关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

Law No. 57 of April 9, 2015, ratifying the Agreement between the Government of the Republic of Moldova and the European Patent Organisation on Validation of the European Patents (Validation Agreement), 摩尔多瓦共和国

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2015 日期 生效: 2015年5月15日 议定: 2015年4月9日 文本类型 知识产权相关法 主题 专利(发明) 主题(二级) 植物品种保护 The notification by the Republic of Moldova to the WTO under article 63.2 of TRIPS states:
'This Law ratifies the Agreement between the Government of the Republic of Moldova and the European Patent Organization on Validation of the European Patents, concluded at Munich on October 16, 2013.'

The Romanian version contains the text of the Agreement.

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 俄语 Закон Nr. 57 от 09.04.2015 о ратификации Соглашения между Правительством Республики Молдова и Европейской патентной организацией по валидации европейских патентов (Валидационное соглашение)      罗马尼亚语 Lege pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Moldova şi Organizaţia Europeană de Brevete privind validarea brevetelor europene (Acord de validare) nr. 57 din 09.04.2015         英语 Law No. 57 of April 9, 2015, ratifying the Agreement between the Government of the Republic of Moldova and the European Patent Organisation on Validation of the European Patents (Validation Agreement)     
 Lege pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Moldova şi Organizaţia Europeană de Brevete privind validarea brevetelor europene (Acord de validare) nr. 57 din 09.04.2015

LPO57/2015
ID intern unic: 358383
Fişa actului juridic

Republica Moldova

PARLAMENTUL

LEGE Nr. 57
din 09.04.2015

pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Moldova
şi Organizaţia Europeană de Brevete privind validarea brevetelor
europene (Acord de validare)

Publicat : 15.05.2015 în Monitorul Oficial Nr. 115-123     art Nr : 203

Parlamentul adoptă prezenta lege organică.

Art. 1. - Se ratifică Acordul dintre Guvernul Republicii Moldova şi Organizaţia Europeană de Brevete privind validarea brevetelor europene (Acord de validare), încheiat la München la 16 octombrie 2013.

Art. 2. - Guvernul va întreprinde măsurile necesare pentru realizarea prevederilor acordului menţionat.

Art. 3. - Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene va notifica Organizaţia Europeană de Brevete despre ratificarea acordului nominalizat.

PREŞEDINTELE PARLAMENTULUI          Andrian CANDU

Nr. 57. Chişinău, 9 aprilie 2015.

ACORD
ÎNTRE GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA ŞI ORGANIZAŢIA
EUROPEANĂ DE BREVETE
PRIVIND VALIDAREA BREVETELOR EUROPENE
(ACORD DE VALIDARE)
München, 16 octombrie 2013

GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA, reprezentat de dna Lilia Bolocan, Director General al Agenţiei de Stat pentru Proprietatea Intelectuală a Republicii Moldova (denumită în continuare „Oficiul”)

şi

ORGANIZAŢIA EUROPEANĂ DE BREVETE (denumită în continuare „Organizaţia”), reprezentată de dl Benoît Battistelli, Preşedintele Oficiului European de Brevete (denumit în continuare „OEB”),

AVÂND ÎN VEDERE

Convenţia privind eliberarea brevetelor europene, din 5 octombrie 1973, cu modificările conform Actului de revizuire a Convenţiei brevetului european din 29 noiembrie 2000 (denumită în continuare „Convenţia brevetului european”) şi, în special, art. 33(4),

Legea Republicii Moldova privind protecţia invenţiilor nr. 50-XVI din 7 martie 2008,

CONSIDERÂND CĂ

Legea Republicii Moldova privind protecţia invenţiilor asigură un nivel de protecţie similar celui existent în statele membre ale Organizaţiei,

Republica Moldova va prevedea un sistem care să permită validarea, la solicitare, a efectelor cererilor de brevet european şi ale brevetelor europene pe teritoriul său prin introducerea în legislaţia naţională a unor prevederi de implementare a sistemului de validare (denumit în continuare „sistem de validare”),

ÎNTRUCÂT

Republica Moldova este parte a Tratatului de cooperare în domeniul brevetelor şi a desemnat OEB în calitate de Autoritate Internaţională de Documentare şi Examinare Preliminară în baza respectivului Tratat,

RECUNOSCÂND

necesitatea aplicării plenare a standardelor Acordului privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ (denumit în continuare „Acordul TRIPS”),

LUÂND ACT

de solicitarea Republicii Moldova privind suportul din partea OEB pentru implementarea sistemului de validare,

AVÂND CONVINGEREA CĂ

crearea sistemului de validare dintre Organizaţie şi Republica Moldova este de interes reciproc şi va consolida protecţia proprietăţii industriale în Republica Moldova, şi în acelaşi timp, va face sistemul european de brevete mai atractiv,

sistemul de validare va contribui la atingerea obiectivelor stabilite de Parteneriatul Estic ca parte componentă a Politicii Europene de Vecinătate şi va susţine integrarea graduală a economiei Republicii Moldova pe piaţa internă a UE, în conformitate cu aspiraţiile sale de integrare europeană,

AU CONVENIT ASUPRA URMĂTOARELOR:

Articolul 1
Obiectul acordului

Părţile contractante vor coopera, în cadrul prezentului Acord, pentru dezvoltarea unui sistem eficient de validare a brevetelor europene în Republica Moldova.

Articolul 2
Asistenţă tehnică şi juridică

În măsura posibilităţilor, Organizaţia va acorda Republicii Moldova asistenţa tehnică şi juridică necesară pentru implementarea sistemului de validare.

Articolul 3
Cooperare juridică şi administrativă

(1) Părţile contractante, cu regularitate, vor face schimb de informaţii referitoare la evoluţia legislaţiei în sistemele lor de brevete.

(2) În cazul în care Republica Moldova va solicita, Organizaţia, în măsura posibilităţilor, va acorda consultanţă referitor la propunerile de adoptare sau de modificare a prevederilor legale privind sistemul de brevete al Republicii Moldova.

Articolul 4
Prelucrarea solicitărilor de validare

(1) OEB va recepţiona, prelucra şi publica orice solicitare privind validarea brevetelor europene în Republica Moldova şi va comunica Agenţiei de Stat pentru Proprietatea Intelectuală a Republicii Moldova toate informaţiile necesare privind procedurile legate de cererile de brevet european şi de brevetele respective.

(2) În măsura posibilităţilor, OEB, la solicitare, va acorda, asistenţă Oficiului, oferind orice alte informaţii utile.

Articolul 5
Informaţii privind brevetele europene validate

Oficiul va informa OEB asupra statutului juridic al tuturor brevetelor europene validate, în special în ceea ce priveşte încetarea valabilităţii, expirarea, renunţarea, limitarea sau revocarea acestora.

Articolul 6
Aspecte financiare

OEB va încasa o taxă de validare pentru fiecare solicitare de validare. Preşedintele OEB va stabili cuantumul taxei de validare şi partea din aceasta care urmează să fie reţinută de OEB, conform unui acord dintre OEB şi Oficiu.

Articolul 7
Comisia mixtă

(1) Va fi instituită o comisie mixtă pentru discutarea tuturor chestiunilor care decurg din prezentul Acord şi din implementarea acestuia. Comisia va fi formată din reprezentanţi ai OEB şi ai Oficiului. Pot fi consultaţi şi reprezentanţii altor organisme guvernamentale ale Republicii Moldova implicate în implementarea acordului sau direct afectate de acesta.

(2) Comisia se va întruni la iniţiativa Directorului General al Oficiului sau a Preşedintelui OEB. Ordinea de zi, locul şi data fiecărei întruniri a comisiei se vor stabili de comun acord între cele două oficii.

Articolul 8
Implementarea acordului

(1) Sarcinile care revin părţilor contractante ca urmare a acestui Acord vor fi îndeplinite de către OEB şi Oficiu. OEB poate încredinţa anumite sarcini, conform art. 2 din prezentul Acord, oficiilor de brevete ale statelor contractante la Convenţia brevetului european cu acordul acestora.

(2) Detaliile implementării prezentului Acord vor fi stabilite de comun acord între Directorul General al Oficiului şi Preşedintele OEB.

Articolul 9
Amendarea acordului

La solicitarea Organizaţiei sau a Guvernului Republicii Moldova, părţile contractante vor negocia modificarea prezentului Acord.

Articolul 10
Durata acordului

(1) Prezentul Acord se încheie pe o perioadă de 5 ani şi va putea fi reînnoit cu acordul parţilor contractante pentru perioade ulterioare de 5 ani, dacă niciuna dintre părţi nu va obiecta în scris cu cel puţin 6 luni înainte de terminarea perioadei de cinci ani de valabilitate.

(2) Fără a aduce atingere prevederilor alin.(1), prezentul Acord poate fi denunţat în orice moment, în scris, de către oricare dintre părţi; rezilierea va intra în vigoare la un an după recepţionarea de către cealaltă parte a notificării de denunţare, cu condiţia că respectiva notificare nu prevede o perioadă mai lungă sau dacă părţile nu au convenit asupra unei perioade mai scurte.

(3) Dacă valabilitatea prezentului Acord încetează, articolele 4 şi 6 vor continua să fie aplicate tuturor cererilor de brevet european, pentru care, anterior încetării Acordului, s-a depus o solicitare de validare, şi tuturor brevetelor europene acordate în baza acestora.

Articolul 11
Intrarea în vigoare

Data intrării în vigoare a prezentului Acord se stabileşte printr-un schimb reciproc de note între Oficiu şi OEB după adoptarea de către Republica Moldova a dispoziţiilor conforme celor prevăzute în Anexa la prezentul Acord şi notificarea reciprocă despre finalizarea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a Acordului.

Încheiat la München la 16 octombrie 2013, în două exemplare originale, în limbile moldovenească, germană, engleză şi franceză, fiecare text fiind considerat autentic în aceeaşi măsură.

Geschehen zu München, am 16 Oktober 2013, in zwei Urschriften in moldauischer, deutscher, englischer und französischer Sprache, wobei jede Fassung gleichermaßen verbindlich ist.

Done at Munich on 16 October 2013, in two originals in the Moldovan, English, French and German languages, each text being equally authentic.

Fait à Munich, le 16 octobre 2013, en double exemplaire en langues allemande, anglaise, française et moldave, chacun de ces textes faisant également foi.

Din partea Guvernului Republicii Moldova
Für die Regierung der Republik Moldau
For the Government of the Republic of Moldova
Pour le Gouvernement de la République de Moldavie

Lilia BOLOCAN

Director General al Agenţiei de Stat pentru Proprietatea Intelectuală a Republicii Moldova
Generaldirektorin der Staatlichen Agentur fürgeistiges Eigentum der Republik Moldau
Director General of the State Agency on Intellectual Property of the Republic of Moldova
Directrice générale de l’Agence nationale de la propriété intellectuelle de la République de Moldavie

Din partea Organizaţiei Europene de Brevete
Für die Europäische Patentorganisation
For the European Patent Organisation
Pour I’Organisation européenne des brevets

Benoît BATTISTELLI

Preşedinte al Oficiului European de Brevete
Präsident des Europäischen Patentamts
President of the European Patent Office
Président de l’Office européen des brevets

ANEXĂ

Dispoziţii model care reglementează validarea
brevetelor europene în Republica Moldova

Articolul 1
Validarea brevetelor europene

(1) O cerere de brevet european şi un brevet european validat în Republica Moldova vor avea, sub rezerva prezentelor dispoziţii, acelaşi efect şi vor fi supuse aceloraşi condiţii ca şi o cerere de brevet naţională sau un brevet naţional în conformitate cu Legea Republicii Moldova privind protecţia invenţiilor.

(2) În sensul acestor dispoziţii:

a) „cerere de brevet european” înseamnă o cerere pentru un brevet european, depusă în conformitate cu Convenţia brevetului european (denumită în continuare „CBE”), precum şi o cerere internaţională depusă în conformitate cu Tratatul de cooperare în domeniul brevetelor (denumit în continuare „PCT”) pentru care Oficiul European de Brevete (denumit în continuare „OEB”) acţionează în calitate de oficiu desemnat sau ales şi în care Republica Moldova este desemnată;

b) „brevet european validat” înseamnă un brevet european eliberat de către OEB pe baza unei cereri de brevet european în raport cu care a fost solicitată validarea în Republica Moldova;

c) „cerere de brevet naţională” înseamnă o cerere de brevet de invenţie, depusă în conformitate cu Legea Republicii Moldova privind protecţia invenţiilor la Agenţia de Stat pentru Proprietatea Intelectuală a Republicii Moldova (denumită în continuare „Oficiu”);

d) „brevet naţional” înseamnă un brevet eliberat pe baza cererii de brevet naţional.

Articolul 2
Solicitarea de validare

(1) O cerere de brevet european şi un brevet european eliberat pe baza unei astfel de cereri vor fi validate în Republica Moldova la cererea solicitantului. Solicitarea de validare va fi considerată depusă odată cu orice cerere de brevet european depusă la sau după data intrării în vigoare a Acordului de validare dintre Guvernul Republicii Moldova şi Organizaţia Europeană de Brevete.

(2) Fiecare solicitare de validare va fi publicată de către Oficiu de îndată ce va fi posibil, după informarea de către OEB privind achitarea taxei de validare, dar nu înainte de expirarea termenului de 18 luni de la data depunerii sau, dacăo prioritate a fost revendicată, de la data celei mai vechi priorităţi.

(3) Solicitarea de validare poate fi retrasă în orice moment. Ea va fi considerată retrasă în cazul în care taxa de validare nu a fost plătită în termenul fixat sau în cazul în care cererea de brevet european a fost definitiv respinsă, retrasă sau considerată retrasă. Oficiul va publica aceste informaţii de îndată ce este posibil, daca solicitarea de validare a fost deja publicată conform alin. (2).

Articolul 3
Taxa de validare

(1) Taxa de validare, conform art. 2 alin.(2), trebuie plătită către OEB, în termen de 6 luni de la data în care în Buletinul European de Brevete este menţionat despre publicarea raportului de documentare european, sau, după caz, în perioada prevăzută pentru realizarea acţiunilor necesare pentru intrarea în faza europeană a unei cereri internaţionale în sensul art.1 alin.2(a).

(2) Taxa de validare mai poate fi achitată în termen de 2 luni de la expirarea perioadei menţionate la alin.(1), cu condiţia achitării unei plăţi suplimentare de 50%.

(3) Pentru plata taxelor de validare se va aplica mutatis mutandis Regulamentul OEB privind taxele. Taxele de validare achitate corect nu se rambursează.

Articolul 4
Efectele produse de cererile de brevet european

(1) O cerere de brevet european, căreia i-a fost acordată o dată de depozit, va fi echivalentă unei cereri de brevet naţional reglementare, beneficiind, după caz, de prioritatea revendicată în cererea de brevet european, oricare ar fi soarta ulterioara a acesteia.

(2) O cerere de brevet european publicată va conferi provizoriu aceeaşi protecţie de care beneficiază o cerere de brevet naţională publicată, de la data la care o traducere în limba moldovenească a revendicărilor din cererea de brevet european publicată a fost făcută publică de către Oficiu.

(3) O cerere de brevet european se consideră de a nu fi avut ab initio efectele la care se face referire la alin.(2), în cazul în care solicitarea de validare a fost retrasă sau considerată retrasă.

Articolul 5
Efectele produse de brevetele europene

(1) Sub rezerva dispoziţiilor alin. (2)-(7), un brevet european validat conferă, de la data publicării de către OEB a menţiunii eliberării sale, aceleaşi drepturi ca şi cele conferite de un brevet naţional conform Legii Republicii Moldova privind protecţia invenţiilor.

(2) În termen de 3 luni de la data la care a fost publicată menţiunea eliberării brevetului european, titularul brevetului va transmite către Oficiu traducerea în limba moldovenească a fascicolului de brevet şi va achita taxa pentru publicare.

(3) Dacă, în urma unei opoziţii sau a unei cereri de limitare depuse la OEB, brevetul european este menţinut într-o formă modificată, în termen de 3 luni de la data publicării menţiunii hotărârii de menţinere a brevetului european în formă modificată sau de limitare, titularul brevetului va trimite la Oficiu traducerea în limba moldovenească a revendicărilor modificate şi va plăti taxa stabilită pentru publicare.

(4) În cazul în care textul fascicolului şi al revendicărilor conţine semne de referinţă folosite în desene, aceste desene se vor ataşa la traducerea menţionată la alin.(2) şi (3).

(5) Oficiul va publica orice traducere depusă în termen conform alin.(2) sau (3) cât de curând posibil.

(6) Dacă traducerea menţionată la alin.(2) sau (3) nu este depusă în termen sau dacă taxa nu se plăteşte în termenul stabilit, brevetul european validat este considerat nevalabil ab initio. Traducerea totuşi poate fi depusă într-un termen adiţional de 3 luni de la expirarea termenului stabilit în alin.( 2) şi (3), cu condiţia achitării unei plăţi adiţionale de 100% la taxa de publicare.

(7) Un brevet european validat şi cererea de brevet european pe care se bazează acesta se consideră a nu fi avut ab initio efectele specificate la alin.(1) şi la art. 4 alin.(2), în măsura în care brevetul a fost revocat în cursul procedurilor de opoziţie sau revocare, sau a fost limitat în cadrul procedurii de limitare în faţa OEB.

Articolul 6
Textul autentic al cererilor de brevet european
sau al brevetelor europene

(1) Textul unei cereri de brevet european sau al unui brevet european, redactat în limba folosită pentru proceduri în faţa OEB, va fi textul autentic pentru orice proceduri în Republica Moldova.

(2) Traducerea prevăzută la art.4 şi 5 va fi considerată autentică, cu excepţia procedurilor de revocare, în cazul în care cererea de brevet european sau brevetul european în limba traducerii conferă o protecţie mai redusă decât cea conferită de acestea în limba procedurii.

(3) Solicitantul unui brevet european sau titularul brevetului european validat poate depune, oricând, o versiune corectată a traducerii. Traducerea corectată a revendicărilor unei cereri de brevet european publicate nu va avea niciun efect legal până când aceasta nu va fi făcută accesibilă publicului de către Oficiu. Traducerea corectată a fascicolului de brevet european validat nu va avea niciun efect legal până când aceasta nu va fi făcută accesibilă publicului de către Oficiu.

(4) Orice persoană care, cu bună-credinţă, utilizează invenţia sau a făcut pregătiri efective şi serioase de utilizare a invenţiei, fără ca această utilizare să constituie o încălcare a cererii sau a brevetului în traducerea iniţială, poate, după ce traducerea corectată produce efect, să continue o asemenea utilizare la întreprinderea sa sau pentru necesităţile acesteia, fără plată.

Articolul 7
Drepturi anterioare

(1) O cerere de brevet european pentru care s-a plătit taxa de validare şi un brevet european validat, vor avea, în raport cu o cerere naţională şi cu un brevet naţional, acelaşi efect din punctul de vedere al stadiului tehnicii ca şi cererea naţională şi brevetul naţional.

(2) O cerere de brevet naţională şi un brevet naţional vor avea, în raport cu un brevet european validat, acelaşi efect din punctul de vedere al stadiului tehnicii pe care îl au în raport cu un brevet naţional.

Articolul 8
Taxele anuale de menţinere pentru
brevetele europene validate

(1) Taxele anuale de menţinere pentru un brevet european validat se plătesc la Oficiu, pentru anii care urmează anului în care menţiunea eliberării brevetului european a fost publicată.

(2) Art.141, alin.(2) al CBE se va aplica mutatis mutandis.

Articolul 9
Aplicabilitatea Convenţiei brevetului european

Prevederile CBE şi ale regulamentului său de aplicare nu se aplică decât în cazurile prevăzute de prezentele prevederi.


世贸组织文件号
IP/N/1/MDA/8
IP/N/1MDA/O/1
无可用数据。

WIPO Lex编号 MD136