatis mutandis to international registrations of marks under the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks (Madrid Agreement) which are effected through the intermediary of the Patent Office or the protection of which extends to the territory of the Federal Republic of Germany unless otherwise provided in this Chapter or in the Madrid Agreement.
Application for International Registration
Sec. 108.
(1) The application for international registration under Article 3 of the Madrid Agreement of a registered mark shall be filed with the Patent Office.
(2) If the application for international registration is filed prior to the registration of the mark, the application shall be deemed to have been received on the date of the registration of the mark.
(3) The application for international registration shall be accompanied by a translation of the list of goods and services in the language prescribed for international registration. The list shall be arranged in the order of the classes of the International Classification of Goods and Services.
Fees
Sec. 109.
(1) The application for international registration shall be accompanied by a national fee as specified in the schedule of fees. If the application for international registration is filed prior to the registration of the mark, the fee shall become due on the date of registration. If the fee is not paid, the application shall be deemed not to have been filed.
(2) The international fees payable under Article 8(2) of the Madrid Agreement shall be paid directly to the International Bureau of the World Intellectual Property Organization.
Recordal in the Register
Sec. 110.
The date and number of the international registration of a mark registered shall be entered in the Register.
Subsequent Territorial Extension
Sec. 111.
(1) If a request for subsequent territorial extension of the international registration of a mark is filed under Article 3ter(2) of the Madrid Agreement with the Patent Office, such request shall be accompanied by a national fee as specified in the schedule of fees. If the fee is not paid, the request shall be deemed not to have been filed.
(2) Section 109(2) shall apply mutatis mutandis.
Effect of International Registration
Sec. 112.
(1) The international registration of a mark the protection of which has been extended to the territory of the Federal Republic of Germany under Article 3ter of the Madrid Agreement shall have the same effect as if an application for the recordal of the mark in the Register kept by the Patent Office had been filed and the mark had been registered on the date of international registration under Article 3(4) of the Madrid Agreement or on the date of recordal of the subsequent territorial extension under Article 3ter(2) of the Madrid Agreement.
(2) The effect referred to in subsection (1) shall be deemed not to have accrued if the international registration of a mark is refused protection pursuant to Sections 113 to 115.
Examination as to Absolute Grounds for Refusal
Sec. 113.
(1) International registrations of marks shall be examined as to absolute grounds for refusal under Section 37 in the same way as marks in respect of which an application for registration has been filed. Section 37(2) shall not apply.
(2) Rejection of the application (Section 37(1)) shall be replaced by refusal of protection.
Opposition
Sec. 114.
(1) For the purpose of international registrations, publication of the registration (Section 41) shall be replaced by publication in the gazette published by the International Bureau of the World Intellectual Property Organization.
(2) The time limit for lodging opposition (Section 42(1)) against the grant of protection for international registrations shall start on the first day of the month following the month indicated on the issue of the gazette containing the publication of the international registration.
(3) Cancellation of the registration (Section 43(2)) shall be replaced by refusal of protection.
Revocation of Protection a posterior
Sec. 115.
(1) For the purpose of international registrations of marks the cancellation request or the action for cancellation on the ground of revocation (Section 49), the presence of absolute grounds for refusal (Section 50) or due to a prior right (Section 51) shall be replaced by the request or the action for revocation of protection.
(2) If a request for revocation of protection due to non use under Section 49(1) is filed, the date of registration shall be replaced by the date on which the period according to Article 5(2) of the Madrid Agreement expired or, if the procedures under Sections 113 and 114 have not yet been concluded upon expiry of this period, by the date of receipt of the final notification concerning the grant of protection by the International Bureau of the World Intellectual Property Organization.
Opposition and Request for Cancellation
on the Basis of International Registrations
Sec. 116.
(1) If, on the basis of an international registration, opposition is lodged against the registration of a mark, Section 43(1) shall be applicable provided that the date of registration shall be replaced by the date specified in Section 115(2).
(2) If, on the basis of an international registration, an action for cancellation is brought under Section 51, Section 55(3) shall be applicable provided that the date of registration shall be replaced by the date specified in Section 115(2).
Exclusion of Claims for Non-Use
Sec. 117.
If claims within the meaning of Sections 14, 18 and 19 are asserted because of infringement of an international registration, Section 25 shall be applicable provided that the date of registration of the trade mark shall be replaced by the date specified in Section 115(2).
Consent to the Transfer of an
International Registration
Sec. 118.
The Patent Office shall give the International Bureau of the World Intellectual Property Organization the consent required under Article 9bis(1) of the Madrid Agreement in the event of the transfer of an international registration irrespective of whether the mark is recorded in the Register kept by the Patent Office for the new proprietor of the international registration.

Chapter 2
Protection of Marks Under the Protocol
Relating to the Madrid Agreement

Application of the Provisions of this Law
Sec. 119.
The provisions of this Law shall apply mutatis mutandis to international registration of marks under the Madrid Protocol of June 27, 1989, Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks (Protocol Relating to the Madrid Agreement) which are effected through the intermediary of the Patent Office or the protection of which extends to the territory of the Federal Republic of Germany unless otherwise provided in this Chapter or in the Protocol Relating to the Madrid Agreement.
Application for International Registration
Sec. 120.
(1) The application, under Article 3 of the Protocol Relating to the Madrid Agreement, for international registration of a mark in respect of which an application for registration has been filed, or of a registered mark, shall be filed with the Patent Office. The application may be filed prior to the registration of the mark if the international registration is to be effected on the basis of a registered mark.
(2) If the international registration is to be effected on the basis of a registered mark and if the application for international registration is filed prior to the registration of the mark, the application for international registration shall be deemed to have been received on the date of registration of the mark.
(3) Section 108(3) shall be applicable mutatis mutandis.
Fees
Sec. 121.
(1) The application for international registration shall be accompanied by a national fee as specified in the schedule of fees.
(2) If the international registration is to be effected on the basis of a registered mark under the Madrid Agreement as well as according to the Protocol Relating to the Madrid Agreement, a joint national fee as specified in the schedule of fees shall be paid for the application for international registration.
(3) If the international registration is to be effected on the basis of a registered mark and if the application for international registration was filed prior to the registration of the mark, the fee under subsection (1) or subsection (2) shall become due on the date of registration. If the fees under subsection (1) or subsection (2) are not paid, the application shall be deemed not to have been filed.
(4) The international fees payable under Article 8(2) or Article 8(7) of the Protocol Relating to the Madrid Agreement shall be paid directly to the International Bureau of the World Intellectual Property Organization.
Entry in the Files; Recordal in the Register
Sec. 122.
(1) If the international registration has been effected on the basis of an application for registration, the date and number of the international registration shall be entered in the file of the mark applied for.
(2) The date and number of the international registration effected on the basis of a registered mark shall be recorded in the Register. Sentence 1 shall also apply if the international registration has been effected on the basis of an application for registration and if the application has lead to registration.
Subsequent Territorial Extension
Sec. 123.
(1) The request for subsequent territorial extension of the protection resulting from the international registration of a mark under Article 3ter(2) of the Protocol Relating to the Madrid Agreement shall be filed with the Patent Office. If the subsequent extension is to be effected on the basis of a registered mark and if the request has been filed prior to the registration of the mark, it shall be deemed to have been received on the date of registration.
(2) The request for subsequent territorial extension shall be accompanied by a national fee as specified in the schedule of fees. If the subsequent territorial extension on the basis of a registered mark is to be effected on the basis of the Madrid Agreement as well as on the basis of the Protocol Relating to the Madrid Agreement, the request for subsequent territorial extension shall be accompanied by a joint national fee as specified in the schedule of fees. If the fee under sentence 1 or sentence 2 is not paid, the application shall be deemed not to have been filed.
(3) Section 121(4) shall apply mutatis mutandis.
Analogous Application of the Provisions Concerning
the Effect of International Registrations
of Marks Under the Madrid Agreement
Sec. 124.
Sections 112 to 117 shall apply mutatis mutandis to international registrations of marks the protection of which has been extended to the territory of the Federal Republic of Germany under Article 3ter of the Protocol Relating to the Madrid Agreement provided that the provisions of the Madrid Agreement mentioned in Sections 112 to 117 shall be replaced by the corresponding provisions of the Protocol Relating to the Madrid Agreement.
Transformation of an International Registration
Sec. 125.
(1) Where an application under Article 9quinquies of the Protocol Relating to the Madrid Agreement for transformation of a mark cancelled under Article 6(4) of the Protocol Relating to the Madrid Agreement is filed with and is received by the Patent Office with the necessary particulars prior to the expiry of a period of three months after the date of cancellation of the mark in the International Register, the date of the international registration of this mark under Article 3(4) of the Protocol Relating to the Madrid Agreement or the date of recordal of the territorial extension of protection under Article 3ter(2) of the Protocol Relating to the Madrid Agreement with the priority claimed for the international registration, if any, shall be decisive for the determination of seniority within the meaning of Section 6(2).
(2) The request for transformation shall be accompanied by a fee as specified in the schedule of fees. Where transformation is requested in respect of goods or services coming under more than three classes of the Classification of Goods and Services, a class fee as specified in the schedule of fees shall be payable for each further class. If the fees are not paid, Section 36(3) shall apply mutatis mutandis.
(3) The party filing the request shall present a certificate from the International Bureau of the World Intellectual Property Organization showing the mark and the goods or services in respect of which the protection of the international registration had effect in the Federal Republic of Germany prior to its cancellation in the International Register.
(4) In addition thereto, the party filing the request shall file a translation of the list of the goods or services in respect of which registration is sought.
(5) In all other respects, the request for transformation shall be treated as an application for the registration of a mark. Where, however, on the date of cancellation of the mark in the International Register, the period for refusal of protection under Article 5(2) of the Protocol Relating to the Madrid Agreement had already expired and no proceedings in respect of the refusal of protection or subsequent revocation of protection were pending on the said date, the mark shall be directly registered under Section 41 without previous examination. No opposition shall be admissible against registration of a mark under sentence 2.

PART 6
INDICATIONS OF GEOGRAPHICAL ORIGIN

Chapter 1
Protection of Indications of Geographical Origin

Names, Indications or Signs Protected
as Indications of Geographical Origin
Sec. 126.
(1) For the purposes of this Law, indications of geographical origin shall be names of places, areas, regions or countries as well as other indications or signs used in the course of trade to identify the geographical origin of goods or services.
(2) For the purposes of subsection (1), names, indications or signs of a generic nature shall not be eligible for protection as indications of geographical origin. Designations shall be considered to be of a generic nature which-although containing an indication of geographical origin within the meaning of subsection (1) or being derived therefrom-have lost their original meaning and serve as names of goods or services or as designations for or indications of the kind, nature, type or other properties or characteristics of goods or services.
Scope of Protection
Sec. 127.
(1) Indications of geographical origin may not be used in the course of trade for goods or services which do not originate in the place, area, region or country designated by the indication of geographical origin if the use of such names, indications or signs for goods or services of a different origin entails the risk of misleading as to the geographical origin of the goods and services.
(2) If the goods or services marked by an indication of geographical origin show special properties or a special quality, the use of such indication of geographical origin in the course of trade for the respective goods or services of the said origin shall only be permitted if the goods or services have those properties or that quality.
(3) If an indication of geographical origin enjoys a special reputation, the use of such indication of geographical origin in the course of trade for goods or services of a different origin shall not be permitted even in the absence of a risk of misleading as to the geographical origin if the use for goods or services of a different origin is likely to take unwarranted and unfair advantage of, or be detrimental to, the reputation or the distinctive character of the indication of geographical origin.
(4) The above subsections shall also apply where names, indications or signs similar to the protected indication of geographical origin are used or where the indication of geographical origin is used with additions, provided that,
1. in the cases referred in subsection (1), there is a risk of misleading as to the geographical origin in spite of the divergence or the additions, or
2. in the cases referred to in subsection (3), such use is likely to take unfair advantage of, or be detrimental to, the reputation or the distinctive character of the indication of geographical origin in spite of the divergence or the additions.
Injunctive Relief; Claim for Damages
Sec. 128.
(1) Persons entitled to assert claims pursuant to Section 13(2) of the Law Against Unfair Competition may claim an injunction against anyone who, in the course of trade, uses names, indications or signs in breach of Section 127.
(2) Anyone who willfully or by negligence acts in breach of Section 127 shall be liable to compensation for damages resulting therefrom.
(3) If the infringing act is committed in a business establishment by an employee or by an authorized person, the injunctive relief and, insofar as the employee or authorized person acted willfully or by negligence, the claim for damages may also be asserted against the owner of the business establishment.
Limitation
Sec. 129.
Claims under Section 128 shall come under the statute of limitations pursuant to Section 20.

Chapter 2
Protection of Geographical Indications
and Designations of Origin Under
Regulation (EEC) No. 2081/92

Application for Registration of a Geographical
Indication or Designation of Origin
Sec. 130.
(1) Applications for registration of a geographical indication or of a designation of origin in the register of protected designations of origin and protected geographical indications kept by the Commission of the European Communities under Council Regulation (EEC) No. 2081/92 of July 14, 1992, on the Protection of Geographical Indications and Designations of Origin for Agricultural Products and Foodstuffs (OJ EC (Official Journal of the European Communities), No. L 208, p. 1) in its applicable version shall be filed with the Patent Office.
(2) The application shall be accompanied by a fee as specified in the schedule of fees. If the fee is not paid, the application shall be deemed not to have been filed.
(3) If the examination of the application shows that the geographical indication or designation of origin filed for registration complies with the requirements specified in Regulation (EEC) No. 2081/92 and its implementing provisions, the Patent Office shall inform the applicant accordingly and transmit the application to the Federal Ministry of Justice.
(4) The Federal Ministry of Justice shall transmit the application with the required documents to the Commission of the European Communities.
(5) If the examination shows that the requirements for the registration of the filed geographical indication or designation of origin are not complied with, the application shall be rejected.
Request to Amend the Specification
Sec. 131.
Section 130 shall apply mutatis mutandis to requests to amend the specification of a geographical indication or of a designation of origin pursuant to Article 9 of Regulation (EEC) No. 2081/92. No fee shall be payable.
Objections
Sec. 132.
(1) Objections under Article 7(3) of Regulation (EEC) No. 2081/92 to the registration of geographical indications and designations of origin in the register of protected designations of origin and protected geographical indications kept by the Commission of the European Communities, or to amendments of the specification of a geographical indication or designation of origin, shall be filed with the Patent Office.
(2) A fee as specified in the schedule of fees shall be paid for the objection. If the fee is not paid in time, the objection shall be deemed not to have been raised.
Responsibilities in the Patent Office; Appeals
Sec. 133.
(1) The Trade Mark Divisions set up in the Patent Office shall be responsible for handling applications under Sections 130 and 131 and objections under Section 132.
(2) An appeal to the Federal Patent Court and an appeal on a point of law to the Federal Court of Justice shall lie from decisions taken by the Patent Office pursuant to the provisions specified in this Chapter. The provisions in Part 3 of this Law concerning appeal proceedings before the Patent Court and proceedings on appeals on a point of law before the Federal Court of Justice shall apply mutatis mutandis.
Supervision
Sec. 134.
(1) The supervision and inspection required under Regulation (EEC) No. 2081/92 and the provisions implementing the Regulation shall be incumbent upon the authorities responsible under Land (state) law.
(2) As far as required for the supervision and inspection for the purposes of subsection (1), the agents of the responsible authorities may, in enterprises which produce or market agricultural products or foodstuffs (Section 7(1) of the Law on Foodstuffs and Articles of Daily Use) or which transfer, import or export such agricultural products or foodstuffs within the Community,
1. enter and inspect business premises and real properties, sales outlets and means of transport,
2. take samples against receipt; upon request of the party concerned, a part of the sample or, if the sample is indivisible, a second sample shall be left with him under official seal,
3. inspect and examine business records,
4. demand information,
during business or working hours. Such rights also extend to agricultural products or foodstuffs which are marketed in public areas, in particular markets, squares, streets or by peddling.
(3) Owners or managers of enterprises shall be liable to permit the entering and inspection of their business premises and real properties, sales outlets and means of transport, to display or have displayed the agricultural products or foodstuffs to be inspected in a way to enable the inspection in due form, to give or have given the necessary assistance during inspections, to allow the taking of samples, to submit their business records and to permit their examination as well as to supply information.
(4) If the supervision is effected during import or export, subsections (2) and (3) shall apply mutatis mutandis also to the person transferring, importing or exporting the agricultural products or foodstuffs within the Community on behalf of the owner of the enterprise.
(5) A person liable to supply information may refuse to give information in response to questions the answering of which would make him or one of the relatives specified in Section 383(1), Nos. 1 to 3, of the Code of Civil Procedure liable to prosecution or proceedings under the Law on Administrative Offenses.
(6) For official acts to be performed under Article 10 of Regulation (EEC) No. 2081/92 for inspection purposes, cost-covering fees and expenses shall be charged. The acts liable to fees shall be specified by Land law.
Injunctive Relief; Claim for Damages
Sec. 135.
(1) Persons entitled to assert claims under Section 13(2), of the Law Against Unfair Competition may claim an injunction against anyone who, in the course of trade, commits acts in breach of Article 8 or 13 of Regulation (EEC) No. 2081/92.
(2) Section 128(2) and (3) shall apply mutatis mutandis.
Limitation
Sec. 136.
Claims under Section 135 shall come under the statute of limitations according to Section 20.

Chapter 3
Authorization to Issue Legal Ordinances

Detailed Provisions for the Protection of Individual
Indications of Geographical Origin
Sec. 137.
(1) The Federal Ministry of Justice shall have the power to lay down by legal ordinance detailed provisions concerning individual indications of geographical origin in agreement with the Federal Ministry of Economics, the Federal Ministry of Food, Agriculture and Forests and the Federal Ministry of Health, and with the consent of the Federal Council.
(2) The following may be laid down by legal ordinance:
1. the area of origin by reference to political or geographical borders;
2. the quality or other properties for the purposes of Section 127(2), and their relevant circumstances, in particular the process or method of manufacturing or producing the goods or of supplying the services, or the quality or other properties of the basic materials used, such as their origin, and
3. the way the indication of geographical origin is used.
In so doing, the existing fair practices and customs in using indications of geographical origin shall be taken into account.
Other Provisions for the Procedure Concerning
Applications, Requests and Oppositions
Under Regulation (EEC) No. 2081/92
Sec. 138.
(1) The Federal Ministry of Justice shall have the power to lay down by legal ordinance detailed provisions concerning the application, request and opposition procedures (Sections 130 to 133) without the consent of the Federal Council.
(2) The power to issue legal ordinances under subsection (1) may be transferred in whole or in part by the Federal Ministry of Justice to the President of the Patent Office by legal ordinance without the consent of the Federal Council.
Provisions Implementing Regulation
(EEC) No. 2081/92
Sec. 139.
(1) The Federal Ministry of Justice shall have the power to lay down by legal ordinance further details of the protection of designations of origin and of geographical indications under Regulation (EEC) No. 2081/92 in agreement with the Federal Ministry of Economics, the Federal Ministry of Food, Agriculture and Forests and the Federal Ministry of Health and with the consent of the Federal Council as far as required in consequence of Regulation (EEC) No. 2081/92 or of its implementing provisions issued by the Council or the Commission of the European Union. By legal ordinance under sentence 1 may be laid down in particular provisions concerning
1. the marking of the agricultural products or of the foodstuffs,
2. the right to use the protected names, or
3. the requirements and the procedure for supervising and inspecting the transfer, import or export, within the Community.
Ordinances under sentence 1 may also be laid down if the Member States are authorized to issue supplementary provisions under the Community law provisions mentioned here.
(2) The governments of the Länder (states) shall have the power to transfer by means of legal ordinance the carrying out of the inspections required under Article 10 of Regulation (EEC) No. 2081/92 to approved private inspection bodies, or to involve such bodies in carrying out these inspections. The governments of the Länder may also lay down by legal ordinance the requirements and procedure for the approval of private inspection bodies. They shall be authorized to transfer the power under sentences 1 and 2 by legal ordinance in whole or in part to other authorities.

PART 7
PROCEDURE IN LITIGATION
CONCERNING SIGNS

Litigation Concerning Signs

Sec. 140.
(1) For all actions whereby a claim arising out of one of the legal relationships regulated under this Law is asserted (litigation concerning signs), the District Courts [Landgerichte] shall have exclusive jurisdiction without regard to the value in dispute.
(2) The governments of the Länder shall have the power to designate by legal ordinance for the areas of several District Courts one such court to be in whole or in part the competent court for litigation concerning signs, provided that such designation serves the advancement in substance or the faster conclusion of the proceedings. The governments of the Länder may transfer those powers to the Ministries of Justice of the Länder. The Länder may moreover transfer by agreement functions incumbent upon the courts of one of the Länder in whole or in part to the competent court of another Land.
(3) In cases of litigation's concerning signs, the parties may also be represented before the court by attorneys-at-law admitted to practice in the District Court before which the action, in the absence of a designation under subsection (2), would be heard. Sentence 1 shall apply mutatis mutandis in the case of representation before the Court of Appeal.
(4) Any additional costs incurred by a party through arranging to be represented, as provided in subsection (3), by an attorney-at-law not admitted to practice in the court hearing the case, shall not be refunded.
(5) Of the costs arising from the collaboration of a patent attorney in litigation concerning signs, fees up to the amount of a full fee according to Section 11 of the Federal Fee Ordinance for Attorneys-at-law [Bundesgebührenordnung für Rechtsanwälte] shall be refunded, as well as the necessary expenses of the patent attorney.

Venue for Claims Under this Law and
Under the Law Against Unfair Competition

Sec. 141.
Claims concerning the legal relationships regulated under this Law and based on the provisions of the Law Against Unfair Competition shall not be required to be asserted before the forum provided for in Section 24 of the Law Against Unfair Competition.

Reduction of the Value in Dispute

Sec. 142.
(1) If, in civil litigation whereby a claim arising out of one of the legal relationships regulated under this Law is asserted by a law suit, a party satisfies the court that the awarding of the costs of the case against him according to the full value in dispute would considerably endanger his financial position, the court may, at his request, order that the said party's liability to pay court costs be adjusted in accordance with a portion of the value in dispute that shall be appropriate to his financial position.
(2) As a result of the order under subsection (1), the favored party shall likewise be required to pay the fees of his attorney-at-law only in accordance with that portion of the value in dispute. To the extent that the costs of the case are awarded against him or to the extent to which he assumes such costs, he shall be required to refund the court fees paid by the opposing party and the fees of the latter's attorney-at-law only in accordance with that portion of the value in dispute. To the extent that the extrajudicial costs are ordered to be paid by the opposing party or are assumed by that party, the attorney-at-law of the favored party may recover his fees from the opposing party in accordance with the value in dispute applying to the latter.
(3) The request under subsection (1) may be declared before and recorded at the registrar's office of the court. It shall be presented before the substance of the case is heard. Thereafter, it shall only be admissible if the presumed or fixed value in dispute is subsequently increased by the court. Before the decision is given on the request, the opposing party shall be heard.

PART 8
PROVISIONS GOVERNING OFFENSES
PUNISHABLE WITH IMPRISONMENT OR FINES;
SEIZURE ON IMPORT AND EXPORT

Chapter 1
Provisions Governing Offenses Punishable
With Imprisonment or Fines

Punishable Infringement of Signs
Sec. 143.
(1) Any person who, in the course of trade, unlawfully
1. uses a sign contrary to Section 14(2), No. 1 or 2,
2. uses a sign with the intention of taking advantage of or of impairing the distinctive character or the repute of a mark which has a reputation contrary to Section 14(2), No. 3,
3. affixes a sign contrary to Section 14(4), No. 1, or offers for sale, puts on the market, stocks, imports or exports a packaging or wrapping or a means of marking contrary to Section 14(4), No. 2 or 3, insofar as third parties would be prohibited from using the sign
(a) under Section 14(2), No. 1 or 2,
(b) under Section 14(2), No. 3, and the act is committed with the intention of allowing the distinctive character or the repute of a mark which has a reputation to be taken advantage of or to be impaired,
4. uses a designation or a sign contrary to Section 15(2), or
5. uses a designation or a sign contrary to Section 15(3) with the intention of taking advantage of or of impairing the distinctive character or the repute of a commercial designation which has a reputation,
shall be punished by imprisonment of up to three years or by a fine.
(2) If the offender acts on a commercial basis, he shall be punished by imprisonment of up to five years or by a fine.
(3) The attempt to commit such an offense shall be punishable.
(4) Where the cases referred to in subsection (1) are applicable, the offense shall only be prosecuted upon request unless in the opinion of the prosecution authority ex officio intervention is required in view of the particular public interest in criminal prosecution.
(5) Objects implicated in the offense may be confiscated. Section 74a of the Penal Code shall apply. Where the claims to destruction referred to in Section 18 are upheld in proceedings under the Code of Criminal Procedure with regard to the compensation of the injured party (Sections 403 to 406c of the Code of Criminal Procedure), the provisions on confiscation shall not be applicable.
(6) In the case of conviction, the sentence shall be published if the injured party so requests and if he has a legitimate interest in so doing. The scope and nature of the publication shall be determined in the judgment.
Punishable Use of Indications of Geographical Origin
Sec. 144.
(1) Any person who, in the course of trade, unlawfully uses an indication of geographical origin, a name, an indication or a sign
1. contrary to Section 127(1) or (2), also in conjunction with subsection (4), or
2. with the intention of taking advantage of or of impairing the reputation or the distinctive character of an indication of geographical origin contrary to Section 127(3), also in conjunction with subsection (4),
shall be punished by imprisonment of up to two years or by a fine.
(2) Any person who unlawfully uses, in the course of trade, a geographical indication or a designation of origin protected under the legal provisions of the European Community shall be punished in the same way insofar as an ordinance under subsection (6) refers to this penal provision in connection with a specific offense.
(3) The attempt to commit such an offense shall be punishable.
(4) In the case of conviction, the court shall order that the unlawful marking of the objects which are in the possession of the convicted person be removed or, if this is not possible, that the objects be destroyed.
(5) If a sentence is awarded, its publication shall be ordered if this is necessary in the public interest. The scope and nature of the publication shall be determined in the judgment.
(6) The Federal Ministry of Justice shall have power to determine by legal ordinance and without the consent of the Federal Council the offenses punishable as criminal offenses under subsection (2) insofar as this is necessary in view of implementing the protection of geographical indications and designations of origin provided in legal provisions of the European Community.
Provisions Governing Fines
Sec. 145.
(1) An administrative offense shall be deemed to be committed by any person who, in the course of trade, uses for marking goods or services, in identical or counterfeit form,
1. armorial bearings, flags or other emblems of a State or the armorial bearings of a locality or an association of communities or an association of other communal entities within the country within the meaning of Section 8(2), No. 6,
2. official signs and hallmarks within the meaning of Section 8(2), No. 7, or
3. other signs, seals or designations within the meaning of Section 8(2), No. 8.
(2) An administrative offense shall be deemed to be committed by any person who, willfully or negligently,
1. contrary to Section 134(3), also in conjunction with subsection (4),
(a) does not permit the entering or inspection of business premises and real properties, sales outlets or means of transport,
(b) does not display the agricultural products or foodstuffs to be inspected so as to make it possible for the inspection to be carried out in due form,
(c) fails to provide the necessary assistance in the case of inspections,
(d) does not permit the taking of samples,
(e) does not submit business records or does not submit them in full or does not permit their examination, or
(f) fails to supply information or does not supply it correctly or fully or
2. contravenes an ordinance issued under Section 139(1) provided it refers to this provision governing fines in connection with a specific offense.
(3) The administrative offense may be punished by a fine of up to DEM 5,000 in the cases referred to in subsection (1), and by a fine of up to DEM 20,000 in the cases referred to in subsection (2).
(4) In the cases referred to in subsection (1), Section 144(4) shall apply mutatis mutandis.

Chapter 2
Seizure of Goods on Import or Export

Seizure in Case of Infringement of Rights to a Sign
Sec. 146.
(1) Goods which unlawfully bear a mark or a commercial designation protected by this Law shall be subject, upon request by the holder of the rights and against his security, to seizure by the customs authorities, on import or export, in those cases where the infringement is obvious and unless Council Regulation (EEC) No. 3842/86 of December 1, 1986, Laying Down Measures to Prohibit the Release for Free Circulation of Counterfeit Goods (OJ EC No. L 357, p. 1) applies. This provision shall apply in trade with other Member States of the European Union as well as the other Contracting States of the Convention Concerning the European Economic Area only insofar as controls are carried out by the customs authorities.
(2) Where the customs authorities order a seizure, they shall advise the person entitled to dispose and the petitioner thereof without delay. The origin, quantity and place of storage of the goods, together with the name and address of the person entitled to dispose, shall be communicated to the petitioner. The secrecy of correspondence and mail (Section 10 of the Basic Law [Grundgesetz]) shall be restricted to that extent. The petitioner shall be given the opportunity to inspect the goods where such inspection does not constitute a breach of commercial or trade secrecy.
Confiscation; Opposition; Release of Goods Seized
Sec. 147.
(1) Where no opposition to the seizure is made, at the latest within two weeks of service of the notification under Section 146(2), sentence 1, the customs authorities shall order confiscation of the seized goods.
(2) If the person entitled to dispose opposes seizure, the customs authorities shall inform the petitioner without delay. The petitioner shall be required to declare to the customs authorities without delay whether he maintains the request under Section 146(1) in respect of the seized goods.
(3) If the petitioner withdraws his request, the customs authorities shall lift the seizure without delay. If the petitioner maintains his request and submits an executable court decision ordering the impounding of the seized goods or limitation of the right to dispose, the customs authorities shall take the necessary measures.
(4) Where neither of the cases referred to in subsection (3) is applicable, the customs authorities shall lift the seizure on the expiry of two weeks after service of the notification on the petitioner under subsection (2). Where the petitioner can show that a court decision under subsection (3), sentence 2, has been requested, but has not yet been received, the seizure shall be maintained for a further two weeks at the most.
Competence; Remedies
Sec. 148.
(1) The request under Section 146(1) shall be submitted to the Regional Finance Office [Oberfinanzdirektion] and be effective for two years unless a shorter period of validity has been requested. The request may be repeated.
(2) The cost of official acts related to the request shall be charged to the petitioner in accordance with Section 178 of the Fiscal Code [Abgabenordnung].
(3) Seizure and confiscation may be opposed by the legal remedies allowed by the fixed penalty procedure under the Law on Minor Offenses [Gesetz über Ordnungswidrigkeiten] in respect of seizure and confiscation. The petitioner shall be heard in the review proceedings. An immediate appeal shall lie from the decision of the Local Court [Amtsgericht]. The immediate appeal shall be heard by the Higher Regional Court [Oberlandesgericht].
Damages in the Case of Unjustified Seizure
Sec. 149.
Where the seizure proves to have been unjustified from the beginning and if the petitioner has maintained the request under Section 146(1) in respect of the seized goods or has not made a declaration without delay (Section 147(2), sentence 2), he shall be required to compensate the damages that seizure has occasioned to the person entitled to dispose.
Seizure Under Regulation (EEC) No. 3842/86
Sec. 150.
In proceedings under the Regulation mentioned in Section 146(1), Sections 146 to 149 shall apply mutatis mutandis unless otherwise provided by the Regulation.
Seizure in the Case of Unlawful Marking
With Indications of Geographical Origin
Sec. 151.
(1) Goods which unlawfully bear an indication of geographical origin protected by this Law or by provisions of the European Community shall be subject, on import, export or in transit, to seizure for the purpose of removing the unlawful marking where the infringement is obvious. This provision shall apply in trade with other Member States of the European Union as well as the other Contracting States of the Convention Concerning the European Economic Area only insofar as controls are carried out by the customs authorities.
(2) The seizure shall be carried out by the customs authorities. The customs authorities shall also order the measures necessary in order to remove the unlawful marking.
(3) If the orders of the customs authorities are not complied with or if the removal is impracticable, the customs authorities shall order confiscation of the goods.
(4) Seizure and confiscation may be opposed by the legal remedies allowed by the fixed penalty procedure under the Law on Minor Offenses in respect of seizure and confiscation. An immediate appeal shall lie from the decision of the Local Court. The immediate appeal shall be heard by the Higher Regional Court.

PART 9
TRANSITIONAL PROVISIONS

Application of this Law

Sec. 152.
Unless otherwise provided here in below, the provisions of this Law shall also apply to trade marks in respect of which an application has been filed or which have been registered prior to January 1, 1995, or which have been acquired through use in the course of trade or through notoriety, and to commercial designations protected under the applicable provisions prior to January 1, 1995.

Restrictions on the Assertion of
Claims for Infringement

Sec. 153.
(1) Where the proprietor of a trade mark registered prior to January 1, 1995, or a trade mark or commercial designation acquired prior to this date through use or notoriety was not entitled under the provisions applicable at that time to any claims for infringement against the use of the trade mark, the commercial designation or an identical sign, the rights resulting from the trade mark or the commercial designation under this Law cannot be asserted against the continued use of the said trade mark, commercial designation or sign.
(2) Section 21 shall apply to claims of the proprietor of a trade mark registered prior to January 1, 1995, or a trade mark or commercial designation acquired through use or notoriety prior to this date provided that the period of five years specified in Section 21(1) and (2) shall begin on January 1, 1995.

Rights in rem; Enforcement;
Proceedings in Bankruptcy

Sec. 154.
(1) Where, prior to January 1, 1995, the right conferred by the application for, or the registration of, a trade mark has become the subject of rights in rem or where the right conferred by the application or registration has been the subject of enforcement measures, the said rights or measures may be entered in the Register under Section 29(2).
(2) Subsection (1) shall apply mutatis mutandis if the right conferred by the application for, or registration of, a trade mark is implicated in proceedings in bankruptcy.

Licensing

Sec. 155.
Section 30 shall apply to licenses granted prior to January 1, 1995, under the right conferred by the application for, or the registration of a trade mark, by the use thereof or notoriety of a trade mark provided that the said licenses shall benefit from the effect of Section 30(5) only insofar as the rights were transferred, or the licenses were granted to third parties after January 1, 1995.

Examination of Trade Mark Applications
as to Absolute Grounds for Refusal

Sec. 156.
(1) If a sign was filed prior to January 1, 1995, which under the provisions heretofore in force, was excluded from registration for reasons the Patent Office had to take into account ex officio, but which is not excluded from registration pursuant to Sections 3, 7, 8 or 10 of this Law, the provisions of this Law shall be applied provided that the application shall be deemed to have been filed on January 1, 1995, and that, irrespective of the original filing date and of any claimed priority, January 1, 1995, shall be decisive for the determination of the seniority for the purposes of Section 6(2).
(2) If, upon examining the trade mark application, the Patent Office concludes that the requirements of subsection (1) are complied with, it shall notify the applicant accordingly.
(3) If the applicant notifies the Patent Office within a period of two months after the date of service of the notification under subsection (2) that he agrees to the postponement of seniority for the purposes of subsection (1), the application for the sign shall be further processed as an application for a trade mark under this Law.
(4) If the applicant notifies the Patent Office that he does not agree to a postponement of the seniority for the purposes of subsection (1), or if he does not make a statement within the period specified in subsection (3), the Patent Office shall reject the application.
(5) The applicant may also make the statement under subsection (3) in objection proceedings, appeal proceedings or proceedings on appeals on a point of law dealing with the rejection of the application and pending on January 1, 1995. Subsections (2) to (4) shall apply mutatis mutandis.

Publication and Registration

Sec. 157.
If the publication of an application pursuant to Section 5(1) of the former Trade Mark Law was decided prior to January 1, 1995, but the application has not yet been published pursuant to Section 5(2), of the former Trade Mark Law, the trade mark shall be registered pursuant to Section 41 without previous publication. If the fee specified in Section 6a(2) of the former Trade Mark Law has already been paid for a request for accelerated registration filed after the decision to publish, the fee shall be refunded ex officio.

Opposition Proceedings

Sec. 158.
(1) If the application for a trade mark under Section 5(2) of the former Trade Mark Law or the registration of a trade mark under Section 6a(3) of the former Trade Mark Law in conjunction with Section 5(2) of the former Trade Mark Law was published prior to January 1, 1995, oppositions lodged within the period specified in Section 5(4) of the former Trade Mark Law may be based on the grounds for opposition under Section 5(4) of the former Trade Mark Law as well as on the grounds for opposition under Section 42(2). If no opposition is lodged within the period specified in Section 5(4) of the former Trade Mark Law, the trade mark shall be registered pursuant to Section 41, unless the trade mark has been registered under Section 6a(1) of the former Trade Mark Law. Opposition under Section 42 shall not lie from such registration.
(2) If opposition under Section 5(4) of the former Trade Mark Law was lodged prior to January 1, 1995, to the registration of a trade mark published under Section 5(2) of the former Trade Mark Law or registered under Section 6a(1) of the former Trade Mark Law, or if an opposition under subsection (1) is lodged after January 1, 1995, the grounds for opposition according to Section 5(4), Nos. 2 and 3, of the former Trade Mark Law shall be further applied, provided that the opposition was based thereon. If the opposition was based on Section 5(4), No. 1, of the former Trade Mark Law, the provision of Section 42(2), No. 1, shall apply instead of this provision.
(3) If in proceedings concerning an opposition lodged prior to January 1, 1995, the use of the trade mark on the basis of which opposition was lodged has been contested or if use is contested in such opposition proceedings, Section 43(1) shall apply mutatis mutandis instead of Section 5(7) of the former Trade Mark Law. Sentence 1 shall also apply to appeal proceedings before the Patent Court in cases where such proceedings are pending on January 1, 1995. Sentence 1 shall not apply to appeals on a point of law pending on January 1, 1995.
(4) If the opposition is rejected, the trade mark shall be recorded in the Register pursuant to Section 41 unless the trade mark has been registered pursuant to Section 6a(1) of the former Trade Mark Law. Opposition under Section 42 shall not lie from such registration.
(5) If the opposition to an application published under Section 5(2) of the former Trade Mark Law is allowed, registration shall be refused. If the opposition to a trade mark registered under Section 6a(1) of the former Trade Mark Law is allowed, the registration shall be cancelled under Section 43(2), sentence 1.
(6) In the cases referred to in subsection (1), sentence 2, and subsection (4), sentence 1, the application shall not be rejected because of grounds for refusal to be taken into account ex officio.

Division of an Application

Sec. 159.
Section 40 shall apply to the division of an application published prior to January 1, 1995, pursuant to Section 5(2) of the former Trade Mark Law, provided that the division may be declared only after the expiration of the time limit for lodging opposition and that the declaration shall only be admissible if an opposition pending on the filing date of the request would be directed after division only against one of the parts of the original application. The part of the original application not affected by opposition shall be registered pursuant to Section 41. Opposition under Section 42 shall not lie from such registration.

Period of Protection and Renewal

Sec. 160.
The provisions of this Law concerning the period of protection and renewal of the registration (Section 47) shall also apply to trade marks registered prior to January 1, 1995, provided that, if the period of protection under Section 9(2) of the former Trade Mark Law expires prior to January 1, 1995, the provisions of Section 9(2) of the former Trade Mark Law shall still apply to the calculation of the time limit within which the fees for the renewal of the period of protection of a registered trade mark can effectively be paid before they fall due.

Cancellation of a Registered Trade Mark
on the Grounds of Revocation

Sec. 161.
(1) If a request for cancellation of the registration of a trade mark under Section 11(4) of the former Trade Mark Law was filed with the Patent Office prior to January 1, 1995, and if the time limit for lodging opposition to the cancellation, specified in Section 11(4), sentence 3, of the former Trade Mark Law has not expired on January 1, 1995, the time limit shall be two months.
(2) If an action for cancellation of the registration of a trade mark under Section 11(1), No. 3 or 4, of the former Trade Mark Law was instituted prior to January 1, 1995, the registration shall only be cancelled if the action is allowed both under the provisions heretofore in force and under the provisions of this Law.

Cancellation of a Registered Trade Mark
Because of Absolute Grounds for Refusal

Sec. 162.
(1) If the proprietor of a trade mark was notified prior to January 1, 1995, that the registration of the trade mark is to be cancelled under Section 10(2), No. 2, of the former Trade Mark Law, and if the time limit for lodging opposition to the cancellation specified in Section 10(3), sentence 2, of the former Trade Mark Law has not expired on January 1, 1995, this time limit shall be two months.
(2) If proceedings for cancellation of the registration of a trade mark because of the existence of absolute grounds for refusal under Section 10(2), No. 2, of the former Trade Mark Law were instituted ex officio prior to January 1, 1995, or if a request for cancellation under that provision was filed prior to that date, the registration shall only be cancelled if the trade mark is not protectable neither under the provisions heretofore in force nor under the provisions of this Law. This shall also apply to proceedings instituted after January 1, 1995, under Section 54 in view of the cancellation of the registration of a trade mark recorded prior to January 1, 1995.

Cancellation of a Registered Trade Mark
Due to Earlier Rights

Sec. 163.
(1) If an action for cancellation of the registration of a trade mark was instituted prior to January 1, 1995, on the ground of an earlier application under Section 11(1), No. 1, of the former Trade Mark Law, or on the ground of any other earlier right, the registration shall, unless otherwise provided in subsection (2), only be cancelled if the action is allowed under the provisions heretofore in force as well as under the provisions of this Law. This shall also apply to an action instituted after January 1, 1995, under Section 55 in view of the cancellation of the registration of a trade mark recorded prior to January 1, 1995.
(2) Section 51(2), sentences 1 and 2, shall not apply to the cases referred to in subsection (1), sentence 1. In the cases referred to in subsection (1), sentence 2, Section 51(2), sentences 1 and 2, shall apply provided that the time limit of five years shall commence on January 1, 1995.

Objection and Direct Appeal

Sec. 164.
The provisions of this Law shall also apply to objections raised prior to January 1, 1995, provided that the time limits of six months and 10 months specified in Section 66(3), sentences 1 and 2, shall commence on January 1, 1995.

* German title: Gesetz zur Reform des Markenrechts und zur Umsetzung der Ersten Richtlinie 89/104/EWG des Rates vom 21. Dezember 1988 sur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Marken (Markenrechtsreformgesetz).

Entry into force: January 1, 1995.

Source: Bundesgesetzblatt, No. 74 of October 28, 1994.

Note: English translation communicated by the German authorities.

 DE021FR

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 1/54

Loi portant réforme du droit des marques et transposant la première directive 89/104/CEE du Conseil du 21 décembre 1988

rapprochant les législations des États membres sur les marques

(loi de réforme du droit des marques) [du 25 octobre 1994]*

Loi sur la protection des marques et autres signes (loi sur les marques)

TABLE DES MATIÈRES

Article

Titre 1er : Champ d’application Marques et autres signes distinctifs protégés............................................ 1er

Application d’autres dispositions ............................................................ 2

Titre 2 : Conditions, contenu et limitations de la protection des marques et des dénominations commerciales; cession et concession de licences

Section 1 : Marques et dénominations commerciales; priorité et ancienneté Signes susceptibles d’être protégés en tant que marques........................... 3 Naissance de la protection de la marque ................................................. 4 Dénominations commerciales ................................................................ 5 Priorité et ancienneté ............................................................................ 6

Section 2 : Conditions de la protection des marques par l’enregistrement Titularité.............................................................................................. 7 Motifs absolus de refus de la protection.................................................. 8 Demandes de marque ou enregistrements de marque en tant que

motifs relatifs de refus de la protection ............................................................ 9

Marques notoirement connues ............................................................... 10 Marques d’agents ................................................................................. 11 Marques acquises par l’usage et dénominations commerciales

antérieures................................................................................ 12 Autres droits antérieurs ......................................................................... 13

Section 3 : Contenu de la protection; atteintes aux droits Droit exclusif du titulaire d’une marque; action en cessation; action en

réparation................................................................................. 14 Droit exclusif du titulaire d’une dénomination commerciale; action en

cessation; action en réparation.................................................... 15 Reproduction d’une marque enregistrée dans un ouvrage de référence ...... 16 Droits à l’encontre d’un agent ou représentant ........................................ 17 Droit à la destruction ............................................................................ 18 Droit d’obtenir des renseignements ........................................................ 19

Section 4 : Limitations de la protection Prescription ......................................................................................... 20 Forclusion............................................................................................ 21 Inopposabilité des droits en cas de validité de l’enregistrement d’une

marque postérieure.................................................................... 22 Utilisation de noms patronymiques et d’indications descriptives;

commerce des pièces de rechange .............................................. 23 Épuisement du droit.............................................................................. 24 Inopposabilité des droits en cas de défaut d’usage ................................... 25 Usage de la marque .............................................................................. 26

Section 5 : La marque en tant qu’objet de propriété Transmission ....................................................................................... 27 Présomption de titularité; notifications au titulaire .................................... 28

* Titre allemand : Gesetz zur Reform des Markenrechts und zur Umsetzung der Ersten Richtlinie 89/104/EWG des Rates vom 21. Dezember 1988 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Marken (Markenrechtsreformgesetz).

Entrée en vigueur : 1er janvier 1995. Source : Bundesgesetzblatt, no 74 du 28 octobre 1994. Note : traduction du Bureau international de l’OMPI.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 2/54

Droits réels; exécution forcée; procédure de faillite .................................. 29 Licences .............................................................................................. 30 Demandes de marque ........................................................................... 31

Titre 3 : Procédures relatives aux marques Section 1 : Procédure d’enregistrement

Conditions de la demande ..................................................................... 32 Date de dépôt; droit à l’enregistrement ................................................... 33 Priorité étrangère.................................................................................. 34 Priorité découlant d’une exposition......................................................... 35 Examen des conditions de dépôt ............................................................ 36 Examen relatif aux motifs absolus de refus.............................................. 37 Examen accéléré .................................................................................. 38 Retrait, limitation et rectification de la demande....................................... 39 Division de la demande ......................................................................... 40 Enregistrement ..................................................................................... 41 Opposition ........................................................................................... 42 Objection fondée sur le défaut d’usage; décision relative à l’opposition...... 43 Action en vue d’obtenir l’autorisation d’enregistrer la marque................... 44

Section 2 : Rectifications; division; durée de la protection et prolongation Rectifications du registre et des publications............................................ 45 Division de l’enregistrement .................................................................. 46 Durée de la protection et prolongation .................................................... 47

Section 3 : Renonciation, déchéance et nullité; procédure de radiation Renonciation........................................................................................ 48 Déchéance........................................................................................... 49 Nullité pour motif absolu de refus .......................................................... 50 Nullité due à l’existence de droits antérieurs ............................................ 51 Effets de la radiation pour déchéance ou nullité ....................................... 52 Radiation pour déchéance par l’Office des brevets................................... 53 Procédure de radiation devant l’Office des brevets pour motif absolu

de refus de la protection ............................................................ 54 Procédure de radiation devant les tribunaux ordinaires ............................. 55

Section 4 : Dispositions générales relatives à la procédure devant l’Office des brevets

Compétences au sein de l’Office des brevets........................................... 56 Exclusion et récusation.......................................................................... 57 Avis .................................................................................................... 58 Examen des faits; droit d’être entendu.................................................... 59 Enquêtes; auditions; procès-verbal ......................................................... 60 Décisions; information sur les voies de recours........................................ 61 Consultation des dossiers; consultation du registre ................................... 62 Frais de procédure................................................................................ 63 Rétractation ......................................................................................... 64 Pouvoirs réglementaires ........................................................................ 65

Section 5 : Procédure devant le Tribunal des brevets Recours............................................................................................... 66 Chambres de recours; publicité des débats .............................................. 67 Participation du président de l’Office des brevets .................................... 68 Procédure orale.................................................................................... 69 Décision sur les recours ........................................................................ 70 Frais liés à la procédure de recours......................................................... 71 Exclusion et récusation.......................................................................... 72 Instruction; préparatifs de la procédure orale........................................... 73 Administration de la preuve................................................................... 74 Citation à comparaître........................................................................... 75 Déroulement de la procédure................................................................. 76 Procès-verbal....................................................................................... 77 Appréciation des preuves; droit d’être entendu ........................................ 78 Prononcé de la décision; notification; motivation ..................................... 79 Rectifications ....................................................................................... 80 Représentation; mandat......................................................................... 81 Application d’autres dispositions; possibilité de contester les

jugements; accès aux dossiers .................................................... 82 Section 6 : Procédure devant la Cour fédérale de justice

Recevabilité du pourvoi......................................................................... 83 Droit de former un pourvoi; causes du pourvoi ....................................... 84 Conditions de forme ............................................................................. 85

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 3/54

Examen de la recevabilité ...................................................................... 86 Pluralité de parties ................................................................................ 87 Application d’autres dispositions ............................................................ 88 Décision relative au pourvoi .................................................................. 89 Décision relative aux frais...................................................................... 90

Section 7 : Dispositions communes Rétablissement dans les droits................................................................ 91 Obligation de sincérité........................................................................... 92 Langue de la procédure devant l’office et le tribunal ................................ 93 Notifications ........................................................................................ 94 Aide juridique ...................................................................................... 95 Mandataire dans la République fédérale d’Allemagne............................... 96

Titre 4 : Marques collectives Marques collectives .............................................................................. 97 Titularité.............................................................................................. 98 Possibilité d’enregistrer en tant que marques collectives des indications

de provenance géographique........................................................... 99

Limitation de la protection; usage........................................................... 100 Droit d’ester en justice; réparation du préjudice....................................... 101 Règlement d’usage de la marque............................................................ 102 Examen de la demande ......................................................................... 103 Modification du règlement d’usage de la marque ..................................... 104 Déchéance........................................................................................... 105 Annulation pour motif absolu de refus de la protection............................. 106

Titre 5 : Protection des marques conformément à l’Arrangement de Madrid concernant les marques et au Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant les marques

Section 1 : Protection des marques conformément à l’Arrangement de Madrid concernant les marques

Application des dispositions de la présente loi.......................................... 107 Demande d’enregistrement international ................................................. 108 Taxes .................................................................................................. 109 Inscription au registre national ............................................................... 110 Extension postérieure de protection ........................................................ 111 Effets de l’enregistrement international ................................................... 112 Examen relatif aux motifs absolus de refus.............................................. 113 Opposition ........................................................................................... 114 Retrait postérieur de protection .............................................................. 115 Opposition et requête en radiation en raison de l’existence d’une

marque ayant fait l’objet d’un enregistrement international............ 116 Inopposabilité des droits en cas de défaut d’usage ................................... 117 Assentiment en cas de cession de marques ayant fait l’objet d’un

enregistrement international........................................................ 118 Section 2 : Protection des marques en vertu du Protocole relatif à l’Arrangement

de Madrid concernant les marques Application des dispositions de la présente loi.......................................... 119 Demande d’enregistrement international ................................................. 120 Taxes .................................................................................................. 121 Mentions au dossier; inscription au registre national ................................. 122 Extension postérieure de protection ........................................................ 123 Application mutatis mutandis des dispositions sur les effets d’une

marque ayant fait l’objet d’un enregistrement international conformément à l’Arrangement de Madrid concernant les marques ................................................................................... 124

Transformation d’un enregistrement international .................................... 125

Titre 6 : Indications de provenance géographique Section 1 : Protection des indications de provenance géographique

Noms, indications ou signes protégés en tant qu’indications de provenance géographique........................................................... 126

Contenu de la protection ....................................................................... 127 Action en cessation; action en réparation ................................................ 128 Prescription ......................................................................................... 129

Section 2 : Protection des indications géographiques et des appellations d’origine conformément au règlement (CEE) no 2081/92

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 4/54

Demande d’enregistrement d’une indication géographique ou d’une appellation d’origine .................................................................. 130

Demande de modification du cahier des charges...................................... 131 Procédure d’opposition ......................................................................... 132 Compétences au sein de l’Office des brevets; recours.............................. 133 Surveillance ......................................................................................... 134 Action en cessation; action en réparation ................................................ 135 Prescription ......................................................................................... 136

Section 3 : Pouvoirs réglementaires Dispositions détaillées concernant la protection de certaines indications

de provenance géographique ............................................................................ 137

Autres prescriptions relatives aux procédures de demande et d’opposition conformément au règlement (CEE) no 2081/92 ......... 138

Modalités d’application du règlement (CEE) no 2081/92........................... 139

Titre 7 : Procédures dans les affaires relatives aux signes distinctifs Contentieux des signes distinctifs ........................................................... 140 Juridiction compétente pour connaître des demandes présentées en

vertu de la présente loi et de la loi sur la répression de la concurrence déloyale................................................................. 141

Réduction du montant du litige .............................................................. 142

Titre 8 : Sanctions; saisie à l’importation et à l’exportation Section 1 : Sanctions

Atteintes punissables aux signes distinctifs............................................... 143 Usage punissable d’indications de provenance géographique..................... 144 Amendes ............................................................................................. 145

Section 2 : Saisie de produits à l’importation et à l’exportation Saisie en cas d’atteinte à des signes distinctifs ......................................... 146 Confiscation; opposition; levée de la saisie .............................................. 147 Compétences administratives; voies de recours ....................................... 148 Réparation du préjudice en cas de saisie injustifiée .................................. 149 Saisie en vertu du règlement (CEE) no 3842/86 ....................................... 150 Saisie en cas de désignation illégale par une indication de provenance

géographique ............................................................................ 151

Titre 9 : Dispositions transitoires Application de la présente loi ................................................................. 152 Limites à l’opposabilité des droits........................................................... 153 Droits réels; exécution forcée; procédure de faillite .................................. 154 Licences .............................................................................................. 155 Examen des motifs absolus de refus de la protection pour des marques

dont l’enregistrement est demandé.............................................. 156 Publication et enregistrement ................................................................. 157 Procédure d’opposition ......................................................................... 158 Division d’une demande........................................................................ 159 Durée de la protection et prolongation .................................................... 160 Radiation d’une marque enregistrée pour déchéance ................................ 161 Radiation d’une marque enregistrée en raison de motifs absolus de

refus de la protection................................................................. 162 Radiation d’une marque enregistrée en raison de l’existence de droits

antérieurs ................................................................................. 163 Procédures de rétractation et de recours direct ........................................ 164

TITRE PREMIER CHAMP D’APPLICATION

Marques et autres signes distinctifs protégés

Art. premier. En vertu de la présente loi, sont protégées : 1. les marques, 2. les dénominations commerciales et 3. les indications de provenance géographique.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 5/54

Application d’autres dispositions

Art. 2. La protection des marques, des dénominations commerciales et des indications de provenance

géographique en vertu de la présente loi n’exclut pas l’application d’autres dispositions tendant à protéger ces signes distinctifs.

Titre 2 Conditions, contenu et limitations de la protection des marques et des dénominations

commerciales; Cession et concession de licences

Section 1 Marques et dénominations commerciales;

priorité et ancienneté

Signes susceptibles d’être protégés en tant que marques

Art. 3. 1) Peuvent être protégés en tant que marques tous les signes, notamment les mots, y compris les noms

de personnes, les dessins, les lettres, les chiffres, les signes sonores, les configurations tridimensionnelles, notamment la forme d’un produit ou de son emballage, et autres conditionnements y compris les couleurs et les combinaisons de couleurs, qui permettent de distinguer les produits ou les services d’une entreprise de ceux d’autres entreprises.

2) Ne peuvent être protégés en tant que marques les signes constitués exclusivement par une forme 1. qui est imposée par la nature même du produit, 2. qui est nécessaire à l’obtention d’un résultat technique, ou 3. qui donne une valeur substantielle au produit.

Naissance de la protection de la marque

Art. 4. La protection de la marque résulte 1. de l’inscription d’un signe en tant que marque au registre tenu par l’Office des brevets, 2. de l’usage d’un signe dans la vie des affaires, à condition que ce signe ait acquis valeur de

marque au sein des milieux commerciaux intéressés, ou 3. du fait qu’une marque est notoirement connue au sens de l’article 6bis de la Convention de Paris

pour la protection de la propriété industrielle (Convention de Paris).

Dénominations commerciales

Art. 5. 1) Sont protégés en tant que dénominations commerciales les noms commerciaux et les titres d’œuvres. 2) Les noms commerciaux sont des signes qui sont utilisés dans la vie des affaires en tant que nom,

raison sociale ou désignation particulière d’un fonds de commerce ou d’une entreprise. Sont assimilés à la désignation particulière d’une entreprise les enseignes et autres signes servant à distinguer une entreprise des autres et qui, dans les milieux commerciaux intéressés, sont considérés comme un signe distinctif de cette entreprise.

3) Les titres d’œuvres sont les noms ou désignations particulières d’imprimés, d’œuvres cinématographiques, d’œuvres sonores, d’œuvres théâtrales ou d’autres œuvres analogues.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 6/54

Priorité et ancienneté

Art. 6. 1) Si, en cas de conflit entre les droits visés aux articles 4, 5 et 13, l’ordre de priorité des droits doit,

selon la présente loi, être défini par leur ancienneté, celle-ci est déterminée selon les dispositions des alinéas 2) et 3).

2) Pour la détermination de l’ancienneté des marques demandées ou enregistrées, la date du dépôt [art. 33.1)] ou, en cas de revendication d’une priorité en vertu de l’article 34 ou de l’article 35, la date de priorité est décisive.

3) Pour la détermination de l’ancienneté des droits au sens de l’article 4, chiffres 2 et 3, et des articles 5 et 13, la date de l’acquisition du droit est décisive.

4) Si, en application des alinéas 2 et 3, des droits ont la même ancienneté, ils ont le même rang et ne peuvent fonder aucune prétention à l’encontre les uns des autres.

Section 2 Conditions de la protection des marques

par l’enregistrement

Titularité

Art. 7. Le titulaire d’une marque enregistrée ou ayant fait l’objet d’une demande d’enregistrement peut être : 1. une personne physique, 2. une personne morale, ou 3. une société de personnes, dans la mesure où celle-ci a la capacité d’acquérir des droits et des

obligations.

Motifs absolus de refus de la protection

Art. 8. 1) Sont refusés à l’enregistrement en tant que marques les signes protégeables au sens de l’article 3 qui

ne sont pas susceptibles de représentation graphique. 2) Sont refusées à l’enregistrement les marques 1. qui sont dépourvues de tout caractère distinctif pour les produits ou les services, 2. qui sont composées exclusivement de signes ou d’indications pouvant servir, dans le commerce,

à désigner l’espèce, la qualité, la quantité, la destination, la valeur, la provenance géographique, l’époque de la production du produit ou de la prestation du service ou pour décrire d’autres caractéristiques du produit ou du service,

3. qui sont composées exclusivement de signes ou d’indications devenus usuels dans le langage courant ou dans les habitudes loyales et constantes du commerce pour désigner le produit ou le service,

4. qui sont de nature à tromper le public, notamment sur l’espèce, la qualité ou la provenance géographique du produit ou du service,

5. qui sont contraires à l’ordre public ou aux bonnes mœurs, 6. qui comportent des armoiries ou drapeaux d’un État ou d’autres emblèmes de la souveraineté

étatique, ou les armoiries d’une localité, d’une association de communes ou d’une association d’autres unités communales du pays,

7. qui contiennent des signes ou poinçons officiels de contrôle ou de garantie dont l’enregistrement en tant que marque est exclu en vertu d’un avis du Ministère fédéral de la justice publié au Bundesgesetzblatt,

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 7/54

8. qui contiennent des armoiries, drapeaux ou autres emblèmes distinctifs, sceaux ou dénominations d’organisations internationales intergouvernementales dont l’enregistrement en tant que marque est exclu en vertu d’un avis du Ministère fédéral de la justice publié au Bundesgesetzblatt, ou

9. dont l’usage peut manifestement être interdit dans l’intérêt public en vertu d’autres dispositions. 3) Les dispositions de l’alinéa 2), chiffres 1, 2 et 3, ne s’appliquent pas lorsque, avant la date de la

décision relative à l’enregistrement, la marque s’est imposée dans les milieux commerciaux intéressés par suite de son usage pour les produits ou les services pour lesquels elle a été demandée.

4) Les dispositions de l’alinéa 2), chiffres 6, 7 et 8, s’appliquent également lorsque la marque comporte l’imitation d’un signe visé par ces dispositions. Les dispositions de l’alinéa 2), chiffres 6, 7 et 8, ne s’appliquent pas lorsque le déposant est autorisé à faire figurer dans sa marque l’un des signes que visent ces dispositions, même si ce signe risque d’être confondu avec un autre des signes qu’elles visent. L’alinéa 2), chiffre 7, ne s’applique pas non plus lorsque les produits ou les services pour lesquels la marque a été demandée ne sont ni identiques ni similaires à ceux pour lesquels le signe ou poinçon de contrôle ou de garantie a été adopté. L’alinéa 2), chiffre 8, ne s’applique pas non plus lorsque la marque demandée n’est pas de nature à créer dans le public l’impression trompeuse d’un lien avec l’organisation internationale intergouvernementale.

Demandes de marque ou enregistrements de marque en tant que motifs relatifs de refus de la protection

Art. 9. 1) L’enregistrement d’une marque peut être radié 1. lorsqu’elle est identique à une marque antérieure demandée ou enregistrée et que les produits ou

les services pour lesquels elle a été enregistrée sont identiques à ceux pour lesquels la marque antérieure a été demandée ou enregistrée,

2. lorsque, en raison de son identité ou de sa similitude avec une marque antérieure demandée ou enregistrée ou de la similitude des produits ou des services que les deux marques désignent, il existe, dans l’esprit du public, un risque de confusion qui comprend le risque d’association entre les marques, ou

3. lorsqu’elle est identique ou similaire à une marque antérieure demandée ou enregistrée et qu’elle a été enregistrée pour des produits ou des services qui ne sont pas similaires à ceux pour lesquels la marque antérieure a été demandée ou enregistrée, lorsque la marque antérieure est une marque notoire dans le pays et que, sans motifs légitimes, l’usage de la marque enregistrée tirerait indûment profit du caractère distinctif ou de la renommée de la marque notoire ou leur porterait préjudice.

2) Les demandes de marques ne font obstacle à l’enregistrement au sens de l’alinéa 1) que lorsqu’elles ont été enregistrées.

Marques notoirement connues

Art. 10. 1) Une marque est refusée à l’enregistrement lorsqu’elle est identique ou similaire à une marque

antérieure notoirement connue au sens de l’article 6bis de la Convention de Paris et que les autres conditions de l’article 9.1), chiffre 1, 2 ou 3, sont remplies.

2) L’alinéa 1) n’est pas applicable lorsque le dépôt de la demande a été autorisé par le titulaire de la marque notoirement connue.

Marques d’agents

Art. 11. L’enregistrement d’une marque peut être radié si la marque a été enregistrée, sans l’accord du titulaire,

au nom de ses agents ou représentants.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 8/54

Marques acquises par l’usage et dénominations commerciales antérieures

Art. 12. L’enregistrement d’une marque peut être radié si, avant la date décisive pour déterminer l’ancienneté

de la marque enregistrée, un tiers a acquis des droits sur une marque au sens de l’article 4, chiffre 2, ou sur une dénomination commerciale au sens de l’article 5, et que ces droits lui permettent d’interdire l’usage de la marque enregistrée sur l’ensemble du territoire de la République fédérale d’Allemagne.

Autres droits antérieurs

Art. 13. 1) L’enregistrement d’une marque peut être radié si, avant la date décisive pour déterminer

l’ancienneté de la marque enregistrée, un tiers a acquis un droit autre que ceux qui sont visés aux articles 9 à 12 et que ce droit lui permet d’interdire l’usage de la marque enregistrée sur l’ensemble du territoire de la République fédérale d’Allemagne.

2) Constituent notamment d’autres droits au sens de l’alinéa 1) : 1. le droit au nom, 2. le droit à l’image, 3. le droit d’auteur, 4. les dénominations variétales, 5. les indications de provenance géographique, 6. les autres droits de propriété industrielle.

Section 3 Contenu de la protection; atteintes aux droits

Droit exclusif du titulaire d’une marque; action en cessation; action en réparation

Art. 14. 1) L’acquisition de la protection de la marque conformément à l’article 4 confère au titulaire de la

marque un droit exclusif. 2) Sans l’autorisation du titulaire de la marque, il est interdit aux tiers, dans la vie des affaires, 1. d’utiliser un signe identique à la marque pour un produit ou un service identique à ceux pour

lesquels celle-ci est protégée, 2. d’utiliser un signe lorsque, en raison de son identité ou de sa similitude avec la marque et de

l’identité ou de la similitude des produits ou des services que désignent la marque et le signe, il existe, dans l’esprit du public, un risque de confusion qui comprend le risque d’association entre le signe et la marque ou,

3. d’utiliser un signe identique ou similaire à la marque pour des produits ou des services qui ne sont pas similaires à ceux pour lesquels la marque est protégée, lorsque la marque est une marque notoire dans le pays et que, sans motifs légitimes, l’usage du signe tirerait indûment profit du caractère distinctif ou de la renommée de la marque notoire ou leur porterait préjudice.

3) Si les conditions de l’alinéa 2) sont remplies, il est en particulier interdit 1. d’apposer le signe sur les produits ou leur conditionnement ou emballage, 2. d’offrir les produits, de les mettre dans le commerce ou de les détenir à ces fins sous le signe, 3. d’offrir ou de fournir des services sous le signe, 4. d’importer ou d’exporter des produits sous le signe, 5. d’utiliser le signe dans les papiers d’affaires et la publicité.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 9/54

4) Sans le consentement du titulaire de la marque, il est également interdit aux tiers, dans la vie des affaires,

1. d’apposer un signe identique ou similaire à la marque sur les produits ou leur conditionnement ou emballage, ou sur des moyens de marquage tels que les étiquettes à coller, à suspendre, à coudre ou autres,

2. d’offrir ou de mettre dans le commerce, ou de détenir à ces fins, des conditionnements, emballages ou moyens de marquage pourvus d’un signe identique ou similaire à la marque, ou

3. d’importer ou d’exporter des conditionnements, emballages ou moyens de marquage pourvus d’un signe identique ou similaire à la marque,

s’il existe le risque que les conditionnements ou emballages soient utilisés pour conditionner ou emballer, ou que les moyens de marquage soient utilisés pour marquer, des produits ou des services pour lesquels il serait interdit aux tiers de faire usage du signe en vertu des alinéas 2) et 3).

5) Quiconque utilise un signe en violation des alinéas 2) à 4) peut être poursuivi en cessation par le titulaire de la marque.

6) Quiconque porte atteinte à la marque intentionnellement ou par négligence est tenu à l’égard du titulaire de réparer le dommage résultant de son acte.

7) Si l’acte a été commis dans une entreprise par un salarié ou un employé, l’action en cessation et, dans la mesure où le salarié ou l’employé a agi intentionnellement ou par négligence, l’action en réparation peuvent également être dirigées contre le propriétaire de l’entreprise.

Droit exclusif du titulaire d’une dénomination commerciale; action en cessation; action en réparation

Art. 15. 1) L’acquisition de la protection d’une dénomination commerciale confère à son titulaire un droit

exclusif. 2) Il est interdit aux tiers d’utiliser sans autorisation, dans la vie des affaires, la dénomination

commerciale ou un signe similaire d’une manière pouvant entraîner une confusion avec la dénomination protégée.

3) S’il s’agit d’une dénomination commerciale notoire dans le pays, il est également interdit aux tiers d’utiliser dans la vie des affaires la dénomination commerciale ou un signe similaire même s’il n’y a pas de risque de confusion au sens de l’alinéa 2), dans la mesure où, sans motifs légitimes, l’usage du signe tirerait indûment profit du caractère distinctif ou de la renommée de la dénomination commerciale, ou leur porterait préjudice.

4) Quiconque utilise une dénomination commerciale ou un signe similaire en violation des alinéas 2) ou 3) peut être poursuivi en cessation par le titulaire de la dénomination commerciale.

5) Quiconque porte atteinte à la dénomination commerciale intentionnellement ou par négligence est tenu à l’égard du titulaire de réparer le dommage résultant de son acte.

6) L’article 14.7) s’applique mutatis mutandis.

Reproduction d’une marque enregistrée dans un ouvrage de référence

Art. 16. 1) Si la reproduction d’une marque enregistrée dans un dictionnaire, lexique ou ouvrage de référence

analogue produit l’impression que la marque est une désignation générique des produits ou des services pour lesquels elle est enregistrée, le titulaire de la marque peut exiger de l’éditeur de l’œuvre que la reproduction de la marque soit accompagnée d’une indication précisant qu’il s’agit d’une marque enregistrée.

2) Si l’ouvrage est déjà paru, il peut seulement exiger que l’indication visée à l’alinéa 1) soit publiée lors de la réédition de l’ouvrage.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 10/54

3) Les alinéas 2) et 3) s’appliquent mutatis mutandis lorsque l’ouvrage de référence est vendu sous forme de banque de données électronique ou lorsqu’il est donné accès à une banque de données électronique qui contient un ouvrage de référence.

Droits à l’encontre d’un agent ou représentant

Art. 17. 1) Si une marque est demandée ou enregistrée en violation de l’article 11 au nom de l’agent ou du

représentant du titulaire de la marque sans l’autorisation de celui-ci, le titulaire est en droit d’exiger que l’agent ou représentant lui cède le droit résultant de la demande ou de l’enregistrement de la marque.

2) Lorsqu’une marque a été enregistrée en violation de l’article 11 au nom d’un agent ou représentant du titulaire de la marque, celui-ci peut interdire à l’agent ou au représentant l’usage de la marque au sens de l’article 14, s’il n’y a pas consenti. Si l’agent ou le représentant agit intentionnellement ou par négligence, il est tenu à l’égard du titulaire de la marque de réparer le dommage résultant de son acte. L’article 14.7) s’applique mutatis mutandis.

Droit à la destruction

Art. 18. 1) Le titulaire d’une marque ou d’une dénomination commerciale peut, dans les cas prévus aux

articles 14, 15 et 17, exiger que les marchandises illégalement marquées que détient ou possède l’auteur de l’atteinte au droit soient détruites, à moins que le caractère des marchandises résultant de l’atteinte puisse être supprimé d’une autre manière et que la destruction soit disproportionnée en l’espèce pour l’auteur de l’atteinte ou le propriétaire.

2) L’alinéa 1) s’applique mutatis mutandis au matériel utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement ou presque exclusivement au marquage illégal.

3) Les droits plus étendus à l’élimination sont réservés.

Droit d’obtenir des renseignements

Art. 19. 1) Le titulaire d’une marque ou d’une dénomination commerciale peut exiger de l’auteur de l’atteinte

au droit, dans les cas prévus aux articles 14, 15 et 17, des renseignements immédiats sur la provenance et les circuits de distribution des marchandises illégalement marquées, à moins que cela ne soit disproportionné en l’espèce.

2) La personne qui est tenue à l’obligation de renseignement en vertu de l’alinéa 1) doit indiquer le nom et l’adresse du fabricant, du fournisseur et autres possesseurs antérieurs, du commerçant acquéreur ou du client ainsi que la quantité des marchandises fabriquées, livrées, reçues ou commandées.

3) En cas d’atteinte manifeste aux droits, l’obligation de renseignement peut être imposée par ordonnance de référé conformément aux dispositions du Code de procédure civile.

4) Les renseignements ne peuvent être utilisés, dans le cadre d’une procédure pénale ou d’une procédure engagée selon la loi sur les infractions mineures portant sur un acte commis avant que les renseignements aient été donnés, à l’encontre de la personne tenue à l’obligation de renseignement ou de l’un de ses proches au sens de l’article 52.1) du Code de procédure pénale, qu’avec l’autorisation de la personne tenue à l’obligation de renseignement.

5) Les droits plus étendus d’obtenir des renseignements sont réservés.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 11/54

Section 4 Limitations de la protection

Prescription

Art. 20. 1) Les droits visés aux articles 14 à 19 se prescrivent par trois ans à compter du moment où l’ayant

droit a connaissance de l’atteinte à son droit et de l’identité de la personne responsable, ou par 30 ans à compter de l’atteinte, qu’il en ait eu connaissance ou non.

2) L’article 852.2) du Code civil s’applique mutatis mutandis. 3) Si la personne responsable a retiré un profit de l’atteinte au droit aux dépens de l’ayant droit, elle

reste tenue à restitution après l’expiration du délai de prescription, conformément aux dispositions relatives à l’enrichissement sans cause.

Forclusion

Art. 21. 1) Le titulaire d’une marque ou d’une dénomination commerciale n’a pas le droit d’interdire l’usage

d’une marque enregistrée postérieure pour les produits ou les services pour lesquels elle est enregistrée, dans la mesure où il en a sciemment toléré l’usage pendant cinq années consécutives, à moins que la demande d’enregistrement de la marque postérieure n’ait été déposée de mauvaise foi.

2) Le titulaire d’une marque ou d’une dénomination commerciale n’a pas le droit d’interdire l’usage d’une marque – au sens de l’article 4, chiffre 2 ou 3 –, d’une dénomination commerciale ou d’un autre droit - au sens de l’article 13 – postérieurs, dans la mesure où il en a sciemment toléré l’usage pendant cinq années consécutives, sauf si le titulaire du droit était de mauvaise foi au moment de l’acquisition de celui-ci.

3) Dans les cas prévus par les alinéas 1) et 2), le titulaire du droit postérieur ne peut pas interdire l’usage du droit antérieur.

4) Les alinéas 1) à 3) ne portent pas atteinte à l’application des principes généraux relatifs à la forclusion.

Inopposabilité des droits en cas de validité de l’enregistrement d’une marque postérieure

Art. 22. 1) Le titulaire d’une marque ou d’une dénomination commerciale n’a pas le droit d’interdire l’usage

d’une marque enregistrée postérieure pour les produits ou services pour lesquels elle est enregistrée lorsqu’une demande de radiation de l’enregistrement de la marque postérieure a été rejetée ou devrait être rejetée

1. parce que la marque ou la dénomination commerciale antérieure n’étaient pas encore notoires au sens de l’article 9.1), chiffre 3, de l’article 14.2), chiffre 3, ou de l’article 15.3) à la date décisive pour déterminer l’ancienneté de l’enregistrement de la marque postérieure [art. 51.3)],

2. parce que, au jour de la publication de l’enregistrement de la marque postérieure, l’enregistrement de la marque antérieure aurait pu être radié pour déchéance ou en raison de l’existence d’un motif absolu de refus de la protection [art. 51.4)].

2) Dans les cas visés à l’alinéa 1), le titulaire de la marque enregistrée postérieure n’a pas le droit d’interdire l’usage de la marque ou de la dénomination commerciale antérieure.

Utilisation de noms patronymiques et d’indications descriptives; commerce des pièces de rechange

Art. 23. Le titulaire d’une marque ou d’une dénomination commerciale n’a pas le droit d’interdire à un tiers,

dans la vie des affaires,

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 12/54

1. d’utiliser son nom ou son adresse, 2. d’utiliser un signe identique ou similaire à la marque ou à la dénomination commerciale comme

indication des caractères ou des propriétés de produits ou de services, en particulier en ce qui concerne l’espèce, la qualité, la destination, la valeur, la provenance géographique ou l’époque de la production des produits ou de la prestation des services, ni

3. d’utiliser la marque ou la dénomination commerciale, dans la mesure où cet usage est nécessaire pour indiquer la destination d’un produit, notamment en tant qu’accessoire ou pièce détachée, ou d’un service,

pour autant que cet usage ne soit pas contraire aux bonnes mœurs.

Épuisement du droit

Art. 24. 1) Le titulaire d’une marque ou d’une dénomination commerciale n’a pas le droit d’interdire à un tiers

de l’utiliser pour des produits qui ont été mis dans le commerce sous cette marque ou dénomination commerciale par lui ou avec son autorisation en République fédérale d’Allemagne, dans l’un des autres États membres de l’Union européenne ou dans l’un des autres États parties à l’Accord sur l’Espace économique européen.

2) L’alinéa 1) n’est pas applicable lorsque le titulaire de la marque ou de la dénomination commerciale s’oppose, pour des motifs légitimes, à l’usage de celle-ci en liaison avec la commercialisation ultérieure des produits, notamment lorsque l’état des produits est modifié ou altéré après leur mise dans le commerce.

Inopposabilité des droits en cas de défaut d’usage

Art. 25. 1) Le titulaire d’une marque enregistrée ne peut opposer aux tiers les droits prévus aux articles 14, 18

et 19 lorsque, pendant les cinq années qui précèdent, la marque n’a pas été utilisée conformément à l’article 26 pour les produits ou les services pour lesquels il invoque ces droits, pour autant que, à cette date, la marque soit enregistrée depuis au moins cinq ans.

2) S’il fait valoir en justice les droits prévus aux articles 14, 18 et 19 en cas d’atteinte à une marque enregistrée, il doit, en réponse aux objections du défendeur, prouver que la marque a été utilisée conformément à l’article 26 pendant les cinq années précédant l’introduction de l’action, pour les produits ou les services pour lesquels il invoque ces droits, à condition que, à cette date, la marque soit enregistrée depuis au moins cinq ans. Si la période de cinq années de non-usage expire après l’introduction de l’action, le demandeur doit, en réponse aux objections du défendeur, prouver que la marque a été utilisée conformément à l’article 26 pendant les cinq années précédant la clôture de la procédure orale. Ne sont pris en considération pour la décision que les produits ou les services pour lesquels l’usage de la marque a été prouvé.

Usage de la marque

Art. 26. 1) Dans la mesure où l’opposabilité des droits conférés par une marque enregistrée ou le maintien de

l’enregistrement est subordonné à l’usage de la marque, celle-ci doit avoir fait l’objet d’un usage sérieux dans la République fédérale d’Allemagne pour les produits et les services pour lesquels elle est enregistrée, sauf s’il existe une excuse légitime justifiant le non-usage.

2) L’usage de la marque avec le consentement du titulaire est assimilé à l’usage fait par le titulaire. 3) Est également considéré comme usage d’une marque enregistrée l’usage qui est fait de la marque

sous une forme différant de celle sous laquelle elle a été enregistrée, pour autant que les différences n’altèrent pas le caractère distinctif de la marque. La première phrase est aussi applicable si la marque a été également enregistrée sous la forme sous laquelle elle a été utilisée.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 13/54

4) Est également considéré comme usage dans la République fédérale d’Allemagne le fait d’y apposer la marque sur des produits ou sur leur conditionnement ou emballage, si les produits sont exclusivement destinés à l’exportation.

5) Dans la mesure où la condition d’usage est de cinq ans à compter de l’enregistrement, la date de l’enregistrement est remplacée en cas d’opposition à l’enregistrement par celle de la clôture de la procédure d’opposition.

Section 5 La marque en tant qu’objet de propriété

Transmission

Art. 27. 1) Le droit découlant de l’enregistrement, de l’usage ou de la notoriété d’une marque peut être cédé ou

transmis à des tiers pour la totalité ou pour une partie des produits et des services pour lesquels elle est protégée.

2) Si la marque appartient à une entreprise ou à une partie d’une entreprise, le droit résultant de l’enregistrement, de l’usage ou de la notoriété de la marque est, en cas de doute, inclus dans la cession ou la transmission de l’entreprise ou de la partie de l’entreprise à laquelle appartient la marque.

3) La transmission du droit découlant de l’enregistrement d’une marque est inscrite au registre sur la demande d’une personne intéressée, si la preuve en est apportée à l’office.

4) Si la transmission du droit ne porte que sur une partie des produits ou des services pour lesquels la marque est enregistrée, l’article 46 s’applique mutatis mutandis.

Présomption de titularité; notifications au titulaire

Art. 28. 1) Le droit découlant de l’enregistrement d’une marque est présumé appartenir à la personne inscrite au

registre en tant que titulaire. 2) Si le droit découlant de l’enregistrement d’une marque a été cédé ou transmis à un tiers, l’ayant

cause ne peut faire valoir le droit à la protection de la marque et invoquer le droit résultant de l’enregistrement, dans le cadre d’une procédure devant l’Office des brevets, d’un recours devant le Tribunal des brevets ou d’un pourvoi devant la Cour fédérale de justice qu’à compter de la date à laquelle la demande d’inscription de la cession est parvenue à l’office. La première phrase s’applique mutatis mutandis aux autres procédures devant l’Office des brevets, recours devant le Tribunal des brevets ou pourvois devant la Cour fédérale de justice auxquels le titulaire d’une marque est partie.

3) Les mesures et décisions prises par l’Office des brevets qui doivent être notifiées au titulaire de la marque sont adressées à la personne inscrite au registre en tant que titulaire. Si l’Office des brevets a reçu une demande d’inscription de cession, les mesures et décisions visées dans la première phrase doivent également être notifiées à l’ayant cause.

Droits réels; exécution forcée; procédure de faillite

Art. 29. 1) Le droit découlant de l’enregistrement, de l’usage ou de la notoriété d’une marque peut 1. être mis en gage ou faire l’objet d’un autre droit réel, ou 2. faire l’objet de mesures d’exécution forcée. 2) Si les droits visés à l’alinéa 1), chiffre 1, ou les mesures visées à l’alinéa 1), chiffre 2, concernent le

droit découlant de l’enregistrement d’une marque, ils sont inscrits au registre sur demande d’une des parties, si la preuve en est apportée à l’office.

3) Si le droit découlant de l’enregistrement d’une marque est compris dans une procédure de faillite, il est inscrit au registre sur demande du syndic de faillite ou du tribunal de la faillite.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 14/54

Licences

Art. 30. 1) Le droit découlant de l’enregistrement, de l’usage ou de la notoriété d’une marque peut faire l’objet,

pour la totalité ou une partie des produits ou des services pour lesquels la marque est protégée, de licences exclusives ou non exclusives, pour l’ensemble ou pour une partie du territoire de la République fédérale d’Allemagne.

2) Le titulaire d’une marque peut invoquer les droits conférés par cette marque à l’encontre d’un preneur de licence qui enfreint l’une des clauses du contrat de licence en ce qui concerne

1. la durée de la licence, 2. la forme correspondant à l’enregistrement sous laquelle la marque peut être utilisée, 3. la nature des produits ou des services pour lesquels la licence a été concédée, 4. le territoire sur lequel la marque peut être apposée, ou 5. la qualité des produits fabriqués ou des services fournis par le preneur de licence. 3) Le preneur de licence ne peut engager une procédure judiciaire en cas d’atteinte à une marque

qu’avec le consentement du titulaire de celle-ci. 4) Tout preneur de licence peut intervenir dans une procédure engagée par le titulaire en cas d’atteinte

à la marque afin d’obtenir réparation de son propre préjudice. 5) La transmission du droit selon l’article 27 ou la concession d’une licence selon l’alinéa 1) est sans

effet sur les licences qui ont été concédées antérieurement à des tiers.

Demandes de marque

Art. 31. Les articles 27 à 30 s’appliquent mutatis mutandis aux droits découlant d’une demande de marque.

Titre 3 Procédures relatives aux marques

Section 1 Procédure d’enregistrement

Conditions de la demande

Art. 32. 1) La demande d’enregistrement d’une marque au registre doit être déposée auprès de l’Office des

brevets. 2) La demande doit contenir : 1. des indications permettant de déterminer l’identité du déposant, 2. une reproduction de la marque, et 3. la liste des produits ou des services pour lesquels l’enregistrement est demandé. 3) La demande doit satisfaire aux autres conditions prévues par l’ordonnance visée à l’article 65.1),

chiffre 2. 4) La demande donne lieu au paiement de la taxe prévue au barème. Si elle porte sur des produits ou

des services relevant de plus de trois classes de la classification des produits et des services, une taxe de classe doit en outre être acquittée pour chaque classe supplémentaire, conformément au barème.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 15/54

Date de dépôt; droit à l’enregistrement

Art. 33. 1) La date de dépôt d’une marque est la date à laquelle les pièces contenant les éléments et indications

prévus à l’article 32.2) sont parvenues à l’Office des brevets. 2) Une demande de marque à laquelle une date de dépôt a été attribuée donne droit à l’enregistrement.

La demande d’enregistrement doit être acceptée, à moins que les conditions de dépôt ne soient pas remplies ou que des motifs absolus de refus s’opposent à l’enregistrement.

Priorité étrangère

Art. 34. 1) La revendication de la priorité d’une demande étrangère antérieure est régie par les dispositions des

conventions internationales, étant entendu que la priorité prévue par la Convention de Paris peut également être revendiquée pour des services.

2) Si la demande étrangère antérieure a été déposée dans un État avec lequel il n’a été conclu aucune convention concernant la reconnaissance de la priorité, le déposant peut revendiquer un droit de priorité correspondant à celui qui est prévu par la Convention de Paris pour autant que, selon un avis publié par le Ministère fédéral de la justice au Bundesgesetzblatt, cet autre État accorde sur la base d’un premier dépôt auprès de l’Office des brevets un droit de priorité qui correspond par ses conditions et son contenu à celui qui est prévu par la Convention de Paris.

3) La personne qui revendique une priorité conformément à l’alinéa 1) ou 2) doit indiquer, dans les deux mois suivant la date de dépôt, la date et l’État de la demande antérieure. Si le déposant a fourni ces indications, l’Office des brevets l’invite à indiquer, dans les deux mois suivant la réception de l’invitation, le numéro d’ordre de la demande antérieure et une copie de cette demande. Les indications fournies peuvent être modifiées dans ce même délai. Si les indications ne sont pas données dans le délai, la priorité ne peut plus être invoquée pour cette demande.

Priorité découlant d’une exposition

Art. 35. 1) Si le déposant a présenté, sous la marque demandée, des produits ou des services 1. lors d’une exposition internationale officielle ou officiellement reconnue au sens de la

Convention concernant les expositions internationales signée à Paris le 22 novembre 1928 ou 2. lors d’une autre exposition dans la République fédérale d’Allemagne ou à l’étranger,

il peut, à condition de déposer sa demande dans un délai de six mois à compter de la première présentation des produits ou des services sous la marque demandée, revendiquer à compter de cette date un droit de priorité au sens de l’article 34.

2) Les expositions visées à l’alinéa 1), chiffre 1, font l’objet d’un avis publié au Bundesgesetzblatt par le Ministère fédéral de la justice.

3) Les expositions au sens de l’alinéa 1), chiffre 2, sont désignées individuellement dans un avis publié au Bundesgesetzblatt par le Ministère fédéral de la justice concernant la protection des expositions.

4) La personne qui revendique une priorité conformément à l’alinéa 1) doit indiquer, dans les deux mois suivant la date de dépôt, la date de la première présentation ainsi que l’exposition considérée. Si le déposant a fourni ces indications, l’Office des brevets l’invite à fournir, dans les deux mois suivant la réception de l’invitation, la preuve que les produits ou les services ont été présentés sous la marque demandée. Si la preuve n’est pas fournie dans le délai, la priorité ne peut plus être revendiquée pour cette demande.

5) La priorité découlant d’une exposition en vertu de l’alinéa 1) ne prolonge pas le délai de priorité prévu à l’article 34.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 16/54

Examen des conditions de dépôt

Art. 36. 1) L’Office des brevets examine 1. si la demande de marque remplit les conditions nécessaires pour qu’il lui soit accordé une date

de dépôt conformément à l’article 33.1), 2. si la demande satisfait aux autres conditions de dépôt, 3. si les taxes prévues à l’article 32.4) ont été acquittées, et 4. si le déposant peut être titulaire d’une marque en vertu de l’article 7. 2) Si, dans un délai fixé par l’Office des brevets, il n’a pas été remédié aux irrégularités constatées en

application de l’alinéa 1), chiffre 1, la demande est réputée ne pas avoir été déposée. Si le déposant se conforme à l’invitation de l’office, celui-ci accorde comme date de dépôt la date à laquelle il a été remédié aux irrégularités.

3) Si les taxes n’ont pas été acquittées, l’Office des brevets avise le déposant que la demande sera considérée comme retirée si les taxes, ainsi que la surtaxe prévue au barème, ne sont pas acquittées avant l’expiration d’un délai d’un mois après notification de l’avis. Si, dans ce même délai, la taxe de dépôt et la surtaxe ont été acquittées, mais que les taxes de classe ne l’ont pas été, la première phrase ne s’applique pas dans la mesure où le déposant indique quelles sont les classes de produits ou de services que le montant acquitté est destiné à couvrir. A défaut, sont prises en considération d’abord la classe principale, puis les autres classes, dans l’ordre de la classification.

4) S’il n’est pas remédié aux autres irrégularités dans le délai fixé par l’Office des brevets, celui-ci rejette la demande.

5) Si, en vertu de l’article 7, le déposant ne peut pas être titulaire d’une marque, l’Office des brevets rejette la demande.

Examen relatif aux motifs absolus de refus

Art. 37. 1) Si la marque ne peut être admise à l’enregistrement en vertu de l’article 3, 8 ou 10, la demande est

rejetée. 2) Si l’examen fait apparaître que la marque ne remplissait pas à la date de dépôt [art. 33.1)] les

conditions prévues par l’article 8.2), chiffres 1, 2 ou 3, mais que le motif de refus a cessé d’exister après la date de dépôt, la demande ne peut pas être rejetée, à condition que le déposant déclare accepter que, nonobstant la date de dépôt initiale et une éventuelle priorité revendiquée conformément à l’article 34 ou à l’article 35, la date à laquelle le motif de refus a cessé d’exister soit considérée comme date de dépôt et comme décisive pour la détermination de l’ancienneté au sens de l’article 6.2).

3) Une demande n’est rejetée conformément à l’article 8.2), chiffre 4, que si elle est manifestement susceptible de prêter à confusion.

4) Une demande n’est rejetée conformément à l’article 10 que si l’office a connaissance de la notoriété de la marque antérieure et si les autres conditions de l’article 9.1), chiffres 1 ou 2, sont remplies.

5) Les alinéas 1) à 4) s’appliquent mutatis mutandis si les motifs de refus de l’enregistrement ne portent que sur une partie des produits ou des services pour lesquels la marque a été demandée.

Examen accéléré

Art. 38. 1) Sur demande du déposant, l’examen prévu aux articles 36 et 37 est accéléré. 2) La demande d’examen accéléré doit s’accompagner du paiement de la taxe prévue au barème. Si

cette taxe n’a pas été acquittée, la demande est réputée ne pas avoir été faite.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 17/54

Retrait, limitation et rectification de la demande

Art. 39. 1) Le déposant peut à tout moment retirer la demande ou limiter la liste des produits ou des services

qu’elle contient. 2) Sur requête du déposant, le contenu de la demande peut être modifié de manière à ce que soient

corrigées les fautes de grammaire, les fautes typographiques ou autres erreurs manifestes.

Division de la demande

Art. 40. 1) Le déposant peut diviser la demande en déclarant que, pour les produits ou les services énumérés

dans la déclaration de division, la demande de marque doit désormais être traitée comme une demande séparée. Chaque demande divisionnaire conserve l’ancienneté de la demande initiale.

2) Les pièces requises conformément à l’article 32 doivent être remises pour la demande divisionnaire. La division donne lieu en outre au paiement de la taxe prévue au barème. Si les pièces de la demande ne sont pas remises dans les trois mois suivant la réception de la déclaration de division, ou si la taxe n’est pas acquittée dans ce délai, la demande divisionnaire est réputée retirée. La déclaration de division est irrévocable.

Enregistrement

Art. 41. Si la demande répond aux conditions de dépôt et si elle n’est pas rejetée conformément à l’article 37,

la marque est inscrite au registre. L’enregistrement est publié.

Opposition

Art. 42. 1) Dans un délai de trois mois suivant le jour de la publication de l’enregistrement de la marque

conformément à l’article 41, le titulaire d’une marque antérieure peut faire opposition à l’enregistrement. 2) L’opposition ne peut être formée qu’au motif que la marque peut être radiée 1. en raison de l’existence d’une marque demandée ou d’une marque enregistrée antérieure

conformément à l’article 9.1), chiffre 1 ou 2, 2. en raison de l’existence d’une marque notoire antérieure conformément à l’article 10 en liaison

avec l’article 9.1), chiffre 1 ou 2, ou 3. en raison de son enregistrement au nom d’un agent ou représentant du titulaire de la marque

conformément à l’article 11. 3) La taxe prévue au barème doit être acquittée dans le délai indiqué à l’alinéa 1). Si elle n’est pas

acquittée, l’opposition est considérée comme n’ayant pas été formée.

Objection fondée sur le défaut d’usage; décision relative à l’opposition

Art. 43. 1) Si l’opposition a été formée par le titulaire d’une marque enregistrée antérieure, celui-ci doit, si

l’autre partie conteste l’usage de la marque, apporter un commencement de la preuve du fait que sa marque a été utilisée conformément à l’article 26 pendant les cinq années précédant la publication de l’enregistrement auquel il est fait opposition, pour autant que, à cette date, sa marque ait été enregistrée depuis au moins cinq ans. Si la période de cinq années de non-usage expire après la publication de l’enregistrement, l’opposant doit, si son adversaire conteste l’usage, apporter un commencement de la preuve du fait que sa marque a été utilisée conformément à l’article 26 pendant les cinq années précédant la décision relative à l’opposition. Il n’est pris compte pour cette décision que des produits ou des services pour lesquels l’usage a fait l’objet d’un commencement de preuve.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 18/54

2) Si l’examen de l’opposition fait apparaître que la marque doit être radiée pour la totalité ou une partie des produits ou des services pour lesquels elle a été enregistrée, l’enregistrement est radié en tout ou en partie. Si l’enregistrement de la marque ne peut être radié, l’opposition est rejetée.

3) Si la marque enregistrée doit être radiée en raison de l’existence d’une ou de plusieurs marques plus anciennes, les procédures relatives à d’autres oppositions peuvent être suspendues jusqu’à ce que la décision concernant l’enregistrement de la marque soit devenue définitive.

4) En cas de radiation conformément à l’alinéa 2), l’article 52.2) et 3) s’applique mutatis mutandis.

Action en vue d’obtenir l’autorisation d’enregistrer la marque

Art. 44. 1) Le titulaire de la marque peut introduire une action contre l’opposant pour demander au tribunal de

déclarer qu’il a droit à l’enregistrement bien que celui-ci ait été radié en application de l’article 43. 2) L’action prévue à l’alinéa 1) doit être introduite dans un délai de six mois après que la décision de

radiation de l’enregistrement est devenue définitive. 3) L’enregistrement effectué sur la base d’une décision favorable au titulaire de la marque tient compte

de l’ancienneté de l’enregistrement.

Section 2 Rectifications; division; durée de la protection et prolongation

Rectifications du registre et des publications

Art. 45. 1) Les enregistrements contenus au registre peuvent être modifiés, sur demande ou d’office, de manière

à ce que soient corrigées les fautes de grammaire, les fautes typographiques ou autres erreurs manifestes. Si l’enregistrement sur lequel porte la rectification a été publié, l’enregistrement rectifié doit être publié.

2) L’alinéa 1) s’applique mutatis mutandis à la rectification des publications.

Division de l’enregistrement

Art. 46. 1) Le titulaire d’une marque enregistrée peut diviser l’enregistrement en déclarant que, pour les

produits ou les services énumérés dans la déclaration de division, il doit désormais y avoir un enregistrement séparé. Chaque enregistrement divisionnaire conserve l’ancienneté de l’enregistrement initial.

2) La division ne peut être déclarée qu’après l’expiration du délai d’opposition. La déclaration n’est recevable que dans le cas où une opposition à l’enregistrement en instance à la date de la déclaration, ou une action en radiation de l’enregistrement en instance à cette date, ne serait dirigée, après division, que contre l’une des parties de l’enregistrement initial.

3) Les pièces requises doivent être remises pour l’enregistrement divisionnaire. La division donne lieu en outre au paiement de la taxe prévue au barème. Si les pièces ne sont pas remises dans les trois mois suivant la réception de la déclaration de division, ou si la taxe n’est pas acquittée dans ce délai, l’enregistrement divisionnaire est réputé avoir fait l’objet d’une renonciation. La déclaration de division est irrévocable.

Durée de la protection et prolongation

Art. 47. 1) La protection d’une marque enregistrée commence à la date de dépôt [art. 33.1)] et cesse 10 ans

après la fin du mois correspondant à celui de la date de dépôt. 2) La durée de la protection peut être prolongée par périodes de 10 ans.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 19/54

3) La prolongation de la durée de protection est effectuée par le paiement d’une taxe de prolongation et, si elle est demandée pour des produits ou des services relevant de plus de trois classes de la classification des produits et services, par le paiement, pour chaque classe supplémentaire, de la taxe de classe prévue au barème. Les taxes viennent à échéance le dernier jour de la durée de protection. Elles peuvent être acquittées pendant l’année précédant l’échéance. Si les taxes n’ont pas été acquittées en temps voulu, l’Office des brevets avise le titulaire de la marque enregistrée que l’enregistrement sera radié si les taxes et la surtaxe prévue au barème ne sont pas acquittées dans les six mois suivant la fin du mois au cours duquel l’avis a été notifié.

4) Si les taxes ne couvrent qu’une partie des produits ou des services pour lesquels la marque a été enregistrée, la durée de la protection n’est prolongée que pour ces produits ou ces services. Si, dans le délai prévu à la quatrième phrase de l’alinéa 3), la taxe de prolongation et la surtaxe ont été acquittées, mais que les taxes de classe ne l’ont pas été, la durée de la protection, pour autant que la première phrase ne soit pas applicable, n’est prolongée que pour les classes de la classification des produits ou des services pour lesquelles les taxes acquittées sont suffisantes. S’il y a une classe principale, elle est prise en considération d’abord. Les autres classes sont ensuite prises en considération dans l’ordre de la classification.

5) La prolongation prend effet le jour suivant l’expiration de la durée de protection. Elle est inscrite au registre et publiée.

6) Si la durée de protection n’est pas prolongée, l’enregistrement de la marque est radié avec effet à l’expiration de la durée de protection.

Section 3 Renonciation, déchéance et nullité;

procédure de radiation

Renonciation

Art. 48. 1) Sur demande du titulaire de la marque, l’enregistrement est, à tout moment, radié pour la totalité ou

pour une partie des produits ou des services pour lesquels la marque a été enregistrée. 2) Si une personne est inscrite au registre en tant que titulaire d’un droit à la marque, l’enregistrement

n’est radié qu’avec le consentement de cette personne.

Déchéance

Art. 49. 1) L’enregistrement d’une marque est radié pour déchéance, sur requête, lorsque la marque n’a pas été

utilisée conformément à l’article 26 pendant une période ininterrompue de cinq ans suivant la date d’enregistrement. La déchéance de la marque ne peut cependant pas être invoquée lorsque, entre l’expiration de cette période et la présentation de la requête en radiation, l’usage de la marque conformément à l’article 26 a commencé ou repris. Si cependant l’usage commence ou reprend, après une période ininterrompue de cinq ans de non-usage, dans les trois mois précédant la présentation de la requête en radiation, il n’est pas pris en considération si les préparatifs pour le commencement ou la reprise de l’usage ont été entrepris seulement après que le titulaire de la marque a eu connaissance de l’éventualité de la requête en radiation. Si la requête en radiation est présentée à l’Office des brevets conformément à l’article 53.1), la requête présentée à l’office reste déterminante pour le calcul du délai de trois mois prévu dans la troisième phrase lorsque l’action en radiation prévue à l’article 55.1) est introduite dans les trois mois suivant l’avis visé à l’article 53.4).

2) L’enregistrement d’une marque est également radié pour déchéance sur requête 1. si la marque est devenue, par le fait de l’activité ou de l’inactivité de son titulaire, la désignation

usuelle des produits ou des services pour lesquels elle est enregistrée, 2. si, par suite de l’usage qui en est fait par le titulaire ou avec son consentement pour les produits

ou les services pour lesquels elle est enregistrée, la marque est propre à induire le public en

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 20/54

erreur en particulier sur l’espèce, la qualité ou la provenance géographique de ces produits ou de ces services, ou

3. si le titulaire de la marque ne remplit plus les conditions énoncées à l’article 7. 3) S’il n’existe une cause de déchéance que pour une partie des produits ou des services pour lesquels

la marque est enregistrée, l’enregistrement n’est radié que pour ces produits ou ces services.

Nullité pour motif absolu de refus

Art. 50. 1) L’enregistrement d’une marque est radié pour nullité, sur requête, 1. lorsque la marque a été enregistrée en violation de l’article 3, 2. lorsqu’elle a été enregistrée en violation de l’article 7, 3. lorsqu’elle a été enregistrée en violation de l’article 8, ou 4. lorsque le déposant était de mauvaise foi lors du dépôt de la demande de marque. 2) Si la marque a été enregistrée en violation de l’article 3, 7 ou 8, l’enregistrement ne peut être radié

que si le motif de refus de la protection continue à exister à la date de la décision relative à la requête en radiation. Si la marque a été enregistrée en violation de l’article 8.2), chiffres 1, 2 ou 3, l’enregistrement ne peut en outre être radié que si la requête en radiation est présentée dans les 10 ans suivant la date d’enregistrement.

3) L’enregistrement d’une marque peut être radié d’office lorsque la marque a été enregistrée en violation de l’article 8.2), chiffres 4 à 9, et que

1. la procédure de radiation est introduite dans un délai de deux ans à compter de la date d’enregistrement,

2. le motif de refus de la protection continue à exister à la date de la décision relative à la radiation, et

3. l’enregistrement a été manifestement effectué en violation des dispositions susmentionnées. 4) S’il n’existe une cause de nullité que pour une partie des produits ou des services pour lesquels la

marque a été enregistrée, l’enregistrement n’est radié que pour ces produits ou ces services.

Nullité due à l’existence de droits antérieurs

Art. 51. 1) L’enregistrement d’une marque est radié pour nullité à l’issue d’une action en justice s’il est en

conflit avec un droit antérieur au sens des articles 9 à 13. 2) L’enregistrement ne peut pas être radié en raison de l’enregistrement d’une marque antérieure, dans

la mesure où le titulaire de celle-ci a sciemment toléré l’usage de la marque postérieure pour les produits ou les services pour lesquels sa marque est enregistrée pendant cinq années consécutives à moins que le dépôt de la marque postérieure n’ait été fait de mauvaise foi. Cette disposition s’applique aussi au titulaire d’un droit antérieur sur une marque acquise par l’usage au sens de l’article 4, chiffre 2, sur une marque notoirement connue au sens de l’article 4, chiffre 3, sur une dénomination commerciale au sens de l’article 5 ou sur une dénomination variétale au sens de l’article 13.2), chiffre 4. L’enregistrement d’une marque ne peut pas non plus être radié si le titulaire d’un des droits antérieurs visés aux articles 9 à 13 a consenti à l’enregistrement de la marque avant la présentation de la requête en radiation.

3) L’enregistrement ne peut être radié en raison de l’existence d’une marque notoire ou d’une désignation commerciale notoire antérieure si celle-ci n’était pas encore notoire au sens de l’article 9.1), chiffre 3, de l’article 14.2), chiffre 3, ou de l’article 15.3) à la date décisive pour déterminer l’ancienneté de l’enregistrement de la marque postérieure.

4) L’enregistrement ne peut être radié en raison de l’enregistrement d’une marque antérieure lorsque ce dernier aurait pu être radié à la date de publication de l’enregistrement de la marque postérieure

1. pour déchéance en vertu de l’article 49, ou 2. pour un motif absolu de refus de la protection en vertu de l’article 50.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 21/54

5) S’il n’existe une cause de nullité que pour une partie des produits ou des services pour lesquels la marque a été enregistrée, l’enregistrement n’est radié que pour ces produits ou ces services.

Effets de la radiation pour déchéance ou nullité

Art. 52. 1) L’enregistrement d’une marque est, dans la mesure où il est radié pour déchéance, réputé dépourvu

d’effet à compter de la date de la présentation de la requête en radiation. Sur demande de l’une ou l’autre partie, la décision peut indiquer une date antérieure à laquelle l’une des causes de déchéance est apparue.

2) L’enregistrement d’une marque est, dans la mesure où il est radié pour nullité, réputé n’avoir jamais produit d’effet.

3) Sous réserve des dispositions relatives à la réparation du préjudice causé par la négligence ou la faute intentionnelle du titulaire d’une marque ainsi que des dispositions relatives à l’enrichissement sans cause, la radiation de l’enregistrement de la marque est sans incidence

1. sur les décisions rendues dans des actions engagées en cas d’atteinte aux droits qui ont acquis force de chose jugée et ont été exécutées avant la décision relative à la requête en radiation et

2. sur les contrats conclus antérieurement à la décision relative à la requête en radiation, dans la mesure où ils ont été exécutés antérieurement à cette décision. Toutefois, la restitution de sommes versées en vertu du contrat peut être réclamée pour des raisons d’équité dans la mesure où les circonstances le justifient.

Radiation pour déchéance par l’Office des brevets

Art. 53. 1) La requête en radiation pour déchéance (art. 49) peut, sans préjudice du droit de demander la

radiation en justice conformément à l’article 55, être présentée à l’Office des brevets. 2) L’Office des brevets avise de cette requête le titulaire de la marque enregistrée et l’invite à faire

savoir à l’office s’il fait opposition à la radiation. 3) Si le titulaire de la marque enregistrée ne fait pas opposition à la radiation dans les deux mois

suivant la notification, l’enregistrement est radié. 4) Si le titulaire de la marque enregistrée fait opposition à la radiation, l’Office des brevets en avise

l’auteur de la requête en lui indiquant que la radiation doit être demandée en justice conformément à l’article 55.

Procédure de radiation devant l’Office des brevets pour motif absolu de refus de la protection

Art. 54. 1) La requête en radiation pour motif absolu de refus de la protection (art. 50) doit être présentée à

l’Office des brevets. Elle peut l’être par quiconque. 2) La requête doit s’accompagner du paiement de la taxe prévue au barème. Si la taxe n’est pas

acquittée, la requête est réputée n’avoir pas été présentée. 3) Lorsqu’une requête en radiation est présentée ou une procédure de radiation introduite d’office,

l’Office des brevets en avise le titulaire de la marque enregistrée. Si celui-ci ne fait pas opposition à la radiation dans un délai de deux mois à compter de la notification, l’enregistrement est radié. S’il fait opposition, la procédure de radiation a lieu.

Procédure de radiation devant les tribunaux ordinaires

Art. 55. 1) L’action en radiation pour déchéance (art. 49) ou en raison de l’existence de droits antérieurs

(art. 51) est dirigée contre la personne enregistrée en tant que titulaire de la marque ou contre son ayant cause.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 22/54

2) Ont capacité pour agir : 1. toute personne, dans le cas d’une requête en radiation pour déchéance, 2. le titulaire des droits énumérés dans les articles 9 à 13 dans le cas d’une requête en radiation

pour existence de droits antérieurs, 3. les personnes à qui l’article 13.2) de la loi sur la répression de la concurrence déloyale donne le

droit d’agir, dans le cas d’une requête en radiation en raison de l’existence d’une indication de provenance géographique antérieure [art. 13.2), chiffre 5].

3) Si l’action en radiation a été engagée par le titulaire d’une marque enregistrée antérieure, celui-ci doit, en réponse aux objections du défendeur, prouver que la marque a été utilisée conformément à l’article 26 pendant les cinq années précédant l’introduction de l’action, à condition qu’elle ait alors été enregistrée depuis au moins cinq ans. Si la période de cinq ans de non-usage expire après l’introduction de l’action, le demandeur doit, en réponse aux objections du défendeur, prouver que la marque a été utilisée conformément à l’article 26 pendant les cinq années précédant la clôture de la procédure orale. Si la marque antérieure était déjà enregistrée depuis au moins cinq ans à la date de la publication de l’enregistrement de la marque postérieure, le demandeur doit en outre, en réponse aux objections du défendeur, prouver que l’enregistrement de la marque antérieure n’aurait pas pu, à cette date, être radié en application de l’article 49.1). Ne sont pris en considération pour la décision que les produits ou les services pour lesquels l’usage de la marque a été prouvé.

4) Si, avant ou après introduction de l’action, le droit découlant de l’enregistrement de la marque a été cédé ou transféré à un tiers, la décision est aussi opposable à l’ayant cause et exécutoire à son égard. Les articles 66 à 74 et 76 du Code de procédure civile s’appliquent mutatis mutandis au droit de l’ayant cause d’intervenir dans le litige.

Section 4 Dispositions générales relatives à la procédure devant l’Office des brevets

Compétences au sein de l’Office des brevets

Art. 56. 1) Des sections des marques et des divisions des marques sont constituées au sein de l’Office des

brevets pour conduire la procédure en matière de marques. 2) Les sections des marques sont chargées d’examiner les demandes de marque et de prendre les

décisions dans le cadre de la procédure d’enregistrement. Les attributions de chaque section des marques sont exercées sous la responsabilité d’un membre de l’Office des brevets (examinateur). Cette responsabilité peut aussi être assumée par un fonctionnaire de catégorie moyenne supérieure ou par un agent assimilé. Les fonctionnaires de rang moyen élevé et agents assimilés ne sont cependant pas habilités à ordonner une déclaration sous serment, à recevoir un serment ni à adresser au Tribunal des brevets la requête visée à l’article 95.2).

3) Les divisions des marques sont responsables des affaires qui ne relèvent pas de la compétence des sections des marques. Les attributions des divisions des marques sont exercées par des formations d’au moins trois membres de l’Office des brevets. Le président d’une division des marques peut statuer seul sur toutes les affaires relevant de sa division, sauf lorsque la décision concerne la radiation d’une marque conformément à l’article 54, ou déléguer ses tâches à un membre de la division des marques.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 23/54

Exclusion et récusation

Art. 57. 1) Les articles 41 à 44, 45.2), deuxième phrase, et 47 à 49 du Code de procédure civile sur l’exclusion

et la récusation des juges s’appliquent mutatis mutandis à l’exclusion et à la récusation des examinateurs et des autres membres des divisions des marques ainsi qu’à celles des fonctionnaires de catégorie moyenne supérieure ou de catégorie moyenne ou des agents qui sont chargés d’exercer des attributions incombant aux sections des marques ou aux divisions des marques.

2) Dans la mesure où une décision est nécessaire, une division des marques statue sur la demande de récusation.

Avis

Art. 58. 1) L’Office des brevets est tenu, sur requête des tribunaux ou du ministère public, de donner son avis

sur des questions concernant les marques demandées ou enregistrées lorsque, en cours de procédure, les experts consultés émettent des opinions divergentes.

2) L’Office des brevets n’a pas par ailleurs le droit de prendre de décisions ou d’émettre d’avis sans l’autorisation du Ministère fédéral de la justice en dehors du domaine de compétence qui lui est attribué par la loi.

Examen des faits; droit d’être entendu

Art. 59. 1) L’Office des brevets procède d’office à l’examen des faits. Il n’est pas lié par les moyens invoqués

ni par les preuves proposées par les parties. 2) Si la décision de l’Office des brevets doit être fondée sur des faits dont le déposant ou le titulaire

de la marque ou une autre partie à la procédure n’ont pas encore été avisés, l’office doit mettre celui-ci en mesure de se faire entendre dans un certain délai.

Enquêtes; auditions; procès-verbal

Art. 60. 1) L’Office des brevets peut à tout moment faire comparaître les parties, entendre, sous serment ou

non, les témoins, les experts et parties et ordonner toute mesure nécessaire à l’instruction. 2) Jusqu’à la décision qui clôt la procédure, le déposant ou le titulaire de la marque, ou toute autre

partie à la procédure, est entendu sur sa demande, lorsque cela est utile. Si l’Office des brevets juge l’audition inutile, il rejette la demande. La décision de rejet de la demande d’audition ne peut en soi faire l’objet d’un recours.

3) Les auditions sont consignées dans un procès-verbal qui doit rendre compte de l’essentiel de la procédure et contenir les déclarations juridiquement pertinentes des parties. Les articles 160a, 162 et 163 du Code de procédure civile s’appliquent mutatis mutandis. Les parties reçoivent une copie du procès-verbal.

Décisions; information sur les voies de recours

Art. 61. 1) Les décisions de l’Office des brevets, même lorsqu’elles sont prononcées de la manière prévue dans

la deuxième phrase, doivent être consignées par écrit, motivées et notifiées d’office aux parties. S’il y a eu une audition, elles peuvent être également prononcées à la fin de celle-ci. La décision n’a pas à être motivée lorsque le déposant ou le titulaire d’une marque est seul partie à la procédure et que sa demande a été accueillie.

2) La décision écrite doit être accompagnée d’une déclaration informant les parties des recours qui leur sont ouverts, de l’organe auprès duquel le recours doit être formé, du délai de recours et, s’il y a lieu, du montant de la taxe de recours. Le délai de recours ne commence à courir que lorsque les parties ont reçu

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 24/54

cette information par écrit. S’ils n’ont pas été informés ou s’ils l’ont été de manière inexacte, le recours n’est recevable que dans l’année qui suit la notification de la décision, sauf si la partie intéressée est informée par écrit dans ce délai que la décision est sans recours. L’article 91 s’applique mutatis mutandis. Les première à quatrième phrases s’appliquent mutatis mutandis à la demande de rétractation [Erinnerung] prévue à l’article 64.

Consultation des dossiers; consultation du registre

Art. 62. 1) L’Office des brevets autorise une personne, sur sa demande, à consulter les dossiers de demande de

marque lorsqu’elle paraît y avoir un intérêt légitime. 2) Après enregistrement, la consultation du dossier de la marque enregistrée est possible sur demande. 3) Toute personne peut consulter librement le registre.

Frais de procédure

Art. 63. 1) Lorsqu’il y a plusieurs parties à la procédure, l’Office des brevets peut décider que les frais de

procédure, y compris les dépenses de l’office et les frais exposés par les parties, dans la mesure où ils étaient nécessaires pour assurer la défense adéquate de leurs intérêts et de leurs droits, seront entièrement ou partiellement à la charge d’une des parties, si cela est équitable. Il peut aussi en décider ainsi lorsqu’une partie retire entièrement ou partiellement la demande de rétractation, la demande d’enregistrement de la marque, l’opposition ou la requête en radiation, ou lorsque l’enregistrement de la marque est entièrement ou partiellement radié du registre après renonciation ou parce que la durée de la protection n’a pas été prolongée. A défaut de décision sur les frais, chaque partie supporte elle-même les frais qu’elle a exposés.

2) L’Office des brevets peut ordonner le remboursement total ou partiel de la taxe correspondant à l’opposition ou à la requête en radiation, lorsque cela est équitable.

3) Le montant des frais à rembourser est fixé sur demande par l’Office des brevets. Les dispositions du Code de procédure civile sur la procédure de calcul des frais et l’exécution forcée des décisions concernant la fixation des frais s’appliquent mutatis mutandis. La voie de la rétractation [Erinnerung] est remplacée par le recours [Beschwerde] contre la décision de fixation des coûts. L’article 66 s’applique à cette réserve près que le recours doit être formé dans un délai de deux semaines et qu’il ne donne pas lieu au paiement d’une taxe. La copie exécutoire est délivrée par le secrétaire du greffe du Tribunal des brevets.

Rétractation

Art. 64. 1) Les décisions des sections des marques et des divisions des marques rendues par un fonctionnaire

de catégorie moyenne supérieure ou agent assimilé peuvent faire l’objet d’une demande de rétractation. Cette demande a un effet suspensif.

2) La demande de rétractation doit être déposée auprès de l’Office des brevets dans le délai d’un mois à compter de la notification de la décision.

3) Si le fonctionnaire ou l’agent dont la décision est attaquée considère que la demande de rétractation est fondée, il doit y faire droit. La disposition qui précède ne s’applique pas lorsque l’auteur de la demande de rétractation a un adversaire dans la procédure.

4) La demande de rétractation fait l’objet d’une décision rendue par un membre de l’Office des brevets.

5) Lorsqu’un recours a été formé conformément à l’article 66.3), la demande de rétractation ne peut plus faire l’objet d’une décision. Si une décision est néanmoins rendue après la formation du recours, elle est nulle et non avenue.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 25/54

Pouvoirs réglementaires

Art. 65. 1) Le Ministère fédéral de la justice peut, par voie d’ordonnance, sans l’approbation du Bundesrat 1. réglementer l’organisation et le fonctionnement de l’Office des brevets en matière de marques, 2. prescrire d’autres conditions de dépôt des marques, 3. décider de la classification des produits et des services, 4. adopter des dispositions plus détaillées sur la conduite de la procédure d’examen, d’opposition

et de radiation, 5. adopter des dispositions sur le registre des marques et, le cas échéant, des dispositions

particulières sur le registre des marques collectives, 6. décider des mentions relatives aux marques enregistrées devant figurer au registre, et définir la

portée et les modalités de la publication de ces mentions, 7. adopter des dispositions concernant les autres procédures devant l’Office des brevets prévues

par la présente loi, notamment la procédure de division des demandes et des enregistrements, la procédure de communication de renseignements ou de délivrance de certificats, la procédure de rétablissement dans les droits, la procédure de consultation des dossiers et la procédure relative à la protection des marques ayant fait l’objet d’un enregistrement international,

8. décider de la forme sous laquelle les demandes et requêtes en matière de marques doivent être présentées, et notamment prendre des décisions sur la communication des demandes et requêtes par un système de transmission électronique des données,

9. décider de la forme sous laquelle les décisions ou autres avis de l’Office des brevets en matière de marques doivent être communiquées à l’intéressé, y compris par des moyens électroniques, dans la mesure où la loi n’impose pas de forme particulière de communication,

10. prévoir dans quels cas et sous quelles conditions les pièces et mémoires concernant les affaires de marques sont pris en considération lorsqu’ils sont présentés dans d’autres langues que l’allemand,

11. confier aux fonctionnaires de catégorie moyenne supérieure ou agents assimilés certaines des attributions des divisions des marques qui ne soulèvent pas de difficultés de droit particulières, à l’exception des décisions relatives à la radiation des marques (art. 48.1), 53 et 54), des avis [art.. 58.1)] et des décisions refusant de donner un avis,

12. confier aux fonctionnaires de catégorie moyenne ou agents assimilés certaines des attributions des sections ou divisions de marques qui ne soulèvent pas de difficultés de droit particulières, à l’exception des décisions relatives aux demandes d’enregistrement, oppositions ou autres requêtes,

13. pour couvrir les coûts liés à l’intervention de l’Office des brevets, dans la mesure où la loi n’a pas prévu de dispositions à cet égard, ordonner la perception de frais administratifs, et en particulier a) décider que des taxes seront prélevées pour la délivrance de certificats ou attestations, la

consultation des dossiers et la fourniture de renseignements, ainsi que pour couvrir les dépenses,

b) décider de la personne à qui incombe les coûts, de leur échéance, de l’obligation de verser des provisions, des exemptions, de la prescription, et adopter des dispositions relatives à la procédure de fixation des coûts.

2) Le Ministère fédéral de la justice peut, par voie d’ordonnance, sans l’approbation du Bundesrat, déléguer entièrement ou partiellement au président de l’Office des brevets le pouvoir de promulguer les ordonnances prévues à l’alinéa 1).

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 26/54

Section 5 Procédure devant le Tribunal des brevets

Recours

Art. 66. 1) Les décisions des sections des marques et des divisions des marques, dans la mesure où elles ne

peuvent pas faire l’objet d’une demande de rétractation [art. 64.1)] peuvent être contestées par voie de recours devant le Tribunal des brevets. Le recours est ouvert aux parties à la procédure devant l’Office des brevets. Il a un effet suspensif.

2) Le recours doit être formé auprès de l’Office des brevets dans le mois suivant la date de la notification de la décision.

3) S’il n’a pas été statué sur une demande de rétractation déposée en vertu de l’article 64 dans les six mois suivant son dépôt, et si l’auteur de la demande a requis une décision à l’expiration de ce délai, le recours est immédiatement admissible contre la décision de la section des marques ou de la division des marques, en dérogation à l’alinéa 1), première phrase, lorsque la demande de rétractation n’a pas fait l’objet d’une décision dans les deux mois suivant la présentation de la requête. Si l’auteur de la demande de rétractation a un adversaire dans la procédure, la première phrase s’applique à cette réserve près que le délai n’est pas de six mois à compter du dépôt de la demande de rétractation, mais de dix mois. Si l’autre partie a elle-même déposé une demande en rétractation, le recours prévu dans la deuxième phrase nécessite le consentement de cette autre partie. Le consentement doit être donné par écrit et joint au recours. Si l’autre partie n’a pas elle-même formé un recours dans le mois suivant la notification du recours conformément à l’alinéa 4), deuxième phrase, sa demande en rétractation est considérée comme retirée. Le cours du délai prévu dans les première et deuxième phrases est interrompu si la procédure est suspendue ou si un délai est accordé à l’une des parties sur sa demande. La portion restante des délais prévus dans les première et deuxième phrases commence à courir après la fin de la suspension ou après l’expiration du délai accordé. Le recours prévu dans les première et deuxième phrases n’est plus admissible après qu’une décision a été rendue sur la demande de rétractation.

4) Des copies du recours et de toutes les pièces écrites doivent être jointes à l’intention des autres parties. Le recours et toutes les pièces écrites qui contiennent des demandes de fond ou la déclaration de retrait du recours ou d’une requête doivent être notifiés d’office aux autres parties. Les autres pièces écrites doivent leur être communiquées sans formes particulières, dans la mesure où leur notification n’est pas ordonnée.

5) Le recours donne lieu au paiement de la taxe prévue au barème. Si la taxe correspondant à un recours visé à l’alinéa 1) n’est pas acquittée dans le délai prévu à l’alinéa 2) ou si la taxe correspondant à un recours visé à l’alinéa 3) n’est pas acquittée dans le délai d’un mois suivant le dépôt du recours, le recours est considéré comme n’ayant pas été formé.

6) Si l’organe dont la décision est attaquée estime que le recours est fondé, il doit l’accueillir. La phrase qui précède n’est pas applicable lorsque l’auteur du recours a un adversaire dans la procédure. L’organe en cause peut ordonner le remboursement de la taxe de recours. Si le recours n’est pas accueilli conformément à la première phrase, il doit être présenté avant l’expiration d’un délai d’un mois, sans observations sur le fond, à l’Office des brevets. Dans les cas prévus dans la deuxième phrase, le recours doit être présenté sans délai à l’Office des brevets.

Chambres de recours; publicité des débats

Art. 67. 1) Les recours au sens de l’article 66 sont jugés par une chambre des recours du Tribunal des brevets

composée de trois membres juristes. 2) Les débats concernant les recours contre les décisions des sections des marques et des divisions des

marques, y compris le prononcé des décisions, sont publics, à condition que l’enregistrement ait été publié.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 27/54

3) Les articles 172 à 175 de la loi sur l’organisation judiciaire s’appliquent mutatis mutandis, à cette réserve près que

1. les débats peuvent aussi avoir lieu à huis clos, sur demande d’une partie, si leur publicité risque de compromettre des intérêts légitimes de cette partie,

2. les décisions ne peuvent être prononcées qu’à huis clos tant que l’enregistrement n’a pas été publié.

Participation du président de l’Office des brevets

Art. 68. 1) S’il le juge utile à la sauvegarde de l’intérêt public, le président de l’Office des brevets peut, dans

une procédure de recours, communiquer au Tribunal des brevets des explications écrites, participer aux audiences et y faire des déclarations. Les explications écrites du président de l’Office des brevets doivent être communiquées aux parties par le Tribunal des brevets.

2) S’il le juge utile en raison d’une question de droit d’importance fondamentale, le Tribunal des brevets peut donner au président de l’office la possibilité d’intervenir dans la procédure de recours. Le dépôt de la déclaration d’intervention donne au président de l’Office des brevets la qualité de partie.

Procédure orale

Art. 69. Une procédure orale a lieu lorsque 1. l’une des parties le demande, 2. des preuves sont produites devant le Tribunal des brevets [art. 74.1)], ou 3. le Tribunal des brevets le juge utile.

Décision sur les recours

Art. 70. 1) Il est statué sur le recours par voie d’ordonnance [Beschluß]. 2) L’ordonnance rejetant un recours comme irrecevable peut être rendue sans procédure orale. 3) Le Tribunal des brevets peut annuler la décision attaquée, sans statuer au fond, lorsque 1. l’Office des brevets n’a pas lui-même encore pris de décision sur le fond, 2. la procédure devant l’Office des brevets est entachée d’un vice essentiel, ou 3. il est apparu de nouveaux faits ou de nouvelles preuves déterminants pour la décision. 4) L’Office des brevets doit fonder sa décision sur l’argumentation juridique sur laquelle repose

l’annulation visée à l’alinéa 3).

Frais liés à la procédure de recours

Art. 71. 1) Lorsqu’il y a plusieurs parties à la procédure, le Tribunal des brevets peut décider que les frais de

procédure, y compris les frais que les parties ont été amenées à exposer pour assurer la défense adéquate de leurs intérêts et de leurs droits, seront entièrement ou partiellement mis à la charge de l’une d’elles, si cela est équitable. A défaut de décision sur les frais, chaque partie supporte elle-même les frais qu’elle a exposés.

2) Des frais ne peuvent être mis à la charge du président de l’Office des brevets que s’il a déposé des requêtes après son intervention dans la procédure.

3) Le Tribunal des brevets peut ordonner le remboursement de la taxe de recours [art. 66.5)] 4) Les alinéas 1) à 3) s’appliquent également lorsque la partie retire entièrement ou partiellement le

recours, la demande d’enregistrement de la marque, l’opposition ou la requête en radiation, ou lorsque

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 28/54

l’enregistrement de la marque est entièrement ou partiellement radié du registre après renonciation ou parce que la durée de la protection n’a pas été prolongée.

5) Par ailleurs, les dispositions du Code de procédure civile sur la procédure de fixation des frais et sur l’exécution forcée des décisions concernant la fixation des frais s’appliquent mutatis mutandis.

Exclusion et récusation

Art. 72. 1) Les articles 41 à 44 et 47 à 49 du Code de procédure civile s’appliquent mutatis mutandis à

l’exclusion et à la récusation des membres du tribunal. 2) Sont aussi exclues de l’exercice de la fonction de juge les personnes ayant participé à la procédure

qui s’est précédemment déroulée devant l’Office des brevets. 3) La demande de récusation d’un juge est soumise à la chambre à laquelle ce juge appartient. Si

celle-ci ne peut plus statuer en raison du départ du membre récusé, une autre chambre des recours statue. 4) La décision sur la récusation d’un fonctionnaire du greffe est prise par la chambre ayant compétence

en la matière.

Instruction; préparatifs de la procédure orale

Art. 73. 1) Le Tribunal des brevets procède d’office à l’examen des faits. Il n’est pas lié par les moyens

invoqués ni par les preuves proposées par les parties. 2) Le président ou un membre de la chambre désigné par lui doit, avant la procédure orale ou, à défaut

d’une telle procédure, avant la décision du Tribunal des brevets, ordonner toutes les mesures nécessaires pour que l’affaire puisse être réglée si possible en une seule audience ou en une seule séance. L’article 273.2), 3), première phrase, et 4), première phrase, du Code de procédure civile, s’applique par ailleurs mutatis mutandis.

Administration de la preuve

Art. 74. 1) L’administration de la preuve devant le Tribunal des brevets a lieu au cours de la procédure orale.

Le tribunal peut en particulier se transporter sur les lieux, entendre des témoins, des experts et les parties, et ordonner la production de pièces.

2) Dans des cas appropriés, le Tribunal des brevets peut, avant la procédure orale, charger l’un de ses membres de recueillir les preuves ou demander à un autre tribunal de le faire, en précisant les différents points à propos desquels l’administration de preuves est nécessaire.

3) Toutes les dates des mesures d’instruction sont communiquées aux parties, qui ont le droit d’y assister. Elles peuvent poser toutes questions utiles aux témoins et aux experts. Lorsqu’un point est contesté, le Tribunal des brevets tranche.

Citation à comparaître

Art. 75. 1) Dès que la date de la procédure orale est fixée, les parties sont convoquées au moins deux semaines

à l’avance. En cas d’urgence, le président peut abréger le délai. 2) La citation doit préciser que l’instruction et le jugement de la cause peuvent avoir lieu même en cas

de défaut de l’une des parties.

Déroulement de la procédure

Art. 76. 1) Le président ouvre et dirige la procédure orale.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 29/54

2) La cause une fois appelée, le président ou le rapporteur expose les principaux éléments du dossier. 3) La parole est ensuite donnée aux parties pour qu’elles présentent et motivent leurs prétentions. 4) Le président examine avec les parties les aspects de fait et de droit de l’affaire. 5) Le président doit permettre à chaque membre de la Chambre, sur demande, de poser des questions.

Si un point est contesté, la Chambre tranche. 6) Après examen de la cause, le président prononce la clôture de la procédure orale. La Chambre peut

en ordonner la reprise.

Procès-verbal

Art. 77. 1) Un greffier assiste à la procédure orale et à chaque mesure d’instruction pour tenir le procès-verbal.

Si le président décide de renoncer à l’assistance du greffier, le procès-verbal est tenu par l’un des juges. 2) La procédure orale et chaque mesure d’instruction font l’objet d’un procès-verbal. Les articles 160 à

165 du Code de procédure civile s’appliquent mutatis mutandis.

Appréciation des preuves; droit d’être entendu

Art. 78. 1) Le Tribunal des brevets statue selon sa libre conviction en tenant compte de l’ensemble des

éléments recueillis au cours de la procédure. La décision doit mentionner les éléments sur lesquels les juges fondent leur conviction.

2) La décision ne peut être fondée que sur des faits et preuves sur lesquels les parties ont été mises en mesure de faire des observations.

3) Lorsqu’une procédure orale a eu lieu, un juge qui n’a pas assisté à sa phase finale ne peut participer au délibéré qu’avec l’accord des parties.

Prononcé de la décision; notification; motivation

Art. 79. 1) Lorsqu’une procédure orale a eu lieu, le Tribunal des brevets prononce sa décision finale sur le

champ ou dans un délai qui doit être immédiatement fixé. Ce délai ne peut excéder trois semaines que lorsque des motifs importants, en particulier la portée ou la difficulté de l’affaire, l’exigent. Le prononcé de la décision finale peut être remplacé par sa notification. Si le Tribunal des brevets statue sans procédure orale, le prononcé de la décision est remplacé par sa notification aux parties. Les décisions finales sont notifiées d’office aux parties.

2) Les décisions par lesquelles le Tribunal des brevets rejette une requête ou statue sur une voie de recours doivent être motivées.

Rectifications

Art. 80. 1) Si la décision contient une erreur typographique, une faute de calcul ou une autre erreur évidente du

même genre, le Tribunal des brevets peut en tout temps la rectifier. 2) Si l’exposé des faits de la décision contient d’autres inexactitudes ou obscurités, la rectification

peut être demandée dans les deux semaines qui suivent la notification de la décision. 3) La rectification prévue à l’alinéa 1) peut être décidée sans procédure orale préalable. 4) Le Tribunal des brevets statue par ordonnance sur les demandes de rectification en vertu de

l’alinéa 2) sans production de preuves. Participent seuls à la décision de rectification les juges qui ont rendu la décision dont la rectification est demandée.

5) L’ordonnance de rectification fait l’objet d’une mention dans la décision et ses expéditions.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 30/54

Représentation; mandat

Art. 81. 1) Chaque partie peut se faire représenter devant le Tribunal des brevets par un mandataire, à tout

stade de la procédure. Le tribunal peut ordonner aux parties de constituer un mandataire. Les dispositions de l’article 96 sont réservées.

2) Le pouvoir du mandataire doit être déposé par écrit dans les dossiers du tribunal. Il peut être déposé postérieurement. Le Tribunal des brevets peut fixer un délai à cet effet.

3) Le défaut de pouvoir peut être invoqué à tout stade de la procédure. Le Tribunal des brevets relève d’office le défaut de pouvoir si le mandataire n’est ni avocat ni agent de brevet.

Application d’autres dispositions; possibilité de contester les jugements; accès aux dossiers

Art. 82. 1) Dans la mesure où la présente loi ne contient pas de dispositions concernant la procédure devant le

Tribunal des brevets, la loi d’organisation judiciaire et le Code de procédure civile s’appliquent mutatis mutandis, à moins que les particularités de la procédure devant le Tribunal des brevets ne s’y opposent. Les dispositions de la loi d’organisation judiciaire sur les vacations des tribunaux ne sont pas applicables. La loi sur les frais de justice s’applique aux dépens afférents aux procédures devant le Tribunal des brevets.

2) Les décisions du Tribunal des brevets ne peuvent être contestées que dans les cas prévus par la présente loi.

3) Les dispositions de l’article 62.1) et 2) s’appliquent mutatis mutandis à la consultation des dossiers par des tiers. Le Tribunal des brevets statue sur la requête.

Section 6 Procédure devant la Cour fédérale de justice

Recevabilité du pourvoi

Art. 83. 1) Le pourvoi devant la Cour fédérale de justice est ouvert contre toute décision d’une chambre de

recours du Tribunal des brevets statuant sur un recours en vertu de l’article 66, si la recevabilité du pourvoi a été admise par cette décision. Le pourvoi a un effet suspensif.

2) Le pourvoi doit être déclaré recevable 1. lorsqu’une question de droit d’importance fondamentale doit être tranchée, ou 2. lorsque le développement du droit ou la nécessité d’assurer une jurisprudence uniforme appelle

une décision de la Cour fédérale de justice. 3) Le pourvoi n’a pas à être déclaré recevable lorsqu’il est invoqué que 1. la composition du tribunal qui a rendu la décision n’était pas conforme aux prescriptions légales, 2. un juge légalement exclu de l’exercice de la fonction de juge ou récusé parce qu’il était suspect

de partialité a participé à la décision, 3. le droit d’être entendue avait été refusé à l’une des parties, 4. l’une des parties n’était pas représentée à la procédure de la manière prescrite par la loi, à moins

qu’elle n’ait tacitement ou expressément consenti au déroulement de la procédure, 5. la décision a été rendue à la suite d’une procédure orale au cours de laquelle les prescriptions

sur la publicité des débats ont été enfreintes, 6. la décision n’est pas motivée.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 31/54

Droit de former un pourvoi; causes du pourvoi

Art. 84. 1) Le pourvoi est ouvert aux parties à la procédure de recours. 2) Le pourvoi n’est ouvert que s’il est soutenu que la décision attaquée repose sur une violation de la

loi. Les articles 550 et 551, chiffres 1 à 3 et 5 à 7, du Code de procédure civile s’appliquent mutatis mutandis.

Conditions de forme

Art. 85. 1) Le pourvoi est présenté par écrit à la Cour fédérale de justice dans le mois qui suit la notification de

la décision attaquée. 2) Les dispositions de la loi sur les frais de justice s’appliquent aux taxes et dépens afférents à la

procédure de pourvoi devant la Cour fédérale de justice. La procédure donne lieu au versement d’une taxe calculée selon les normes applicables à la procédure de cassation en matière civile. Les dispositions de l’article 142 sur la réduction du montant du litige s’appliquent mutatis mutandis.

3) La déclaration de pourvoi doit être motivée. Le délai imparti pour la présentation des motifs est d’un mois. Il court à compter de la date du dépôt de la déclaration de pourvoi et peut, sur requête, être prolongé par le président.

4) Les motifs du pourvoi doivent comprendre 1. une déclaration précisant les points sur lesquels la décision est contestée et pour lesquels sa

réformation ou son annulation est demandée, 2. l’énoncé des dispositions légales qui ont été violées et, 3. dans la mesure où le pourvoi invoque l’inobservation des règles de procédure, l’indication des

faits pertinents. 5) Les parties doivent se faire représenter par un avocat admis à plaider auprès de la Cour fédérale de

justice. Sur requête d’une des parties, son agent de brevet doit être autorisé à prendre la parole. L’article 157.1) et 2) du Code de procédure civile n’est pas applicable sur ce point. Sur les frais résultant de la collaboration d’un agent de brevet, doivent être remboursés les honoraires jusqu’à concurrence du montant entier prévu à l’article 11 de la loi fédérale sur les honoraires des avocats, ainsi que les débours nécessaires de l’agent de brevet.

Examen de la recevabilité

Art. 86. La Cour fédérale de justice examine d’office si le pourvoi est recevable, s’il a été formé et motivé

dans les formes et le délai prescrits par la loi. Si ces conditions ne sont pas remplies, le pourvoi est jugé irrecevable.

Pluralité de parties

Art. 87. 1) S’il y a plusieurs parties à la procédure de pourvoi, la déclaration de pourvoi et le mémoire sont

notifiés aux autres parties, qui sont invitées en même temps à présenter par écrit à la Cour fédérale de justice leurs observations éventuelles, dans un certain délai à compter de la notification. La notification du pourvoi doit être accompagnée de l’indication de la date de la déclaration de pourvoi. Le demandeur au pourvoi doit joindre à sa déclaration de pourvoi ou à son mémoire le nombre nécessaire de copies certifiées conformes.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 32/54

2) Si le président de l’Office des brevets ne participe pas à la procédure de pourvoi, l’article 68.1) s’applique mutatis mutandis.

Application d’autres dispositions

Art. 88. 1) Dans les procédures de pourvoi, les dispositions du Code de procédure civile sur l’exclusion et la

récusation des membres du tribunal, les avocats et conseils des parties, les notifications d’office, les citations, audiences et délais et le rétablissement dans les droits s’appliquent mutatis mutandis. L’article 91.8) s’applique mutatis mutandis en cas de rétablissement dans les droits.

2) L’article 67.2) et 3) s’applique mutatis mutandis à la publicité des débats.

Décision relative au pourvoi

Art. 89. 1) Le pourvoi fait l’objet d’une décision [Beschluß]. Cette décision peut être rendue sans procédure

orale. 2) La Cour fédérale de justice est liée par les constatations de fait de la décision attaquée, à moins que

le pourvoi ne soulève à l’encontre de ces constatations des moyens recevables et fondés en droit. 3) La décision doit être motivée et notifiée d’office aux parties. 4) En cas d’annulation, l’affaire est renvoyée au Tribunal des brevets pour un nouveau jugement et une

nouvelle décision. Le Tribunal des brevets doit fonder sa décision sur le raisonnement juridique qui est à la base de l’annulation.

Décision relative aux frais

Art. 90. 1) Lorsqu’il y a plusieurs parties à la procédure, la Cour fédérale de justice peut, si cela est équitable,

décider que les frais de procédure, y compris les dépens exposés par les parties, dans la mesure où ils étaient nécessaires à la défense de leurs intérêts et de leurs droits, seront entièrement ou partiellement mis à la charge d’une des parties. Cette décision peut aussi être prise lorsqu’une partie retire, entièrement ou en partie, le pourvoi, la demande d’enregistrement de la marque, l’opposition ou la requête en radiation ou lorsque l’enregistrement de la marque est radié après renonciation ou parce que la durée de protection n’a pas été prolongée. A défaut de décision sur les frais, chaque partie supporte elle-même les frais qu’elle a exposés.

2) Si le pourvoi est rejeté ou jugé irrecevable, les frais sont mis à la charge du demandeur au pourvoi. Si une partie a provoqué des frais par une faute grossière, ces frais sont mis à sa charge.

3) Des frais ne peuvent être mis à la charge du président de l’Office des brevets que lorsqu’il a formé le pourvoi ou déposé des requêtes dans la procédure.

4) Les dispositions du Code de procédure civile sur la procédure de fixation des frais et sur l’exécution forcée des décisions concernant la fixation des frais s’appliquent par ailleurs mutatis mutandis.

Section 7 Dispositions communes

Rétablissement dans les droits

Art. 91. 1) Quiconque, sans faute de sa part, a été empêché de respecter à l’égard de l’Office des brevets ou du

Tribunal des brevets un délai dont l’inobservation entraîne des conséquences juridiques préjudiciables doit, sur requête, être rétabli dans ses droits. Cette disposition ne s’applique ni au délai d’opposition ni au délai de paiement de la taxe d’opposition.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 33/54

2) Le rétablissement dans les droits doit être demandé par écrit dans un délai de deux mois à compter de la disparition de l’empêchement.

3) La requête doit mentionner les faits justifiant le rétablissement dans les droits. Ces faits doivent recevoir un commencement de preuve lors du dépôt de la requête ou au cours de la procédure.

4) L’omission doit être réparée dans le délai imparti pour la requête. Si elle a été réparée, le rétablissement dans les droits peut être accordé sans requête.

5) Une année après l’expiration du délai non observé, la requête en rétablissement dans les droits est irrecevable et l’omission n’est plus réparable.

6) L’organe compétent pour statuer sur la réparation de l’omission statue sur la requête. 7) Le rétablissement dans les droits ne peut être contesté. 8) Si le titulaire d’une marque est rétabli dans ses droits, il ne peut pas faire valoir de droits à l’égard

des tiers qui, de bonne foi, ont mis dans le commerce des produits ou des services sous un signe identique ou similaire à sa marque pendant la période écoulée entre la perte du droit à l’enregistrement de la marque et le rétablissement dans les droits.

Obligation de sincérité

Art. 92. Dans la procédure devant l’Office des brevets, devant le Tribunal des brevets et devant la Cour

fédérale de justice, les parties doivent exposer les faits de manière complète et conforme à la vérité.

Langue de la procédure devant l’office et le tribunal

Art. 93. La langue de la procédure devant l’office et le tribunal est l’allemand. Les dispositions de la loi

d’organisation judiciaire concernant la langue de la procédure s’appliquent par ailleurs.

Notifications

Art. 94. 1) Les notifications faites dans la procédure devant l’Office des brevets et le Tribunal des brevets sont

régies par les dispositions de la loi sur les notifications administratives, avec les réserves suivantes : 1. les notifications à des personnes qui se trouvent à l’étranger et qui n’ont pas constitué de

mandataire dans le pays (art. 96) peuvent aussi être faites par la voie postale conformément aux articles 175 et 213 du Code de procédure civile, pour autant que, au moment de la notification, le destinataire ait pu connaître la nécessité de constituer un mandataire en République fédérale d’Allemagne;

2. l’article 5.2) de la loi sur les notifications administratives s’applique mutatis mutandis aux titulaires d’une autorisation spéciale [Erlaubnisscheininhaber] (art. 177 de l’ordonnance sur les agents de brevets);

3. les notifications destinées à des personnes qui ont ouvert un casier auprès de l’Office des brevets ou du Tribunal des brevets peuvent aussi être faites par dépôt de l’acte dans ce casier. Une mention de ce dépôt est inscrite au dossier. L’acte notifié porte en outre mention de la date de son dépôt. La notification est réputée avoir été faite le troisième jour suivant le dépôt dans le casier.

2) L’article 9.1) de la loi sur les notifications administratives n’est pas applicable lorsque le délai fixé pour le dépôt de la demande de rétractation [art. 64.2)], du recours [art. 66.2)] ou de la déclaration de pourvoi [art. 85.1)] commence à courir du jour de la notification.

Aide juridique

Art. 95. 1) Les tribunaux doivent accorder une aide juridique à l’Office des brevets.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 34/54

2) Sur requête de l’Office des brevets, le Tribunal des brevets ordonne des amendes d’ordre ou des mesures de contrainte [Ordnungs- oder Zwangsmittel] contre les témoins ou les experts qui ne comparaissent pas ou refusent de déposer ou de prêter serment dans la procédure devant l’office. La comparution d’un témoin défaillant peut être ordonnée de la même manière.

3) Une chambre de recours du Tribunal des brevets composée de trois membres juristes statue sur les requêtes prévues à l’alinéa 2). Elle rend une décision [Beschluß].

Mandataire dans la République fédérale d’Allemagne

Art. 96. 1) Le titulaire d’une marque demandée ou enregistrée qui n’a dans la République fédérale d’Allemagne

ni sa résidence ni son siège ne peut prendre part à une procédure régie par la présente loi devant l’Office des brevets ou devant le Tribunal des brevets que s’il est représenté dans la République fédérale d’Allemagne par un avocat ou un agent de brevet.

2) Le mandataire constitué selon l’alinéa 1) est habilité à représenter le titulaire dans les procédures devant l’Office des brevets et le Tribunal des brevets et dans tout litige civil concernant la marque. Il peut également déposer une plainte pénale.

3) Le lieu de l’établissement professionnel du mandataire est considéré aux fins de l’article 23 du Code de procédure civile comme le lieu où se trouve le bien. A défaut d’établissement professionnel, il est tenu compte du lieu où le mandataire a sa résidence et, à défaut, du lieu où est situé l’Office des brevets.

4) L’alinéa 1) s’applique mutatis mutandis aux tiers qui prennent part à une procédure régie par la présente loi devant l’Office des brevets ou devant le Tribunal des brevets.

Titre 4 Marques collectives

Marques collectives

Art. 97. 1) Peuvent être enregistrés en tant que marques collectives tous les signes susceptibles d’être protégés

en tant que marques au sens de l’article 3 et propres à distinguer les produits ou les services des membres de la collectivité titulaire de la marque de ceux d’autres entreprises selon leur origine commerciale ou leur provenance géographique, leur espèce, leur qualité ou autres caractéristiques.

2) Les dispositions de la présente loi s’appliquent aux marques collectives, pour autant que le présent titre ne contienne pas de dispositions contraires.

Titularité

Art. 98. Ne peuvent être titulaires de marques collectives demandées ou enregistrées que les associations

dotées de la capacité juridique, y compris les associations et fédérations tutélaires dotées de la capacité juridique et dont les membres sont eux-mêmes des associations. Ces associations sont assimilées aux personnes morales de droit public.

Possibilité d’enregistrer en tant que marques collectives des indications de provenance géographique

Art. 99. En dérogation à l’article 8.2), chiffre 2, les marques collectives ne peuvent consister qu’en signes ou

indications servant à désigner dans le commerce la provenance géographique des produits ou des services.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 35/54

Limitation de la protection; usage

Art. 100. 1) En sus des limitations découlant de l’article 23, l’enregistrement en tant que marque collective d’une

indication de provenance géographique ne donne pas à son titulaire le droit d’interdire aux tiers d’utiliser cette indication dans la vie des affaires, pour autant que cet usage soit conforme aux bonnes mœurs et ne soit pas contraire à l’article 127.

2) L’usage d’une marque collective par au moins une personne autorisée ou par le titulaire de la marque collective est considéré comme un usage au sens de l’article 26.

Droit d’ester en justice; réparation du préjudice

Art. 101. 1) Dans la mesure où le règlement d’usage de la marque ne prévoit pas d’autres dispositions, une

personne autorisée à utiliser la marque collective ne peut agir en justice en cas d’atteinte à cette marque qu’avec l’autorisation de son titulaire.

2) Le titulaire de la marque collective peut aussi exiger la réparation du préjudice subi par les personnes autorisées à utiliser la marque collective du fait de l’usage illicite de celle-ci ou d’un signe analogue.

Règlement d’usage de la marque

Art. 102. 1) La demande d’enregistrement de la marque collective doit être accompagnée d’un règlement

d’usage. 2) Le règlement d’usage doit contenir au minimum : 1. le nom et le siège de l’association, 2. l’objet de l’association et son mode de représentation, 3. les conditions d’affiliation, 4. des indications sur le cercle de personnes autorisées à utiliser la marque collective, 5. les conditions d’usage de la marque collective, et 6. des indications sur les droits et obligations des intéressés en cas d’atteinte à la marque

collective. 3) Si la marque collective consiste en une indication de provenance géographique, le règlement d’usage

doit prévoir que toute personne dont les produits ou les services proviennent de l’aire géographique correspondante et qui remplissent les conditions prescrites par le règlement pour l’usage de la marque collective peut devenir membre de l’association et doit être admise dans le cercle des personnes autorisées à utiliser la marque collective.

4) Le règlement d’usage de la marque peut être librement consulté par toute personne.

Examen de la demande

Art. 103. La demande d’enregistrement d’une marque collective est rejetée, outre pour les motifs prévus à

l’article 37, lorsqu’elle ne remplit pas les conditions des articles 97, 98 et 102, ou lorsque le règlement d’usage est contraire à l’ordre public ou aux bonnes mœurs, à moins que le déposant ne modifie le règlement de telle manière que le motif de rejet cesse d’exister.

Modification du règlement d’usage de la marque

Art. 104. 1) Le titulaire de la marque collective doit communiquer à l’office toute modification du règlement

d’usage.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 36/54

2) En cas de modification du règlement d’usage, les articles 102 et 103 s’appliquent mutatis mutandis.

Déchéance

Art. 105. 1) L’enregistrement d’une marque collective est radié pour déchéance, en sus des cas prévus à

l’article 49, 1. lorsque le titulaire de la marque collective n’existe plus, 2. lorsque le titulaire de la marque collective ne prend pas de mesures appropriées pour empêcher

qu’elle soit utilisée abusivement d’une manière incompatible avec l’objet de l’association ou le règlement d’usage, ou

3. lorsqu’une modification du règlement d’usage a été inscrite au registre en violation de l’article 104.2), sauf si le titulaire de la marque collective modifie à nouveau le règlement d’usage de telle manière que le motif de radiation cesse d’exister.

2) Doit être considéré en particulier comme usage abusif au sens de l’alinéa 1, chiffre 2, l’usage de la marque collective par d’autres personnes que celles qui sont autorisées à l’utiliser, lorsque cet usage peut induire le public en erreur.

3) La requête en radiation visée à l’alinéa 1) doit être présentée à l’office. La procédure est régie par l’article 54.

Annulation pour motif absolu de refus de la protection

Art. 106. En sus des causes de nullité énoncées à l’article 50, l’enregistrement d’une marque collective est radié,

sur demande d’annulation, lorsque la marque a été enregistrée en violation de l’article 103. Si la cause de nullité concerne le règlement d’usage de la marque, l’enregistrement n’est pas radié lorsque le titulaire de la marque collective modifie le règlement d’usage de telle manière que la cause de nullité cesse d’exister.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 37/54

Titre 5 Protection des marques conformément à l’Arrangement de Madrid

concernant les marques et au Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant les marques

Section 1 Protection des marques conformément à l’Arrangement de Madrid

concernant les marques

Application des dispositions de la présente loi

Art. 107. Les dispositions de la présente loi s’appliquent mutatis mutandis aux enregistrements internationaux de

marques conformément à l’Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international des marques (Arrangement de Madrid concernant les marques) effectués par l’intermédiaire de l’Office des brevets ou dont la protection s’étend au territoire de la République fédérale d’Allemagne, pour autant qu’aucune disposition de la présente section ou de l’Arrangement de Madrid concernant les marques ne s’y oppose.

Demande d’enregistrement international

Art. 108. 1) La demande d’enregistrement international d’une marque inscrite au registre national, conformément

à l’article 3 de l’Arrangement de Madrid concernant les marques, doit être déposée auprès de l’Office des brevets.

2) Si la demande d’enregistrement international est déposée avant l’inscription de la marque au registre national, elle est considérée comme déposée à la date de l’inscription au registre national.

3) La demande doit être accompagnée d’une traduction de la liste des produits ou des services dans la langue prescrite pour l’enregistrement international. La liste doit être présentée dans l’ordre des classes de la classification internationale des produits et des services.

Taxes

Art. 109. 1) La demande d’enregistrement international doit être accompagnée du paiement de la taxe nationale

prévue au barème. Si la demande d’enregistrement international est déposée avant l’inscription de la marque au registre national, la taxe est due au jour de l’inscription au registre national. Si la taxe n’est pas acquittée, la demande d’enregistrement international est considérée comme n’ayant pas été déposée.

2) Les taxes internationales dues en vertu de l’article 8.2) de l’Arrangement de Madrid concernant les marques doivent être acquittées directement auprès du Bureau international de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle.

Inscription au registre national

Art. 110. La date et le numéro de l’enregistrement international d’une marque inscrite au registre national doivent

faire l’objet d’une inscription au registre national.

Extension postérieure de protection

Art. 111. 1) Si une demande d’extension postérieure de protection pour une marque internationale enregistrée

conformément à l’article 3ter.2), de l’Arrangement de Madrid concernant les marques est déposée à l’Office

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 38/54

des brevets, elle doit être accompagnée du versement de la taxe nationale prévue au barème. Si la taxe n’est pas acquittée, la demande est considérée comme n’ayant pas été déposée.

2) L’article 109.2) s’applique mutatis mutandis.

Effets de l’enregistrement international

Art. 112. 1) L’enregistrement international d’une marque dont la protection a été étendue, conformément à

l’article 3ter de l’Arrangement de Madrid concernant les marques, au territoire de la République fédérale d’Allemagne a les mêmes effets que si la marque avait été déposée et inscrite au registre tenu par l’Office des brevets à la date de l’enregistrement international conformément à l’article 3.4) de l’Arrangement de Madrid concernant les marques ou à la date de l’enregistrement de l’extension postérieure de protection conformément à l’article 3ter.2) de l’Arrangement de Madrid concernant les marques.

2) Les effets visés à l’alinéa 1) sont considérés comme n’étant pas nés si la protection est refusée, conformément aux articles 113 à 115, à la marque ayant fait l’objet d’un enregistrement international.

Examen relatif aux motifs absolus de refus

Art. 113. 1) Les marques ayant fait l’objet d’un enregistrement international sont soumises au même examen

relatif aux motifs absolus de refus prévu à l’article 37 que les marques dont l’inscription au registre national est demandé. L’article 37.2) n’est pas applicable.

2) Le rejet de la demande [art. 37.1)] est remplacé ici par le refus de la protection.

Opposition

Art. 114. 1) La publication de l’enregistrement (art. 41) est remplacée, pour les marques ayant fait l’objet d’un

enregistrement international, par la publication dans le bulletin publié par le Bureau international de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle.

2) Le délai d’opposition [art. 42.1)] contre l’octroi de la protection pour les marques ayant fait l’objet d’un enregistrement international court à compter du premier jour du mois suivant celui qui est indiqué comme mois de publication du bulletin dans lequel a été publiée la marque ayant fait l’objet d’un enregistrement international.

3) La radiation de l’enregistrement [art. 43.2)] est remplacée par le refus de la protection.

Retrait postérieur de protection

Art. 115. 1) La requête en radiation ou l’action en radiation d’une marque pour déchéance (art. 49), en raison de

l’existence d’un motif absolu de refus (art. 50) ou d’un droit antérieur (art. 51) est remplacée, pour les marques ayant fait l’objet d’un enregistrement international, par la requête ou l’action en retrait de protection.

2) Si une requête en retrait de protection est déposée conformément à l’article 49.1) pour défaut d’utilisation, la date de l’inscription au registre national est remplacée par la date d’expiration du délai prévu à l’article 5.2) de l’Arrangement de Madrid concernant les marques ou si, à l’expiration de ce délai, les procédures visées aux articles 113 et 114 n’ont pas encore pris fin, par la date de réception par le Bureau international de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle de la notification finale relative à l’octroi de la protection.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 39/54

Opposition et requête en radiation en raison de l’existence d’une marque ayant fait l’objet d’un enregistrement international

Art. 116. 1) S’il est fait opposition à l’enregistrement national d’une marque en raison de l’existence d’une

marque ayant fait l’objet d’un enregistrement international, l’article 43.1) s’applique à cette réserve près que la date de l’inscription au registre national est remplacée par la date visée à l’article 115.2).

2) Si une action en radiation d’une marque enregistrée est introduite en vertu de l’article 51, l’article 55.3) s’applique, à cette réserve près que la date de l’inscription au registre national est remplacée par la date visée à l’article 115.2).

Inopposabilité des droits en cas de défaut d’usage

Art. 117. Si, en cas d’atteinte à une marque ayant fait l’objet d’un enregistrement international, sont revendiqués

les droits prévus aux articles 14, 18 et 19, l’article 25 s’applique à cette réserve près que la date de l’enregistrement de la marque est remplacée par la date visée à l’article 115.2).

Assentiment en cas de cession de marques ayant fait l’objet d’un enregistrement international

Art. 118. L’Office des brevets donne au Bureau international de l’Organisation Mondiale de la Propriété

Intellectuelle l’assentiment exigé par l’article 9bis.1) de l’Arrangement de Madrid concernant les marques en cas de cession d’une marque ayant fait l’objet d’un enregistrement international, que la marque soit ou non inscrite au registre tenu par l’Office des brevets au nom du nouveau titulaire de l’enregistrement international.

Section 2 Protection des marques en vertu du Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant les marques

Application des dispositions de la présente loi

Art. 119. Les dispositions de la présente loi s’appliquent mutatis mutandis aux enregistrements internationaux de

marques conformément au Protocole de Madrid du 27 juin 1989 relatif à l’Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international des marques (Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant les marques) qui ont été effectués par l’intermédiaire de l’Office des brevets ou dont la protection s’étend au territoire de la République fédérale d’Allemagne, pour autant qu’aucune disposition de la présente section ou du Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant les marques ne s’y oppose.

Demande d’enregistrement international

Art. 120. 1) La demande d’enregistrement international d’une marque dont l’inscription au registre national a été

demandée ou d’une marque qui a été inscrite au registre national, conformément à l’article 3 du Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant les marques, doit être déposée auprès de l’Office des brevets. La demande peut aussi être déposée avant l’inscription de la marque au registre national si l’enregistrement international doit être effectué sur la base d’une marque inscrite au registre national.

2) Si l’enregistrement international doit être effectué sur la base d’une marque inscrite au registre national et si la demande d’enregistrement international est déposée avant l’inscription de la marque au

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 40/54

registre national, la demande de marque est considérée comme déposée à la date de l’inscription de la marque au registre national.

3) L’article 108.3) s’applique mutatis mutandis.

Taxes

Art. 121. 1) La demande d’enregistrement international doit être accompagnée du paiement de la taxe nationale

prévue au barème. 2) Si l’enregistrement international doit être effectué sur la base d’une marque inscrite au registre

national conformément à l’Arrangement de Madrid concernant les marques et au Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant les marques, la demande d’enregistrement international doit être accompagnée du paiement de la taxe commune nationale prévue au barème.

3) Si l’enregistrement international doit être effectué sur la base d’une marque inscrite au registre national et si la demande d’enregistrement international est déposée avant l’inscription de la marque au registre national, la taxe prévue à l’alinéa 1) ou à l’alinéa 2) est due à la date de l’inscription au registre national. Si les taxes prévues à l’alinéa 1) ou à l’alinéa 2) ne sont pas acquittées, la demande est considérée comme n’ayant pas été déposée.

4) Les taxes internationales dues en vertu de l’article 8.2) ou de l’article 8.7) du Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant les marques doivent être acquittées directement auprès du Bureau international de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle.

Mentions au dossier; inscription au registre national

Art. 122. 1) Si l’enregistrement international est effectué sur la base d’une marque dont l’inscription au registre

national a été demandée, la date et le numéro de l’enregistrement international doivent être indiqués dans le dossier de la marque dont l’inscription a été demandée.

2) La date et le numéro de l’enregistrement international qui a été effectué sur la base d’une marque inscrite au registre national doivent être inscrits au registre national. La première phrase s’applique également si l’enregistrement international a été effectué sur la base d’une marque dont l’inscription au registre national a été demandée, lorsque la demande a abouti à un enregistrement.

Extension postérieure de protection

Art. 123. 1) La demande d’extension postérieure de protection d’une marque ayant fait l’objet d’un

enregistrement international conformément à l’article 3ter.2) du Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant les marques doit être déposée auprès de l’Office des brevets. Si l’extension postérieure de protection a lieu sur la base d’une marque inscrite au registre national et si la demande d’extension est déposée avant l’inscription de la marque au registre national, l’extension de la protection est considérée comme ayant pris effet à la date de l’inscription au registre national.

2) La demande d’extension postérieure de protection doit être accompagnée du paiement de la taxe nationale prévue au barème. Si l’extension postérieure de protection a lieu sur la base d’une marque inscrite au registre national conformément tant à l’Arrangement de Madrid concernant les marques qu’au Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant les marques, la demande d’extension postérieure de protection doit être accompagnée du paiement de la taxe commune nationale prévue au barème. Si la taxe prévue dans la première phrase ou la taxe prévue dans la deuxième phrase n’est pas acquittée, la demande est considérée comme n’ayant pas été déposée.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 41/54

3) L’article 121.4) s’applique mutatis mutandis.

Application mutatis mutandis des dispositions sur les effets d’une marque ayant fait l’objet d’un enregistrement international conformément à l’Arrangement de Madrid concernant les marques

Art. 124. Les articles 112 à 117 s’appliquent mutatis mutandis aux marques ayant fait l’objet d’un

enregistrement international dont la protection a été étendue, conformément à l’article 3ter du Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant les marques, au territoire de la République fédérale d’Allemagne à cette réserve près que, au lieu des dispositions de l’Arrangement de Madrid concernant les marques visées aux articles 112 à 117, ce sont les dispositions correspondantes du Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant les marques qui s’appliquent.

Transformation d’un enregistrement international

Art. 125. 1) S’il est déposé auprès de l’Office des brevets, en vertu de 9quinquies”l’article 9quinquies du

Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant les marques, une demande de transformation d’une marque radiée du registre international conformément à l’article 6.4) du Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant les marques et si la demande parvient à l’office avec les indications requises avant l’expiration d’un délai de trois mois à compter de la date de la radiation du registre international, la date de l’enregistrement international de la marque conformément à l’article 3.4) du Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant les marques ou la date de l’enregistrement de l’extension de protection en vertu de l’article 3ter.2) du Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant les marques, le cas échéant avec la priorité revendiquée pour l’enregistrement international, est décisive pour la détermination de l’ancienneté au sens de l’article 6.2).

2) La demande de transformation doit être accompagnée du paiement de la taxe prévue au barème. Si la transformation est demandée pour des produits ou des services relevant de plus de trois classes de la classification des produits et des services, une taxe doit en outre être acquittée pour chaque classe supplémentaire, selon le barème. Si ces taxes ne sont pas acquittées, l’article 36.3) s’applique mutatis mutandis.

3) Le demandeur doit remettre une attestation du Bureau international de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle indiquant la marque et les produits ou les services pour lesquels la protection de l’enregistrement international avait été étendue à la République fédérale d’Allemagne avant la radiation du registre international.

4) Le demandeur doit en outre remettre une traduction de la liste des produits ou des services pour lesquels l’inscription au registre national est demandée.

5) La demande de transformation est par ailleurs instruite comme une demande d’inscription de marque au registre national. Si toutefois, à la date de la radiation de la marque du registre international, le délai prévu pour le refus de la protection à l’article 5.2) du Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant les marques a déjà expiré et si, à cette date, aucune procédure visant au refus de la protection ou au retrait postérieur de protection n’est en instance, la marque est enregistrée directement au registre national sans examen préalable conformément à l’article 41. L’enregistrement d’une marque conformément à la deuxième phrase ne peut pas donner lieu à opposition.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 42/54

Titre 6 Indications de provenance géographique

Section 1 Protection des indications de provenance géographique

Noms, indications ou signes protégés en tant qu’indications de provenance géographique

Art. 126. 1) On entend par indication de provenance géographique au sens de la présente loi le nom d’un lieu,

d’une région, d’une aire géographique ou d’un pays ainsi que toute autre indication ou signe utilisé dans la vie des affaires pour désigner la provenance géographique d’un produit ou d’un service.

2) Ne peuvent être protégés en tant qu’indications de provenance géographique les noms, indications ou signes au sens de l’alinéa 1) qui sont des dénominations génériques. Sont considérées comme dénominations génériques les dénominations qui, bien qu’elles contiennent une indication sur la provenance géographique au sens de l’alinéa 1) ou soient dérivées d’une telle indication, ont perdu leur sens primitif et sont utilisées pour nommer un produit ou un service, ou pour désigner un produit ou un service ou en indiquer l’espèce, la qualité, la catégorie ou toute autre propriété ou caractéristique.

Contenu de la protection

Art. 127. 1) Une indication de provenance géographique ne peut pas être utilisée dans la vie des affaires pour un

produit ou un service qui ne provient pas du lieu, de la région, de l’aire géographique ou du pays qu’elle désigne lorsque son usage (sous forme de nom, d’indication ou de signe) pour un produit ou un service d’une autre provenance risque d’induire le public en erreur quant à la provenance géographique de celui-ci.

2) Si un produit ou un service désigné par une indication de provenance géographique présente des propriétés particulières ou une qualité particulière, l’indication de provenance géographique ne peut être utilisée dans la vie des affaires pour un produit ou un service correspondant de cette provenance que si celui-ci présente les mêmes propriétés ou la même qualité.

3) Si une indication de provenance géographique jouit d’une renommée particulière, elle ne peut pas être utilisée dans la vie des affaires pour un produit ou un service d’une autre provenance, même s’il n’existe pas de risque de confusion quant à la provenance géographique, dans la mesure où son usage pour un produit ou un service d’une autre provenance pourrait, sans motifs légitimes, tirer indûment profit de la renommée ou du caractère distinctif de l’indication de provenance géographique, ou risquerait de leur porter préjudice.

4) Les alinéas précédents s’appliquent également lorsque le nom, l’indication ou le signe utilisé est similaire à l’indication de provenance géographique protégée ou lorsque l’indication de provenance géographique est accompagnée d’une mention complémentaire si,

1. dans les cas visés à l’alinéa 1), il existe un risque de confusion quant à la provenance géographique nonobstant la différence ou la mention complémentaire ou,

2. dans les cas visés à l’alinéa 3), l’usage pourrait permettre de tirer indûment profit de la renommée ou du caractère distinctif de l’indication de provenance géographique ou risquerait de leur porter préjudice, nonobstant la différence ou la mention complémentaire.

Action en cessation; action en réparation

Art. 128. 1) Quiconque, dans la vie des affaires, utilise un nom, une indication ou un signe de façon contraire

aux dispositions de l’article 127 peut être poursuivi en cessation par toute personne habilitée à faire valoir ses droits en vertu de l’article 13.2) de la loi sur la répression de la concurrence déloyale.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 43/54

2) Quiconque, intentionnellement ou par négligence, viole les dispositions de l’article 127 est tenu de réparer le dommage qu’il a causé par son acte.

3) Si l’acte a été commis dans une entreprise par un salarié ou un employé, l’action en cessation et, dans la mesure où le salarié ou l’employé a agi intentionnellement ou par négligence, l’action en réparation peuvent également être engagées contre le propriétaire de l’entreprise.

Prescription

Art. 129. Les droits prévus à l’article 128 se prescrivent conformément à l’article 20.

Section 2 Protection des indications géographiques et des appellations d’origine

conformément au règlement (CEE) n° 2081/92

Demande d’enregistrement d’une indication géographique ou d’une appellation d’origine

Art. 130. 1) La demande d’enregistrement d’une indication géographique ou d’une appellation d’origine au

registre des appellations d’origine et des indications géographiques protégées que tient à jour la Commission des Communautés européennes conformément au règlement (CEE) n° 2081/92 du Conseil du 14 juillet 1992 relatif à la protection des indications géographiques et des appellations d’origine des produits agricoles et des denrées alimentaires (Journal officiel des Communautés européennes [J.O.C.E.] no L 208, p.1) doit être déposée auprès de l’Office des brevets.

2) La demande doit être accompagnée du paiement de la taxe prévue au barème, à défaut de quoi elle est réputée ne pas avoir été déposée.

3) Si l’examen de la demande montre que l’indication géographique ou l’appellation d’origine dont l’enregistrement est demandé remplit les conditions prévues par le règlement (CEE) n° 2081/92 et ses modalités d’application, l’Office des brevets en informe le déposant et transmet la demande au Ministère fédéral de la justice.

4) Le Ministère fédéral de la justice transmet la demande accompagnée des pièces nécessaires à la Commission des Communautés européennes.

5) Si l’examen montre que les conditions prévues pour l’enregistrement de l’indication géographique ou de l’appellation d’origine demandée ne sont pas remplies, la demande est rejetée.

Demande de modification du cahier des charges

Art. 131. Les dispositions de l’article 130 s’appliquent mutatis mutandis aux demandes de modification du

cahier des charges relatif à une indication de provenance ou à une appellation d’origine conformément à l’article 9 du règlement (CEE) n° 2081/92. Aucune taxe n’est exigible.

Procédure d’opposition

Art. 132. 1) Les déclarations d’opposition à l’inscription d’une indication géographique ou d’une appellation

d’origine au registre des appellations d’origine et des indications géographiques protégées tenu par la Commission des Communautés européennes, ou à la modification du cahier des charges relatif à une indication géographique ou à une appellation d’origine, prévues à l’article 7.3) du règlement (CEE) n° 2081/92, doivent être déposées auprès de l’Office des brevets.

2) La déclaration d’opposition doit être accompagnée du paiement de la taxe prévue au barème. Si la taxe n’est pas acquittée dans les délais, l’opposition est réputée ne pas avoir été formée.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 44/54

Compétences au sein de l’Office des brevets; recours

Art. 133. 1) L’instruction des demandes visées aux articles 130 et 131 et des oppositions formées conformément

à l’article 132 relève de la compétence des divisions des marques instituées au sein de l’Office des brevets. 2) Les décisions prises par l’Office des brevets conformément aux dispositions de la présente section

peuvent faire l’objet d’un recours devant le Tribunal fédéral des brevets ou d’un pourvoi devant la Cour fédérale de justice. Les dispositions du titre 3 de la présente loi concernant la procédure de recours devant le Tribunal des brevets et la procédure de pourvoi devant la Cour fédérale de justice s’appliquent mutatis mutandis.

Surveillance

Art. 134. 1) La surveillance et le contrôle requis par le règlement (CEE) n° 2081/92 et ses modalités

d’application incombent aux organes auxquels la loi du Land donne compétence. 2) Dans la mesure où une surveillance et un contrôle au sens de l’alinéa 1) sont requis, les

responsables des organes compétents peuvent, dans les entreprises qui produisent, mettent en circulation (art. 7.1) de la loi sur les denrées alimentaires et les articles de première nécessité), transportent, importent ou exportent au sein de la Communauté des produits agricoles et des denrées alimentaires, pendant les heures de travail,

1. accéder aux locaux, terrains, établissements de vente et moyens de transport et procéder à leur inspection,

2. prélever des échantillons en échange d’un récépissé; si la personne intéressée le demande, une partie de l’échantillon ou, si celui-ci est indivisible, un second échantillon doit être officiellement mis sous scellés et laissé dans l’entreprise,

3. consulter et vérifier les livres de l’entreprise, 4. exiger des renseignements.

Ils ont les mêmes pouvoirs à l’égard des produits agricoles ou denrées alimentaires qui sont mis en circulation dans des lieux publics, notamment sur les marchés, les places, dans la rue, ou en vente ambulante.

3) Le propriétaire ou le chef de l’entreprise est tenu d’autoriser l’accès aux locaux, terrains, établissements de vente et moyens de transport ainsi que les inspections qui doivent y être faites, de mettre ou faire mettre à disposition les produits agricoles ou les denrées alimentaires à inspecter de façon à permettre leur inspection en bonne et due forme, de fournir ou faire fournir l’aide requise lors des inspections, d’autoriser le prélèvement d’échantillons, de présenter les livres de l’entreprise et de permettre leur vérification, et de donner des renseignements.

4) Si les mesures de surveillance concernent les importations ou les exportations, les alinéas 2) et 3) s’appliquent mutatis mutandis à la personne qui transporte, importe ou exporte les produits agricoles ou les denrées alimentaires au sein de la Communauté pour le compte du propriétaire de l’entreprise.

5) Toute personne assujettie à l’obligation de renseignement peut refuser de répondre à des questions qui l’exposeraient, ou exposeraient l’un de ses proches au sens de l’article 383.1), chiffres 1 à 3, du Code de procédure civile, à des poursuites pénales ou à une procédure selon la loi sur les infractions mineures.

6) Tout acte administratif devant être accompli à des fins de contrôle conformément à l’article 10 du règlement (CEE) n° 2081/92 donne lieu au paiement de taxes et redevances destinées à couvrir les frais. Les actes donnant lieu au paiement d’une taxe ou redevance sont déterminés par la loi du Land.

Action en cessation; action en réparation

Art. 135. 1) Quiconque, dans la vie des affaires, viole les dispositions de l’article 8 ou de l’article 13 du

règlement (CEE) n° 2081/92 peut être poursuivi en cessation par toute personne habilitée à faire valoir ses droits en vertu de l’article 13.2) de la loi sur la répression de la concurrence déloyale.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 45/54

2) L’article 128.2) et 3) s’applique mutatis mutandis.

Prescription

Art. 136. Les droits prévus à l’article 135 se prescrivent conformément à l’article 20.

Section 3 Pouvoirs réglementaires

Dispositions détaillées concernant la protection de certaines indications de provenance géographique

Art. 137. 1) Le Ministère fédéral de la justice peut, en accord avec le Ministère fédéral de l’économie, le

Ministère fédéral de l’alimentation, le Ministère fédéral de l’agriculture et des forêts et le Ministère fédéral de la santé, adopter, par voie d’ordonnance et avec l’approbation du Bundesrat, des dispositions plus détaillées concernant certaines indications de provenance géographique.

2) L’ordonnance peut définir 1. les limites de l’aire géographique de provenance par référence aux frontières politiques ou

géographiques, 2. la qualité ou toute autre propriété du produit ou du service au sens de l’article 127.2), ainsi que

les facteurs qui les déterminent, comme le procédé ou le mode de production ou de fabrication du produit ou de prestation du service, ou bien la qualité ou toute autre propriété des matières premières utilisées ainsi que leur provenance, et

3. les modalités d’usage de l’indication de provenance géographique.

Elle doit tenir compte des pratiques et usages loyaux en vigueur dans l’utilisation des indications de provenance géographique.

Autres prescriptions relatives aux procédures de demande et d’opposition conformément au règlement (CEE) n° 2081/92

Art. 138. 1) Le Ministère fédéral de la justice peut, par voie d’ordonnance et sans l’approbation du Bundesrat,

adopter des dispositions plus détaillées concernant les procédures de demande et d’opposition (art. 130 à 133).

2) Le Ministère fédéral de la justice peut, par voie d’ordonnance et sans l’approbation du Bundesrat, déléguer totalement ou partiellement au président de l’Office des brevets le pouvoir de promulguer des ordonnances conformément à l’alinéa 1).

Modalités d’application du règlement (CEE) n° 2081/92

Art. 139. 1) Le Ministère fédéral de la justice est autorisé, en accord avec le Ministère fédéral de l’économie, le

Ministère fédéral de l’alimentation, le Ministère fédéral de l’agriculture et des forêts et le Ministère fédéral de la santé à réglementer, par voie d’ordonnance et avec l’approbation du Bundesrat, d’autres aspects de la protection des appellations d’origine et des indications géographiques conformément au règlement (CEE) n° 2081/92, pour autant que celui-ci ou les modalités d’application fixées par le Conseil ou la Commission des Communautés européennes l’exigent. Peuvent être adoptées par voie d’ordonnance, conformément à la première phrase du présent alinéa, des prescriptions régissant notamment

1. la désignation des produits agricoles ou des denrées alimentaires, 2. le droit d’utiliser les dénominations protégées ou

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 46/54

3. les conditions et la procédure applicables pour la surveillance ou le contrôle du transport au sein de la Communauté ou des importations ou exportations.

Des ordonnances peuvent également être promulguées conformément à la première phrase du présent alinéa lorsque les États membres sont habilités, en vertu des règles de droit communautaire en vigueur sur leur territoire, à adopter des prescriptions complémentaires.

2) Les Gouvernements des Länder peuvent, par voie d’ordonnance, confier l’exercice des contrôles requis par l’article 10 du règlement (CEE) n° 2081/92 à des organismes de contrôle privés agréés ou les inviter à y participer. Les Gouvernements des Länder peuvent également réglementer, par voie d’ordonnance, les conditions et la procédure d’agrément des organismes de contrôle privés. Ils sont habilités à déléguer à d’autres autorités, par voie d’ordonnance, tout ou partie des pouvoirs prévus à la première et à la deuxième phrases du présent alinéa.

Titre 7 Procédures dans les affaires relatives aux signes distinctifs

Contentieux des signes distinctifs

Art. 140. 1) Toutes les actions engagées pour faire valoir un droit découlant des rapports juridiques régis par la

présente loi (litiges en matière de signes distinctifs) relèvent de la compétence exclusive des tribunaux de grande instance [Landgerichte], quel que soit le montant du litige.

2) Les Gouvernements des Länder peuvent, par voie d’ordonnance, attribuer les litiges en matière de signes distinctifs relevant de plusieurs tribunaux de première instance à un seul d’entre eux, dans la mesure où cela est nécessaire pour faciliter l’instruction ou accélérer la procédure. Les Gouvernements des Länder peuvent déléguer ce pouvoir à leur ministère de la justice. Les Länder peuvent en outre convenir de déléguer totalement ou partiellement les attributions de tribunaux d’un Land au tribunal compétent d’un autre Land.

3) Devant le tribunal compétent pour les litiges en matière de signes distinctifs, les parties peuvent également être représentées par des avocats admis à plaider devant le tribunal de grande instance dont relèverait la demande s’il n’y avait pas d’attribution du litige en vertu de l’alinéa 2). La première phrase s’applique mutatis mutandis à la représentation devant la juridiction d’appel [Berufungsgericht].

4) Le supplément de frais résultant pour l’une des parties du fait qu’elle se fait représenter en vertu de l’alinéa 3) par un avocat non admis à plaider devant la juridiction saisie n’est pas remboursé.

5) Sur les frais occasionnés par la participation au litige d’un agent de brevet, sont remboursés les honoraires de l’agent de brevet jusqu’à concurrence du montant de l’honoraire entier au sens de l’article 11 de l’ordonnance fédérale sur les honoraires d’avocat, ainsi que ses débours nécessaires.

Juridiction compétente pour connaître des demandes présentées en vertu de la présente loi et de la loi sur la répression de la concurrence déloyale

Art. 141. Les demandes portant sur des rapports de droit régis par la présente loi et fondées sur les dispositions

de la loi sur la répression de la concurrence déloyale n’ont pas besoin d’être présentées devant la juridiction compétente en vertu de l’article 24 de la loi sur la répression de la concurrence déloyale.

Réduction du montant du litige

Art. 142. 1) Si, dans le cadre d’une action civile engagée pour défendre un droit découlant des rapport juridiques

régis par la présente loi, une partie apporte un commencement de preuve du fait que sa situation financière serait dangereusement compromise si les frais du procès était calculés en fonction du montant intégral du litige, le tribunal peut, sur sa demande, ordonner que les frais de justice que cette partie sera tenue de payer soient calculés sur la base d’une proportion du montant du litige adaptée à sa situation financière.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 47/54

2) L’ordonnance rendue en vertu de l’alinéa 1) a pour conséquence que la partie bénéficiaire ne doit payer à son avocat que des honoraires calculés également sur la base de cette proportion du montant du litige. Dans la mesure où les frais du procès sont mis à la charge de la partie bénéficiaire ou dans la mesure où elle les prend à sa charge, les frais de justice de son adversaire ainsi que les honoraires de l’avocat de ce dernier ne doivent également être remboursés par la partie bénéficiaire que sur la base de la proportion considérée du montant du litige. Dans la mesure où les frais extrajudiciaires sont mis à la charge de l’adversaire ou dans la mesure où celui-ci les prend à sa charge, l’avocat de la partie bénéficiaire peut exiger que ses honoraires soient payés par l’adversaire sur la base du montant du litige valable pour ce dernier.

3) La demande prévue à l’alinéa 1) peut être faite au greffe du tribunal pour être inscrite au procès-verbal. Elle doit être présentée avant l’ouverture des débats sur le fond. Elle n’est recevable ensuite que si le montant du litige précédemment présumé ou calculé est relevé par le tribunal. Le tribunal doit entendre la partie adverse avant de statuer sur la demande.

Titre 8 Sanctions; saisie à l’importation et à l’exportation

Section 1 Sanctions

Atteintes punissables aux signes distinctifs

Art. 143. 1) Toute personne qui, dans la vie des affaires, et de manière illégale, 1. utilise un signe en violation de l’article 14.2), chiffre 1 ou 2, 2. utilise un signe en violation de l’article 14.2), chiffre 3, dans l’intention de tirer profit du

caractère distinctif ou de la renommée d’une marque notoire, ou d’y porter préjudice, 3. en violation de l’article 14.4), chiffre 1, appose un signe ou, en violation de l’article 14.4),

chiffre 2 ou 3, offre, met dans le commerce, possède, importe ou exporte un conditionnement ou emballage ou un moyen de marquage, dans la mesure où l’usage du signe serait interdit aux tiers a) en vertu de l’article 14.2), chiffre 1 ou 2, ou b) en vertu de l’article 14.2), chiffre 3, si l’acte a été commis dans l’intention de tirer profit

du caractère distinctif ou de la renommée d’un signe distinctif notoire ou d’y porter préjudice,

4. utilise une désignation ou un signe en violation de l’article 15.2) ou 5. utilise une désignation ou un signe en violation de l’article 15.3), dans l’intention de tirer profit

du caractère distinctif ou de la renommée d’une dénomination commerciale notoire ou d’y porter préjudice,

est punie d’un emprisonnement ne dépassant pas trois ans ou d’une amende. 2) Si elle agit à titre commercial, elle est punie d’un emprisonnement ne dépassant pas cinq ans ou

d’une amende. 3) La tentative est punissable. 4) Dans les cas prévus à l’alinéa 1), l’acte n’est poursuivi que sur plainte, à moins que le ministère

public ne juge opportun de poursuivre d’office en raison d’un intérêt public particulier. 5) Les objets sur lesquels porte l’acte punissable peuvent être confisqués. L’article 74a du Code pénal

est applicable. Dans la mesure où les droits à la destruction visés à l’article 18 sont exercés dans le cadre d’une procédure relative à l’indemnisation de la personne lésée conformément aux dispositions du Code de procédure pénale (art. 403 à 406c du Code de procédure pénale), les dispositions concernant la confiscation ne s’appliquent pas.

6) En cas de condamnation, si la partie lésée le demande et démontre un intérêt légitime, le tribunal ordonne la publication du jugement. Les modalités de la publication sont fixées par le jugement.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 48/54

Usage punissable d’indications de provenance géographique

Art. 144. 1) Toute personne qui, dans la vie des affaires, utilise illégalement une indication de provenance

géographique, un nom, une indication ou un signe, 1. en violation de l’article 127.1) ou 2), éventuellement en liaison avec l’article 127.4) ou 2. en violation de l’article 127.3), éventuellement en liaison avec l’article 127.4), dans l’intention

de tirer profit de la renommée ou du caractère distinctif d’une indication de provenance géographique ou d’y porter préjudice,

est punie d’un emprisonnement ne dépassant pas deux ans ou d’une amende. 2) Est punie des mêmes peines toute personne qui, dans la vie des affaires, utilise illégalement une

indication géographique ou une appellation d’origine protégée conformément aux dispositions légales de la Communauté européenne, dans la mesure où l’ordonnance prise en vertu de l’alinéa 6) prévoit ces sanctions pour une infraction donnée.

3) La tentative est punissable. 4) En cas de condamnation, le tribunal ordonne la suppression de la désignation illégale des objets qui

se trouvent en la possession de la personne condamnée et, en cas d’impossibilité, la destruction des objets. 5) En cas de condamnation, le tribunal doit, si l’intérêt public l’exige, ordonner la publication du

jugement. Les modalités de publication sont fixées par le jugement. 6) Le Ministère fédéral de la justice a le pouvoir de déterminer par voie d’ordonnance, sans

l’approbation du Bundesrat, les actes qui peuvent être réprimés en tant qu’infractions conformément à l’alinéa 2), dans la mesure où cela est nécessaire à la mise en œuvre de la protection prévue dans le droit de la Communauté européenne pour les indications géographiques et les appellations d’origine.

Amendes

Art. 145. 1) Est coupable d’une contravention la personne qui, dans la vie des affaires, utilise illégalement sous

une forme identique ou imitée 1. des armoiries, un drapeau ou un autre emblème de la souveraineté étatique, ou les armoiries

d’une localité, d’une association de communes ou d’une association d’autres unités communales du pays au sens de l’article 8.2), chiffre 6,

2. un signe ou poinçon officiel de contrôle ou de garantie au sens de l’article 8.2), chiffre 7, ou 3. un emblème, un sceau ou une dénomination au sens de l’article 8.2), chiffre 8,

pour désigner des produits ou des services. 2) Est coupable d’une contravention la personne qui, intentionnellement ou par négligence, 1. en violation de l’article 134.3), éventuellement en liaison avec l’article 134.4),

a) n’autorise pas l’accès aux locaux, terrains, établissements de vente ou moyens de transport, ou n’autorise pas leur inspection,

b) ne met pas à disposition les produits agricoles ou les denrées alimentaires devant être inspectés de façon à permettre leur inspection en bonne et due forme,

c) ne fournit pas l’aide requise lors des inspections, d) n’autorise pas le prélèvement d’échantillons, e) ne présente pas ou présente incomplètement les livres de l’entreprise ou ne permet pas

leur vérification, ou f) ne fournit pas un renseignement ou ne le fournit pas de manière exacte ou complète, ou

2. agit en violation de l’ordonnance prise en application de l’article 139.1), dans la mesure où celle-ci renvoie à la présente disposition pour la répression d’un acte donné.

3) La contravention peut être punie, dans les cas prévus à l’alinéa 1), d’une amende n’excédant pas 5000 deutsche marks et, dans les cas prévus à l’alinéa 2), d’une amende n’excédant pas 20 000 deutsche marks.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 49/54

4) Dans les cas prévus à l’alinéa 1), l’article 144.4) s’applique mutatis mutandis.

Section 2 Saisie de produits à l’importation et à l’exportation

Saisie en cas d’atteinte à des signes distinctifs

Art. 146. 1) Les produits qui sont illégalement pourvus d’une marque ou d’une dénomination commerciale

protégée en vertu de la présente loi peuvent être saisis par l’administration des douanes, sur demande et contre constitution de garantie par le titulaire, au moment de l’importation ou de l’exportation, dans la mesure où le règlement (CEE) no 3842/86 du Conseil du 1er décembre 1986 fixant des mesures en vue d’interdire la mise en libre pratique des marchandises de contrefaçon (J.O.C.E., no L 357, p. 1), dans la version en vigueur au moment considéré, n’est pas applicable. Cette disposition s’applique au commerce avec les autres États membres de l’Union européenne de même qu’au commerce avec les autres États parties à l’Accord sur l’Espace économique européen, dans la mesure seulement où l’administration des douanes procède à des contrôles.

2) Si l’administration des douanes ordonne la saisie, elle en informe sans délai le détenteur du droit de disposition ainsi que le demandeur. Le demandeur doit être informé de l’origine, du nombre et du lieu d’entreposage des produits ainsi que du nom et de l’adresse du détenteur du droit de disposition; le secret postal et le secret des correspondances (art. 10 de la loi fondamentale) sont limités à cet égard. Le demandeur est mis en mesure d’inspecter les produits, pour autant qu’il n’en résulte pas une atteinte à des secrets industriels et commerciaux.

Confiscation; opposition; levée de la saisie

Art. 147. 1) A défaut d’opposition à la saisie dans les deux semaines qui suivent la notification de la

communication visée à l’article 146.2), première phrase, l’administration des douanes ordonne la confiscation des produits saisis.

2) Si le détenteur du droit de disposition fait opposition à la saisie, l’administration des douanes en informe sans délai le demandeur. Celui-ci est tenu de déclarer sans délai à l’administration des douanes s’il maintient, pour les produits saisis, la demande visée à l’article 146.1).

3) Si le demandeur retire la demande, l’administration des douanes lève sans délai la saisie. Si le demandeur maintient la demande et s’il produit une décision judiciaire exécutoire ordonnant le séquestre des produits saisis ou une limitation du droit de disposition, l’administration des douanes prend les mesures nécessaires.

4) Si les conditions de l’alinéa 3) ne sont pas réunies, l’administration des douanes lève la saisie à l’expiration d’un délai de deux semaines à compter de la notification au demandeur de la communication visée à l’alinéa 2). Si le demandeur prouve qu’il a demandé la décision judiciaire visée à l’alinéa 3), deuxième phrase, mais que celle-ci ne lui a pas encore été notifiée, la saisie est maintenue pendant deux semaines supplémentaires au maximum.

Compétences administratives; voies de recours

Art. 148. 1) La demande visée à l’article 146.1) doit être déposée auprès de la Direction supérieure des finances

[Oberfinanzdirektion] et produit des effets pendant deux ans, à moins qu’un délai plus bref ne soit demandé. La demande peut être renouvelée.

2) Les actes administratifs liés à la demande donnent lieu au paiement des frais par le demandeur conformément à l’article 178 du Code fiscal.

3) Les voies de recours ouvertes contre la saisie et la confiscation sont celles qui sont admises contre la saisie et la confiscation dans la procédure d’amendes non pénales, conformément à la loi sur les infractions

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 50/54

mineures. Le demandeur a le droit d’être entendu dans la procédure de recours. La décision du tribunal d’instance peut faire l’objet d’un recours immédiat. Celui-ci est porté devant la cour d’appel [Oberlandesgericht].

Réparation du préjudice en cas de saisie injustifiée

Art. 149. S’il apparaît que la saisie était injustifiée ab initio et si le demandeur a maintenu la demande visée à

l’article 146.1) pour les produits saisis ou s’il n’a pas fait sans délai la déclaration visée dans la deuxième phrase de l’article 147.2), il est tenu de réparer le préjudice causé par la saisie au détenteur du droit de disposition.

Saisie en vertu du règlement (CEE) no 3842/86

Art. 150. Les articles 146 à 149 s’appliquent mutatis mutandis aux procédures fondées sur le règlement visé à

l’article 146.1), sauf dispositions contraires de celui-ci.

Saisie en cas de désignation illégale par une indication de provenance géographique

Art. 151. 1) Les produits qui sont illégalement pourvus d’une indication de provenance géographique protégée

par la présente loi ou par les textes de la Communauté européenne peuvent faire l’objet, lors de l’importation ou de l’exportation ou au cours du transit, d’une saisie visant à supprimer le marquage illicite, dans la mesure où l’atteinte au droit est manifeste. Cette disposition s’applique au commerce avec les autres États membres de l’Union européenne de même qu’avec les autres États parties à l’Accord sur l’Espace économique européen dans la mesure seulement où l’administration des douanes procède à des contrôles.

2) La saisie est effectuée par l’administration des douanes. Celle-ci ordonne aussi les mesures nécessaires à la suppression du marquage illicite.

3) Si les ordres de l’administration des douanes ne sont pas respectés ou si la suppression n’est pas possible, l’administration des douanes ordonne la confiscation des produits.

4) Les voies de recours ouvertes contre la saisie et la confiscation sont celles qui sont admises contre la saisie et la confiscation dans la procédure d’amendes non pénales, conformément à la loi sur les infractions mineures. La décision du tribunal d’instance peut faire l’objet d’un recours immédiat. Celui-ci est porté devant la cour d’appel [Oberlandesgericht].

TITRE 9 DISPOSITIONS TRANSITOIRES

Application de la présente loi

Art. 152. Les dispositions de la présente loi sont aussi applicables, à défaut de dispositions contraires, aux

marques qui, avant le 1er janvier 1995, ont été demandées ou enregistrées ou acquises par l’usage dans la vie des affaires ou par leur notoriété ainsi qu’aux dénominations commerciales qui étaient protégées avant le 1er janvier 1995 par les dispositions légales en vigueur jusqu’à cette date.

Limites à l’opposabilité des droits

Art. 153. 1) Si le titulaire d’une marque enregistrée ou acquise par l’usage ou la notoriété avant le

1er janvier 1995 ou d’une dénomination commerciale n’avait pas, en application des dispositions légales en vigueur jusqu’à cette date, le droit de s’opposer à l’utilisation de la marque, de la dénomination commerciale

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 51/54

ou signe analogue, il ne peut pas non plus opposer les droits découlant de la marque ou de la dénomination commerciale en application de la présente loi pour empêcher la poursuite de l’usage de cette marque, de cette désignation commerciale ou de ce signe.

2) L’article 21 s’applique aux droits du titulaire d’une marque ou d’une dénomination commerciale enregistrée ou acquise par l’usage ou la notoriété avant le 1er janvier 1995, à cette réserve près que le délai de cinq ans prévu à l’article 21.1) et 2) commence à courir au 1er janvier 1995.

Droits réels; exécution forcée; procédure de faillite

Art. 154. 1) Si, avant le 1er janvier 1995, un droit réel a été constitué sur le droit découlant de la demande

d’enregistrement ou de l’enregistrement d’une marque, ou si le droit découlant de la demande d’enregistrement ou de l’enregistrement a fait l’objet de mesures d’exécution forcée, ces droits ou mesures peuvent être inscrits au registre conformément à l’article 29.2).

2) L’alinéa 1) s’applique mutatis mutandis lorsque le droit découlant de la demande d’enregistrement ou de l’enregistrement d’une marque est compris dans une procédure de faillite.

Licences

Art. 155. L’article 30 s’applique aux licences concédées avant le 1er janvier 1995 sur le droit découlant de la

demande d’enregistrement ou de l’enregistrement d’une marque, de son usage ou de sa notoriété, à cette réserve près que l’effet de l’article 30.5) s’étend à ces licences dans la mesure seulement où il s’agit d’une cession survenue ou de licences concédées à des tiers après le 1er janvier 1995.

Examen des motifs absolus de refus de la protection pour des marques dont l’enregistrement est demandé

Art. 156. 1) Si, avant le 1er janvier 1995, une demande d’enregistrement a été déposée pour un signe dont

l’enregistrement était exclu en vertu des dispositions en vigueur jusqu’à cette date pour des motifs que l’Office des brevets devait relever d’office, mais n’est plus exclu en vertu des articles 3, 7, 8 ou 10 de la présente loi, les dispositions de la présente loi s’appliquent, à cette réserve près que la demande est considérée comme déposée au 1er janvier 1995 et que, indépendamment du jour du dépôt initial et d’une priorité éventuellement revendiquée, la date du 1er janvier 1995 est décisive pour déterminer l’ancienneté au sens de l’article 6.2).

2) Si l’Office des brevets, en examinant le signe dont l’enregistrement est demandé, parvient à la conclusion que les conditions de l’alinéa 1) sont réunies, il en avise le déposant.

3) Si le déposant fait savoir à l’Office des brevets, dans le délai de deux mois suivant la notification de l’avis visé à l’alinéa 2), qu’il consent au report de la date d’ancienneté visé à l’alinéa 1), la demande d’enregistrement du signe est considérée dans la suite de la procédure comme une demande d’enregistrement de marque en vertu de la présente loi.

4) Si le déposant fait savoir à l’Office des brevets qu’il ne consent pas au report de la date d’ancienneté visé à l’alinéa 1), ou s’il omet de faire la déclaration prévue dans le délai fixé à l’alinéa 3), l’Office des brevets rejette la demande.

5) Le déposant peut encore faire la déclaration visée à l’alinéa 3) au cours d’une procédure de rétractation, de recours ou de pourvoi portant sur le rejet de la demande, si cette procédure est en instance au 1er janvier 1995. Les alinéas 2) à 4) s’appliquent mutatis mutandis.

Publication et enregistrement

Art. 157. Si, avant le 1er janvier 1995, la publication d’une demande a été décidée conformément à l’article 5.1)

de la loi sur les marques [de 1968] [Warenzeichengesetz], mais que la demande n’ait pas encore été publiée

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 52/54

conformément à l’article 5.2) de cette loi, la marque est inscrite au registre sans publication préalable en vertu de l’article 41. Si la taxe prévue à l’article 6a.2) de la loi sur les marques [de 1968] pour une demande d’enregistrement accéléré déposée après la décision de publication a déjà été acquittée, elle est remboursée d’office.

Procédure d’opposition

Art. 158. 1) Si, avant le 1er janvier 1995, la demande d’enregistrement d’une marque a été publiée en vertu de

l’article 5.2) de la loi sur les marques [de 1968] ou l’enregistrement d’une marque a été publié en vertu de l’article 6a.3) de cette loi en liaison avec l’article 5.2) de cette loi, une opposition peut être formée dans le délai prévu à l’article 5.4) de la loi [de 1968] aussi bien pour un motif d’opposition prévu à l’article 5.4) de cette loi que pour un motif d’opposition prévu à l’article 42.2) [de la présente loi]. Si l’opposition n’est pas formée dans le délai de l’article 5.4) de la loi sur les marques [de 1968], la marque, à moins qu’il ne s’agisse d’une marque enregistrée en vertu de l’article 6a.1) de la loi sur les marques [de 1968], est inscrite au registre conformément à l’article 41 [de la présente loi]. Cet enregistrement ne peut faire l’objet d’une opposition en vertu de l’article 42 [de la présente loi].

2) Si, avant le 1er janvier 1995, une opposition a été formée conformément à l’article 5.4) de la loi sur les marques [de 1968] contre l’enregistrement d’une marque dont la demande a été publiée en vertu de l’article 5.2) de cette loi ou d’une marque enregistrée en vertu de l’article 6a.1) de cette loi, ou si une opposition est formée conformément à l’alinéa 1) après le 1er janvier 1995, les motifs d’opposition prévus à l’alinéa 5.4), chiffres 2 et 3, de la loi sur les marques [de 1968] continuent à s’appliquer dans la mesure où l’opposition est fondée sur ces motifs. Si l’opposition est fondée sur l’article 5.4), chiffre 1, de la loi sur les marques [de 1968], c’est la disposition de l’article 42.2), chiffre 1, de la présente loi qui s’applique à la place de celle-ci.

3) Si, dans une procédure relative à une opposition formée avant le 1er janvier 1995, a été contesté l’usage de la marque sur la base de laquelle l’opposition a été formée, ou si l’usage de la marque est contesté dans une telle procédure d’opposition, l’article 43.1) [de la présente loi] s’applique mutatis mutandis à la place de l’article 5.7) de la loi sur les marques [de 1968]. La première phrase s’applique aussi aux procédures de recours devant le Tribunal des brevets qui sont en instance au 1er janvier 1995. Elle ne s’applique pas aux procédures de pourvoi qui sont en instance au 1er janvier 1995.

4) Si l’opposition est rejetée, la marque, pour autant qu’il ne s’agisse pas d’une marque enregistrée conformément à l’article 6a.1) de la loi sur les marques [de 1968], est inscrite au registre conformément à l’article 41. Cet enregistrement ne peut faire l’objet d’une opposition conformément à l’article 42.

5) Si une opposition formée contre une demande publiée conformément à l’article 5.2) de la loi sur les marques [de 1968] est jugée fondée, l’enregistrement est refusé. Si une opposition formée contre une marque enregistrée conformément à l’article 6a.1) de la loi sur les marques [de 1968] est jugée fondée, l’enregistrement est radié conformément à l’article 43.2), première phrase [de la présente loi].

6) Dans les cas prévus à l’alinéa 1), deuxième phrase, et à l’alinéa 4), première phrase, la demande ne peut être rejetée pour un motif que l’Office des brevets aurait dû relever d’office.

Division d’une demande

Art. 159. L’article 40 s’applique à la division d’une demande publiée avant le 1er janvier 1995 conformément à

l’article 5.2) de la loi sur les marques [de 1968], à cette réserve près que la division ne peut être déclarée qu’à l’expiration du délai d’opposition et que la déclaration n’est recevable que dans le cas où une opposition en instance au moment de la déclaration de division ne porterait, après division, que sur une des demandes divisionnaires. La demande divisionnaire à laquelle il n’est pas fait opposition est enregistrée conformément à l’article 41. Un tel enregistrement ne peut faire l’objet d’une opposition conformément à l’article 42.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 53/54

Durée de la protection et prolongation

Art. 160. Les dispositions de la présente loi sur la durée de la protection et la prolongation de cette durée

(art. 47) s’appliquent aussi aux marques enregistrées avant le 1er janvier 1995, à cette réserve près que les dispositions de l’article 9.2) de la loi sur les marques [de 1968] continuent à s’appliquer pour le calcul du délai dans lequel les taxes de prolongation de la durée de protection peuvent être utilement acquittées avant l’échéance, lorsque la durée de protection expire avant le 1er janvier 1995 conformément à l’article 9.2) de la loi sur les marques [de 1968].

Radiation d’une marque enregistrée pour déchéance

Art. 161. 1) Si, avant le 1er janvier 1995, une demande de radiation de l’enregistrement d’une marque est

déposée à l’office conformément à l’article 11.4) de la loi sur les marques [de 1968] et si le délai fixé par l’article 11.4), troisième phrase, de cette loi pour l’opposition contre la radiation n’a pas encore expiré le 1er janvier 1995, ce délai est de deux mois.

2) Si, avant le 1er janvier 1995, une action en radiation de l’enregistrement d’une marque a été engagée conformément à l’article 11.1), chiffre 3 ou 4, de la loi sur les marques [de 1968], l’enregistrement n’est radié que dans le cas où l’action doit triompher aussi bien en vertu des dispositions en vigueur jusqu’à cette date qu’en vertu des dispositions de la présente loi.

Radiation d’une marque enregistrée en raison de motifs absolus de refus de la protection

Art. 162. 1) Si le titulaire d’une marque a été avisé avant le 1er janvier 1995 que l’enregistrement de sa marque

doit être radié en application de l’article 10.2), chiffre 2, de la loi sur les marques [de 1968], et si le délai fixé par l’article 10.3), deuxième phrase, de cette loi pour l’opposition à la radiation n’a pas encore expiré le 1er janvier 1995, ce délai est de deux mois.

2) Si, avant le 1er janvier 1995, une procédure est engagée d’office en vue de la radiation de l’enregistrement d’une marque en raison de l’existence de motifs absolus de refus de la protection conformément à l’article 10.2), chiffre 2, de la loi sur les marques [de 1968] ou si, avant cette date, une demande de radiation a été présentée en vertu de cette disposition, l’enregistrement n’est radié que dans le cas où la marque n’est protégeable ni en vertu des dispositions en vigueur jusqu’à cette date ni en vertu des dispositions de la présente loi. Il en est de même si, après le 1er janvier 1995, une action est engagée conformément à l’article 54 de la présente loi en vue de la radiation de l’enregistrement d’une marque enregistrée avant le 1er janvier 1995.

Radiation d’une marque enregistrée en raison de l’existence de droits antérieurs

Art. 163. 1) Si, avant le 1er janvier 1995, une action en radiation de l’enregistrement d’une marque est engagée

sur la base d’une marque ayant fait l’objet d’une demande d’enregistrement antérieure conformément à l’article 11.1), chiffre 1, de la loi sur les marques [de 1968] ou en raison de l’existence d’un autre droit antérieur, l’enregistrement n’est radié, sauf disposition contraire de l’alinéa 2), que dans le cas où l’action doit triompher aussi bien en vertu des dispositions en vigueur jusqu’à cette date qu’en vertu des dispositions de la présente loi. Il en est de même si, après le 1er janvier 1995, une action est engagée conformément à l’article 55 de la présente loi en vue de la radiation de l’enregistrement d’une marque enregistrée avant le 1er janvier 1995.

2) Dans les cas prévus à l’alinéa 1), première phrase, l’article 51.2), première et deuxième phrases, ne s’applique pas. Dans les cas prévus à l’alinéa 1), deuxième phrase, l’article 51.2), première et deuxième phrases, s’applique à cette réserve près que le délai de cinq ans court à compter du 1er janvier 1995.

ALLEMAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

DE021FR page 54/54

Procédures de rétractation et de recours direct

Art. 164. Les dispositions de la présente loi s’appliquent aussi aux procédures de rétractation qui ont été

engagées avant le 1er janvier 1995, à cette réserve près que les délais de six mois et de 10 mois prévus à l’article 66.3), première et deuxième phrases, courent à compter du 1er janvier 1995.


Законодательство Заменено следующим актом (10 текст(ов)) Заменено следующим актом (10 текст(ов))
Договоры Касается (3 док.) Касается (3 док.) Справочный индекс документа ВТО
IP/N/1/DEU/T/1
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex DE021