关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

版权法执行法令(1959年4月22日第1482号总统法令,最新修正至2012年7月4日第23928号总统法令), 大韩民国

返回
被取代文本  转至WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2012 日期 生效: 1959年4月22日 议定: 1959年4月22日 文本类型 实施规则/实施细则 主题 版权与相关权利(邻接权), 知识产权及相关法律的执行, 替代性争议解决, 知识产权监管机构 版权法执行法令合并本,包含了从2007年至2012年的所有修正案(由2012年7月4日第23928号总统法令引入的修正案,见第57(3),57-2 和57-3条的规定)。

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 韩语 저작권법 시행령         英语 Enforcement Decree of the Copyright Act (Presidential Decree No. 1482 of April 22, 1959, as amended up to Presidential Decree No. 23928 of July 4, 2012)        
Enforcement Decree of the Copyright Act (Presidential Decree No. 1482 of April 22, 1959, as amended up to Presidential Decree No. 23928 of July 4, 2012)

ENFORCEMENT DECREE OF THE COPYRIGHT ACT


Wholly Amended by Presidential Decree No. 20135, Jun. 29, 2007
Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008
Presidential Decree No. 21148, Dec. 3, 2008
Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009
Presidential Decree No. 21676, Aug. 6, 2009
Presidential Decree No. 22003, Jan. 27, 2010
Presidential Decree No. 23001, Jun. 30, 2011
Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011
Presidential Decree No. 23928, Jul. 4, 2012
Article 1 (Purpose)
The purpose of this Decree is to provide for the matters delegated by the Copyright Act and the matters necessary for its enforcement.
Article 1-2 (Formulation of Policies for Protection of Copyright)
(1) The following matters shall be included in policies on education and public relations for raising public awareness of copyright, which are formulated and executed by the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Article 2-2 (1) 2 of the Copyright Act (hereinafter referred to as the “Act”):
1. Matters concerning training of human resources specialized in copyright;
2. Matters concerning education of copyright to juveniles;
3. Matters concerning public relations of the proper utilization of works;
4. Other matters deemed necessary by the Minister of Culture, Sports and Tourism for raising public awareness of copyright.
(2) The following matters shall be included in policies on the rights management information and
technical protection measures of works, stage performances, music records, broadcasts or
database (hereinafter referred to as “works, etc.”), which are formulated and executed by the
Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Article 2-2 (1) 3 of the Act:
1. Development of the standard system for the integrated management of the rights management information;
2. Reasons for the exception of prohibition of removal, modification or so of the rights management information;
3. Standardization of technical protection measures;
4. Reasons for the exception of prohibition of incapacitation of technical protection measures;
5. Other matters deemed necessary by the Minister of Culture, Sports and Tourism for the rights management information and technical protection of works, etc.
(3) If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to formulate policies pursuant to Article 2-2 (1) of the Act, he/she shall collect opinions of the related business circle, interested parties or such, and consult with the head of the related central administrative agency.
(4) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has formulated policies pursuant to Article 2-2 (1) of the Act, he/she shall post their contents on the Internet homepage of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 2 (Submission of Detail, such as Reproduction, Performance, etc.)
Those who intend to exploit works pursuant to Article 25 (1) and (2) of the Act shall submit the detail of reproduction, distribution, performance, broadcast and forwarding to an organization (hereinafter referred to as the “ compensation-receiving organization ” ) that exercises the right to receive compensation pursuant to Article 25 (5) of the Act, and shall pay the corresponding amount of compensation money. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
Article 3 (Designation of Compensation-Receiving Organization)
(1) When the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to designate a compensation-receiving
organization, he/she shall designate an organization meeting the requirements in the subparagraphs of Article 25 (5) of the Act, wherein the voting rights, etc. of the members shall be equal and the decision of the organization shall be made democratically. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(2) When the Minister of Culture, Sports and Tourism designates an organization pursuant to paragraph
(1), he/she shall announce it in the Official Gazette. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008>

Article 4 (Regulations on Duties of Compensation)
The compensation-receiving organization shall lay down regulations on the duties of compensation which involve the following matters, and shall obtain approval from the Minister of Culture, Sports and Tourism. If any alteration is intended, the same shall apply: <Amended by Presidential Decree No.

20676, Feb. 29, 2008>

1. Method of collecting compensation money and procedures thereof;
2. Distribution of compensation money;
3. Fees;
4. Management of compensation. Article 5 (Accounting)
The compensation-receiving organization shall keep the accounts of compensation money separately from other accounts.
Article 6 (Revocation of Designation)
(1) If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to revoke the designation of compensation- receiving organization pursuant to Article 25 (7) of the Act, he/she shall hold a hearing. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(2) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has revoked the designation of compensation-
receiving organization, he/she shall announce the fact in the Official Gazette. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 7 (Announcement of Distribution of Compensation)
The compensation-receiving organization shall notify the matters regarding the distribution of compensation involving the following matters in a general daily newspaper registered with a nationwide distribution pursuant to Article 9 (1) of the Act on the Promotion of Newspapers, etc., and on the Internet homepage of the compensation-receiving organization and of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, respectively. In such cases, they shall be posted for one month or more where they are announced on the Internet homepage: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29,

2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 22003, Jan. 27, 2010>

1. Grounds for payment;
2. Standards and object of payment;
3. Methods of payment;
4. Payment deadline and methods of managing undistributed compensation money;
5. Person in charge and contact address.
Article 8 (Use of Undistributed Compensation for Purpose of Public Interest)
(1) The term “purpose of public interest” in Article 25 (8) of the Act means any of the following purposes: <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
1. Education, publicity and research of copyright;
2. Management and provision of copyright information;
3. Support to the creation of works;
4. Project to protect copyrights;
5. Project to safeguard the right and interest of authors;
6. Project to activate the exploitation of works and to devise impartial exploitation of works.
(2) If the compensation-receiving organization intends to obtain approval for the use of undistributed
compensation money pursuant to Article 25 (8) of the Act, it shall submit a document stating the
following matters to the Minister of Culture, Sports and Tourism: <Amended by Presidential Decree No.

20676, Feb. 29, 2008>

1. Date of notification of distribution of compensation money;
2. Amount to apply for approval;
3. Use for compensation money;
4. Plan to use compensation money;
5. Date of application for approval.
(3) When the compensation-receiving organization has used the undistributed compensation money, it shall prepare a report of use and submit it to the Minister of Culture, Sports and Tourism within six months. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
Article 9 (Necessary Measures, such as Measures to Prevent Reproduction by Education Institution)
The term “necessary measures prescribed by Presidential Decree” in Article 25 (10) of the Act means the following measures:
1. Technical measures falling under the following items that are necessary for the prevention of unlawful exploitation:
(a) Measures of limitation of access by which those other than the persons who have lessons cannot exploit the forwarded works;
(b) Measures of prevention of reproduction by which those other than the persons who have lessons cannot reproduce the forwarded works;
2. Indication of a warning regarding the protection of copyright on the works;
3. Installation of equipment to calculate compensation regarding forwarding. Article 10 (Standards for Reasonable Scope, etc.)
The Minister of Culture, Sports and Tourism shall lay down and announce a guideline on the reasonable scope and fair practices pursuant to Article 28 of the Act. <Amended by Presidential Decree

No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 11 (Exception to Public Performance with respect to Commercial Music Records, etc.)
The term "cases prescribed by Presidential Decree" in the proviso to Article 29 (2) of the Act means any of the following public performances: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 21676, Aug. 6, 2009>
1. A public performance in the following items presented at a place of business pursuant to subparagraph 8 of Article 21 of the Enforcement Decree of the Food Sanitation Act:
(a) A public performance presented at an entertainment pub restaurant pursuant to subparagraph
8 (c) of Article 21 of the Enforcement Decree of the Food Sanitation Act and at an entertainment drinking facility pursuant to item (d) of the same subparagraph;
(b) A public performance presented at the places of business that do not fall under item (a), whose part of the main contents of business is having the people appreciate music or cinematographic works by equipping with the equipments fit for appreciating music or cinematographic works;
2. A public performance given at any racecourse under the provisions of the Korean Racing Association Act and any bicycle race track and motorboat racing area under the provisions of the Bicycle and Motorboat Racing Act;
3. A public performance given at any specialized sports facilities prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism among golf courses, skiing grounds, aerobic dance halls, dance halls, dancing schools or specialized sports facilities under the provisions of the Installation and Utilization of Sports Facilities Act;
4. A public performance given at any passenger plane operated by the air transport business under the Aviation Act, any ship for the marine passenger transport business under the Marine Transportation Act and any passenger train under the Railroad Enterprise Act;
5. A public performance given at any hotel, resort condominium, casino, or amusement facility
under the provisions of the Tourism Promotion Act;
6. A public performance given at major supermarkets, specialty stores, department stores, or shopping centers under Article 3 of the Enforcement Decree of the Distribution Industry Development Act;
7. A public performance of cinematographic works for sale given at a lodging facility pursuant to
Article 2 (1) 2 of the Public Health Control Act or at a public bathhouse pursuant to subparagraph
3 (b) of the same paragraph by equipping with the device for appreciating cinematographic works;
8. A public performance in the form of playback of cinematographic works for sale for which six months have not passed from the date of publication in any of the following facilities, which are equipped with an installation for the appreciation of cinematographic works:
(a) Buildings and annexed facilities of the State and local governments (including subordinate institutions);
(b) Public performance places under the provisions of the Public Performance Act;
(c) Museums and art galleries under the provisions of the Museum and Art Gallery Support Act; (d) Libraries under the provisions of the Library Act;
(e) Local cultural institutes under the provisions of the Promotion of Local Cultural Institutes Act; (f) Social welfare service houses under the provisions of the Social Welfare Services Act;
(g) Facilities related to women under subparagraph 3 of Article 2 of the Framework Act on
Women's Development;
(h) Juvenile training houses under the provisions of subparagraph 1 (a) of Article 10 of the
Juvenile Activity Promotion Act;
(i) Si/Gun/Gu residents halls among the public facilities under the provisions of Article 144 of the
Local Autonomy Act.
Article 12 (Scope of Facilities Permitted to Reproduce)
The term “facilities prescribed by Presidential Decree” in the main sentence of the part other than the subparagraphs of Article 31 (1) of the Act means either of the following facilities:
1. The National Library of Korea, pubic libraries, university libraries, school libraries, and specialized libraries pursuant to the Library Act (excluding the specialized libraries established by any juristic person or organization for the purpose of making profits, whose main purpose is to provide library services only to the persons belonging thereto);
2. Facilities established by the State, local governments, or nonprofit corporations or organizations for the purpose of preserving and lending books, documents, records, and other materials (hereinafter referred to as “book, etc.”), or for the purpose of public utilization.
Article 13 (Necessary Measures, such as Measures to Protect Reproduction by Libraries, etc.)
The term “necessary measures prescribed by Presidential Decree” in Article 31 (7) of the Act means the following measures:
1. Technical measures falling under each of the following items, which are necessary to prevent any illegal utilization:
(a) Measures to prevent reproduction which make users of the facilities pursuant to Article 12 (hereinafter referred to as “library, etc.”) unable to exploit books, etc. in a way other than reading within the library, etc.;
(b) Measures to limit access to books, etc. to persons other than the users of library, etc.;
(c) Measures to identify the cases where users of library, etc. exploit books, etc. in a way other than reading within the library, etc., or have altered the contents of books, etc.;
(d) Installation of devices capable of preventing any person from utilizing the electronic-recording medium manufactured for the purpose of selling them;
2. Education of the employees of library to prevent any infringement of copyright;
3. Posting of warning signs on computers, etc. regarding the protection of copyright;
4. Installation of devices to compute the compensation money pursuant to Article 31 (5) of the Act. Article 14 (Facilities for Visually Handicapped Persons, etc. where Reproduction, etc. is Permitted)
(1) The term "facilities prescribed by Presidential Decree" in Article 33 (2) of the Act means any of the following facilities: <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
1. Facilities falling under any of the following items among disabled persons' welfare facilities under the provisions of Article 58 (1) of the Welfare of Disabled Persons Act:
(a) Living facilities for the visually handicapped, etc.; (b) Braille libraries;
(c) Facilities to take care of the visually handicapped, etc. among rehabilitation facilities for disabled persons in regional society and vocational rehabilitation facilities for them;
2. Special schools and schools of all levels which have special classes for the visually handicapped, etc. under the Early Childhood Education Act, the Elementary and Secondary Education Act and the Act on Special Education for the Disabled Persons, etc.;
3. Facilities established and operated by the State, local governments, non-profit corporations or organizations for the purpose of education, academic research or promotion of welfare of the visually handicapped, etc.
(2) The term "exclusive recording method for the visually handicapped, etc. prescribed by Presidential Decree" in Article 33 (2) of the Act means any of the following methods: <Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
1. An information recording method in electronic form aiming at giving expression in braille;
2. An information recording method aiming at converting printed matters into a voice;
3. A digital voice information recording method which has been standardized for the visually handicapped persons;
4. An information recording method to which technical protection measures have been applied,
which enable no person other than the visually handicapped persons to utilize.
Article 15 (Scope of Visually Handicapped Persons, etc.)
The scope of the visually handicapped, etc. pursuant to the provisions of Article 33 of the Act shall be as follows:
1. Persons falling under any of the following items among the visually handicapped under subparagraph 3 of attached Table 1 of the Enforcement Decree of the Welfare of Disabled Persons Act:
(a) Persons whose eyesight of good eye (referring to the corrected eyesight that has been measured with the universal eye chart) is not more than 0.2;
(b) Persons whose visual field of both eyes remain not more than 10 degrees respectively in their main visual point;
2. Persons who are unable to handle the books due to physical or mental handicaps, or unable to make normal reading due to evident damages to their reading abilities.
Article 16 (Facilities for Preservation of Sound Recordings, etc.)
The term “place prescribed by Presidential Decree” in the proviso to Article 34 (2) of the Act means a place within any of the following facilities:
1. Facilities set up and operated by the State or local governments for the purpose of preserving recorded materials;
2. Facilities operated by any broadcasting business operator as prescribed in the provisions of subparagraph 3 of Article 2 of the Broadcasting Act to collect and preserve sound and visual recordings which are offered for broadcasting, or in which such recordings are preserved on his/her commission.
Article 17 (Method of Indicating Source)
The Minister of Culture, Sports and Tourism may lay down and announce a guideline on the
reasonable method of indicating source according to the circumstances of use of works pursuant to
Article 37 (2) of the Act. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
Article 18 (Standards for Considerable Endeavor)
The term "considerable endeavor which meets the standards prescribed by Presidential Decree" in Article 50 (1) of the Act means to satisfy all the following requirements: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No.

22003, Jan. 27, 2010>

1. That there shall be a reply saying that they do not have a knowledge thereof, or there shall be no answer even though one month has passed from the date the paper has been sent out when a paper with a fixed date that inquires into the name or title, address or residence of the holder of author's property right has been sent out to a copyright trust management business provider (where there is no copyright trust management business provider who manages works in the relevant field to which the relevant work belongs, two or more persons from among the copyright agency and brokerage business providers pursuant to Article 105 (1) of the Act or the exploiters who have been permitted to exploit the relevant work) pursuant to Article 105 (1) of the Act who manages the work concerned;
2. That ten days passed from the date on which the matters, etc. of inquiry pursuant to subparagraph 1 have been announced as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism in a general daily newspaper registered with a nationwide distribution pursuant to Article 9 (1) of the Act on the Promotion of Newspapers, etc., or in the website of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and of the Korea Copyright Commission (hereinafter referred to as the "Commission") pursuant to Article 112 of the Act.
Article 19 (Application for Approval for Exploitation, etc. of Works)
Those who intend to obtain approval for the exploitation or broadcast of a work or for the production of music records from the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Articles 50 through 52
of the Act shall submit an application for approval for the exploitation of work to the Minister of
Culture, Sports and Tourism as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and
Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
Article 20 (Submission, etc. of Opinion)
(1) When the Minister of Culture, Sports and Tourism receives an application for approval pursuant to
Article 19, he/she shall take the following measures: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008>

1. That he/she shall notify the content of application in the Official Gazette for a period of 15 days in the case of an application for the approval of exploitation of a work of which the holder of author's property right pursuant to Article 50 of the Act is unknown;
2. That he/she shall specify a period from 7 days to 30 days and shall give an opportunity to subm it an opinion to the relevant holder of author's property right or his/her agent in the case of an application for approval of broadcast or music record production pursuant to Article 51 or 52 of the Act.
(2) When an opportunity to submit an opinion is to be allowed pursuant to paragraph (1) 2, the holder of the relevant author's property right or the agent thereof shall be notified in writing no later than 7 days in advance, which states that the opportunity to submit an opinion shall be deemed abandoned where an opinion is not submitted within the period of time.
(3) The holder of author's property right who intends to raise an objection pursuant to the proviso of Article 50 (3) of the Act shall submit an application for objection attached with the following materials to the Minister of Culture, Sports and Tourism: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29,

2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Copy of the certificate of registration of copyright, etc. indicating himself as the holder of rights to the work, or data corresponding thereto;
2. Copy of works, etc. indicating his/her name or title (hereinafter referred to as the "name, etc."), or
stage name, pen name, abbreviated name, etc. (hereinafter referred to as the "second name")
by which he/she is well known, or data corresponding thereto. Article 21 (Notification, etc. of Approvan( �br/>(1) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism gives approval pursuant to the provisions of Articles 50 through 52 of the Act, he/she shall notify the applicant and the holder of the relevant author's property right of the content. In this case, he/she shall announce it in the Official Gazette where the holder of the relevant author's property right or his/her residence is unknown. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(2) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has given approval pursuant to Article 50 (1) of the Act, he/she shall post the following details on the Internet homepage of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and of the Commission for one month or longer pursuant to Article 50 (4) of the Act: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22,

2009>

1. Title and date of publication of the work;
2. Name of the author or the holder of author's property right;
3. Name of the person who obtained the approval of exploitation;
4. Conditions for approval of exploitation of the work (the period permitted for exploitation and compensation money);
5. Method and type of exploitation of the work. Article 22 (Rejection of Application for Approvan( �br/>(1) Where an application for approval of the exploitation, etc. of a work pursuant to Article 19 falls under any of the following subparagraphs, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall turn it down:

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Where it does not meet the requirements for an application for the exploitation of a work pursuant to Articles 50 through 52 of the Act;
2. Where the holder of author's property right or his/her residence has been identified, or an
agreement has been reached before an approval for the exploitation of a work has been given;
3. Where the holder of author's property right withdraws all the reproductions of a work so that they may not be offered for publication or other exploitation;
4. Where the objective is deemed attainable even without the relevant work or there is an inevitable reason for which the holder of author's property right is unable to allow the exploitation of the work.
(2) If the Minister of Culture, Sports and Tourism has rejected the application for exploitation of a work under the provisions of paragraph (1), he/she shall notify the applicant as well as the holder of author's property right of the facts by specifying reasons: Provided, That when the holder of authors' property right or his/her residence cannot be identified, he/she shall notify the applicant only.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 23 (Deposition of Compensation Money)
(1) In the following cases, compensation money may be deposited pursuant to the provisions of Articles
50 through 52 of the Act:
1. Where the holder of author's property right or his/her residence cannot be identified;
2. Where the holder of author's property right has refused to receive the compensation money or has been unable to accept it;
3. Where the right of pledge is established on the right of the holder of author's property right (excluding the case where the holder of author's property right has obtained consent of the pledgee).
(2) The deposition of compensation money under paragraph (1) shall be made, if the domicile of the holder of author's property right is in the Republic of Korea, at the depository in the jurisdiction of his/her domicile, and in other cases, at the depository in the jurisdiction of the domicile of the person who deposits compensation money.
(3) Any person who has deposited the compensation money under paragraph (1) 2 and 3, shall notify
the person who is entitled to receive the deposit of the fact of deposition.
(4) Any person who has deposited the compensation money under paragraph (1) 1, shall announce the fact of deposition as prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 24 (Matters of Registration)
The term “matters prescribed by Presidential Decree” in Article 53 (1) 4 of the Act means the following matters:
1. In case of any derivative work, the title and author of the original work;
2. In case of the publication of a work, information pertaining to the media that have published the work;
3. Where there exist two or more obligees of registration, the matters concerning each person’s shares.
Article 25 (Principles of Application)
(1) Registration as prescribed in Articles 53 and 54 of the Act shall be made by an application or commission, except the cases as provided otherwise in this Decree.
(2) The procedures of registration by an application shall apply mutatis mutandis to the procedure of registration by commission.
Article 26 (Application for Registration)
(1) A person who intends to make registration in accordance with Articles 53 and 54 of the Act shall file an application for registration with the Minister of Culture, Sports and Tourism as prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(2) The application for registration under Article 54 of the Act shall be made, except the cases as provided for otherwise by this Decree, jointly by the obligee and obligor of registration: Provided,
That if a written consent of the obligor is attached to the application, the application may be made by
the obligee alone.
(3) The application for registration by a judgment, inheritance, and other general succession or commission may be made only by the obligee of registration.
(4) When a copyright trust management business provider pursuant to Article 105 (1) of the Act registers a trusted work pursuant to subparagraph 1 of Article 54 of the Act, he/she may apply for registration in the capacity of a copyright trust management business provider only. <Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(5) Only the title holder of registration may apply for registration for change or correction of the indication of the title holder of registration. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
Article 27 (Statement, etc. in Copyright Register)
(1) The following matters shall be stated in the copyright register (in the case of computer program works, referring to a register of computer program works; hereinafter the same shall apply) pursuant to Article 55 (1) of the Act: <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
1. Registration number;
2. Title of work;
3. Name of author, etc.;
4. Date of creation, announcement and publication;
5. Name and address of the obligee of registration;
6. Content of registration.
(2) The form and other necessary matters of the copyright register shall be stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
Article 28 (Issuance, etc. of Registration Certificate)
(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall issue the registration certificate to the applicant as prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, if the application for
registration has been received and the registration has been stated on the copyright register.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) Those who intend to have the registration certificate reissued due to loss, destruction or damage shall submit an application stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism to the Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
Article 29 (Notice of Errors, Omissions and Correction by Official Authority)
(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall, when he/she has discovered any error or omission in the matters stated in the copyright register, notify the obligee and obligor of the registration of the fact without delay. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(2) If the error or omission as referred to in paragraph (1) has been caused by a fault of a public official in charge of registration, the registered matters shall be promptly corrected and the corrected contents shall be notified to the obligee and obligor of registration.
(3) If there is a third party who is interested in the correction of the registered matters under paragraphs (1) and (2), the third party shall also be notified of the contents of such errors or omissions and of the fact of corrections according to them. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
Article 30 (Modification, etc. of Registered Matters)
(1) If the obligee of registration applies for the registration of correction, modification, erasure or recovery of erased registration with respect to the matters registered under Article 27, he/she shall submit to the Minister of Culture, Sports and Tourism an application for modification of registration along with documents which substantiate such modification as prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(2) When the Minister of Culture, Sports and Tourism has received an application pursuant to paragraph (1), he/she shall make an entry of the contents in the copyright register, and where he/she has made registration for recovery of the registration modified, corrected or cancelled, he/she shall issue
a new registration certificate to an applicant, and where he/she has cancelled registration, he/she
shall notify an applicant of the fact. <Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
Article 31 (Ex Officio Cancellation of Registration)
(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall cancel registration where registered matters fall under any of the following circumstances: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
1. Where the final and conclusive judgment has proved that they were false registration;
2. Where the final and conclusive judgment has proved that they were not the matters of registration. (2) Where they are cancelled pursuant to paragraph (1) 2, the fact of cancellation shall be notified to the
obligee of registration, obligor of registration and third party with interests. Article 32 (Method to Return Application)
Where the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to return an application for registration pursuant to Article 55 (2) of the Act, he/she shall prepare a document specifying the reasons therefor and give notice thereof to the applicant. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29,

2008>

Article 33 (Publication, etc. of Registration Gazette)
(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall publish a registration gazette not less than once every two months or post the content of registration gazette on the Internet homepage of the Ministry of Culture, Sports and Tourism pursuant to the provisions of Article 55 (3) of the Act.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) Matters in the subparagraphs of Article 27 (1) shall be stated in the registration gazette under paragraph (1).
Article 34 (Perusal, etc of Register)
Any person who intends to peruse the register or to have a copy of the register issued in accordance with the provisions of Article 55 (3) of the Act shall file an application with the Minister of
Culture, Sports and Tourism as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and
Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
Article 35 (Registration by Electronic Data Processing System)
The registration and related affairs under Articles 24 through 34 may be conducted by electronic data processing system. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
Article 36 (Designation, etc. of Authentication Organization)
(1) The organizations that may be designated as authentication organization pursuant to Article 56 (1) of the Act shall be as follows: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
1. The Commission;
2. Copyright trust management business provider;
3. Other juristic persons or organizations that the Minister of Culture, Sports and Tourism recognizes as being able to execute the duties of authentication.
(2) Those who intend to be designated as authentication organization pursuant to paragraph (1) shall meet the following qualifications:
1. That they shall have the ability to compensate for the damage inflicted on the users in connection with the execution of authentication duties;
2. That they shall be equipped with facilities for the management of user registration information and the formation and issue of authentication certificate;
3. That they shall be equipped with protection installations for the safe operation of facilities and equipments regarding the duties of authentication.
(3) Those who intend to be designated as authentication organization shall submit an application for the designation of authentication organization prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with the documents proving that they meet the requirements in the subparagraphs of paragraph (2) and the regulations on the authentication duties including the
following matters to the Minister of Culture, Sports and Tourism: <Amended by Presidential Decree No.

20676, Feb. 29, 2008>

1. Type of authentication;
2. Standards for authentication;
3. Method and procedure of executing authentication duties;
4. Conditions for using authentication service.
(4) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has designated an authentication organization, he/she shall issue a certificate of authentication organization as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(5) When the authentication organization designated pursuant to paragraph (4) intends to alter the content of the regulations on authentication duties, it shall obtain designation of alteration.
(6) When an authentication organization falls under any of the following circumstances, the Minister of Culture, Sports and Tourism may revoke the designation: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
1. Where it fails to satisfy the qualifications in paragraphs (1) and (2);
2. Where it has conducted the duties of authentication in violation of the regulations on authentication duties;
3. Where it has not conducted the duties of authentication for one year or more without justifiable reasons.
(7) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has designated an authentication organization or has revoked the designation, he/she shall announce it in the Official Gazette. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
Article 37 (Procedures, etc. of Authentication)
(1) A person who intends to obtain authentication pursuant to Article 56 of the Act shall submit an application for authentication stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism
to the authentication organization that has been announced pursuant to Article 36 (7). <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) Where the person who has applied for authentication pursuant to paragraph (1) is recognized as the lawful owner of right (including the case where he/she has been permitted to exploit the work, etc. by the lawful owner of right), the authentication organization shall authenticate him/her.
(3) When the authentication organization gives authentication pursuant to paragraph (2), it shall issue a certificate of authentication stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(4) The person to whom a certificate of authentication has been issued pursuant to paragraph (3) may indicate authentication showing the extent of authentication, term of validity, etc. on the work.
(5) Except for those prescribed in paragraphs (1) through (4), the procedures and standards for authentication, indication of authentication, and other detailed matters necessary for the authentication duties shall be laid down and announced by the Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
Article 38 (Mark of Holder of Right of Reproduction)
Matters to be put in the mark of holder of right of reproduction pursuant to Article 58 (3) of the Act shall be as follows: Provided, That in the case of newspapers registered pursuant to Article 9 (1) of the Act on the Promotion of Newspapers, etc. and periodicals registered or reported pursuant to Article 15 or 16 of the Act on Promotion of Periodicals, Including Magazines, the mark of holder of right of reproduction shall not be put: <Amended by Presidential Decree No. 21148, Dec. 3, 2008; Presidential Decree No. 22003, Jan. 27, 2010>
1. If the object of reproduction is a foreigner's work, the indication of the name of the holder of the right of reproduction and the first year of its publication;
2. If the object of reproduction is a work of a national of the Republic of Korea, the indication as referred to in subparagraph 1 and the approval seal of the holder of the right of reproduction;
3. If the right of reproduction has been transferred by assignment to the holder of the right of
publication, the indication to such effect.
Article 39 (Period of Consultation on Compensation Money for Digital Audio Transmission to Performer) The term “period prescribed by Presidential Decree” in Article 76 (3) of the Act means the period from January 1 through June 30 each year.
Article 39-2 (Deposit Institution)
The term “person prescribed by Presidential Decree” in Article 101-7 (1) of the Act means the
Commission.

[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 39-3 (Standard Technical Measures)
The term “conditions prescribed by Presidential Decree” in Article 102 (1) 1 (d) of the Act means the following conditions:
1. Measures shall be determined openly and voluntarily by agreement between the copyright holder and the online service provider;
2. Reasonable and nondiscriminatory use shall be possible;
3. Measures shall not impose substantial expenses upon the online service provider or put a substantial burden on the system or information communications network of the online service provider in connection with the provision of the online services.

[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011]

Article 40 (Request for Suspension of Reproduction or Forwarding)
(1) A person who intends to request the suspension of reproduction or forwarding to an online service provider (excluding online service providers under Article 102 (1) 1 of the Act; hereafter the same shall apply in this Article and Articles 41 through 44) pursuant to Article 103 (1) of the Act (hereinafter referred to as “claimant to right”) shall submit a request (including a request in electronic document)
stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with verifying
documents (including an electronic document) falling under any of the following subparagraphs to the online service provider: Provided, That if the claimant to right is a copyright trust management business provider or it is true that he/she has already submitted documents verifying that he/she was the holder of right regarding repetitive violations during the last one year, he/she may submit a request only:
1. Copy of the certificate of registration of copyright, etc. indicating himself as the holder of rights to the works, etc., or data corresponding thereto;
2. Copy of a work, etc. indicating his/her name, etc., or second name by which he/she is well known or a data corresponding thereto.
(2) If a claimant to right submits a written statement that he/she shall compensate for losses pursuant to Article 103 (6) of the Act, if he/she demands the suspension of reproduction or forwarding without a legitimate right, and he/she shall be punished under Article 137 (1) 6 of the Act, if he/she interferes with business activities of the online service provider by intentionally demanding the suspension of reproduction or forwarding, being aware that he/she has no legitimate right, along with a written request required by paragraph (1), the submission of verifying documents (including electronic documents) specified in any subparagraph of paragraph (1) may be omitted. In such cases, a legitimate ground shall exist to prove that it is impracticable to submit verifying documents (including electronic documents) specified in any subparagraph of paragraph (1).

[This Article Wholly Amended by Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011]

Article 41 (Notification of Suspension of Reproduction or Forwarding)
(1) An online service provider who has suspended the reproduction or forwarding of works, etc. pursuant to Article 103 (2) of the Act shall notify the claimant to right, reproducer and forwarder (in cases of reproducers and forwarders, limited to online service providers under Article 102 (1) 3 and
4 of the Act) with a notification sheet (including a notification sheet in electronic document)
stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with a request for
the suspension of reproduction or forwarding that the claimant to right has submitted (limited to the reproducer or forwarder, and including an electronic document) within three days from the date when the reproduction or forwarding has been suspended. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 23001, Jun. 30, 2011>
(2) Where any on-line service provider makes a notification under paragraph (1), the provider shall inform the reproducer or transmitter that he/she is entitled to request for resumption of reproduction or transmission by vindicating that his/her reproduction or transmission is based upon the legitimate right.
Article 42 (Request for Resumption of Reproduction or Forwarding)
(1) Any reproducer or forwarder who intends to request for the resumption of reproduction or forwarding pursuant to the body of Article 103 (3) of the Act shall submit a written request for resumption (including a written request in electronic document) stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with the following materials (including an electronic document) to the on-line service provider within 30 days from the date when the suspension of reproduction or forwarding has been notified:
1. Copy of the certificate of registration of copyright, etc. indicating himself/herself as the holder of rights to the works, etc., or materials corresponding thereto;
2. Copy of a work, etc. indicating his/her name, etc., or second name by which he/she is well known or materials corresponding thereto;
3. Copy of the contract attesting the fact that he/she has lawfully obtained permit for reproduction or forwarding from the holder of copyright, etc., or materials corresponding thereto;
4. Where the protection period of author’s property right to work, etc. has expired, data by which it is possible to verify such fact.
(2) If a claimant to right who demands the resumption of reproduction or forwarding submits a written
statement that he/she shall compensate for losses pursuant to Article 103 (6) of the Act, if he/she
demands the resumption of reproduction or forwarding without a legitimate right, and he/she shall be punished under Article 137 (1) 6 of the Act, if he/she interferes with business activities of the online service provider by intentionally demanding the resumption of reproduction or forwarding, being aware that he/she has no legitimate right, along with a written request for resumption required by paragraph (1), the submission of verifying documents (including electronic documents) specified in any subparagraph of paragraph (1) may be omitted. In such cases, a legitimate ground shall exist to prove that it is impracticable to submit verifying documents (including electronic documents) specified in any subparagraph of paragraph (1).

[This Article Wholly Amended by Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011]

Article 43 (Notification, etc. of Resumption of Reproduction or Forwarding)
(1) The online service provider who has been requested for the resumption of reproduction or forwarding pursuant to Article 42 shall decide on whether the reproduction or forwarding by the reproducer or forwarder is based on the legitimate right within three days from receipt of a request for the resumption of reproduction or forwarding, and he/she shall send to the claimant to right a notification sheet (including a notification sheet in electronic document) stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism specifying the expected date of resumption of reproduction or forwarding if the request is recognized as based on the legitimate right. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(2) The expected date of resumption under paragraph (1) shall be a day belonging to the period between the 7th day and 14th day from receipt of a request for the resumption of reproduction or forwarding.
Article 44 (Designation of Recipient and Public Notification of Change)
When an online service provider has designated a recipient (including the case of designating the recipient after changing the already designated recipient) pursuant to Article 103 (4) of the Act,
he/she shall indicate the following information regarding the recipient on his/her information and
communications network which provides the services of reproduction or forwarding so that everyone can understand easily:
1. The name and department name whereto he/she belongs;
2. The telephone number, facsimile number and e-mail address;
3. The address capable of receiving the postal matters.
Article 44-2 (Scope of Information that may be Requested about Persons who Reproduced or
Forwarded Copyrighted Works)
The minimum necessary information referred to in Article 103-3 (1) of the Act is the information specified in the following subparagraphs:
1. Name;
2. Address;
3. Contact information of the person who reproduced or forwarded a copyrighted work, such as telephone numbers and an e-mail address.

[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011]

Article 44-3 (Procedure for Requesting to Provide Information)
A claimant to right who intends to request the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Article 103-3 (1) of the Act to issue an order to provide him/her with information about a person who reproduced or forwarded a copyrighted work (hereinafter referred to as “petitioner”) “shall submit to the Minister of Culture, Sports and Tourism verifying documents (including electronic documents) specified in any subparagraph of Article 40 (1), along with a written request for providing information in the form prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism with the following descriptions stated thereon:
1. The petitioner’s name, address, and contact information, such as telephone numbers and an e-mail address;
2. The category and purpose of the lawsuit that the petitioner intends to file;
3. The type of the right allegedly violated by the person who reproduced or forwarded the relevant copyrighted work and facts relevant to the violation;
4. The fact that the petitioner had requested the online service provider to provide information about the person who had reproduced or forwarded the relevant copyrighted work but received a reply refusing to providing such information or the online service provider refused to provide such information in any other manner.

[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011]

Article 44-4 (Procedure for Providing Information)
(1) Upon receipt of a request for deliberation from the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Article 103-3 (2) of the Act, the Commission shall deliberate on whether to provide information and shall notify the Minister of Culture, Sports and Tourism of results thereof without delay within one month from the date on which it receives such request: Provided, That the period specified above may be extended only once, if it is unable to complete deliberation within the period due to a cause or event beyond its control.
(2) When the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to order an online service provider pursuant to Article 103-3 (2) of the Act to submit information about a person who reproduced or forwarded a copyrighted work, he/she shall prepare a written order to provide information in the form specified by Ordinance of the Minister of Culture, Sports and Tourism and shall notify the online service provider thereof in writing (including an electronic document).
(3) An online service provider shall submit a statement of provided information in the form specified by Ordinance of the Minister of Culture, Sports and Tourism within seven days from the date on which he/she receives an order to provide information under paragraph (2), and the Minister of Culture, Sports and Tourism shall provide the petitioner with the relevant information without delay.
(4) When an online service provider submits a statement of provided information to the Minister of
Culture, Sports and Tourism pursuant to paragraph (3), he/she shall notify the person who
reproduced or forwarded the relevant copyrighted work of the fact without delay.

[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011]

Article 45 (Request of Holder of Right)
When a holder of right intends to request for the necessary measures, such as technical measures that cut off illegal forwarding of relevant work, etc. pursuant to Article 104 (1) of the Act, he/she shall submit a request (including a request in electronic document) stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with the following materials (including an electronic document) to the online service provider of special type: Provided, That if the holder of right is the copyright trust management business provider, or it is true that he/she has already submitted materials verifying that he/she was the holder of right regarding repetitive violations during the last one year, he/she may not submit the materials in subparagraph 1: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
1. Materials falling under any of the following items by which he/she can vindicate that he/she is the holder of right:
(a) Copy of the certificate of registration of copyright, etc. in which he/she is indicated as the holder of right to the work, etc. or materials corresponding thereto;
(b) Copy of the work, etc. in which his/her name, etc. or renowned second name is indicated, or materials corresponding thereto;
2. Title of work by which it is possible to identify the work, etc. that have been requested to cut off, characters or signs corresponding thereto (hereinafter referred to as the “title, etc.”) or materials of reproductions, etc.
Article 46 (Necessary Measures, such as Technical Measures to Cut Off Illegal Forwarding)
(1) The term “necessary measures, such as technical measures that cut off illegal forwarding of the relevant work, etc.” in the former part of Article 104 (1) of the Act means all the following measures:

<Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Technical measures capable of identifying the work, etc. by comparing the title, etc. and characteristics of work, etc.;
2. Measures of limiting search or transmission to cut off illegal forwarding of work, etc. that came to be recognized pursuant to subparagraph 1;
3. Where the illegal forwarder of the relevant work, etc. is identifiable, the dispatch of warning sign wording to the forwarder of the work, etc. requesting for the prohibition of infringement on the copyright.
(2) When the holder of right requests, the measures listed in paragraph (1) 1 and 2 shall be taken immediately.
Article 46-2 (Exception for Prohibition of Incapacitation of Technical Protection Measures)
Where determining and notifying the exceptions for the prohibition of incapacitation of technical protection measures pursuant to Article 104-2 (1) 8 of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall first hear the opinions from interested parties, including users of works, etc., and undergo deliberation by the Commission.

[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 23001, Jun. 30, 2011]

Article 47 (Application, etc. for Permission for Copyright Trust Management Business)
(1) A person who intends to obtain permission for copyright trust management business pursuant to the provisions of Article 105 (1) and (2) of the Act shall submit an application (including an application in electronic document) for permission for copyright trust management business stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with the regulations (including an electronic document) on the duties of copyright trust management business that involve the following matters to the Minister of Culture, Sports and Tourism: <Amended by Presidential Decree No.

20676, Feb. 29, 2008>

1. Clause of copyright trust agreement;
2. Clause of work exploitation agreement.
(2) When the Minister of Culture, Sports and Tourism grants a permit to engage in a copyright trust management business, he/she shall issue a certificate of permit for copyright trust management business stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(3) When the person who has obtained the permit pursuant to paragraph (2) intends to alter the regulations on the duties of copyright trust management business pursuant to paragraph (1), he/she shall obtain the permit for alteration.
Article 48 (Report of Copyright Agency and Brokerage Business)
(1) A person who intends to report copyright agency and brokerage business pursuant to Article 105 (1) of the Act shall submit a report (including a report in electronic document) of copyright agency and brokerage business stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with the regulations (including an electronic document) on the duties of copyright agency and brokerage business that involve the following matters to the Minister of Culture, Sports and Tourism:

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Clause of agreement of copyright agency and brokerage;
2. Clause of work exploitation agreement.
(2) The Minister of Culture, Sports and Tourism upon receipt of a report pursuant to paragraph (1) shall issue a certificate of report of copyright agency and brokerage business stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(3) If a person who has reported pursuant to paragraph (1) intends to alter the reported matters, he/she shall submit a report of alteration of copyright agency and brokerage business as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
Article 49 (Application for Approval of Usage Fee, etc. and Procedures for Approvan( �br/>(1) Where a copyright trust management business provider intends to apply for the approval (including
application for alteration; hereinafter the same shall apply) of rate or amount of fee and usage fee pursuant to Article 105 (5) of the Act, he/she shall apply for approval to the Minister of Culture, Sports and Tourism in writing. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(2) When the Commission has been requested for deliberation from the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Article 105 (6) of the Act, it shall deliberate it within two months from the date of request and submit the result to the Minister of Culture, Sports and Tourism without delay: Provided, That if it is impossible to deliberate it within the relevant period due to extenuating circumstances, the period may be extended for two more times only. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(3) When the Minister of Culture, Sports and Tourism receives an application for approval for rate or amount of usage fee pursuant to Article 105 (7) of the Act, he/she shall post the content on the Internet homepage of the Ministry of Culture, Sports and Tourism not less than 14 days to collect the opinions of the interest parties. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(4) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has approved (including the approval of alteration) the rate or amount of usage fee, he/she shall post the content of approval on the Internet homepage of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29,

2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 50 (Preparation of List of Works, etc. under Management)
The following matters shall be stated in the list of works, etc. under management pursuant to Article
106 (1) of the Act:
1. Title of works, etc.;
2. Name, etc. of author, performer, music record producer or broadcasting service provider, and database producer;
3. Year of creation or publication, year of performance or fixation, and year of production.
Article 51 (Information Needed for Contracting Exploitation Agreement)
The term “information prescribed by Presidential Decree” in Article 106 (2) of the Act means the following information:
1. List of works, etc.;
2. Period of trust agreement with the holder of author’s property right of the relevant work, etc.;
3. Conditions for exploitation, such as usage fee and standard contract. Article 52 (Report)
(1) Pursuant to Article 108 (1) of the Act, a copyright trust management business provider shall, each year, report the business showings of the preceding year and the business program of the current year as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(2) A copyright agency and brokerage business provider shall, each year, report the business showings of the preceding year as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 53 (Standards, etc. for Calculation of Penalty Surcharge)
(1) The standards for calculation of penalty surcharge that is imposed pursuant to Article 111 (1) of the Act shall be 500,000 won per day of duty suspension in the case of order of duty suspension on the grounds of Article 109 (1) 1 or 2 of the Act, and 200,000 won per day of duty suspension in the case of order of duty suspension on the grounds of Article 109 (1) 3 or 4 of the Act.
(2) The Minister of Culture, Sports and Tourism may aggravate or commute the penalty surcharge within the extent of 1/2 of the amount of penalty surcharge pursuant to paragraph (1) in consideration of the degree of violation, frequency of violation, motive and result of violation, etc.: Provided, That the total amount of penalty surcharge shall not exceed 50 million won even if it is aggravated. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
Article 54 (Imposition and Payment of Penalty Surcharge)
(1) When the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to impose a penalty surcharge pursuant to Article 111 (1) of the Act, he/she shall notify the object of disposition to pay the penalty surcharge by stating the fact of violation, imposition amount, etc. in writing. <Amended by Presidential Decree No.

20676, Feb. 29, 2008>

(2) The person who has been notified pursuant to paragraph (1) shall pay the penalty surcharge at the receiving organization designated by the Minister of Culture, Sports and Tourism within 20 days from the date when he/she has been notified: Provided, That if he/she is unable to pay the penalty surcharge within the period due to natural calamity or other extenuating circumstances, he/she shall pay it within 7 days after the reason ceases to exist. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008>

(3) The receiving organization that has received the penalty surcharge pursuant to paragraph (2) shall issue a receipt to the payer.
(4) When the receiving organization has received a penalty surcharge pursuant to paragraph (2), it shall notify the fact to the Minister of Culture, Sports and Tourism without delay. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(5) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall record and manage the matters regarding the imposition and collection of penalty surcharge. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29,

2008>

Article 55 (Procedures for Use of Penalty Surcharge)
Pursuant to Article 111 (4) of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall formulate and execute an operational plan for the use, method, etc. of penalty surcharge by October 31 of each year. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
Article 56 (Chairperson and Vice Chairperson)
(1) The chairperson of the Commission shall represent the Commission and exercise overall control
over the duties of the Commission. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(2) The vice chairperson shall assist the chairperson, and the vice chairperson designated in advance by the chairperson shall execute the duties by proxy when the chairperson is unable to perform the duties due to extenuating circumstances.
Article 57 (Convocation of Meeting and Quorum)
(1) The chairperson of the Commission shall convene the meeting of the Commission and preside over it. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(2) The meeting of the Commission shall convene its meeting with the attendance of majority of members on the register, and decisions shall be made with the consent of two-thirds or more of the members present. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(3) Deleted. <by Presidential Decree No. 23928, Jul. 4, 2012>
Article 57-2 (Exclusion, Challenge, and Evasion of Commission Members)
(1) If a member of the Commission falls under any of the following subparagraphs, he/she shall be excluded from deliberation, mediation, arrangement, and resolution of the Commission (hereinafter referred to as “deliberation and other proceedings”):
1. If a member or a person who is or was his/her spouse becomes a party to the case at issue (including executives, if the party is a legal entity or organization; the same shall apply hereafter in this subparagraph and subparagraph 2) or is a joint right holder or joint obligor with a party to the case at issue;
2. If a member is or was a relative to a party to the case at issue;
3. If a member gave testimony, made a statement, provided advice, conducted research, or served as expert witness with respect to the case at issue;
4. If a member or the legal entity or organization to which a member belongs is or was the representative of a party to the case at issue;
5. If a member serves or served as executive or employee of a party to the case at issue;
6. If a member is or was involved in an action or inaction that is a cause of the case at issue.
(2) If a party to the case at issue has a ground to believe that he/she can hardly expect impartiality from a member in deliberation and other proceedings, the party may file a challenge against the member with the Commission, and the Commission may make a decision thereon by resolution. In such cases, the member against whom a challenge is filed shall not participate in resolution.
(3) If a member finds that he/she is subject to exclusion on the ground specified in any subparagraph of paragraph (1), the member shall voluntarily evade deliberation and other proceedings with respect to the case at issue.

[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 23928, Jul. 4, 2012]

Article 57-3 (Dismissal of Members)
(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism may dismiss a member from service, if the member falls under any of the following subparagraphs:
1. If a member is unable to perform his/her duty due to a mental or physical disorder;
2. If a member is found incompetent on the ground of his/her neglect of duty, demeaning conduct, or on any other ground;
3. If a member is subject to exclusion on the ground specified in any subparagraph of Article 57-2 but does not voluntarily evade deliberation and other proceedings.

[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 23928, Jul. 4, 2012]

Article 58 (Treatment of Members, etc.)
(1) The members of the Commission except the chairperson shall serve on a part-time basis. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(2) Remuneration shall be paid to the standing member and the non-standing members may be paid expenses actually incurred to perform their duties within budgetary limits.
(3) No standing member may engage in any profit-making activity other than his/her duty, and may
serve concurrently in any other position without approval of the Minister of Culture, Sports and
Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
Article 59 (Formation and Operation of Subcommittees)
Matters necessary for the formation, operation, etc. of subcommittees pursuant to Article 112-2 (5) of the Act shall be determined by the chairperson of the Commission through a resolution of the Commission.

[This Article Wholly Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 59-2 (Mediation)
(1) Any person who intends to receive mediation on a dispute pursuant to Article 113-2 of the Act shall file an application for mediation in which the following matters are stated with the Commission:
1. Names and domiciles of the persons concerned (where there is an agent, including the name and domicile of the agent);
2. The purport and reason of application.
(2) Matters necessary for detailed procedures, etc. for mediation pursuant to paragraph (1) shall be determined by the chairperson of the Commission through a resolution of the Commission.

[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 60 (Formation and Operation of Conciliation Division)
The conciliation division pursuant to Article 114 of the Act shall consist of three members: Provided, That for the cases of request for conciliation of which the amount is five million won or less, one member designated by the chairperson of the Commission may execute the conciliation duty.

<Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 61 (Procedure, etc. of Conciliation)
(1) Any person who intends to apply for dispute conciliation pursuant to Article 114-2 of the Act shall submit an application for conciliation to the Commission as determined by the Commission.

<Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) Any person who makes an application for conciliation pursuant to paragraph (1) shall pay a part of
expenses for conciliation in advance, and where conciliation is effected, each party shall pay the remaining expenses for conciliation. In such cases, procedures for payment of expenses for conciliation shall be determined by the chairperson of the Commission through a resolution of the Commission. <Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(3) The chairperson, on receipt of the application for conciliation under paragraph (1), shall designate a conciliation division and refer the application for conciliation to it. <Amended by Presidential Decree No.

21634, Jul. 22, 2009>

(4) The conciliation division may prepare a proposal of conciliation, and present it to the person concerned: Provided, That where it is evident that conciliation will not be effected, this shall not apply. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(5) The conciliation division shall conciliate within three months from the date of application for conciliation: Provided, That if a special ground exists, the period may be extended one more time only within the extent of one month with approval of both parties.
(6) Where an appraisal is made pursuant to Article 119 (1) 2 of the Act, a period for appraisal shall not be included in the period for conciliation referred to in paragraph (5). <Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
Article 62 (Request, etc. for Attendance)
(1) The Commission may request the parties concerned, proxies thereof or interested persons to attend the meeting or to submit relevant documents if necessary for the conciliation of disputes. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(2) When requesting for the attendance pursuant to paragraph (1), it shall notify the parties concerned, proxies thereof, or interested persons in writing not later than seven days in advance.
(3) When persons other than the parties to conciliation attend the Commission in answer to the request for attendance, the Commission may pay actual expenses, such as allowance and travel expense.

<Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(4) The Commission shall manage and keep the documents of reconciliation and related records.

<Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 63 (Miscarriage, etc. of Conciliation)
(1) In any of the following cases, the conciliation shall be deemed to have fallen through: <Amended by

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Where the parties concerned have not answered the request for attendance pursuant to Article
62 without justifiable reasons;
2. Where it has passed the period of time pursuant to Article 61 (5) from the date when an application for conciliation was filed;
3. Where an agreement between the parties concerned has not been reached.
(2) Where the conciliation has fallen through pursuant to paragraph (1), the reason thereof shall be stated in the document.
Article 64 (Procedure, Method, etc. of Appraisan( �br/>(1) Those who intend to request for appraisal pursuant to Article 119 (1) of the Act shall submit the following materials to the Commission: <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
1. The original or copy of a work subject to appraisal;
2. Materials by which it is able to compare the similarity of related works in the case of a request for appraisal on infringement;
3. Other materials that the Commission requests as it judges necessary for appraisal.
(2) When giving an appraisal, the Commission shall organize an expert appraisal committee to deal with the duties with impartiality and objectivity. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(3) The expert appraisal committee may have standing specialized members for professional appraisal. (4) Matters necessary for the formation of expert appraisal committee, procedure of appraisal, etc. shall
be laid down by the Commission. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
Article 65 (Organization, Operation, etc. of Commission)
Matters necessary for the organization, operation, etc. of the Commission shall be determined by the chairperson of the Commission through a resolution of the Commission: Provided, That matters concerning the organization, full strength and remuneration shall be approved by the Minister of Culture, Sports and Tourism.

[This Article Wholly Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 66 (Organization, Operation, etc. of Copyright Information Center)
(1) The copyright information center pursuant to Article 120 of the Act may establish a copyright exchange to provide copyright information, etc. and a technical committee for rights management information, protection of copyright and support for distribution.
(2) The copyright information center shall perform the following duties:
1. Construction and operation of the integrated management system for the systematic formulation, management and utilization of rights management information of works;
2. Development, management and dissemination of the integrated copyright number system by which works and rightful claimants may be discerned;
3. Research for the standardization of technical protection measures;
4. Evaluation of the implementation of standards for technical protection measures and development of standard means of evaluation for them;
5. Survey and research on copyright information technologies.

[This Article Wholly Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 67 (Budget, Settlement of Accounts, etc.)
(1) The Commission shall prepare the programs of business and draft budget of the following business year before the expiry of each business year, and submit them to the Minister of Culture, Sports and Tourism for approval. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No.

21634, Jul. 22, 2009>

(2) The Commission shall prepare each business year a performance record and a statement of
accounts and submit them to the Minister of Culture, Sports and Tourism within sixty days after the expiry of the current business year. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(3) The Minister of Culture, Sports and Tourism may have the Commission report on its duties or submit relevant materials to him/her, if deemed necessary. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 68 (Entrustment of Duties)
(1) Pursuant to Article 130 of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall entrust the following duties to the Commission: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
1. Approval for exploitation of works and decision on the standards for compensation money pursuant to the provisions of Articles 50 through 52 of the Act;
2. Registration (including the case applied mutatis mutandis in Articles 63 (3), 90, 98 and 101-6 (6) of the Act, however, excluding the cases of duties of receiving registration pursuant to paragraph (2)) of copyright pursuant to Article 55 of the Act.
(2) Pursuant to Article 130 of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall entrust the duties (including the case applied mutatis mutandis in Articles 63 (3), 90, 98 and 101-6 (6) of the Act) of receiving applications for registration of copyright pursuant to Article 55 of the Act to the Commission and the copyright trust management business provider designated and announced by the Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(3) Pursuant to Article 130 of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall entrust the duties of receiving donations of rights of the holder of author's property right, etc. pursuant to Article
135 (1) of the Act to the organization designated pursuant to paragraph (2) of the same Article.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 69 (Procedures for and Methods of Collection, Scrapping and Deletion)
(1) The competent public official who collects, scraps or deletes reproductions, etc. pursuant to Article
133 (1) of the Act shall carry a certificate indicating the authority and show it to the interested persons. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(2) Where the competent public official has collected, scrapped and deleted reproductions, etc. pursuant to Article 133 (1) of the Act, he/she shall deliver a certificate of collection as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism to the possessor or occupier, and state the content in the book of collection, scrapping and deletion. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(3) The illegal reproductions, etc. that have been collected may be scrapped when three months have passed since the date of collection, if the relevant party does not raise any objection: Provided, That the instrument, equipment and program that have been manufactured to incapacitate the technical protection measures of works, etc. may be scrapped when six months have passed since the date of collection.
Article 70 (Entrustment, etc. of Duties of Collection, Scrapping and Deletion)
(1) Pursuant to Article 133 (2) of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism may entrust the duties of collection and scrapping to the following organizations: <Amended by Presidential Decree No.

20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. The Commission;
2. Organization whose principal members are copyright trust management business providers;
3. Other corporations and organizations that the Minister of Culture, Sports and Tourism recognizes as having the capability and qualifications for the duties of collection, scrapping and deletion of illegal reproductions, etc.
(2) Any staff member of the organization which conducts the duties of collection, scrapping and deletion
pursuant to paragraph (1) shall carry a certificate stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture,
Sports and Tourism when doing so, and show it to the interested persons. <Amended by Presidential

Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 71 (Request, etc. for Cooperation for Collection, Scrapping and Deletion)
The term “relevant organization” in Article 133 (3) of the Act means the following organizations:

<Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Copyright trust management business provider;
2. Organization whose principal members are copyright trust management business providers;
3. Corporations and organizations that have been established for the purpose of creation of works, etc. and the promotion of industry.
Article 72 (Procedures for and Methods of Deliberation of Orders, etc. for Deletion of Illegal Reproductions through
Information and Communications Network)
If the Commission receives a request for deliberation from the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Article 133-2 (1) of the Act, it shall deliberate within seven days from the date of request, and if it receives a request for deliberation from the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to paragraphs (2) and (4) of the same Article, it shall deliberate within 14 days from the date of request and submit the result thereof to the Minister of Culture, Sports and Tourism without delay: Provided, That where it cannot deliberate within the period due to extenuating circumstances, it may extend the period twice only.

[This Article Wholly Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 72-2 (Procedures for and Methods of Orders for Warning or Deletion)
If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to order an online service provider to give a warning on a reproducer and transmitter of illegal reproductions, etc., to delete illegal reproductions, etc., or to suspend transmission of them pursuant to Article 133-2 (1) of the Act, he/she shall prepare a written order prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and
notify it in writing (including electronic documents; hereinafter the same shall apply).

[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 72-3 (Procedures for and Methods of Orders for Suspension of Accounts)
(1) When the Commission deliberates pursuant to Article 133-2 (2) of the Act, it shall take the following matters into consideration:
1. Recidivism of the relevant reproducer and transmitter;
2. Quantities reproduced and transmitted by the relevant reproducer and transmitter;
3. Kinds of illegal reproductions, etc. posted and their possibilities of substituting market;
4. The influence of illegal reproductions, etc. on the distribution order of works, etc.
(2) If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to order an online service provider to suspend accounts of the relevant reproducer and transmitter of illegal reproductions or such pursuant to Article 133-2 (2) of the Act, he/she shall prepare a written order in which the following matters are stated and give written notice thereof:
1. Accounts of the reproducer and transmitter;
2. The fact that the reproducer and transmitter have received warnings pursuant to Article 133-2 (1)
1 of the Act three times or more;
3. The fact that the reproducer and transmitter has transmitted illegal reproductions, etc. after he/she received warnings pursuant to Article 133-2 (1) 1 of the Act three times or more;
4. The period of suspension.
(3) The period of suspension of accounts of the reproducer and transmitter pursuant to Article 133-2 (2)
of the Act shall be as follows:
1. Less than one month in the case of the first suspension;
2. Not less than one month and less than three months in the case of the second suspension;
3. Not less than three months and less than six months in the case of the third or subsequent suspension.
(4) An online service provider who has received a written order referred to in paragraph (2) shall,
without delay, notify the relevant reproducer and transmitter of matters referred to in the subparagraphs of paragraph (2) mentioned in writing pursuant to Article 133-2 (3) of the Act.

[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 72-4 (Procedures for and Methods of Orders for Suspension of Bulletin Board Service)
(1) When the Commission deliberates pursuant to Article 133-2 (4) of the Act, it shall take the following matters into consideration:
1. Commercialism of the relevant bulletin board;
2. Effect of opening of the relevant bulletin board;
3. Functions and methods of utilization of the relevant bulletin board;
4. Number of users of the relevant bulletin board;
5. Percentage of illegal reproductions, etc.;
6. Kinds of illegal reproductions, etc. posted and their possibilities of substituting market;
7. Degree of efforts of the relevant bulletin board to shut out illegal reproductions, etc.;
8. Level of providing convenience to posting or utilization of illegal reproductions, etc.
(2) If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to order an online service provider to suspend services of the relevant bulletin board pursuant to Article 133-2 (4) of the Act, he/she shall prepare a written order in which the following matters are stated and give written notice thereof:
1. Bulletin boards subject to suspension;
2. The fact that he/she has received orders pursuant to Article 133-2 (1) 2 of the Act not less than three times;
3. The contents of offenses;
4. The period of suspension.
(3) The period of suspension of services of the relevant bulletin board pursuant to Article 133 -2 (4) of the Act shall be as follows:
1. Less than one month in the case of the first suspension;
2. Not less than one month and less than three months in the case of the second suspension;
3. Not less than three months and less than six months in the case of the third or subsequent suspension.
(4) When an online service provider posts the fact of suspension of a bulletin board pursuant to Article
133-2 (5) of the Act, he/she shall have users of the relevant bulletin board easily know the fact by mentioning matters referred to in the subparagraphs of paragraph (2).

[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 72-5 (Procedures for and Methods of Report of Result of Measures)
An online service provider shall mention matters referred to in the following subparagrphs in a report of the result of measures prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism pursuant to Article 133-2 (6) of the Act and submit it to the Minister of Culture, Sports and Tourism:
1. The contents of measures taken pursuant to an order;
2. Information which can identify a reproducer and transmitter (in the case of an order pursuant to
Article 133-2 (4) of the Act, it shall be excluded);
3. The date of execution of an order.

[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 72-6 (Procedures for Recommendation of Correction)
(1) If the Commission intends to recommend correction pursuant to Article 133-3 (1) of the Act, it shall recommend correction in writing with the following matters stated therein:
1. The contents of offenses;
2. Matters recommended to correct;
3. The deadline for correction;
4. Measures to be taken when recommendation of correction is refused.
(2) An online service provider who has been notified of recommendation of correction pursuant to
paragraph (1) shall notify the Commission of the result of measures taken in writing with the
following matters stated therein:
1. The contents of measures taken pursuant to recommendation of correction;
2. The date of execution of recommendation of correction;
3. In the case of refusal of recommendation of correction, the reasons thereof.
(3) When the Commission deliberates Article 133-3 (1) 3 of the Act, it shall take matters referred to in
Article 72-3 (1) into consideration.

[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 73 (Projects for Fair Use of Works)
The term “projects necessary for promotion of fair use of works” in Article 134 (1) of the Act means the following projects: <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
1. Project necessary for the provision, etc. of information on works, etc. of which the period of protection has expired;
2. Project for the construction of a system to jointly utilize works of public agencies;
3. Project to improve the system of use permission, such as the development of standard contract;
4. Enactment of guideline for the preparation of standards for impartial exploitation of works and encouraged projects;
5. Project to activate the system of indicating permission for the exploitation of works, etc.;
6. Other projects that the Minister of Culture, Sports and Tourism recognizes as necessary for the impartial exploitation of works.
Article 74 Deleted. <by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
Article 75 (Procedure of Donation)
(1) A person who intends to donate author’s property right, etc. pursuant to Article 135 (1) of the Act shall submit a pledge of donation of author’s property right, etc. stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and the reproduction of the work, etc. for donation to the
Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(2) The Minister of Culture, Sports and Tourism who has received donation pursuant to paragraph (1) shall record the title of the donated work, etc., name of donator, etc. in the management book as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and post them on the Internet homepage of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
Article 76 (Designation, etc. of Management Organization)
(1) The organization that may be designated as an organization that manages author’s property right, etc. pursuant to Article 135 (2) of the Act (hereinafter referred to as the “management organization”) shall be as follows: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No.

21634, Jul. 22, 2009>

1. The Commission;
2. Copyright trust management business provider;
3. Organization whose principal members are copyright trust management business providers;
4. Other corporations or organizations that the Minister of Culture, Sports and Tourism recognizes as having the capability to conduct the duties of management of donated author’s property right, etc.
(2) A person who intends to be designated as management organization pursuant to paragraph (1) shall submit an application for designation stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with the following documents to the Minister of Culture, Sports and Tourism:

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Plan of management of donated author’s property right, etc.;
2. Paper stating the procedures of exploitation permission for donated author’s property right, etc. and the plan of activation.
(3) When the Minister of Culture, Sports and Tourism who has received an application pursuant to
paragraph (2) designates a management organization, he/she shall issue a certificate of designation
of management organization as prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and
Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22,

2009>

(4) When a management organization falls under either of the following subparagraphs, the Minister of Culture, Sports and Tourism may revoke the designation: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
1. Where it fails to meet the qualifications in paragraph (1);
2. Where it has violated Article 135 (3) of the Act.
(5) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has designated a management organization or revoked the designation, he/she shall announce the fact in the Official Gazette. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(6) Other matters necessary for the duties of management of donated author’s property right, etc. shall be stipulated and announced by the Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
Article 77 (Standards for Imposition of Fine for Negligence)
The standards for imposition of a fine for negligence pursuant to Article 142 (1) and (2) of the Act shall be as attached Tables 1 and 2.

[This Article Wholly Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

ADDENDA Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on June 29, 2007: Provided, That the amended provisions of subparagraph 1 (b) of Article 9 shall enter into force on July 1, 2008, and the amended provisions of Article 11 on January 1, 2008.
Article 2 (Applicability concerning Explanation, etc. of Claimant to Right)
The amended provisions of the proviso in the part other than the subparagraphs of Article 40 shall
begin to apply to the one for which materials capable of explaining that his/her being the lawful holder of right are submitted for the first time after the enforcement of this Decree.
ADDENDA <Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on the date of its promulgation. Articles 2 through 5 Omitted.
ADDENDA <Presidential Decree No. 21148, Dec. 3, 2008>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on December 6, 2008. Articles 2 and 3 Omitted.
ADDENDA <Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on July 23, 2009: Provided, That the amended provisions of
Article 14 (2) shall enter into force on September 26, 2009. Article 2 (Repeal of other Acts and Subordinate Statutes)
The Enforcement Decree of the Computer Programs Protection Act shall be repealed. Article 3 Omitted.
Article 4 (Relation with other Acts and Subordinate Statutes)
Where the former Enforcement Decree of the Computer Programs Protection Act and the provisions thereof are cited by other Acts and subordinate statutes at the time this Decree enters into force, this Decree or the corresponding provisions of this Decree shall be deemed to have been cited.
ADDENDA <Presidential Decree No. 21676, Aug. 6, 2009>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on August 7, 2009. (Proviso Omitted.)
Articles 2 through 5 Omitted.
ADDENDA <Presidential Decree No. 22003, Jan. 27, 2010>
Article 1 (Enforcement Date)
This Decree shall enter into force on February 1, 2010. Articles 2 through 5 Omitted.
ADDENDUM <Presidential Decree No. 23001, Jun. 30, 2011>
This Decree shall enter into force on the date the Free Trade Agreement between the Republic of
Korea, of one part, and the European Union and its Member States, of the other part, takes effect.
ADDENDUM <Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011>
This Decree shall enter into force on the date the Free Trade Agreement between the Republic of
Korea and the United States of America takes effect.
ADDENDUM <Presidential Decree No. 23928, Jul. 4, 2012>
This Decree shall enter into force on the date of its promulgation. (Proviso Omitted.)

저작권법 시행령

저작권법 시행령

[시행 2012.7.4.] [대통령령 제23928호, 2012.7.4., 타법개정]

문화체육관광부(저작권정책과) 044-203-2476

1(목적) 이 영은 「저작권법」에서 위임된 사항과 그 시행에 필요한 사항을 정함을 목적으로 한다.

1조의2(저작권 보호를 위한 시책 수립) ① 「저작권법」(이하 "법"이라 한다) 제2조의2제1항제2호에 따 라 문화체육관광부장관이 수립ㆍ시행하는 저작권 인식 확산을 위한 교육 및 홍보에 관한 시책에는 다 음 각 호의 사항이 포함되어야 한다.

1. 저작권 전문 인력 양성에 관한 사항
2. 청소년 저작권 교육에 관한 사항
3. 올바른 저작물 이용 홍보에 관한 사항
4. 그 밖에 저작권 인식 확산을 위하여 문화체육관광부장관이 필요하다고 인정하는 사항
② 법 제2조의2제1항제3호에 따라 문화체육관광부장관이 수립ㆍ시행하는 저작물, 실연ㆍ음반ㆍ방송 또는 데이터베이스(이하 "저작물등"이라 한다)의 권리관리정보 및 기술적 보호조치에 관한 시책에는 다음 각 호의 사항이 포함되어야 한다.
1. 권리관리정보의 통합적 관리를 위한 표준체계 개발에 관한 사항
2. 권리관리정보의 제거ㆍ변경 등의 금지에 대한 예외사유에 관한 사항
3. 기술적 보호조치의 표준화에 관한 사항
4. 기술적 보호조치의 무력화 금지에 대한 예외사유에 관한 사항
5. 그 밖에 저작물등의 권리관리정보 및 기술적 보호를 위하여 문화체육관광부장관이 필요하다고 인 정하는 사항
③ 문화체육관광부장관은 법 제2조의2제1항에 따른 시책을 수립하려면 관련 업계 및 이해관계자 등의 의견을 수렴하고, 관계 중앙행정기관의 장과 협의하여야 한다.
④ 문화체육관광부장관이 법 제2조의2제1항에 따른 시책을 수립한 경우에는 그 내용을 문화체육관광 부 인터넷 홈페이지에 게시하여야 한다.

[본조신설 2009.7.22.]

2(복제·공연 등 내역의 제출) 법 제25조제1항 및 제2항에 따라 저작물을 이용하려는 자는 법 제25조 제5항에 따라 보상을 받을 권리를 행사하는 단체(이하 "보상금수령단체"라 한다)에 복제ㆍ배포ㆍ공연 ㆍ방송 및 전송의 내역을 제출하고 그에 해당하는 보상금을 지급하여야 한다. <개정 2009.7.22.>

3(보상금수령단체의 지정) ①문화체육관광부장관은 보상금수령단체를 지정하려면 법 제25조제5항 각 호의 요건을 갖춘 단체로서 구성원의 의결권 등이 평등하고 단체의 의사결정이 민주적으로 이루어 지는 단체를 지정하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

② 문 화 체 육 관 광 부 장 관 은 제 1 항 에 따 라 단 체 를 지 정 하 면 이 를 관 보 에 고 시 하 여 야 한 다 . < 개 정

2008.2.29.>

4(보상 관계 업무 규정) 보상금수령단체는 다음 각 호의 사항을 포함하는 보상 관계 업무 규정을 정 하여 문화체육관광부장관의 승인을 받아야 한다. 이를 변경하려는 때에도 또한 같다. <개정

2008.2.29.>

1. 보상금 징수의 방법 및 절차에 관한 사항
2. 보상금의 분배에 관한 사항
3. 수수료에 관한 사항
4. 보상금의 관리에 관한 사항

5(회계) 보상금수령단체는 보상금에 관한 회계를 다른 회계와 구분하여 처리하여야 한다.

6(지정의 취소) ①문화체육관광부장관은 법 제25조제7항에 따라 보상금수령단체의 지정을 취소하 려면 청문을 하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

②문화체육관광부장관은 보상금수령단체의 지정을 취소한 경우에는 그 사실을 관보에 고시하여야 한 다.<개정 2008.2.29.>

7(보상금 분배 공고) 보상금수령단체는 다음 각 호의 사항을 포함한 보상금 분배에 관한 사항을 「신 문 등의 진흥에 관한 법률」 제9조제1항에 따라 보급지역을 전국으로 하여 등록한 일반일간신문과 보 상금수령단체 및 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 각각 공고하여야 한다. 이 경우 인터넷 홈페이지 에 공고하는 경우에는 1개월 이상 게시하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22., 2010.1.27.>

1. 지급 근거
2. 지급 기준 및 대상
3. 지급 방법
4. 지급 기한 및 미분배 보상금 처리 방법
5. 담당자 및 연락처

8(미분배 보상금의 공익목적 사용) ①법 제25조제8항에서 "공익목적"이란 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 목적을 말한다. <개정 2009.7.22.>

1. 저작권 교육ㆍ홍보 및 연구
2. 저작권 정보의 관리 및 제공
3. 저작물 창작 활동의 지원
4. 저작권 보호 사업
5. 창작자 권익옹호 사업
6. 저작물 이용 활성화 및 공정한 이용을 도모하기 위한 사업
②보상금수령단체는 법 제25조제8항에 따라 미분배 보상금의 사용 승인을 받으려면 다음 각 호의 사 항을 적은 문서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29.>
1. 보상금 분배 공고일
2. 승인신청 금액
3. 보상금 사용 목적
4. 보상금 사용 계획
5. 승인신청 일시
③보상금수령단체는 미분배 보상금을 사용한 때에는 6개월 이내에 사용 보고서를 작성하여 문화체육 관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

9(교육기관의 복제방지조치 등 필요한 조치) 법 제25조제10항에서 "대통령령이 정하는 필요한 조 치"란 다음 각 호의 조치를 말한다.

1. 불법 이용을 방지하기 위하여 필요한 다음 각 목에 해당하는 기술적 조치
가. 전송하는 저작물을 수업을 받는 자 외에는 이용할 수 없도록 하는 접근제한조치 나. 전송하는 저작물을 수업을 받는 자 외에는 복제할 수 없도록 하는 복제방지조치
2. 저작물에 저작권 보호 관련 경고문구의 표시
3. 전송과 관련한 보상금을 산정하기 위한 장치의 설치

10(정당한 범위 등의 기준) 문화체육관광부장관은 법 제28조에 따른 정당한 범위와 공정한 관행에 관한 지침을 정하여 고시할 수 있다. <개정 2008.2.29.>

11(판매용 음반 등에 의한 공연의 예외) 법 제29조제2항 단서에서 "대통령령이 정하는 경우"란 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 공연을 말한다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22., 2009.8.6.>

1. 「식품위생법 시행령」 제21조제8호에 따른 영업소에서 하는 다음 각 목의 공연
가. 「식품위생법 시행령」 제21조제8호다목에 따른 단란주점과 같은 호 라목에 따른 유흥주점에서 하는 공연
나. 가목에 해당하지 아니하는 영업소에서 하는 공연으로서 음악 또는 영상저작물을 감상하는 설비 를 갖추고 음악이나 영상저작물을 감상하게 하는 것을 영업의 주요 내용의 일부로 하는 공연
2. 「한국마사회법」에 따른 경마장, 「경륜ㆍ경정법」에 따른 경륜장 또는 경정장에서 하는 공연
3. 「체육시설의 설치ㆍ이용에 관한 법률」에 따른 골프장ㆍ스키장ㆍ에어로빅장ㆍ무도장ㆍ무도학원 또 는 전문체육시설 중 문화체육관광부령으로 정하는 전문체육시설에서 하는 공연
4. 「항공법」에 따른 항공운송사업용 여객용 항공기, 「해운법」에 따른 해상여객운송사업용 선박 또는
「철도사업법」에 따른 여객용 열차에서 하는 공연
5. 「관광진흥법」에 따른 호텔ㆍ휴양콘도미니엄ㆍ카지노 또는 유원시설에서 하는 공연
6. 「유통산업발전법 시행령」 제3조에 따른 대형마트ㆍ전문점ㆍ백화점 또는 쇼핑센터에서 하는 공연
7. 「공중위생관리법」 제2조제1항제2호 숙박업 및 같은 항 제3호나목의 목욕장에서 영상저작물을 감 상하게 하기 위한 설비를 갖추고 하는 판매용 영상저작물의 공연
8. 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 시설에서 영상저작물을 감상하게 하기 위한 설비를 갖추고 발 행일부터 6개월이 지나지 아니한 판매용 영상저작물을 재생하는 형태의 공연
가. 국가ㆍ지방자치단체(그 소속기관을 포함한다)의 청사 및 그 부속시설 나. 「공연법」에 따른 공연장
다. 「박물관 및 미술관 진흥법」에 따른 박물관ㆍ미술관 라. 「도서관법」에 따른 도서관
마. 「지방문화원진흥법」에 따른 지방문화원 바. 「사회복지사업법」에 따른 사회복지관
사. 「여성발전기본법」 제2조제3호에 따른 여성관련 시설
아. 「청소년활동진흥법」 제10조제1호가목에 따른 청소년수련관 자. 「지방자치법」 제144조에 따른 공공시설 중 시ㆍ군ㆍ구민회관

12(복제할 수 있는 시설의 범위) 법 제31조제1항 각 호 외의 부분 본문에서 "대통령령이 정하는 시 설"이란 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 시설을 말한다.

1. 「도서관법」에 따른 국립중앙도서관ㆍ공공도서관ㆍ대학도서관ㆍ학교도서관ㆍ전문도서관(영리를 목적으로 하는 법인 또는 단체에서 설립한 전문도서관으로서 그 소속원만을 대상으로 도서관 봉사 를 하는 것을 주된 목적으로 하는 도서관은 제외한다)
2. 국가, 지방자치단체, 영리를 목적으로 하지 아니하는 법인 또는 단체가 도서ㆍ문서ㆍ기록과 그 밖 의 자료(이하 "도서등"이라 한다)를 보존ㆍ대출하거나 그 밖에 공중의 이용에 제공하기 위하여 설치 한 시설

13(도서관등의 복제방지조치 등 필요한 조치) 법 제31조제7항에서 "대통령령이 정하는 필요한 조 치"란 다음 각 호의 조치를 말한다.

1. 불법 이용을 방지하기 위하여 필요한 다음 각 목에 해당하는 기술적 조치
가. 제12조에 따른 시설(이하 "도서관등"이라 한다)의 이용자가 도서관등의 안에서 열람하는 것 외 의 방법으로는 도서등을 이용할 수 없도록 하는 복제방지조치
나. 도서관등의 이용자 외에는 도서등을 이용할 수 없도록 하는 접근제한 조치
다. 도서관등의 이용자가 도서관등의 안에서 열람하는 것 외의 방법으로 도서등을 이용하거나 그 내 용을 변경한 경우 이를 확인할 수 있는 조치
라. 판매용으로 제작된 전자기록매체의 이용을 방지할 수 있는 장치의 설치
2. 저작권 침해를 방지하기 위한 도서관 직원 교육
3. 컴퓨터 등에 저작권 보호 관련 경고표지의 부착
4. 법 제31조제5항에 따른 보상금을 산정하기 위한 장치의 설치

14(복제 등이 허용된 시각장애인 등의 시설 등) ①법 제33조제2항에서 "대통령령이 정하는 시설"이 란 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 시설을 말한다. <개정 2009.7.22.>

1. 「장애인복지법」 제58조제1항에 따른 장애인복지시설 중 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 시설 가. 시각장애인 등을 위한 장애인 생활시설
나. 점자도서관
다. 장애인지역사회재활시설 및 장애인직업재활시설 중 시각장애인 등을 보호하고 있는 시설
2. 「유아교육법」, 「초ㆍ중등교육법」 및 「장애인 등에 대한 특수교육법」에 따른 특수학교와 시각장애 인 등을 위하여 특수학급을 둔 각급학교
3. 국가ㆍ지방자치단체, 영리를 목적으로 하지 아니하는 법인 또는 단체가 시각장애인 등의 교육ㆍ학 술 또는 복리 증진을 목적으로 설치ㆍ운영하는 시설
② 법 제33조제2항에서 "대통령령으로 정하는 시각장애인 등을 위한 전용 기록방식"이란 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 방식을 말한다.<신설 2009.7.22.>
1. 점자로 나타나게 하는 것을 목적으로 하는 전자적 형태의 정보기록방식
2. 인쇄물을 음성으로 변환하는 것을 목적으로 하는 정보기록방식
3. 시각장애인을 위하여 표준화된 디지털음성정보기록방식
4. 시각장애인 외에는 이용할 수 없도록 하는 기술적 보호조치가 적용된 정보기록방식

[제목개정 2009.7.22.]

15(시각장애인 등의 범위) 법 제33조에 따른 시각장애인 등의 범위는 다음 각 호와 같다.

1. 「장애인복지법 시행령」 별표 1 제3호에 따른 시각장애인 중 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 사 람
가. 좋은 눈의 시력(만국식 시력표에 따라 측정된 교정시력을 말한다)이 0.2 이하인 사람 나. 두 눈의 시야가 각각 주시점(ਹԣঈ)에서 10도 이하로 남은 사람
2. 신체적 또는 정신적 장애로 인하여 도서를 다루지 못하거나 독서 능력이 뚜렷하게 손상되어 정상적 인 독서를 할 수 없는 사람

16(녹음물 등의 보존시설) 법 제34조제2항 단서에서 "대통령령이 정하는 장소"란 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 시설 내를 말한다.

1. 기록의 보존을 목적으로 국가나 지방자치단체가 설치ㆍ운영하는 시설
2. 방송용으로 제공된 녹음물이나 녹화물을 기록 자료로 수집ㆍ보존하기 위하여 「방송법」 제2조제3
호에 따른 방송사업자가 운영하거나 그의 위탁을 받아 녹음물 등을 보존하는 시설

17(출처 명시의 방법) 문화체육관광부장관은 법 제37조제2항에 따른 저작물의 이용 상황에 따른 합 리적인 출처 명시 방법에 관한 지침을 정하여 고시할 수 있다. <개정 2008.2.29.>

18(상당한 노력의 기준) 법 제50조제1항에서 "대통령령이 정하는 기준에 해당하는 상당한 노력"이 란 다음 각 호의 요건을 모두 충족하는 것을 말한다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22., 2010.1.27.>

1. 해당 저작물을 취급하는 법 제105조제1항에 따른 저작권신탁관리업자(해당 저작물이 속하는 분야 의 저작물을 취급하는 저작권신탁관리업자가 없는 경우에는 법 제105조제1항에 따른 저작권대리중 개업자 또는 해당 저작물에 대한 이용을 허락받은 사실이 있는 이용자 중 2명 이상)에게 저작재산권 자의 성명 또는 명칭, 주소 또는 거소를 조회하는 확정일자 있는 문서를 보냈으나 이를 알 수 없다는 회신을 받거나 문서를 발송한 날부터 1개월이 지났는데도 회신이 없을 것
2. 「신문 등의 진흥에 관한 법률」 제9조제1항에 따라 보급지역을 전국으로 하여 등록한 일반일간신문 또는 문화체육관광부와 법 제112조에 따른 한국저작권위원회(이하 "위원회"라 한다)의 인터넷 홈페 이지에 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 제1호에 따른 조회 사항 등을 공고한 날부터 10일 이 지났을 것

19(저작물 이용 등의 승인신청) 법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따라 저작물의 이용, 방송 또는 음반제작에 관한 승인을 받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 저작물 이용 승인신 청서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

20(의견제출 등) ①문화체육관광부장관은 제19조에 따라 승인신청을 받으면 다음 각 호에 따른 조 치를 하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

1. 법 제50조에 따른 저작재산권자가 불명인 저작물 이용 승인신청의 경우에는 15일간 신청 내용을 관보에 공고할 것
2. 법 제51조 또는 법 제52조에 따른 방송 또는 음반제작 승인신청의 경우에는 해당 저작재산권자나 그 대리인에게 7일 이상 30일 이내의 기간을 정하여 의견을 제출할 기회를 줄 것
②제1항제2호에 따라 의견 제출의 기회를 주려는 때에는 7일 이전에 해당 저작재산권자나 그 대리인 에게 서면으로 알려야 하며, 기간 내에 의견을 제출하지 아니하는 경우에는 의견 제출의 기회를 포기 하는 것으로 본다는 뜻을 명시하여야 한다.
③법 제50조제3항 단서에 따라 이의를 제기하려는 저작재산권자는 이의신청서에 다음 각 호의 자료를 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>
1. 자신이 그 저작물의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료
2. 자신의 성명이나 명칭(이하 "성명등"이라 한다) 또는 예명ㆍ아호ㆍ약칭 등(이하 "이명"이라 한다)으 로서 널리 알려진 것이 표시되어 있는 저작물등의 사본 또는 그에 상당하는 자료

21(승인의 통지 등) ①문화체육관광부장관은 법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따른 승인을 하는 경우에는 그 내용을 신청인과 해당 저작재산권자에게 알려야 한다. 이 경우 저작재산권자나 그의 거소 를 알 수 없는 경우에는 관보에 공고하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

②문화체육관광부장관은 법 제50조제1항에 따른 승인을 한 경우에는 법 제50조제4항에 따라 다음 각 호의 내용을 문화체육관광부와 위원회의 인터넷 홈페이지에 1 개월 이상 게시하여야 한다. <개정

2008.2.29., 2009.7.22.>

1. 저작물의 제호 및 공표연월일
2. 저작자 또는 저작재산권자의 성명
3. 이용 승인을 받은 자의 성명
4. 저작물의 이용 승인 조건(이용허락기간 및 보상금)
5. 저작물의 이용 방법 및 형태

22(승인신청의 기각) ①문화체육관광부장관은 제19조에 따른 저작물 이용 등의 승인신청이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하면 이를 기각한다. <개정 2008.2.29.>

1. 법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따른 저작물 이용의 신청 요건을 갖추지 못한 경우
2. 저작물 이용의 승인 전에 저작재산권자나 그의 거소가 확인되었거나 협의가 성립된 경우
3. 저작재산권자가 저작물의 출판이나 그 밖의 이용에 제공되지 아니 하도록 저작물의 모든 복제물을 회수할 경우
4. 해당 저작물이 아니더라도 그 목적을 달성할 수 있다고 인정되거나 저작재산권자가 저작물의 이용 을 허락할 수 없는 부득이한 사유가 있다고 인정될 경우
②문화체육관광부장관은 제1항에 따라 승인신청을 기각한 경우에는 그 사유를 명시하여 신청인과 저 작재산권자에게 알려야 한다. 다만, 저작재산권자나 그의 거소를 알 수 없는 경우에는 신청인에게만 알린다.<개정 2008.2.29.>

23(보상금의 공탁) ①법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따라 보상금을 공탁할 수 있는 경우는 다 음 각 호와 같다.

1. 저작재산권자나 그의 거소를 알 수 없는 경우
2. 저작재산권자가 보상금 수령을 거부하거나 수령할 수 없는 경우
3. 해당 저작재산권자의 권리를 목적으로 하는 질권이 설정되어 있는 경우(저작재산권자가 해당 질권 을 가진 자의 승낙을 받은 경우는 제외한다)
②제1항에 따른 보상금의 공탁은 해당 저작재산권자의 주소가 대한민국 내에 있을 경우에는 해당 주 소지의 관할 공탁소에, 그 밖의 경우에는 보상금을 공탁하는 자의 주소지의 관할 공탁소에 하여야 한 다.
③제1항제2호 및 제3호에 따라 보상금을 공탁한 자는 그 사실을 공탁물을 수령할 자에게 알려야 한다.
④제1항제1호에 따라 보상금을 공탁한 자는 그 사실을 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 공고 하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

24(등록 사항) 법 제53조제1항제4호에서 "대통령령으로 정하는 사항"이란 다음 각 호의 사항을 말 한다.

1. 2차적저작물의 경우 원저작물의 제호 및 저작자
2. 저작물이 공표된 경우에는 그 저작물이 공표된 매체에 관한 정보
3. 등록권리자가 2명 이상인 경우 각자의 지분에 관한 사항

25(신청주의) ①법 제53조 및 법 제54조에 따른 등록은 이 영에 다른 규정이 있는 경우 외에는 신청 이나 촉탁이 있어야 한다.

②촉탁에 의한 등록의 절차에 대하여는 신청으로 인한 등록에 관한 규정을 준용한다.

26(등록신청) ①법 제53조 및 법 제54조에 따른 등록을 하려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 등록신청서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

②법 제54조에 따른 등록을 하려면 이 영에 다른 규정이 있는 경우 외에는 등록권리자와 등록의무자가 공동으로 신청하여야 한다. 다만, 신청서에 등록의무자의 승낙서를 첨부하였을 때에는 등록권리자만 으로 신청할 수 있다.
③판결ㆍ상속이나 그 밖의 일반승계 또는 촉탁에 따른 등록은 등록권리자만으로 신청할 수 있다.
④ 법 제105조제1항에 따른 저작권신탁관리업자가 법 제54조제1호에 따라 신탁저작물을 등록할 때에 는 저작권신탁관리업자만으로 신청할 수 있다.<신설 2009.7.22.>
⑤등록명의인 표시를 변경하거나 정정하기 위한 등록은 등록명의인만으로 신청할 수 있다.<개정

2009.7.22.>

27(저작권등록부 기재 등) ①법 제55조제1항에 따른 저작권등록부(컴퓨터프로그램저작물의 경우에 는 컴퓨터프로그램저작물등록부를 말한다. 이하 같다)에는 다음 각 호의 사항을 기재하여야 한다. <개 정 2009.7.22.>

1. 등록번호
2. 저작물의 제호
3. 저작자 등의 성명
4. 창작ㆍ공표 및 발행 연월일
5. 등록권리자의 성명 및 주소
6. 등록의 내용
②저작권등록부의 서식과 그 밖에 필요한 사항은 문화체육관광부령으로 정한다.<개정 2008.2.29.>

28(등록증의 발급 등) ①문화체육관광부장관은 등록신청을 받아 이를 저작권등록부에 기재한 경우 에는 신청인에게 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 등록증을 발급하여야 한다. <개정

2008.2.29., 2009.7.22.>

②분실ㆍ멸실 또는 훼손으로 인하여 등록증을 재발급 받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 신 청서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

29(착오·누락의 통지 및 직권 경정) ①문화체육관광부장관은 저작권등록부에 기재된 사항에 착오나 누락이 있는 것을 발견하였을 때에는 지체 없이 이를 등록권리자와 등록의무자에게 알려야 한다. <개 정 2008.2.29.>

②제1항의 착오나 누락이 등록공무원의 과오로 인한 것인 경우에는 지체 없이 그 등록된 사항을 경정 하고 그 내용을 등록권리자와 등록의무자에게 알려야 한다.
③제1항 및 제2항에 따른 등록 사항의 경정에 이해관계를 가진 제삼자가 있는 경우에는 그 제삼자에게 도 착오나 누락의 내용과 그에 따른 경정사실을 알려야 한다.<개정 2009.7.22.>

[제목개정 2009.7.22.]

30(등록 사항의 변경 등) ①제27조에 따라 등록된 사항에 대하여 변경ㆍ경정ㆍ말소등록 또는 말소 한 등록의 회복등록을 신청하려는 경우에는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 변경 등 등록신 청서에 이를 증명할 수 있는 서류를 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정

2008.2.29., 2009.7.22.>

② 문화체육관광부장관은 제1항에 따른 신청을 받은 때에는 그 내용을 저작권등록부에 기재한 후, 변 경 또는 경정하거나 말소한 등록의 회복등록을 한 경우에는 새로운 등록증을 신청인에게 발급하고, 말 소한 경우에는 그 사실을 신청인에게 통지하여야 한다.<신설 2009.7.22.>

31(등록의 직권말소) ①문화체육관광부장관은 등록된 사항이 다음 각호의 어느 하나에 해당하는 경 우에는 등록을 말소하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

1. 확정판결에 의하여 허위등록임이 확인된 경우
2. 확정판결에 의하여 등록 사항이 아닌 것으로 확인된 경우
②제1항제2호에 따라 말소하는 경우에는 그 말소의 사실을 등록권리자, 등록의무자 및 이해관계가 있 는 제삼자에게 알려야 한다.

32(신청의 반려방법) 법 제55조제2항에 따라 문화체육관광부장관은 등록신청을 반려하려는 경우에 는 그 사유를 명시한 서면을 작성하여 신청인에게 알려야 한다. <개정 2008.2.29.>

33(등록공보의 발행 등) ①문화체육관광부장관은 법 제55조제3항에 따라 2개월에 1회 이상 등록공 보를 발행하거나 등록공보의 내용을 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 게시하여야 한다. <개정

2008.2.29., 2009.7.22.>

②제1항에 따른 등록공보에는 제27조제1항 각 호의 사항을 적어야 한다.

34(등록부의 열람 등) 법 제55조제3항에 따라 등록부를 열람하거나 그 사본을 발급받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 신청서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정

2008.2.29.>

35(전산정보처리시스템에 의한 등록) 제24조부터 제34조까지의 규정에 따른 등록 및 이와 관련된 업무는 전산정보처리시스템으로 처리할 수 있다. <개정 2009.7.22.>

[제목개정 2009.7.22.]

36(인증기관의 지정 등) ①법 제56조제1항에 따라 인증기관으로 지정받을 수 있는 기관은 다음 각 호와 같다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

1. 위원회
2. 저작권신탁관리업자
3. 그 밖에 문화체육관광부장관이 인증업무를 수행할 능력이 있다고 인정하는 법인이나 단체
②제1항에 따라 인증기관으로 지정받으려는 자는 다음 각 호의 요건을 갖추어야 한다.
1. 인증업무 수행과 관련하여 이용자에게 입힌 손해를 배상할 수 있는 능력이 있을 것
2. 이용자의 등록정보 관리 및 인증서를 생성ㆍ발급하기 위한 설비를 갖출 것
3. 인증업무에 관한 시설 및 장비를 안전하게 운영하기 위한 보호설비를 갖출 것
③인증기관으로 지정받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 인증기관지정신청서에 제2항 각 호 의 요건을 갖추었음을 증명하는 서류와 다음 각 호의 사항을 포함한 인증업무규정을 첨부하여 문화체 육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29.>
1. 인증의 종류
2. 인증기준
3. 인증업무의 수행 방법 및 절차
4. 인증역무의 이용 조건
④문화체육관광부장관은 인증기관을 지정한 경우에는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 인증 기관 지정서를 발급하여야 한다.<개정 2008.2.29.>
⑤제4항에 따라 지정받은 인증기관이 인증업무규정의 내용을 변경하려면 변경지정을 받아야 한다.
⑥문화체육관광부장관은 인증기관이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하면 그 지정을 취셎할 수 있다.<

개정 2008.2.29.>

1. 제1항 및 제2항의 요건을 갖추지 못한 경우
2. 인증업무규정에 위반하여 인증업무를 처리한 경우
3. 정당한 이유없이 1년 이상 계셏하여 인증업무를 하지 아니한 경우
⑦문화체육관광부장관이 인증기관을 지정하거나 그 지정을 취셎한 경우에는 이를 관보에 고시하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

37(인증 절차 등) ①법 제56조에 따라 인증을 받으려는 자는 제36조제7항에 따라 고시된 인증기관 에 문화체육관광부령으로 정하는 인증신청서를 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

②인증기관은 제1항에 따라 인증을 신청한 자가 정당한 권리자(정당한 권리자로부터 저작물등의 이용 허락을 받은 경우를 포함한다)라고 인정되는 경우에는 이를 인증하여야 한다.
③인증기관이 제2항에 따라 인증을 하면 문화체육관광부령으로 정하는 인증서를 발급하여야 한다.<

개정 2008.2.29.>

④제3항에 따라 인증서를 발급받은 자는 저작물에 인증 범위와 유효기간 등을 나타내는 인증표시를 할 수 있다.
⑤제1항부터 제4항까지의 규정에서 정한 것 외에 인증의 절차 및 기준, 인증표시, 그 밖에 인증업무와 관련하여 필요한 세부적인 사항은 문화체육관광부장관이 정하여 고시한다.<개정 2008.2.29.>

38(복제권자의 표지) 법 제58조제3항에 따른 복제권자의 표지에 수록되는 사항은 다음 각 호와 같 다. 다만, 「신문 등의 진흥에 관한 법률」 제9조제1항에 따라 등록된 신문 및 「잡지 등 정기간행물의 진흥에 관한 법률」 제15조 및 제16조에 따라 등록 또는 신고된 정기간행물의 경우에는 복제권자의 표 지를 하지 아니한다. <개정 2008.12.3., 2010.1.27.>

1. 복제의 대상이 외국인의 저작물일 경우에는 복제권자의 성명 및 맨 처음의 발행연도의 표지
2. 복제의 대상이 대한민국 국민의 저작물일 경우에는 제1호에 따른 표지 및 복제권자의 검인
3. 출판권자가 복제권의 양도를 받은 경우에는 그 취지의 표시

39(실연자에 대한 디지털음성송신보상금 관련 협의 기간) 법 제76조제3항에서 "대통령령이 정하는 기간"이란 매년 1월 1일부터 6월 30일까지의 기간을 말한다.

39조의2(임치기관) 법 제101조의7제1항에서 "대통령령으로 정하는 자"란 위원회를 말한다. [본조신설 2009.7.22.]

39조의3(표준적인 기술조치) 법 제102조제1항제1호라목에서 "대통령령으로 정하는 조건"이란 다음 각 호의 조건을 말한다.

1. 저작재산권자와 온라인서비스제공자의 의견일치에 따라 개방적이고 자발적으로 정하여질 것
2. 합리적이고 비차별적인 이용이 가능할 것
3. 온라인서비스제공자에게 상당한 비용을 부과하거나 온라인서비스 제공 관련 온라인서비스제공자 의 시스템 또는 정보통신망에 실질적인 부담을 주지 아니할 것

[본조신설 2011.12.2.]

40(복제·전송의 중단 요청) ①법 제103조제1항에 따라 온라인서비스제공자(법 제102조제1항제1호 의 온라인서비스제공자는 제외한다. 이하 이 조 및 제41조부터 제44조까지의 규정에서 같다)에게 복 제ㆍ전송을 중단시킬 것을 요구하려는 자(이하 "권리주장자"라 한다)는 문화체육관광부령으로 정하는 요청서(전자문서로 된 요청서를 포함한다)에 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 셎명 자료(전자문서 를 포함한다)를 첨부하여 온라인서비스제공자에게 제출하여야 한다. 다만, 권리주장자가 저작권신탁 관리업자이거나 최근 1년 이내에 반복적인 침해행위에 대하여 권리자임을 셎명할 수 있는 자료를 이 미 제출한 사실이 있는 경우에는 요청서만 제출하여도 된다. <개정 2008.2.29., 2011.6.30.,

2011.12.2.>

1. 자신이 그 저작물등의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료
2. 자신의 성명등이나 이명으로서 널리 알려진 것이 표시되어 있는 저작물등의 사본 또는 그에 상당하 는 자료
② 권리주장자는 정당한 권리 없이 복제ㆍ전송의 중단을 요구한 경우 법 제103조제6항에 따라 손해를 배상하고, 정당한 권리가 없음을 알면서 고의로 복제ㆍ전송의 중단을 요구하여 온라인서비스제공자의 업무를 방해한 경우 법 제137조제1항제6호에 따라 처벌을 받겠다는 취지의 진술서를 제1항에 따른 요 청서에 첨부하였을 때에는 제1항 각 호의 어느 하나에 해당하는 셎명자료(전자문서를 포함한다)를 첨 부하지 아니할 수 있다. 이 경우 제1항 각 호의 어느 하나에 해당하는 셎명자료(전자문서를 포함한다) 를 첨부하기 어려운 정당한 사유가 있어야 한다.<신설 2011.12.2.>

41(복제·전송의 중단 통보) ①법 제103조제2항에 따라 저작물등의 복제ㆍ전송을 중단시킨 온라인서 비스제공자는 복제ㆍ전송을 중단시킨 날부터 3일 이내에 권리주장자 및 복제ㆍ전송자(복제ㆍ전송자

의 경우는 법 제102조제1항제3호 및 제4호의 온라인서비스제공자로 한정한다)에게 문화체육관광부 령으로 정하는 통보서(전자문서로 된 통보서를 포함한다)에 권리주장자가 제출한 복제ㆍ전송 중단 요 청서(복제ㆍ전송자에 한정하며, 전자문서를 포함한다)를 첨부하여 통보하여야 한다. <개정

2008.2.29., 2011.6.30.>

②온라인서비스제공자는 복제ㆍ전송자에게 제1항에 따른 통보를 할 때 자신의 복제ㆍ전송이 정당한 권리에 의한 것임을 셎명하여 복제ㆍ전송의 재개를 요구할 수 있음을 알려주어야 한다.

42(복제·전송의 재개 요청) ①법 제103조제3항 본문에 따라 복제ㆍ전송의 재개를 요구하려는 복제 ㆍ전송자는 온라인서비스제공자로부터 복제ㆍ전송의 중단을 통보받은 날부터 30일 이내에 문화체육 관광부령으로 정하는 재개요청서(전자문서로 된 요청서를 포함한다)에 다음 각 호의 어느 하나에 해당 하는 셎명 자료(전자문서를 포함한다)를 첨부하여 온라인서비스제공자에게 제출하여야 한다. <개정

2008.2.29., 2011.12.2.>

1. 자신이 그 저작물등의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료
2. 자신의 성명등 또는 널리 알려진 이명이 표시되어 있는 그 저작물등의 사본 또는 그에 상당하는 자 료
3. 저작권 등을 가지고 있는 자로부터 적법하게 복제ㆍ전송의 허락을 받은 사실을 증명하는 계약서 사 본 또는 그에 상당하는 자료
4. 그 저작물등의 저작재산권의 보호기간이 끝난 경우 그 사실을 확인할 수 있는 자료
② 복제ㆍ전송의 재개를 요구하는 복제ㆍ전송자는 정당한 권리 없이 복제ㆍ전송의 재개를 요구한 경 우 법 제103조제6항에 따라 손해를 배상하고, 정당한 권리가 없음을 알면서 고의로 복제ㆍ전송의 재 개를 요구하여 온라인서비스제공자의 업무를 방해한 경우 법 제137조제1항제6호에 따라 처벌을 받겠 다는 취지의 진술서를 제1항에 따른 재개요청서에 첨부하였을 때에는 제1항 각 호의 어느 하나에 해당 하는 셎명자료(전자문서를 포함한다)를 첨부하지 아니할 수 있다. 이 경우 제1항 각 호의 어느 하나에 해당하는 셎명자료( 전자문서를 포함한다) 를 첨부하기 어려운 정당한 사유가 있어야 한다. < 신설

2011.12.2.>

43(복제·전송의 재개통보 등) ①제42조에 따라 재개요구를 받은 온라인서비스제공자는 복제ㆍ전송 의 재개를 요구받은 날부터 3일 이내에 복제ㆍ전송자의 복제ㆍ전송이 정당한 권리에 의한 것인지의 여부를 결정하여야 하고, 정당한 권리에 의한 것으로 인정되면 복제ㆍ전송의 재개예정일을 정하여 문 화체육관광부령으로 정하는 통보서(전자문서로 된 통보서를 포함한다)를 권리주장자에게 송부하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

②제1항에 따른 재개예정일은 그 복제ㆍ전송의 재개를 요구받은 날의 7일 이후부터 14일까지의 기간 중에 셏하는 날로 하여야 한다.

44(수령인의 지정과 변경의 공지) 온라인서비스제공자가 법 제103조제4항에 따라 수령인을 지정(지 정한 수령인을 변경하여 지정하는 것을 포함한다)한 경우에는 그 복제ㆍ전송 서비스를 제공하는 자신 의 정보통신망에 누구나 쉽게 알 수 있도록 수령인에 대한 다음 각 호의 정보를 표시하여야 한다.

1. 성명 및 셎셏부서명
2. 전화번호ㆍ팩시밀리번호 및 전자우편주셎
3. 우편물을 수령할 수 있는 주셎

44조의2(청구할 수 있는 복제·전송자 정보의 범위) 법 제103조의3제1항에 따른 필요한 최셎한의 정보 는 다음 각 호의 정보로 한다.

1. 성명
2. 주셎
3. 해당 복제ㆍ전송자의 전화번호ㆍ전자우편주셎 등 연락처

[본조신설 2011.12.2.]

44조의3(정보 제공 청구의 절차) 법 제103조의3제1항에 따라 해당 복제ㆍ전송자의 정보 제공을 명령 하여 줄 것을 청구하려는 권리주장자(이하 "청구인"이라 한다)는 다음 각 호의 사항을 적은 문화체육 관광부령으로 정하는 정보 제공 청구서에 제40조제1항 각 호의 어느 하나에 해당하는 셎명 자료(전자 문서를 포함한다)를 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.

1. 청구인의 성명, 주셎 및 전화번호ㆍ전자우편주셎 등 연락처
2. 제기하려는 셎의 종류 및 취지
3. 해당 복제ㆍ전송자에 의하여 침해되었다고 주장하는 권리의 유형 및 그 침해 사실
4. 온라인서비스제공자에게 복제ㆍ전송자의 정보를 요청하였으나 이를 제공할 수 없다는 회신을 받는 등 온라인서비스제공자가 그 정보의 제공을 거절한 사실

[본조신설 2011.12.2.]

44조의4(정보 제공의 절차) ① 위원회는 법 제103조의3제2항에 따라 문화체육관광부장관으로부터 심 의의 요청을 받은 경우에는 그 요청을 받은 날부터 1개월 이내에 정보 제공 여부를 심의하고 그 결과 를 지체 없이 문화체육관광부장관에게 통보하여야 한다. 다만, 부득이한 사유로 그 기간 내에 심의를 할 수 없는 경우에는 1회에 한정하여 그 기간을 연장할 수 있다.

② 문화체육관광부장관은 법 제103조의3제2항에 따라 온라인서비스제공자에게 복제ㆍ전송자의 정보 를 제출하도록 명하는 경우 문화체육관광부령으로 정하는 정보 제공 명령서를 작성하여 서면(전자문 서를 포함한다)으로 온라인서비스제공자에게 통지하여야 한다.
③ 온라인서비스제공자는 제2항의 정보 제공 명령서를 받은 날부터 7일 이내에 문화체육관광부령으로 정하는 정보 제공서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야 하며, 문화체육관광부장관은 해당 정보를 청구인에게 지체 없이 제공하여야 한다.
④ 온라인서비스제공자는 제3항에 따라 정보 제공서를 문화체육관광부장관에게 제출한 경우 그 사실 을 해당 복제ㆍ전송자에게 지체 없이 알려야 한다.

[본조신설 2011.12.2.]

45(권리자의 요청) 법 제104조제1항에 따라 권리자가 해당 저작물 등의 불법적인 전송을 차단하는 기술적인 조치 등 필요한 조치를 요청하려면 문화체육관광부령으로 정하는 요청서(전자문서로 된 요 청서를 포함한다)에 다음 각 호의 자료(전자문서를 포함한다)를 첨부하여 특수한 유형의 온라인서비스 제공자에게 제출하여야 한다. 다만, 권리자가 저작권신탁관리업자이거나 최근 1년 이내에 반복적인 침해행위에 대하여 권리자임을 셎명할 수 있는 자료를 이미 제출한 사실이 있는 경우에는 제1호의 자 료를 제출하지 아니할 수 있다. <개정 2008.2.29.>

1. 권리자임을 셎명할 수 있는 다음 각 목 중 어느 하나에 해당하는 자료
가. 자신이 그 저작물등의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료
나. 자신의 성명등이나 이명으로서 널리 알려진 것이 표시되어 있는 저작물등의 사본 또는 그에 상 당하는 자료
2. 차단을 요청하는 저작물등을 인식할 수 있는 저작물의 제호, 그에 상당하는 문자나 부호(이하 "제호 등"이라 한다) 또는 복제물 등의 자료

46(불법적인 전송을 차단하는 기술적인 조치 등 필요한 조치) ①법 제104조제1항 전단에서 "해당 저 작물등의 불법적인 전송을 차단하는 기술적인 조치 등 필요한 조치"란 다음 각 호의 모든 조치를 말한 다. <개정 2009.7.22.>

1. 저작물등의 제호등과 특징을 비교하여 저작물등을 인식할 수 있는 기술적인 조치
2. 제1호에 따라 인지한 저작물등의 불법적인 송신을 차단하기 위한 검색제한 조치 및 송신제한 조치
3. 해당 저작물등의 불법적인 전송자를 확인할 수 있는 경우에는 그 저작물등의 전송자에게 저작권침 해금지 등을 요청하는 경고문구의 발송
②제1항제1호 및 제2호의 조치는 권리자가 요청하면 즉시 이행하여야 한다.

46조의2(기술적 보호조치의 무력화 금지에 대한 예외) 문화체육관광부장관은 법 제104조의2제1항제8 호에 따라 기술적 보호조치의 무력화 금지에 대한 예외를 정하여 고시하는 경우에는 미리 저작물등의 이용자를 포함한 이해관계인의 의견을 들은 후 위원회의 심의를 거쳐야 한다.

[본조신설 2011.6.30.]

47(저작권신탁관리업의 허가신청 등) ①법 제105조제1항 및 제2항에 따라 저작권신탁관리업의 허 가를 받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 저작권신탁관리업 허가신청서(전자문서로 된 신청 서를 포함한다)에 다음 각 호의 사항을 포함한 저작권신탁관리업 업무규정(전자문서를 포함한다)을 첨 부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

1. 저작권 신탁계약 약관
2. 저작물 이용계약 약관
②문화체육관광부장관은 저작권신탁관리업을 허가하는 경우에는 문화체육관광부령으로 정하는 저작 권신탁관리업 허가증을 발급하여야 한다.<개정 2008.2.29.>
③제2항에 따라 허가를 받은 자가 제1항에 따른 저작권신탁관리업 업무규정을 변경하려면 변경허가를 받아야 한다.

48(저작권대리중개업의 신고) ①법 제105조제1항에 따라 저작권대리중개업의 신고를 하려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 저작권대리중개업 신고서(전자문서로 된 신고서를 포함한다)에 다음 각

호의 사항이 포함된 저작권대리중개업 업무규정(전자문서를 포함한다)을 첨부하여 문화체육관광부장 관에게 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22.>
1. 저작권대리중개 계약 약관
2. 저작물 이용계약 약관
②제1항에 따른 신고서를 받은 문화체육관광부장관은 문화체육관광부령으로 정하는 저작권대리중개 업 신고증을 발급하여야 한다.<개정 2008.2.29.>
③제1항에 따라 신고한 자가 신고한 사항을 변경하려면 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 저작 권대리중개업 변경신고서를 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

49(사용료 등의 승인신청 및 승인절차) ①저작권위탁관리업자가 법 제105조제5항에 따라 수수료 및 사용료의 요율 또는 금액을 승인신청(변경신청을 포함한다. 이하 같다)을 하려는 경우에는 문화체육관 광부장관에게 서면으로 승인신청을 하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

②위원회는 법 제105조제6항에 따라 문화체육관광부장관으로부터 심의요청을 받은 때에는 요청일부 터 2개월 이내에 심의하고, 그 결과를 지체없이 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. 다만, 부득 이한 사유로 인하여 해당 기간 내에 심의를 할 수 없는 경우에는 2회에 한하여 그 기간을 연장할 수 있 다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>
③문화체육관광부장관은 법 제105조제7항에 따른 사용료의 요율 또는 금액에 관한 승인신청을 받으 면 이해관계인의 의견을 수렴할 수 있도록 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 14일 이상 그 내용을 게 시하여야 한다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>
④문화체육관광부장관은 사용료의 요율 또는 금액에 관한 승인(변경승인을 포함한다)을 한 경우에는 승인 내용을 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 게시하여야 한다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

50(관리 저작물등의 목록 작성) 법 제106조제1항에 따른 관리 저작물등의 목록에는 다음 각 호의 사 항을 적어야 한다.

1. 저작물등의 제호
2. 저작자, 실연자ㆍ음반제작자 또는 방송사업자, 데이터베이스제작자의 성명 등
3. 창작 또는 공표 연도, 실연 또는 고정(固ও) 연도, 제작 연도

51(이용계약 체결에 필요한 정보) 법 제106조제2항에서 "대통령령으로 정하는 정보"란 다음 각 호 의 정보를 말한다.

1. 저작물등의 목록
2. 해당 저작물등의 저작재산권자 등과의 신탁계약기간
3. 사용료 등 이용조건 및 표준계약서

52(보고) ①법 제108조제1항에 따라 저작권신탁관리업자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따 라 매년 전년도의 사업실적 및 해당 연도의 사업계획을 보고하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

②저작권대리중개업자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 매년 전년도 사업 실적을 보고하여 야 한다.<개정 2008.2.29.>

53(과징금의 금액 산정기준 등) ①법 제111조제1항에 따라 부과하는 과징금의 금액 산정기준은 법 제109조제1항제1호 또는 제2호를 사유로 업무정지를 명하는 경우에는 업무정지 1일당 50만원으로 하고, 법 제109조제1항 제3호 또는 제4호를 사유로 업무정지를 명하는 경우에는 업무정지 1일당 20 만원으로 한다.

②문화체육관광부장관은 위반행위의 정도ㆍ위반횟수 및 위반행위의 동기와 그 결과 등을 고려하여 제
1항에 따른 과징금의 금액의 2분의 1의 범위에서 가중하거나 감경할 수 있다. 다만, 가중하는 경우에 도 과징금의 총액은 5천만원을 초과할 수 없다.<개정 2008.2.29.>

54(과징금의 부과 및 납부) ①문화체육관광부장관은 법 제111조제1항에 따라 과징금을 부과하려면 그 위반 사실과 부과금액 등을 서면에 적어 과징금을 낼 것을 처분 대상자에게 통지하여야 한다. <개 정 2008.2.29.>

②제1항에 따라 통지를 받은 자는 통지를 받은 날부터 20일 이내에 문화체육관광부장관이 정하는 수 납기관에 과징금을 내야 한다. 다만, 천재지변이나 그 밖의 부득이한 사유로 그 기간 내에 과징금을 낼 수 없으면 그 사유가 없어진 날부터 7일 이내에 내야 한다.<개정 2008.2.29.>
③제2항에 따라 과징금을 받은 수납기관은 그 납부자에게 영수증을 발급하여야 한다.
④과징금의 수납기관은 제2항에 따라 과징금을 받으면 지체 없이 그 사실을 문화체육관광부장관에게 통보하여야 한다.<개정 2008.2.29.>
⑤ 문 화 체 육 관 광 부 장 관 은 과 징 금 의 부 과 ㆍ 징 수 에 관 한 사 항 을 기 록 ㆍ 관 리 하 여 야 한 다 . < 개 정

2008.2.29.>

55(과징금의 사용절차) 문화체육관광부장관은 법 제111조제4항에 따라 매년 10월 31일까지 과징금 사용용도 및 방법 등에 관한 운용계획을 수립ㆍ시행하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

56(위원장과 부위원장) ①위원회의 위원장은 위원회를 대표하고 위원회의 업무를 총괄한다. <개정

2009.7.22.>

②부위원장은 위원장을 보좌하며 위원장이 부득이한 사유로 직무를 수행할 수 없을 때에는 위원장이 미리 지명한 부위원장이 그 직무를 대행한다.

57(회의소집 및 의결정족수) ①위원회의 위원장은 위원회를 셎집하고 그 의장이 된다. <개정

2009.7.22.>

②위원회의 회의는 재적위원 과반수의 출석으로 개의하고, 출석위원 3분의 2 이상의 찬성으로 의결한 다.<개정 2009.7.22.>
③ 삭제<2012.7.4.>

57조의2(위원의 제척·기피·회피) ① 위원회 위원(이하 "위원"이라 한다)이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 위원회의 심의ㆍ조정ㆍ알선 및 의결(이하 "심의등"이라 한다)에서 제척(৕୅)된다.

1. 위원 또는 그 배우자나 배우자이었던 사람이 해당 안건의 당사자(당사자가 법인ㆍ단체 등인 경우에 는 그 임원을 포함한다. 이하 이 호 및 제2호에서 같다)가 되거나 그 안건의 당사자와 공동권리자 또 는 공동의무자인 경우
2. 위원이 해당 안건의 당사자와 친족이거나 친족이었던 경우
3. 위원이 해당 안건에 대하여 증언, 진술, 자문, 연구, 용역 또는 감정을 한 경우
4. 위원이나 위원이 셏한 법인ㆍ단체 등이 해당 안건의 당사자의 대리인이거나 대리인이었던 경우
5. 위원이 해당 안건의 당사자의 임원 또는 직원으로 재직하고 있거나 재직하였던 경우
6. 위원이 해당 안건의 원인이 된 처분이나 부작위에 관여하고 있거나 관여하였던 경우
② 해당 안건의 당사자는 위원에게 공정한 심의등을 기대하기 어려운 사정이 있는 경우에는 위원회에 기피 신청을 할 수 있고, 위원회는 의결로 이를 결정한다. 이 경우 기피 신청의 대상인 위원은 그 의결 에 참여하지 못한다.
③ 위원이 제1항 각 호에 따른 제척 사유에 해당하는 경우에는 스스로 해당 안건의 심의등에서 회피
(๥ച)하여야 한다. [본조신설 2012.7.4.]
제57조의3(위원의 해촉) 문화체육관광부장관은 위원이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 해당 위원을 해촉(ൻ஫)할 수 있다.
1. 심신장애로 인하여 직무를 수행할 수 없게 된 경우
2. 직무태만, 품위손상이나 그 밖의 사유로 인하여 위원으로 적합하지 아니하다고 인정되는 경우
3. 제57조의2제1항 각 호의 어느 하나에 해당하는 데에도 불구하고 회피하지 아니한 경우

[본조신설 2012.7.4.]

58(위원의 대우 등) ①위원장을 제외한 위원회의 위원은 비상근으로 한다. <개정 2009.7.22.>

②상근위원에게는 보수를 지급하며, 비상근위원에게는 예산의 범위에서 업무의 수행에 필요한 실비를 지급할 수 있다.
③상근위원은 그 직무 외에 영리를 목적으로 하는 업무에 종사하지 못하며, 문화체육관광부장관의 승 인없이 다른 직무를 겸할 수 없다.<개정 2008.2.29.>

59(분과위원회의 구성 및 운영) 법 제112조의2제5항에 따른 분과위원회의 구성 및 운영 등에 필요 한 사항은 위원회의 의결을 거쳐 위원회의 위원장이 정한다.

[전문개정 2009.7.22.]

59조의2(알선) ① 법 제113조의2에 따라 분쟁에 관한 알선을 받으려는 자는 다음 각 호의 사항을 기재 한 알선신청서를 위원회에 제출하여야 한다.

1. 당사자의 성명 및 주셎(대리인이 있는 경우에는 그 대리인의 성명 및 주셎를 포함한다)
2. 신청의 취지 및 이유
② 제1항에 따른 알선의 세부절차 등에 관하여 필요한 사항은 위원회의 의결을 거쳐 위원회의 위원장 이 정한다.

[본조신설 2009.7.22.]

60(조정부 구성 및 운영) 법 제114조에 따른 조정부는 3명의 위원으로 구성한다. 다만, 조정신청 금 액이 500만원 이하인 사건에 대하여는 위원회의 위원장이 지정하는 1명의 위원이 조정 업무를 수행할 수 있다. <개정 2009.7.22.>

61(조정의 절차 등) ① 법 제114조의2에 따른 분쟁의 조정을 신청하려는 자는 위원회가 정하는 바에 따라 조정신청서를 위원회에 제출하여야 한다. <개정 2009.7.22.>

② 제1항에 따라 조정을 신청하는 자는 조정비용의 일부를 미리 납부하고, 조정이 성립된 경우에는 각 당사자가 나머지 조정비용을 납부하여야 한다. 이 경우 조정비용의 납부절차는 위원회의 의결을 거쳐 위원회의 위원장이 정한다.<신설 2009.7.22.>
③위원장은 제1항에 따른 조정신청을 받으면 조정부를 지정하고, 조정신청서를 조정부에 회부하여야 한다.<개정 2009.7.22.>
④조정부는 조정안을 작성하여 당사자에게 제시하여야 한다. 다만, 조정이 성립되지 아니할 것이 명백 한 경우에는 그러하지 아니하다.<개정 2009.7.22.>
⑤조정부는 조정신청이 있는 날부터 3개월 이내에 조정하여야 한다. 다만, 특별한 사유가 있는 경우에 는 양 당 사 자 의 동 의 를 얻 어 1 개 월 의 범 위 에 서 1 회 에 한 하여 그 기 간 을 연 장 할 수 있 다 . < 개 정

2009.7.22.>

⑥ 법 제119조제1항제2호에 따른 감정이 실시되는 경우 감정기간은 제5항의 조정기간에 산입하지 아 니한다.<신설 2009.7.22.>

62(출석의 요구 등) ①위원회는 분쟁의 조정을 위하여 필요하면 당사자, 그 대리인 또는 이해관계인 의 출석을 요구하거나 관계서류의 제출을 요구할 수 있다. <개정 2009.7.22.>

②제1항에 따라 출석을 요구하려면 7일 전에 당사자, 그 대리인 또는 이해관계인에게 서면으로 알려야 한다.
③위원회는 조정당사자 외의 자가 위원회의 출석요구에 응하여 출석하면 수당과 여비 등 실비를 지급 할 수 있다.<개정 2009.7.22.>
④위원회는 조정에 관한 조서와 관계 기록을 관리ㆍ보존하여야 한다.<개정 2009.7.22.>

63(조정의 불성립 등) ①다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 조정이 성립되지 아니한 것으 로 본다. <개정 2009.7.22.>

1. 당사자가 정당한 사유 없이 제62조에 따른 출석 요구에 응하지 아니하는 경우
2. 조정신청이 있는 날부터 제61조제5항에 따른 기간이 지난 경우
3. 당사자 간에 합의가 성립되지 아니한 경우
②제1항에 따라 조정이 성립되지 아니한 경우에는 그 사유를 조서에 적어야 한다.

64(감정절차 및 방법 등) ①법 제119조제1항에 따라 감정을 요청하려는 자는 다음 각 호의 자료를 위원회에 제출하여야 한다. <개정 2009.7.22.>

1. 감정 대상 저작물의 원본 또는 사본
2. 침해에 관한 감정 요청의 경우에는 관련 저작물들의 유사성을 비교할 수 있는 자료
3. 그 밖에 위원회가 감정에 필요하다고 판단하여 요청하는 자료
②위원회는 감정을 하려면 감정전문위원회를 구성하여 공정하고 객관적으로 처리하여야 한다.<개정

2009.7.22.>

③감정전문위원회에는 전문적인 감정을 위하여 상임전문위원을 둘 수 있다.
④감정전문위원회의 구성 및 감정의 절차 등과 관련하여 필요한 사항은 위원회에서 정한다.<개정

2009.7.22.>

65(위원회의 조직 및 운영 등) 위원회의 조직 및 운영 등에 필요한 사항은 위원회의 의결을 거쳐 위 원회의 위원장이 정한다. 다만, 조직ㆍ정원 및 보수에 관한 사항은 문화체육관광부장관의 승인을 받아 야 한다.

[전문개정 2009.7.22.]

66(저작권정보센터 조직 및 운영 등) ① 법 제120조에 따른 저작권정보섺터에는 저작권 정보제공 등을 위한 저작권거래소와 권리관리정보, 저작권 보호 및 유통지원을 위한 기술위원회를 둘 수 있다.

② 저작권정보섺터는 다음 각 호의 업무를 수행한다.
1. 저작물 권리관리정보의 체계적인 수립ㆍ관리ㆍ활용을 위한 통합관리체계 구축 및 운영
2. 저작물 및 권리자를 식별할 수 있는 통합저작권번호체계의 개발, 관리 및 보급
3. 기술적 보호조치의 표준화에 관한 연구
4. 기술적 보호조치 표준이행에 대한 평가 및 이를 위한 표준 평가 도구 개발
5. 저작권 정보 기술에 관한 조사ㆍ연구

[전문개정 2009.7.22.]

67(예산 및 결산 등) ①위원회는 매 사업연도 종료 전까지 다음 사업연도의 사업계획서와 예산안을 작성하여 문화체육관광부장관에게 제출하여 승인을 받아야 한다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

②위원회는 사업연도마다 사업실적서와 결산서를 작성하여 그 사업연도 종료 후 60일 이내에 문화체 육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>
③문화체육관광부장관은 필요하다고 인정할 때에는 위원회로 하여금 그 업무에 관한 보고를 하게 하 거나 관계 자료를 제출하게 할 수 있다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

68(업무의 위탁) ①문화체육관광부장관은 법 제130조에 따라 다음 각호의 업무를 위원회에 위탁한 다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

1. 법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따른 저작물 이용의 승인 및 보상금의 기준 결정
2. 법 제55조에 따른 저작권의 등록(법 제63조제3항, 제90조, 제98조 및 제101조의6제6항에서 준용 하는 경우를 포함하며, 제2항에 따른 등록접수에 관한 업무는 제외한다)
②문화체육관광부장관은 법 제130조에 따라 법 제55조에 따른 저작권의 등록신청의 접수업무(법 제
63조제3항, 제90조, 제98조 및 제101조의6제6항에서 준용하는 경우를 포함한다)를 위원회와 문화체 육관광부장관이 지정하여 고시하는 저작권신탁관리업자에 위탁한다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>
③문화체육관광부장관은 법 제130조에 따라 법 제135조제1항에 따른 저작재산권자등의 권리를 기증 받는 것에 관한 업무를 같은 조 제2항에 따라 지정받은 단체에 위탁한다.<개정 2008.2.29.>

69(수거·폐기·삭제 절차와 방법) ①법 제133조제1항에 따라 수거ㆍ폐기ㆍ삭제를 하는 관계 공무원 은 그 권한을 표시하는 증표를 지니고 이를 관계인에게 내보여야 한다. <개정 2009.7.22.>

②관계 공무원은 법 제133조제1항에 따라 복제물 등을 수거ㆍ폐기ㆍ삭제한 경우에는 그 소유자나 점 유자에게 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 수거확인증을 내주고, 수거ㆍ폐기ㆍ삭제대장에 그 내용을 기록하여야 한다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>
③수거한 불법 복제물 등은 당사자가 이의를 제기하지 아니하면 수거한 날부터 3개월이 지나면 폐기 할 수 있다. 다만, 저작물등의 기술적 보호조치를 무력하게 하기 위하여 제작된 기기ㆍ장치 및 프로그 램은 수거한 날부터 6개월이 지나야 폐기할 수 있다.

[제목개정 2009.7.22.]

70(수거·폐기·삭제 업무의 위탁 등) ①문화체육관광부장관은 법 제133조제2항에 따라 수거ㆍ폐기 업무를 다음 각 호의 단체에 위탁할 수 있다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

1. 위원회
2. 저작권신탁관리업자를 주된 구성원으로 하는 단체
3. 그 밖에 불법 복제물 등의 수거ㆍ폐기ㆍ삭제 업무를 수행할 능력과 자격이 있다고 문화체육관광부 장관이 인정하는 법인 또는 단체
②제1항에 따라 수거ㆍ폐기ㆍ삭제 업무를 하는 기관의 직원은 수거ㆍ폐기ㆍ삭제 업무를 할 때 문화체 육관광부령으로 정하는 증표를 지니고 관계인에게 내보여야 한다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.> [제목개정 2009.7.22.]

71(수거·폐기·삭제를 위한 협조 요청 등) 법 제133조제3항에서 "관련 단체"란 다음 각 호의 단체를 말한다.

1. 저작권신탁관리업자
2. 저작권신탁관리업자를 주된 구성원으로 하는 단체
3. 저작물등의 창작 및 산업진흥을 목적으로 설립된 법인 또는 단체

[제목개정 2009.7.22.]

72(정보통신망을 통한 불법복제물 삭제명령 등의 심의절차와 방법) 위원회는 법 제133조의2제1항

에 따라 문화체육관광부장관으로부터 심의요청을 받으면 요청일부터 7일 이내에, 같은 조 제2항 및 제
4항에 따라 문화체육관광부장관으로부터 심의요청을 받으면 요청일부터 14일 이내에 심의하고, 그 결 과를 지체 없이 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. 다만, 부득이한 사유로 인하여 그 기간 내 에 심의를 할 수 없는 경우에는 2회에 한하여 그 기간을 연장할 수 있다.

[전문개정 2009.7.22.]

72조의2(경고 또는 삭제 등의 명령의 절차와 방법) 문화체육관광부장관은 법 제133조의2제1항에 따 라 온라인서비스제공자에게 불법복제물등의 복제ㆍ전송자에 대한 경고 또는 불법복제물등의 삭제ㆍ 전송중단을 명하려면 문화체육관광부령으로 정하는 명령서를 작성하여 서면(전자문서를 포함한다. 이 하 같다)으로 통지하여야 한다.

[본조신설 2009.7.22.]

72조의3(계정 정지 명령의 절차와 방법) ① 위원회가 법 제133조의2제2항에 따라 심의를 하는 때에는 다음 각 호의 사항을 고려하여야 한다.

1. 해당 복제ㆍ전송자의 상습성
2. 해당 복제ㆍ전송자가 복제ㆍ전송한 양
3. 게시한 불법복제물등의 종류 및 시장대체 가능성
4. 불법복제물등이 저작물등의 유통질서에 미치는 영향
② 문화체육관광부장관은 법 제133조의2제2항에 따라 온라인서비스제공자에게 해당 불법복제물등의 복제ㆍ전송자의 계정을 정지할 것을 명하려면 다음 각 호의 사항을 기재한 명령서를 작성하여 서면으 로 통지하여야 한다.
1. 복제ㆍ전송자의 계정
2. 법 제133조의2제1항제1호에 따른 경고를 3회 이상 받은 사실
3. 법 제133조의2제1항제1호에 따른 경고를 3회 이상 받은 후 불법복제물등을 전송한 사실
4. 정지 기간
③ 법 제133조의2제2항에 따른 복제ㆍ전송자의 계정 정지 기간은 다음 각 호와 같다.
1. 첫 번째 정지하는 경우 1개월 미만
2. 두 번째 정지하는 경우 1개월 이상 3개월 미만
3. 세 번째 이상 정지하는 경우 3개월 이상 6개월 이내
④ 제2항의 명령서를 받은 온라인서비스제공자는 지체 없이 법 제133조의2제3항에 따라 해당 복제ㆍ 전송자에게 제2항 각 호의 사항을 기재하여 서면으로 통지하여야 한다.

[본조신설 2009.7.22.]

72조의4(게시판 서비스 정지 명령의 절차와 방법) ① 위원회가 법 제133조의2제4항에 따라 심의를 하 는 때에는 다음 각 호의 사항을 고려하여야 한다.

1. 해당 게시판의 영리성
2. 해당 게시판의 개설 취지
3. 해당 게시판의 기능과 이용 방법
4. 해당 게시판의 이용자 수
5. 불법복제물등이 차지하는 비율
6. 게시된 불법복제물등의 종류 및 시장대체 가능성
7. 해당 게시판의 불법복제물등의 차단 노력 정도
8. 불법복제물등의 게시 또는 이용에 편의를 제공하는 수준
② 문화체육관광부장관은 법 제133조의2제4항에 따라 온라인서비스제공자에게 해당 게시판의 서비 스를 정지할 것을 명하려면 다음 각 호의 사항을 기재한 명령서를 작성하여 서면으로 통지하여야 한 다.
1. 정지의 대상이 되는 게시판
2. 법 제133조의2제1항제2호에 따른 명령을 3회 이상 받은 사실
3. 위법 행위의 내용
4. 정지 기간
③ 법 제133조의2제4항에 따른 해당 게시판의 서비스의 정지 기간은 다음 각 호와 같다.
1. 첫 번째 정지하는 경우 1개월 미만
2. 두 번째 정지하는 경우 1개월 이상 3개월 미만
3. 세 번째 이상 정지하는 경우 3개월 이상 6개월 이내
④ 법 제133조의2제5항에 따라 온라인서비스제공자가 게시판 정지 사실을 게시하는 때에는 제2항 각 호의 사항을 기재하여 해당 게시판 이용자들이 쉽게 알 수 있도록 하여야 한다.

[본조신설 2009.7.22.]

72조의5(조치 결과 통보의 절차와 방법) 온라인서비스제공자는 법 제133조의2제6항에 따라 문화체육 관광부령으로 정하는 조치결과 통보서에 다음 각 호의 사항을 기재하여 문화체육관광부장관에게 제출 하여야 한다.

1. 명령에 따라 조치한 내용
2. 복제ㆍ전송자를 특정할 수 있는 정보(법 제133조의2제4항에 따른 명령의 경우는 제외한다)
3. 명령 이행 일자

[본조신설 2009.7.22.]

72조의6(시정권고 절차 등) ① 위원회는 법 제133조의3제1항에 따른 시정권고를 하려면 다음 각 호의 사항을 기재하여 서면으로 하여야 한다.

1. 위법 행위의 내용
2. 권고 사항
3. 시정 기한
4. 시정권고 수락거부 시의 조치
② 제1항에 따른 시정권고의 통지를 받은 온라인서비스제공자는 다음 각 호의 사항을 기재하여 위원 회에 서면으로 조치결과를 통보하여야 한다.
1. 시정권고에 따라 조치한 내용
2. 시정권고 이행 일자
3. 시정권고의 수락을 거부하는 경우에는 그 사유
③ 위원회가 법 제133조의3제1항제3호를 심의하는 때에는 제72조의3제1항의 사항을 고려하여야 한 다.

[본조신설 2009.7.22.]

73(저작물의 공정한 이용을 위한 사업) 법 제134조제1항에서 "저작물의 공정한 이용을 도모하기 위 하여 필요한 사업"이란 다음 각 호의 사업을 말한다. <개정 2008.2.29.>

1. 보호기간이 끝난 저작물등에 대한 정보제공 등을 위하여 필요한 사업
2. 공공기관 저작물의 공동활용체계 구축사업
3. 표준계약서 개발 등 이용허락제도 개선을 위한 사업
4. 저작물의 공정이용기준 마련을 위한 지침 제정 및 권장사업
5. 저작물등에 대한 이용허락표시제도 활성화 사업
6. 그 밖에 문화체육관광부장관이 저작물의 공정한 이용을 위하여 필요하다고 인정하는 사업

[제목개정 2009.7.22.]

74삭제 <2009.7.22.>

75(기증 절차) ① 법제135조제1항에 따라 저작재산권 등을 기증하려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 저작재산권 등의 기증서약서와 기증저작물 등의 복제물을 문화체육관광부장관에게 제출하여 야 한다. <개정 2008.2.29.>

②제1항에 따라 기증을 받은 문화체육관광부장관은 기증저작물 등의 제호 및 기증자의 성명 등을 문 화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 관리대장에 적고 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 게시하여 야 한다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

76(관리단체의 지정 등) ①법 제135조제2항에 따라 저작재산권 등을 관리하는 단체로 지정받을 수 있는 단체(이하 "관리단체"라 한다)는 다음 각 호와 같다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

1. 위원회
2. 저작권신탁관리업자
3. 저작권신탁관리업자를 주된 구성원으로 하는 단체
4. 그 밖에 기증된 저작재산권 등의 관리업무를 수행할 능력이 있다고 문화체육관광부장관이 인정하 는 법인이나 단체
②제1항에 따라 관리단체로 지정받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 지정신청서에 다음 각 호의 서류를 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29.>
1. 기증된 저작재산권 등의 관리계획서
2. 기증된 저작재산권 등의 이용허락절차 및 활성화 계획을 기재한 서류
③제2항에 따라 신청서를 받은 문화체육관광부장관이 관리단체를 지정할 때에는 문화체육관광부령으 로 정하는 바에 따라 관리단체 지정서를 발급하여야 한다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>
④문화체육관광부장관은 관리단체가 다음 각 호의 어느 하나에 해당하면 그 지정을 취소할 수 있다.<

개정 2008.2.29.>

1. 제1항에 따른 자격을 갖추지 못한 경우
2. 법 제135조제3항에 위배된 경우
⑤문화체육관광부장관은 관리단체를 지정하거나 그 지정을 취소한 경우에는 그 사실을 관보에 고시하 여야 한다.<개정 2008.2.29.>
⑥기증된 저작재산권 등의 관리업무와 관련하여 그 밖에 필요한 사항은 문화체육관광부장관이 정하여 고시한다.<개정 2008.2.29.>

77(과태료의 부과기준) 법 제142조제1항 및 제2항에 따른 과태료의 부과기준은 별표 1 및 별표 2와 같다.

[전문개정 2009.7.22.]

부칙 <제23928호,2012.7.4.>

이 영은 공포한 날부터 시행한다. <단서 생략>


立法 取代 (2 文本) 取代 (2 文本) 被以下文本取代 (5 文本) 被以下文本取代 (5 文本) 世贸组织文件号
IP/N/1/KOR/E/1
无可用数据。

WIPO Lex编号 KR104