关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

Decision of the Government of the Kyrgyz Republic No. 652 of September 21, 2015, on Amendments to Certain Decisions of the Government of the Kyrgyz Republic (as amended by the Decision of Government of the Kyrgyz Republic No. 523 of October 3, 2016), 吉尔吉斯斯坦

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2016 日期 生效: 2015年10月5日 议定: 2015年9月21日 文本类型 实施规则/实施细则 主题 专利(发明), 实用新型., 工业品外观设计, 商标, 植物品种保护, 知识产权监管机构 The notification by Kyrgyzstan to the WTO under article 63.2 of TRIPS states:
'[...] is developed for the purpose of bringing some resolutions of Government of the Kyrgyz Republic in line with the Law of the Kyrgyz Republic «On the introduction of amendments and supplements to the Patent Law of the Kyrgyz Republic» as of 10 April 2015, No. 76.'

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 俄语 Правительство Кыргызской Республики Постановление № 652 от 21.09.2015 г. 'О внесении изменений и дополнений в некоторые решения Правительства Кыргызской Республики' (в редакции постановления Правительства КР № 523 от 03.10.2016 г.)         吉尔吉斯语 Кыргыз Республикасынын Өкмөтү Токтом 2015-жылдын 21-сентябры № 652 Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнүн айрым чечимдерине өзгөртүүлөрдү жана толуктоолорду киргизүү жөнүндө (КР Өкмөтүнүн 2016-жылдын 3-октябрындагы № 523 токтомунун редакциясына ылайык)         英语 Decision of the Government of the Kyrgyz Republic No. 652 of September 21, 2015, on Amendments to Certain Decisions of the Government of the Kyrgyz Republic (as amended by the Decision of Government of the Kyrgyz Republic No. 523 of October 3, 2016)        
 Decision of the Government of the Kyrgyz Republic No. 652 of September 21, 2015, on Amendments to Certain Decisions of the Government of the Kyrgyz Republic (as amended by the Decision of Government of the Kyrgyz Republic No. 523 of October 3, 2016)

DECISION OF THE GOVERNMENT OF THE KYRGYZ REPUBLIC

Bishkek, September 21, 2015 No. 652

on Amendments to the Certain Decisions of the Government of the Kyrgyz Republic

(In the edition of the Decision of the Government of the Kyrgyz Republic No. 523 of October 3, 2016 )

In order to bring certain decisions of the Government of the Kyrgyz Republic in line with the Law of the Kyrgyz Republic "Patent Law", in accordance with Articles 10 and 17 of the Constitutional Law of the Kyrgyz Republic "On the Government of the Kyrgyz Republic," the Government of the Kyrgyz Republic decrees:

1. To introduce the following amendments and additions to the Decision of the Government of the Kyrgyz Republic "On approval of the Regulation on state registers of intellectual property objects of the Kyrgyz Republic" No. 155 of February 29, 2012 :

in the Regulation on state registers of intellectual property objects of the Kyrgyz Republic, approved by the above-mentioned decision:

- In the Clause 6 of the Annex 1: Paragraph 5 shall be considered as invalid; In paragraph 9 the sign "." shall be replaced with the sign ";"; Supplement with paragraph 10 of the following content: "- on patent restoration."; In Sub Clause 1: Paragraph 11 shall be considered as invalid; In paragraph 24 the word “patent” shall be replaced with the words “extra sheet to patent”; In the Clause 2: In paragraph 3 the words “and in the presence of the patent’s original” shall be excluded; In paragraph 5 the word “patent” shall be amended with the words “extra sheet to patent”; Paragraphs 12 and 15 shall be considered as invalid; Sub Clause 5 shall be stated as follows: "5) Restoration of the patent activity, patent under applicant’s liability. In accordance with Article 32-1 of the Law, the validity of the patent and patent under the

applicant's liability, which was terminated due to the fact that the patent fee for maintaining it in force was not paid within the established time limit, can be restored upon the petition of the patent owner.

Request for the restoration of the validity of a patent shall be submitted to Kyrgyzpatent before the expiration of the established twenty-year period of validity of the patent in accordance with Article 4 of the Law, subject to payment of the fee for each year of operation and fees for filing such application in the prescribed amount.

For the management of cases on the restoration of the patent, the patent owner may authorize the patent attorney of the Kyrgyz Republic or another representative in cases provided for by the Law, with the issuance of a corresponding power of attorney.

Request is submitted in state or official language. The request is signed by the patent owner, patent attorney or other representative, in case of their appointment. On behalf of a legal entity, the request is signed by the head of the organization or other person authorized to do so in accordance with the established procedure, indicating his / her full name, position and stamp.

Request is annexed with: - Patent on invention (originan( �

стр. 1 из 5

- Document on payment of the established fee for the restoration of the patent; - A power of attorney certified in accordance with the established procedure if the application is

submitted through a patent attorney or representative. Request and the documents attached to it, submitted directly or received by mail, are considered

within ten working days from the date of their receipt. In the absence or incorrect execution of any of the necessary documents, a request is sent to the

patent owner, patent attorney or other representative with a proposal to submit missing and / or corrected documents to Kyrgyzpatent within two months from the date of receipt of the request.

At the same time, the period for considering the application provided for in this Sub Clause shall be calculated from the date of receipt of the last of the missing or corrected documents.

The term of the patent is restored if the conditions for filing the application and the requirements for the documents provided for in this subparagraph are obeyed.

Herewith Kyrgyzpatent performs following: - introduces corresponding information to the State Register of Trademarks within 10 working days; - sends a notice of restoration of a patent to the publication within a month; - sends to the owner of the patent, patent attorney or representative, security documents and a

notice with a record on the restoration of the validity of the patent, providing information on the dates of maintenance and accounting of fees for maintaining the patent in force, within ten working days.

If in due time all the necessary, properly executed documents are not submitted, the patent is not restored, which is notified to the owner of the patent, patent attorney or other representative.";

Sub Clause 6 shall be reworded as follows: "6) Making corrections of obvious and technical errors. Correction of obvious and technical

mistakes is made by Kyrgyzpatent to the State Register of Trademarks. Information about correcting obvious and technical errors is sent to the publication."; In the Sub Clause 7: Third sentence of the paragraph 2 shall be stated as follows: "Information on the issuance of a duplicate is entered in the State Register of Trademarks."; In the second sentence of the Paragraph 12 the word “director” shall be replaced by the word

“manager”; - Paragraph 22 of the Clause 4 of the Annex 2 shall be stated as invalid; - in Sub Clause 1 of the Clause 6 of the Annex 4: Paragraph 11 shall be stated as invalid; In paragraph 24 the word “certificate” shall be replaced by the words “extra list to certificate”; Paragraph 15 of the Sub Clause 3 shall be considered as invalid; In Sub Clause 4: In paragraph 3 the words “and in the presence of the patent’s original” shall be excluded; In paragraph 5 the word “certificate” shall be replaced by the words “extra list to certificate”; Paragraphs 12 and 15 shall be considered as invalid; Paragraph 10 of the Sub Clause 7 shall be considered as invalid; Sub Clause 8 shall be stated as follows: "8) Introduction of corrections of obvious and technical errors. Correction of obvious and technical mistakes is made by Kyrgyzpatent to the State Register of

Trademarks. Information about correction of obvious and technical errors is forwarded to publication. ";в

подпункте 9: Second sentence of the Paragraph 2 shall be stated as follows: "Information about the duplicate’s issuance is introduced in the State Register of Trademarks.";

стр. 2 из 5

In the second sentence of the Paragraph 13 the word “director” shall be replaced with the word “manager”;

- In the Clause 5 of the Annex 6: In the Sub Clause 1: Paragraphs 11 and 14 shall be considered as invalid; In the Paragraph 12 the word “certificate” shall be replaced by the words “extra sheet to certificate”; In the Sub Clause 2: In paragraph 7 the words “and certificates invalid” shall be replaced by the words “name of the

supply’s place of origin as invalid”; Paragraph 8 after the word “certificate” shall be supplemented with words "for the right to use the

appellation of origin"; Paragraph 12 of the Sub Clause 4 shall be considered as invalid; Sub Clause 5 shall be stated as follows: "5) Introduction of the corrections of the obvious and technical errors. Correction of obvious and technical mistakes is made by Kyrgyzpatent to the State Register of

Names of Place of Origin of Goods. Information about correcting obvious and technical errors is sent to the publication."; in the second sentence of the Paragraph 13 Sub Clause 6, replace the word "director" with the

word "leader"; - Paragraph 11 of the Sub Clause 1 of the Clause 4 of the Annex 7 shall be considered as invalid; - in the Provision 8: In the Clause 4: Paragraph 11 of the Sub Clause 1 shall be considered as invalid; In the Sub Clause 2: In paragraph 3 the words “and in the presence of the patent’s original” shall be excluded; In paragraph 5 the word “patent” shall be replaced by the words “extra sheet to the patent”; Paragraphs 12 and 15 shall be considered as invalid; Sub Clause 5 shall be stated as follows: "5) Making corrections of obvious and technical errors. Correction of obvious and technical errors is

submitted by Kyrgyzpatent to the State Register of Selection Achievements. Information about correction of obvious and technical errors is sent to the publication."; In paragraph 13 of the Sub Clause 6: After the words “and additional sheet” shall be supplemented with words “, in case of its presence”; The word “director” shall be replaced by the word “manager”; Supplemented by the Sub Clause 7 of the following content: "7) In accordance with Article 32-1 of the Law, the validity of a patent that was terminated due to

the fact that the patent fee for maintaining it in force was not paid within the prescribed period can be restored upon the request of the patent owner.

Request for the restoration of the validity of a patent shall be submitted to Kyrgyzpatent within three years for plant varieties, and for varieties of grapes, tree ornamental, fruit crops and forest species, including their rootstocks, as well as for animal breeds - within five years from the expiration date payment of the specified patent fee until the expiry of the established twenty-five-year period of validity of the patent in accordance with Article 17 of the Law, subject to payment of the fee for each missed year of operation and the fee for filing such application in the established size.

The owner of the patent may authorize the patent attorney of the Kyrgyz Republic (hereinafter - the patent attorney) or another representative in cases stipulated by the Law of the Kyrgyz Republic "On the Legal Protection of Selection Achievements", with the issuance of an appropriate power of attorney for the conduct of the restoration of the patent.

стр. 3 из 5

Request shall be submitted in the state or official language in accordance with the model given in the annex to this procedure.

Request is signed by the patent owner, patent attorney or other representative, if they are appointed.

On behalf of a legal entity, the request is signed by the head of the organization or other person authorized to do so in accordance with the established procedure, indicating his / her full name, position and stamp.

The signature is deciphered by indicating the name and initials of the signatory. The request shall be accompanied by: - patent for selection achievement (originan( � - document on payment of the established fee for the restoration of the patent; - document on payment of the established fee for missed years; - a power of attorney certified in the established manner, if the application is submitted through a

patent attorney or representative. Request and attached documents submitted directly or received by mail are considered within ten

days from the date of their receipt. In the absence or incorrect execution of any of the necessary documents, a request is sent to the

patent owner, patent attorney or other representative with a proposal to submit missing and / or corrected documents to Kyrgyzpatent within two months from the date of receipt of the request.

At the same time, the period for considering the application provided for in this subparagraph shall be calculated from the date of receipt of the last of the missing or corrected documents.

The term of the patent is restored if the conditions for filing the application and the requirements for the documents provided for in this subparagraph are met.

At the same time Kyrgyzpatent carries out the following: - makes relevant information to the State Register of the Selection Achievements within ten

working days; - sends a notice of restoration of the patent to the publication within a month; - sends to the owner of the patent, patent attorney or representative, a security document and a

notice with a record about the restoration of the patent validity period, giving it information on the maintenance dates and accounting for fees for maintaining the patent in force, within ten working days.

If, within the established period, all the necessary, properly executed documents are not submitted, no restoration of the patent is made, which is notified to the owner of the patent, patent attorney or other representative. ";

- in paragraph 4 of annex 9: Paragraph eleventh of subparagraph 1 shall be declared invalid; in paragraph twenty-three of subparagraph 1 and sub-paragraph 5 of subparagraph 2 the word

"certificate" shall be replaced by the words "additional sheet to the certificate"; in the paragraph of the thirteenth subparagraph 4: after the words "and additional sheet" add the words ", if available"; the word "director" is replaced by the word "leader"; - in paragraph 4 of annex 12: Paragraph eleventh of subparagraph 1 shall be declared invalid; in paragraph twenty-four of subparagraph 1 and sub-paragraph 5 of subparagraph 2 the word

"certificate" shall be replaced by the words "additional sheet to the certificate"; in the third paragraph of subparagraph 2, the words "and in the presence of the original of the

certificate" shall be deleted; in the paragraph of the thirteenth subparagraph 4: after the words "and additional sheet" add the words ", if available";

стр. 4 из 5

the word "director" is replaced by the word "leader"; - in the paragraph 13 of the Sub Clause 4 of the Annex: after the words "and additional sheet" add the words ", if available"; the word "director" is replaced by the word "leader". 2. (Expired in accordance with the Decision of the Government of the Kyrgyz Republic No. 523 of October 3, 2016)

3. Introduce in the Decision of the Government of the Kyrgyz Republic "On approval of the Regulation on the conditions and procedure for the provision of a compulsory license for an industrial property object and its use" No. 862 of December 24, 1998, the following amendments and additions:

in the Regulations on the conditions and procedure for granting a compulsory license for an industrial property object and its use approved by the above-mentioned decision:

- Subclause "b" of Clause 2 after the word "major accidents" add the word "epidemic"; - In the second paragraph of Clause 4 the words "proportional compensation" shall be replaced

with the words "commensurate remuneration"; - In Sub Clause "c" of clause 5 and in the second Paragraph of Clause 6, the word "commercial"

shall be deleted; - In paragraph 9, the words "State Agency for Science and Intellectual Property under the

Government of the Kyrgyz Republic" shall be replaced by the words "authorized state body in the field of intellectual property".

4. Introduce in the Decision of the Government of the Kyrgyz Republic "On approval of the Rules for extending the period of validity of the patent of the Kyrgyz Republic for an invention relating to pharmaceuticals, the Rules for extending the term of the patent of the Kyrgyz Republic for a utility model, the Rules for extending the period of validity of a patent of the Kyrgyz Republic for an industrial design" No. 7 of January 5, 2011, the following changes:

to be considered as invalid: - paragraph two of paragraph 1; - Rules for extending the term of validity of the patent of the Kyrgyz Republic for an invention

related to pharmaceuticals approved by the above-mentioned decision. 5. This Decision shall enter into force ten days after the date of its official publication.

Published in the newspaper "Erkin Too" from September 25, 2015 No. 93

Prime-Minister of The Kyrgyz Republic T. Sariev

стр. 5 из 5

 Кыргыз Республикасынын Өкмөтү Токтом 2015-жылдын 21-сентябры № 652Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнүн айрым чечимдерине өзгөртүүлөрдү жана толуктоолорду киргизүү жөнүндө (КР Өкмөтүнүн 2016-жылдын 3-октябрындагы № 523 токтомунун редакциясына ылайык)

КЫРГЫЗ РЕСПУБЛИКАСЫНЫН ѲКМѲТY ­

ТОКТОМ ­

2015­жылдын 21­сентябры № 652

Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнүн айрым чечимдерине өзгөртүүлөрдү жана толуктоолорду киргизүү жөнүндө

(КР Өкмөтүнүн 2016­жылдын 3­октябрындагы № 523 токтомунун редакциясына ылайык)

Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнүн айрым чечимдерин "Патент мыйзамы" Кыргыз Республикасынын Мыйзамына шайкеш келтирүү максатында, "Кыргыз Республикасынын Өкмөтү жөнүндө" Кыргыз Республикасынын конституциялык Мыйзамынын 10 жана 17­беренелерине ылайык Кыргыз Республикасынын Өкмөтү

ТОКТОМ КЫЛАТ:

1. Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнүн 2012­жылдын 29­февралындагы № 155 "Кыргыз Республикасынын интеллектуалдык менчик объектилеринин мамлекеттик реестрлери жөнүндө жобону бекитүү тууралуу" токтомуна төмөнкүдөй өзгөртүүлөр жана толуктоолор киргизилсин:

жогоруда аталган токтом менен бекитилген Кыргыз Республикасынын интеллектуалдык менчик объектилеринин мамлекеттик реестрлери жөнүндө жободо:

­ 1­тиркеменин 6­пунктунда:

бешинчи абзац күчүн жоготту деп таанылсын;

тогузунчу абзацтагы "." белгиси ";" белгиси менен алмаштырылсын;

төмөнкүдөй мазмундагы онунчу абзац менен толукталсын:

"­ патентти калыбына келтирүү жөнүндө.";

1­пунктчада:

он биринчи абзац күчүн жоготту деп таанылсын;

жыйырма төртүнчү абзацтагы "патентти" деген сөз "патентке кошумча баракты" деген сөздөр менен алмаштырылсын;

2­пунктчада:

үчүнчү абзацтагы "жана патенттин түпнускасы бар болгондо" деген сөздөр алып салынсын;

бешинчи абзацтагы "патентти" деген сөз "патентке кошумча баракты" деген сөздөр менен алмаштырылсын;

он экинчи жана он бешинчи абзацтар күчүн жоготту деп таанылсын;

5­пунктча төмөнкүдөй редакцияда баяндалсын:

"5) Патенттин, өтүнүүчүнүн жоопкерчилиги астындагы патенттин жарактуулугун калыбына келтирүү.

Мыйзамдын 32­1­беренесине ылайык патенттик алым аны күчүндө кармоо үчүн белгиленген мөөнөттө төлөнбөгөндүгүнө байланыштуу жарактуулугу токтотулган патенттин жана өтүнүүчүнүн жоопкерчилиги астындагы патенттин жарактуулугу патент ээсинин өтүнүчү боюнча калыбына келтирилиши мүмкүн.

Патенттин жарактуулугун калыбына келтирүү жөнүндө өтүнүч жарактуулуктун ар бир өткөрүлгөн жылы үчүн алым жана мындай өтүнүчтү бергендиги үчүн белгиленген өлчөмдө алым төлөнгөн шартта, Мыйзамдын 4­беренесине ылайык патенттин жарактуулугунун белгиленген жыйырма жылдык мөөнөтү аяктаганга чейин Кыргызпатентке берилет.

Патент ээси патенттин жарактуулугун калыбына келтирүү боюнча иштерди жүргүзүү үчүн Кыргыз Республикасынын патенттик ишенимдүү өкүлүнө же Мыйзамда каралган учурларда башка өкүлгө ага тиешелүү ишеним кат берүү менен ыйгарым укук бериши мүмкүн.

Өтүнүч мамлекеттик же расмий тилде берилет. Өтүнүчкө патент ээси, алар дайындалган учурда патенттик ишенимдүү өкүл же башка өкүл кол коёт. Юридикалык жактын атынан өтүнүчкө уюмдун жетекчиси же белгиленген тартипте ыйгарым укук берилген башка адам аты­жөнүн, кызмат ордун көрсөтүү менен кол коёт жана мөөр коюлат.

Өтүнүчкө төмөнкүлөр тиркелет:

­ ойлоп табууга патент (түпнуска);

­ патенттин жарактуулугун калыбына келтирүү үчүн белгиленген алым төлөнгөндүгү жөнүндө документ;

­ эгерде өтүнүч патенттик ишенимдүү өкүл же өкүл аркылуу берилсе, белгиленген тартипте күбөлөндүрүлгөн ишеним кат.

Түздөн­түз берилген же почта аркылуу келип түшкөн өтүнүч жана ага тиркелген документтер алар келип түшкөн датадан тартып он жумуш күндүн ичинде каралат.

Зарыл болгон кайсы бир документтер жок болгон же туура эмес таризделген учурда патент ээсине, патенттик ишенимдүү өкүлгө же башка өкүлгө суроо­ талапты алган датадан тартып эки айдын ичинде жетишпеген жана/же оңдолгон документтерди Кыргызпатентке берүү сунушу менен суроо­талап жиберилет.

Мында ушул пунктчада каралган өтүнүчтү кароо мөөнөтү жетишпеген же оңдолгон документтердин акыркысы келип түшкөн датадан баштап эсептелет.

Эгерде ушул пунктчада каралган өтүнүчтү берүү шарттары жана документтерге коюлган талаптар сакталса, патенттин жарактуулук мөөнөтү калыбына келтирилет.

Мында Кыргызпатент төмөнкүлөрдү ишке ашырат:

­ он жумуш күндүн ичинде ОТ мамреестрине тиешелүү маалыматтарды киргизет;

­ патентти бир айдын ичинде калыбына келтирүү жөнүндө кабарлоону жарыялоого жөнөтөт;

­ патент ээсинин, патенттик ишенимдүү өкүлдүн же өкүлдүн дарегине коргоо документтерин жана патентти күчүндө кармоо даталары жана аны күчүндө кармоо үчүн алымдарды эсепке алуу жөнүндө маалыматтарды келтирүү менен патенттин жарактуулук мөөнөтүн калыбына келтирүү тууралуу жазуу менен кабарламаны он жумуш күндүн ичинде жөнөтөт.

Эгерде бардык зарыл болгон, туура таризделген документтер белгиленген мөөнөттө берилбесе, патент калыбына келтирилбейт, бул тууралуу патент ээсине, патенттик ишенимдүү өкүлгө же башка өкүлгө кабарланат.";

6­пунктча төмөнкүдөй редакцияда баяндалсын:

"6) Талашсыз жана техникалык каталарга оңдоолорду киргизүү.

"Талашсыз жана техникалык каталарды оңдоо Кыргызпатент тарабынан ОТ мамреестрине киргизилет.

Талашсыз жана техникалык каталарды оңдоо жөнүндө маалыматтар жарыялоого жөнөтүлөт.";

7­пунктчада:

экинчи абзацтын үчүнчү сүйлөмү төмөнкүдөй редакцияда баяндалсын:

"Дубликатты берүү жөнүндө маалыматтар ОТ мамреестрине киргизилет.";

он экинчи абзацтын экинчи сүйлөмүндөгү "директорунун" деген сөз "жетекчисинин" деген сөз менен алмаштырылсын;

­ 2­тиркеменин 4­пунктунун жыйырма экинчи абзацы күчүн жоготту деп таанылсын;

­ 4­тиркеменин 6­пунктунун 1­пунктчасында:

он биринчи абзац күчүн жоготту деп таанылсын;

жыйырма төртүнчү абзацтагы "күбөлүктү" деген сөз "күбөлүккө кошумча баракты" деген сөздөр менен алмаштырылсын;

3­пунктчанын он бешинчи абзацы күчүн жоготту деп таанылсын;

4­пунктчада:

үчүнчү абзацтагы "жана күбөлүктүн түпнускасы бар болгондо" деген сөздөр алып салынсын;

бешинчи абзацтагы "күбөлүктү" деген сөз "күбөлүккө кошумча баракты" деген сөздөр менен алмаштырылсын;

он экинчи жана он бешинчи абзацтар күчүн жоготту деп таанылсын;

7­пунктчанын онунчу абзацы күчүн жоготту деп таанылсын;

8­пунктча төмөнкүдөй редакцияда баяндалсын:

"8) Талашсыз жана техникалык каталарга оңдоолорду киргизүү.

"Талашсыз жана техникалык каталарды оңдоо Кыргызпатент тарабынан ОТ мамреестрине киргизилет.

Талашсыз жана техникалык каталарды оңдоо жөнүндө маалыматтар жарыялоого жөнөтүлөт.";

9­пунктчада:

экинчи абзацтын экинчи сүйлөмү төмөнкүдөй редакцияда баяндалсын:

"Дубликатты берүү жөнүндө маалыматтар ОТ мамреестрине киргизилет";

он үчүнчү абзацтын экинчи сүйлөмүндөгү "директорунун" деген сөз "жетекчисинин" деген сөз менен алмаштырылсын;

­ 6­тиркеменин 5­пунктунда:

1­пунктчада:

он биринчи жана он төртүнчү абзацтар күчүн жоготту деп таанылсын;

жыйырманчы абзацтагы "күбөлүктү" деген сөз "күбөлүккө кошумча баракты" деген сөздөр менен алмаштырылсын;

2­пунктчада:

жетинчи абзацтагы "каттоону жана күбөлүктү" деген сөздөр "товар чыгарылган жердин аталышын каттоону" деген сөздөр менен алмаштырылсын;

сегизинчи абзацтагы "күбөлүктү" деген сөздөн мурун "товар чыгарылган жердин аталышын пайдалануу укугуна" деген сөздөр менен толукталсын;

4­пунктчанын он экинчи абзацы күчүн жоготту деп таанылсын;

5­пунктча төмөнкүдөй редакцияда баяндалсын:

''5) Талашсыз жана техникалык каталарга оңдоолорду киргизүү.

"Талашсыз жана техникалык каталарды оңдоо Кыргызпатент тарабынан ОТ мамреестрине киргизилет.

Талашсыз жана техникалык каталарды оңдоо жөнүндө маалыматтар жарыялоого жөнөтүлөт.";

6­пунктчанын он үчүнчү абзацынын экинчи сүйлөмүндөгү "директорунун" деген сөз "жетекчисинин" деген сөз менен алмаштырылсын;

­ 7­тиркеменин 4­пунктунун 1­пунктчасынын он биринчи абзацы күчүн жоготту деп таанылсын;

­ 8­тиркемеде:

4­пунктта:

1­пунктчанын он биринчи абзацы күчүн жоготту деп таанылсын;

2­пунктчада:

үчүнчү абзацтагы ", патенттин түпнускасы бар болгон учурда" деген сөздөр алып салынсын;

бешинчи абзацтагы "патентти" деген сөз "патентке кошумча баракты" деген сөздөр менен алмаштырылсын;

он экинчи жана он бешинчи абзацтар күчүн жоготту деп таанылсын;

5­пунктча төмөнкүдөй редакцияда баяндалсын:

"5) Талашсыз жана техникалык каталарга оңдоолорду киргизүү.

"Талашсыз жана техникалык каталарды оңдоо Кыргызпатент тарабынан ОТ мамреестрине киргизилет.

Талашсыз жана техникалык каталарды оңдоо жөнүндө маалыматтар жарыялоого жөнөтүлөт.";

6­пунктчанын он үчүнчү абзацында:

"жана кошумча баракта" деген сөздөрдөн кийин ", ал болгон учурда" деген сөздөр менен толукталсын;

"директорунун" деген сөз "жетекчисинин" деген сөз менен алмаштырылсын;

төмөнкүдөй мазмундагы 7­пунктча менен толукталсын:

"7) Мыйзамдын 32­1­беренесине ылайык патенттик алым аны күчүндө кармоо үчүн белгиленген мөөнөттө төлөнбөгөндүгүнө байланыштуу жарактуулугу токтотулган патенттин жарактуулугу патент ээсинин өтүнүчү боюнча калыбына келтирилиши мүмкүн.

Патенттин жарактуулугун калыбына келтирүү жөнүндө өтүнүч жарактуулуктун ар бир өткөрүлгөн жылы үчүн алым жана мындай өтүнүчтү бергендиги үчүн белгиленген өлчөмдө алым төлөнгөн шартта, Мыйзамдын 17­беренесине ылайык патенттин жарактуулугунун белгиленген жыйырма беш жылдык мөөнөтү аяктаганга чейин, өсүмдүктөрдүн сорттору үчүн үч жылдын ичинде, ал эми жүзүмдүн, декоративдүү бак­дарак, мөмө­жемиш өсүмдүктөрүнүн жана токой өсүмдүктөрүнүн сорттору үчүн, анын ичинде алардын кыйыштырылуучу көчөттөрүнө, ошондой эле жаныбарлардын тукумуна ­ аталган патенттик алым төлөнгөн мөөнөт аяктаган датадан тартып беш жылдын ичинде Кыргызпатентке берилет.

Патент ээси патенттин жарактуулугун калыбына келтирүү боюнча иштерди жүргүзүү үчүн Кыргыз Республикасынын патенттик ишенимдүү өкүлүнө (мындан ары ­ патенттик ишенимдүү өкүл) же "Селекциялык жетишкендиктерди укуктук коргоо жөнүндө" Кыргыз Республикасынын Мыйзамында каралган учурларда башка өкүлгө ага тиешелүү ишеним кат берүү менен ыйгарым укук бериши мүмкүн.

Өтүнүч ушул тартиптин тиркемесинде келтирилген үлгүгө ылайык мамлекеттик же расмий тилде берилет.

Өтүнүчкө патент ээси, алар дайындалган учурда патенттик ишенимдүү өкүл же башка өкүл кол коёт.

Юридикалык жактын атынан өтүнүчкө уюмдун жетекчиси же белгиленген тартипте ыйгарым укук берилген башка адам аты­жөнүн, кызмат ордун көрсөтүү менен кол коёт жана мөөр коюлат.

Кол койгон адамдын аты­жөнүн көрсөтүү менен коюлган кол чечмеленет.

Өтүнүчкө төмөнкүлөр тиркелет:

­ селекциялык жетишкендикке патент (түпнуска);

­ патенттин жарактуулугун калыбына келтирүү үчүн белгиленген алым төлөнгөндүгү жөнүндө документ;

­ өткөрүлгөн жылдар үчүн белгиленген алым төлөнгөндүгү жөнүндө документ;

­ эгерде өтүнүч патенттик ишенимдүү өкүл же өкүл аркылуу берилсе, белгиленген тартипте күбөлөндүрүлгөн ишеним кат.

Түздөн­түз берилген же почта аркылуу келип түшкөн өтүнүч жана ага тиркелген документтер алар келип түшкөн датадан тартып он күндүк мөөнөттө каралат.

Зарыл болгон кайсы бир документтер жок болгон же туура таризделбеген учурда патент ээсине, патенттик ишенимдүү өкүлгө же башка өкүлгө суроо­ талапты алган датадан баштап эки айдын ичинде жетишпеген жана/же оңдолгон документтерди Кыргызпатентке берүү сунушу менен суроо­талап жиберилет.

Мында ушул пунктчада каралган өтүнүчтү кароо мөөнөтү жетишпеген же оңдолгон документтердин акыркысы келип түшкөн датадан тартып эсептелет.

Эгерде ушул пунктчада каралган өтүнүчтү берүүнүн шарттары жана документтерге коюлган талаптар сакталса, патенттин жарактуулук мөөнөтү калыбына келтирилет.

Мында Кыргызпатент төмөнкүлөрдү ишке ашырат:

­ он жумуш күндүн ичинде ОТ мамреестрине тиешелүү маалымдарды киргизет;

­ патентти бир айдын ичинде калыбына келтирүү жөнүндө кабарлоону жарыялоого жиберет;

­ патент ээсинин, патенттик ишенимдүү өкүлдүн же өкүлдүн дарегине коргоо документтерин жана патентти күчүндө кармоо даталары жана аны күчүндө кармоо үчүн алымдарды эсепке алуу жөнүндө маалыматтарды келтирүү менен патенттин жарактуулук мөөнөтүн калыбына келтирүү тууралуу жазуу менен кабарламаны он жумуш күндүн ичинде жөнөтөт.

Эгерде бардык зарыл болгон, туура таризделген документтер белгиленген мөөнөттө берилбесе, патент калыбына келтирилбейт, бул тууралуу патент ээсине, патенттик ишенимдүү өкүлгө же башка өкүлгө кабарланат.";

­ 9­тиркеменин 4­пунктунда:

1­пунктчанын он биринчи абзацы күчүн жоготту деп таанылсын;

1­пунктчанын жыйырма үчүнчү абзацындагы жана 2­пунктчанын бешинчи абзацындагы "күбөлүктү" деген сөз "күбөлүккө кошумча баракты" деген сөздөр менен алмаштырылсын;

4­пунктчанын он үчүнчү абзацында:

"жана кошумча баракта" деген сөздөрдөн кийин ", ал болгон учурда" деген сөздөр менен толукталсын;

"директорунун" деген сөз "жетекчисинин" деген сөз менен алмаштырылсын;

­ 12­тиркеменин 4­пунктунда:

1­пунктчанын он биринчи абзацы күчүн жоготту деп таанылсын;

1­пунктчанын жыйырма төртүнчү абзацындагы жана 2­пунктчанын бешинчи абзацындагы "күбөлүктү" деген сөз "күбөлүккө кошумча баракты" деген сөздөр менен алмаштырылсын;

2­пунктчанын үчүнчү абзацындагы "жана күбөлүктүн түпнускасы бар болгон учурда" деген сөздөр алып салынсын;

4­пунктчанын он үчүнчү абзацында:

"жана кошумча баракта" деген сөздөрдөн кийин ", ал болгон учурда" деген сөздөр менен толукталсын;

"директорунун" деген сөз "жетекчисинин" деген сөз менен алмаштырылсын.

2. (КР Өкмөтүнүн 2016­жылдын 3­октябрындагы № 523 токтомуна ылайык күчүн жоготту)

3. Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнүн 1998­жылдын 24­декабрындагы № 862 "Өнөр жай менчигинин объектисине мажбурлоо лицензиясын берүүнүн жана аны пайдалануунун шарттары жана тартиби жөнүндө жобону бекитүү тууралуу" токтомуна төмөнкүдөй толуктоо жана өзгөртүүлөр киргизилсин:

жогоруда аталган токтом менен бекитилген Өнөр жай менчигинин объектисине мажбурлоо лицензиясын берүүнүн жана аны пайдалануунун шарттары жана тартиби жөнүндө жободо:

­ 2­пункттун "б" пунктчасы "ири авариялар" деген сөздөрдөн кийин ", эпидемиялар" деген сөз менен толукталсын;

­ 4­пункттун экинчи абзацындагы "ошол өлчөмдөгү компенсацияны" деген сөздөр "ошол өлчөмдөгү сыйакыны" деген сөздөр менен алмаштырылсын;

­ 5­пункттун "в" пунктчасындагы жана 6­пунктунун экинчи абзацындагы "коммерциялык" деген сөз алып салынсын;

­ 9­пункттагы "Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнө караштуу Илим жана интеллектуалдык менчик боюнча мамлекеттик агенттикке" деген сөздөр "интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик органга" деген сөздөр менен алмаштырылсын.

4. Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнүн 2011­жылдын 5­январындагы № 7 "Фармацевтикага тийиштүү болгон ойлоп табууга берилген Кыргыз Республикасынын патентинин колдонуу мөөнөтүн узартуунун эрежелерин, Пайдалуу моделге берилген Кыргыз Республикасынын патентинин колдонуу мөөнөтүн узартуунун эрежелерин, Өнөр жай үлгүсүнө берилген Кыргыз Республикасынын патентинин колдонуу мөөнөтүн узартуунун эрежелерин бекитүү жөнүндө" токтомуна төмөнкүдөй өзгөртүүлөр киргизилсин:

төмөнкүлөр күчүн жоготту деп таанылсын:

­ 1­пункттун экинчи абзацы;

­ жогоруда аталган токтом менен бекитилген Фармацевтикага тийиштүү болгон ойлоп табууга берилген Кыргыз Республикасынын патентинин колдонуу мөөнөтүн узартуунун эрежелери.

5. Ушул токтом расмий жарыяланган күндөн он күн өткөндөн кийин күчүнө кирет.

Премьер­министр Т.А.

Сариев

 Правительство Кыргызской Республики Постановление от 21 сентября 2015 года № 652 О внесении изменений и дополнений в некоторые решения Правительства Кыргызской Республики (В редакции постановления Правительства КР от 3 октября 2016 года № 523)

ПРАВИТЕЛЬСТВО КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

от 21 сентября 2015 года № 652

О внесении изменений и дополнений в некоторые решения Правительства Кыргызской Республики

(В редакции постановления Правительства КР от 3 октября 2016 года № 523)

В целях приведения некоторых решений Правительства Кыргызской Республики в соответствие с Законом Кыргызской Республики "Патентный закон", в соответствии со статьями 10 и 17 конституционного Закона Кыргызской Республики "О Правительстве Кыргызской Республики" Правительство Кыргызской Республики

ПОСТАНОВЛЯЕТ:

1. Внести в постановление Правительства Кыргызской Республики "Об утверждении Положения о государственных реестрах объектов интеллектуальной собственности Кыргызской Республики" от 29 февраля 2012 года № 155 следующие изменения и дополнения:

в Положении о государственных реестрах объектов интеллектуальной собственности Кыргызской Республики, утвержденном вышеуказанным постановлением:

­ в пункте 6 приложения 1:

абзац пятый признать утратившим силу;

в абзаце девятом знак "." заменить знаком ";";

дополнить абзацем десятым следующего содержания:

"­ о восстановлении патента.";

в подпункте 1:

абзац одиннадцатый признать утратившим силу;

в абзаце двадцать четвертом слово "патент" заменить словами "дополнительный лист к патенту";

в подпункте 2:

в абзаце третьем слова "и при наличии подлинника патента" исключить;

в абзаце пятом слово "патент" заменить словами "дополнительный лист к патенту";

абзацы двенадцатый и пятнадцатый признать утратившими силу;

подпункт 5 изложить в следующей редакции:

"5) Восстановление действия патента, патента под ответственность заявителя.

В соответствии со статьей 32­1 Закона действие патента и патента под ответственность заявителя, которое было прекращено в связи с тем, что патентная пошлина за поддержание его в силе не была уплачена в установленный срок, может быть восстановлено по ходатайству владельца патента.

Ходатайство о восстановлении действия патента подается в Кыргызпатент до истечения установленного двадцатилетнего срока действия патента в соответствии со статьей 4 Закона, при условии уплаты пошлины за каждый пропущенный год действия и пошлины за подачу такого ходатайства в установленном размере.

Для ведения дел по восстановлению действия патента владелец патента может уполномочить патентного поверенного Кыргызской Республики или иного представителя в случаях, предусмотренных Законом, с выдачей ему соответствующей доверенности.

Ходатайство представляется на государственном или официальном языке. Ходатайство подписывается владельцем патента, патентным поверенным или иным представителем, в случае их назначения. От имени юридического лица ходатайство подписывается руководителем организации или иным лицом, уполномоченным на это в установленном порядке, с указанием его ФИО, должности и проставлением печати.

К ходатайству прилагаются:

­ патент на изобретение (подлинник);

­ документ об уплате установленной пошлины за восстановление действия патента;

­ доверенность, заверенная в установленном порядке, если ходатайство подается через патентного поверенного или представителя.

Ходатайство и прилагаемые к нему документы, поданные непосредственно или поступившие по почте, рассматриваются в течение десяти рабочих дней с даты их поступления.

При отсутствии или неправильном оформлении какого­либо из необходимых документов владельцу патента, патентному поверенному или иному представителю направляется запрос с предложением представить в Кыргызпатент недостающие и/или исправленные документы в течение двух месяцев с даты получения запроса.

При этом срок рассмотрения ходатайства, предусмотренного настоящим подпунктом, исчисляется с даты поступления последнего из недостающих или исправленных документов.

Срок действия патента восстанавливается, если соблюдены условия подачи ходатайства и требования к документам, предусмотренным настоящим подпунктом.

При этом Кыргызпатент осуществляет следующее:

­ вносит соответствующие сведения в Госреестр ИЗ в течение десяти рабочих дней;

­ направляет на публикацию извещение о восстановлении патента в течение месяца;

­ направляет в адрес владельца патента, патентного поверенного или представителя, охранные документы и уведомление с записью о восстановлении срока действия патента, с приведением в нем сведений о датах поддержания и об учете пошлин за поддержание патента в силе, в течение десяти рабочих дней.

Если в установленный срок все необходимые, правильно оформленные документы не представлены, восстановление патента не производится, о чем уведомляется владелец представитель.";

патента, патентный поверенный или иной

подпункт 6 изложить в следующей редакции:

"6) Внесение исправлений очевидных и технических ошибок. Исправление очевидных и технических ошибок вносится Кыргызпатентом в Госреестр ИЗ.

Сведения об исправлении очевидных и технических ошибок направляются на публикацию.";

в подпункте 7:

третье предложение абзаца второго изложить в следующей редакции:

"Сведения о выдаче дубликата вносятся в Госреестр ИЗ.";

во втором предложении абзаца двенадцатого слово "директора" заменить словом "руководителя";

­ абзац двадцать второй пункта 4 приложения 2 признать утратившим силу;

­ в подпункте 1 пункта 6 приложения 4:

абзац одиннадцатый признать утратившим силу;

в абзаце двадцать четвертом слово "свидетельство" заменить словами "дополнительный лист к свидетельству";

абзац пятнадцатый подпункта 3 признать утратившим силу;

в подпункте 4:

в абзаце третьем слова "и при наличии подлинника свидетельства" исключить;

в абзаце пятом слово "свидетельство" заменить словами "дополнительный лист к свидетельству";

абзацы двенадцатый и пятнадцатый признать утратившими силу;

абзац десятый подпункта 7 признать утратившим силу;

подпункт 8 изложить в следующей редакции:

"8) Внесение исправлений очевидных и технических ошибок.

Исправление очевидных и технических ошибок вносится Кыргызпатентом в Госреестр ТЗ.

Сведения об исправлении очевидных и технических ошибок направляются на публикацию.";

в подпункте 9:

второе предложение абзаца второго изложить в следующей редакции:

"Сведения о выдаче дубликата вносятся в Госреестр ТЗ.";

во втором предложении абзаца тринадцатого слово "директора" заменить словом "руководителя";

­ в пункте 5 приложения 6:

в подпункте 1:

абзацы одиннадцатый и четырнадцатый признать утратившими силу;

в абзаце двадцатом слово "свидетельство" заменить словами "дополнительный лист к свидетельству";

в подпункте 2:

в абзаце седьмом слова "и свидетельства недействительными" заменить словами "наименования места происхождения товара недействительной";

абзац восьмой после слова "свидетельства" дополнить словами "на право пользования наименованием места происхождения товара";

абзац двенадцатый подпункта 4 признать утратившим силу;

подпункт 5 изложить в следующей редакции:

"5) Внесение исправлений очевидных и технических ошибок.

Исправление очевидных и технических ошибок, вносится Кыргызпатентом в Госреестр НМПТ.

Сведения об исправлении очевидных и технических ошибок направляются на публикацию.";

во втором предложении абзаца тринадцатого подпункта 6 слово "директора" заменить словом "руководителя";

­ абзац одиннадцатый подпункта 1 пункта 4 приложения 7 признать утратившим силу;

­ в приложении 8:

в пункте 4:

абзац одиннадцатый подпункта 1 признать утратившим силу;

в подпункте 2:

в абзаце третьем слова "и при наличии подлинника патента" исключить;

в абзаце пятом слово "патент" заменить словами "дополнительный лист к патенту";

абзацы двенадцатый и пятнадцатый признать утратившими силу;

подпункт 5 изложить в следующей редакции:

"5) Внесение исправлений очевидных и технических ошибок. Исправление очевидных и технических ошибок, вносится Кыргызпатентом в Госреестр СД.

Сведения об исправлении очевидных и технических ошибок направляются на публикацию.";

в абзаце тринадцатом подпункта 6:

после слов "и дополнительном листе" дополнить словами ", в случае его наличия";

слово "директора" заменить словом "руководителя";

дополнить подпунктом 7 следующего содержания:

"7) В соответствии со статьей 32­1 Закона действие патента, которое было прекращено в связи с тем, что патентная пошлина за поддержание его в силе не была уплачена в установленный срок, может быть восстановлено по ходатайству владельца патента.

Ходатайство о восстановлении действия патента подается в Кыргызпатент в течение трех лет для сортов растений, а для сортов винограда, древесных декоративных, плодовых культур и лесных пород, в том числе их подвоев, а также на породы животных ­ в течение пяти лет с даты истечения срока уплаты указанной патентной пошлины, до истечения установленного двадцатипятилетнего срока действия патента в соответствии со статьей 17 Закона, при условии уплаты пошлины за каждый пропущенный год действия и пошлины за подачу такого ходатайства в установленном размере.

Для ведения дел по восстановлению действия патента владелец патента может уполномочить патентного поверенного Кыргызской Республики (далее ­ патентный поверенный) или иного представителя в случаях, предусмотренных Законом Кыргызской Республики "О правовой охране селекционных достижений", с выдачей ему соответствующей доверенности.

Ходатайство представляется на государственном или официальном языке согласно образцу, приведенному в приложении к настоящему порядку.

Ходатайство подписывается владельцем патента, патентным поверенным или иным представителем, если они назначены.

От имени юридического лица ходатайство подписывается руководителем организации или иным лицом, уполномоченным на это в установленном порядке, с указанием его ФИО, должности и проставлением печати.

Подпись расшифровывается указанием фамилии и инициалов подписывающего лица.

К ходатайству прилагаются:

­ патент на селекционное достижение (подлинник);

­ документ об уплате установленной пошлины за восстановление действия патента;

­ документ об уплате установленной пошлины за пропущенные годы;

­ доверенность, заверенная в установленном порядке, если ходатайство подается через патентного поверенного или представителя.

Ходатайство и прилагаемые к нему документы, поданные непосредственно или поступившие по почте, рассматриваются в десятидневный срок с даты их поступления.

При отсутствии или неправильном оформлении какого­либо из необходимых документов владельцу патента, патентному поверенному или иному представителю направляется запрос с предложением представить в Кыргызпатент недостающие и/или исправленные документы в течение двух месяцев с даты получения запроса.

При этом срок рассмотрения ходатайства, предусмотренного настоящим подпунктом, исчисляется с даты поступления последнего из недостающих или исправленных документов.

Срок действия патента восстанавливается, если соблюдены условия подачи ходатайства и требования к документам, предусмотренные настоящим подпунктом.

При этом Кыргызпатент осуществляет следующее:

­ вносит соответствующие сведения в Госреестр СД в течение десяти рабочих дней;

­ направляет на публикацию извещение о восстановлении патента в течение месяца;

­ направляет в адрес владельца патента, патентного поверенного или представителя, охранный документ и уведомление с записью о восстановлении срока действия патента с приведением в ней сведений о датах поддержания и об учете пошлин за поддержание патента в силе, в течение десяти рабочих дней.

Если в установленный срок все необходимые, правильно оформленные документы не представлены, восстановление патента не производится, о чем уведомляется владелец патента, патентный поверенный или иной представитель.";

­ в пункте 4 приложения 9:

абзац одиннадцатый подпункта 1 признать утратившим силу;

в абзаце двадцать третьем подпункта 1 и абзаце пятом подпункта 2 слово "свидетельство" заменить словами "дополнительный лист к свидетельству";

в абзаце тринадцатом подпункта 4:

после слов "и дополнительном листе" дополнить словами ", в случае его наличия";

слово "директора" заменить словом "руководителя";

­ в пункте 4 приложения 12:

абзац одиннадцатый подпункта 1 признать утратившим силу;

в абзаце двадцать четвертом подпункта 1 и абзаце пятом подпункта 2 слово "свидетельство" заменить словами "дополнительный лист к свидетельству";

в абзаце третьем подпункта 2 слова "и при наличии подлинника свидетельства" исключить;

в абзаце тринадцатом подпункта 4:

после слов "и дополнительном листе" дополнить словами ", в случае его наличия";

слово "директора" заменить словом "руководителя";

­ в абзаце тринадцатом подпункта 4 приложения:

после слов "и дополнительном листе" дополнить словами ", в случае его наличия";

слово "директора" заменить словом "руководителя".

2. (Утратил силу в соответствии с постановлением Правительства КР от 3 октября 2016 года № 523)

3. Внести в постановление Правительства Кыргызской Республики "Об утверждении Положения об условиях и порядке предоставления принудительной лицензии на объект промышленной собственности и ее использовании" от 24 декабря 1998 года № 862 следующие дополнение и изменения:

в Положении об условиях и порядке предоставления принудительной лицензии на объект промышленной собственности и ее использовании, утвержденном вышеуказанным постановлением:

­ подпункт "б" пункта 2 после слов "крупные аварии" дополнить словом ", эпидемии";

­ в абзаце втором пункта 4 слова "соразмерной компенсации" заменить словами "соразмерного вознаграждения";

­ в подпункте "в" пункта 5 и в абзаце втором пункта 6 слово "коммерческой" исключить;

­ в пункте 9 слова "Государственное агентство по науке и интеллектуальной собственности при Правительстве Кыргызской Республики" заменить словами "уполномоченный государственный орган в области интеллектуальной собственности".

4. Внести в постановление Правительства Кыргызской Республики "Об утверждении Правил продления срока действия патента Кыргызской Республики на изобретение, относящееся к фармацевтике, Правил продления срока действия патента Кыргызской Республики на полезную модель, Правил продления срока действия патента Кыргызской Республики на промышленный образец" от 5 января 2011 года № 7 следующие изменения:

признать утратившими силу:

­ абзац второй пункта 1;

­ Правила продления срока действия патента Кыргызской Республики на изобретение, относящееся к фармацевтике, утвержденные вышеуказанным постановлением.

5. Настоящее постановление вступает в силу по истечении десяти дней со дня официального опубликования.

Премьер­министр Т.А. Сариев


立法 修正 (3 文本) 修正 (3 文本) 实施 (1 文本) 实施 (1 文本) 被以下文本修正 (1 文本) 被以下文本修正 (1 文本)
历史版本 废止 (2 文本) 废止 (2 文本) 世贸组织文件号
IP/N/1/KGZ/16
IP/N/1/KGZ/P/13
无可用数据。

WIPO Lex编号 KG242