Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Собрание международных договоров в области ИС

Договаривающиеся стороны Первый протокол Женевских конвенций 1949 года Канада

Даты подписание: 12 декабря 1977 г. ратификация: 20 ноября 1990 г. вступление в силу: 20 мая 1991 г.

Заявления, оговорки и т.д.

Reservations made upon ratification:
"Article 11 - Protection of persons (Medical procedures): The Government of Canada does not intend to be bound by the prohibitions contained in Article 11, sub-paragraph 2 (c), with respect to Canadian nationals or other persons ordinarily resident in Canada who may be interned, detained or otherwise deprived of liberty as a result of a situation referred to in Article 1, so long as the removal of tissue or organs for transplantation is in accordance with Canadian laws and applicable to the population generally and the operation is carried out in accordance with normal Canadian medical practices, standards and ethics.
Article 39 - Emblems of nationality (Enemy uniforms): The Government of Canada does not intend to be bound by the prohibitions contained in paragraph 2 of Article 39 to make use of military emblems, insignia or uniforms of adverse parties in order to shield, favor, protect or impede military operations."

Declarations made upon ratification:
"Conventional weapons: It is the understanding of the Government of Canada that the rules introduced by Protocol I were intended to apply exclusively to conventional weapons. In particular, the rules so introduced do not have any effect on and do not regulate or prohibit the use of nuclear weapons.
Article 38 Recognized emblems (Protective emblems): It is the understanding of the Government of Canada that, in relation to Article 38, in situations where the Medical Service of the armed forces of a party to an armed conflict is identified by another emblem than the emblems referred to in Article 38 of the First Geneva Convention of August 12, 1949, that other emblem, when notified, should be respected by the adverse party as a protective emblem in the conflict, under analogous conditions to those imposed by the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols of 1977 for the use of emblems referred to in Article 38 of the First Geneva Convention and Protocol I. In such situations, misuse of such an emblem should be considered as misuse of emblems referred to in Article 38 of the First Geneva Convention and Protocol I.
Article 41, 56, 57, 58, 78 and 86 (Meaning of "feasible"): It is the understanding of the Government of Canada that in relation to Article 41, 56, 57, 58, 78 and 86 the word "feasible" means that which is practicable or practically possible, taking into account all circumstances ruling at the time, including humanitarian and military considerations.
Article 44 Combatants and prisoners of war (Combatant status): It is understanding of the Government of Canada that:
a. the situation described in the second sentence of paragraph 3 of Article 44 can exist only in occupied territory or in armed conflicts covered by paragraph 4 of Article 1; and
b. the word "deployment" in paragraph 3 of Article 44 includes any movement towards a place from which an attack is to be launched.
Part IV, Section I General protection against effects of hostilities (Standard for decision-making): It is the understanding of the Government of Canada that, in relation to Articles 48, 51 to 60 inclusive, 62 and 67, military commanders and others responsible for planning, deciding upon or executing attacks have to reach decisions on the basis of their assessment of the information reasonably available to them at the relevant time and that such decisions cannot be judged on the basis of information which has subsequently come to light.

Article 52 General protection of civilian objects (Military objectives): It is the understanding of the Government of Canada in relation to Article 52 that:
a. a specific area of land may be a military objective if, because of its location or other reasons specified in the Article as to what constitutes a military objective, its total or partial destruction, capture or neutralization in the circumstances governing at the time offers a definite military advantage; and
b. the first sentence of paragraph 2 of the Article is not intended to, nor does it, deal with the question of incidental or collateral damage resulting from an attack directed against a military objective.
Article 53 Protection of cultural objects and of places of workshop (Cultural objects): It is the understanding of the Government of Canada in relation to Article 53 that:
a. such protection as is afforded by the Article will be lost during such time as the protected property is used for military purposes; and
b. the prohibitions contained in sub-paragraphs (a) and (b) of this Article can only be waived when military necessity imperatively requires such a waiver.
Article 51, sub-paragraph 5 (b), 52, paragraph 2, and 57, clause 2 (a) (iii) (Military advantage): It is the understanding of the Government of Canada in relation to sub-paragraph 5 (b) of Article 51, paragraph 2 of Article 52, and clause 2 (a) (iii) of Article 57 that the military advantage anticipated from an attack is intended to refer to the advantage anticipated from the attack considered as a whole and not from isolated or particular parts of the attack.
Article 62 General protections (Protection of civil defense personnel): It is the understanding of the Government of Canada that nothing in Article 62 will prevent Canada from using assigned civil defense personnel or volunteer civil defense workers in Canada in accordance with nationally established priorities regardless of the military situation.
Article 96 Treaty relations upon entry into force of this Protocol, paragraph 3 (Declaration by national liberation movement): It is the understanding of the Government of Canada that the making of a unilateral declaration does not, in itself, validate the credentials of the person or persons making such declaration and that States are entitled to satisfy themselves as to whether in fact the makers of such declaration constitute an authority referred to in Article 96. In this respect, the fact that such authority has or has not been recognized as such by an appropriate regional intergovernmental organization is relevant."

Declaration provided for under Article 90 of 1977 Additional Protocol I (prior acceptance of the competence of the International Fact-Finding Commission). (November 20, 1990)

 


Акт статья (статьи) подпись правовой акт вступление в силу