关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

2006年10月18日条例,关于对有关发明专利的1977年10月19日条例的修正, 瑞士

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2007 日期 生效: 2007年1月1日 议定: 2006年10月18日 文本类型 实施规则/实施细则 主题 专利(发明), 知识产权监管机构

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 德语 Verordnung vom 18. Oktober 2006 über Änderung über der Patentverordnung vom 19. Oktober 1977         法语 Ordonnance du 18 octobre 2006 portant modification de l'ordonnance du 19 octobre 1977 sur les brevets d'invention         意大利语 Ordinanza del 18 ottobre 2006 che modifica l'Ordinanza del 19 ottobre 1977 relativa ai brevetti d'invenzione        
 Verordnung vom 18. Oktober 2006 über Änderung über der Patentverordnung

Verordnung über die Erfindungspatente (Patentverordnung, PatV)

Änderung vom 18. Oktober 2006

Der Schweizerische Bundesrat verordnet:

I

Die Patentverordnung vom 19. Oktober 19771 wird wie folgt geändert:

Art. 8a Vertretungsvollmacht Lässt sich ein Patentbewerber oder Patentinhaber vor dem Institut vertreten oder muss er sich von Gesetzes wegen vertreten lassen, so kann das Institut eine schrift­ liche Vollmacht verlangen.

Art. 21 Abs. 2 Bst. c Aufgehoben

Art. 37 Abs. 1 1 Der Patentbewerber oder Patentinhaber kann die Berichtigung der Erfinder­ nennung beantragen. Mit dem Antrag ist die Zustimmungserklärung der zu Unrecht als Erfinder genannten Person einzureichen.

Art. 43a Prioritätsbeleg für schweizerische Erstanmeldungen Das Institut erstellt auf Antrag einen Prioritätsbeleg für eine schweizerische Erst­ anmeldung.

Art. 52 Abs. 2 Aufgehoben

Art. 90 Abs. 1 Einleitungssatz, 3 und 7 1 Vor der Bekanntmachung des Patentgesuchs im Vorprüfungsverfahren oder der Patenterteilung im Verfahren ohne Vorprüfung dürfen in das Aktenheft Einsicht nehmen: …

1 SR 232.141

2006-2393 4483

Patentverordnung AS 2006

3 Nach dem in Absatz 1 genannten Zeitpunkt steht das Aktenheft jedermann zur Einsichtnahme offen. 7 Auf Antrag wird die Einsichtnahme durch Abgabe von Kopien gewährt.

Art. 91 Abs. 1 Einleitungssatz 1 Das Institut gibt Dritten ohne Gewähr für Vollständigkeit folgende Auskünfte über hängige Patentgesuche: …

Art. 95 Einsichtnahme und Registerauszüge 1 Das Patentregister steht jedermann zur Einsichtnahme offen. 2 Das Institut erstellt auf Antrag Auszüge aus dem Patentregister.

Art. 105 Abs. 5 und 6 Aufgehoben

Art. 106 Löschung von Drittrechten Das Institut löscht auf Antrag des Patentbewerbers oder Patentinhabers das zuguns­ ten eines Dritten im Aktenheft vermerkte oder im Patentregister vorgemerkte oder eingetragene Recht, wenn gleichzeitig eine ausdrückliche Verzichtserklärung des Dritten oder eine andere genügende Beweisurkunde vorgelegt wird. Artikel 105 Absatz 2bis bleibt vorbehalten.

Art. 107 Abs. 3 Aufgehoben

Art. 122 Abs. 1, 3–5 1 Die internationale Gebühr, bestehend aus Grundgebühr und Bestimmungsgebühren gemäss Regel 15.1 ii) der Ausführungsordnung vom 19. Juni 19702 zum Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens (Ausfüh­ rungsordnung vom 19. Juni 1970 zum Zusammenarbeitsvertrag), ist an das Institut zu zahlen. 3 Die Bestimmungsgebühren gemäss Regel 15.1 ii) der Ausführungsordnung vom 19. Juni 1970 zum Zusammenarbeitsvertrag sind innert zwölf Monaten seit dem Anmelde- oder dem Prioritätsdatum zu zahlen. Bei Anmeldungen mit Priorität können diese Gebühren noch innert eines Monats seit dem Anmeldedatum gezahlt werden, wenn diese Frist später abläuft.

SR 0.232.141.11

4484

2

Patentverordnung AS 2006

4 Die Bestimmungsgebühren und die Bestätigungsgebühr gemäss Regel 15.5 Buch­ stabe a der Ausführungsordnung vom 19. Juni 1970 zum Zusammenarbeitsvertrag sind innert 15 Monaten seit dem Anmelde- oder dem Prioritätsdatum an das Institut zu zahlen. 5 Es gelten die im Gebührenverzeichnis der Ausführungsordnung vom 19. Juni 1970 zum Zusammenarbeitsvertrag angegebenen Gebührenbeträge.

Art. 122a Abs. 1 1 Werden die Übermittlungsgebühr, die Grundgebühr, die Recherchengebühr sowie die Bestimmungsgebühren gemäss Regel 15.1 ii) der Ausführungsordnung vom 19. Juni 19703 zum Zusammenarbeitsvertrag nicht fristgerecht gezahlt, so setzt das Institut dem Patentbewerber eine Frist von einem Monat zur Zahlung des fehlenden Betrags sowie einer Gebühr für verspätete Zahlung gemäss Regel 16bis.2 der Aus­ führungsordnung vom 19. Juni 1970 zum Zusammenarbeitsvertrag.

Art. 122b Wiederherstellung des Prioritätsrechts 1 Das Institut setzt den Anmelder nach Massgabe der Regel 26bis.3 der Ausfüh­ rungsordnung vom 19. Juni 19704 zum Zusammenarbeitsvertrag gegen Bezahlung einer Gebühr in die Prioritätsfrist ein, wenn der Anmelder trotz Beachtung aller nach den gegebenen Umständen gebotenen Sorgfalt an der Einhaltung dieser Frist verhin­ dert worden ist. 2 Die Entscheidung des Instituts ist endgültig.

Art. 125 Wiederherstellung des Prioritätsrechts Das Institut setzt den Anmelder nach Massgabe der Regel 49ter.2 der Ausführungs­ ordnung vom 19. Juni 19705 zum Zusammenarbeitsvertrag gegen Bezahlung einer Gebühr in die Prioritätsfrist ein, wenn der Anmelder trotz Beachtung aller nach den gegebenen Umständen gebotenen Sorgfalt an der Einhaltung dieser Frist verhindert worden ist.

Art. 125c Wiederherstellung des Prioritätsrechts Das Institut setzt den Anmelder nach Massgabe der Regel 49ter.2 der Ausführungs­ ordnung vom 19. Juni 19706 zum Zusammenarbeitsvertrag gegen Bezahlung einer Gebühr in die Prioritätsfrist ein, wenn der Anmelder trotz Beachtung aller nach den gegebenen Umständen gebotenen Sorgfalt an der Einhaltung dieser Frist verhindert worden ist.

3 SR 0.232.141.11 4 SR 0.232.141.11 5 SR 0.232.141.11 6 SR 0.232.141.11

4485

II

Patentverordnung AS 2006

Art. 127b Abs. 1 Bst. c Aufgehoben

Diese Änderung tritt am 1. Januar 2007 in Kraft.

18. Oktober 2006 Im Namen des Schweizerischen Bundesrates

Der Bundespräsident: Moritz Leuenberger Die Bundeskanzlerin: Annemarie Huber-Hotz

4486

 Ordonnance du 18 octobre 2006 portant modification de l'ordonnance sur les brevets d'invention

Ordonnance relative aux brevets d’invention (Ordonnance sur les brevets, OBI)

Modification du 18 octobre 2006

Le Conseil fédéral suisse arrête:

I

L’ordonnance du 19 octobre 1977 sur les brevets1 est modifiée comme suit:

Art. 8a Procuration Si le requérant ou le titulaire du brevet se fait représenter devant l’Institut ou s’il doit se faire représenter aux termes de la loi, l’Institut peut exiger une procuration écrite.

Art. 21, al. 2, let. c Abrogée

Art. 37, al. 1 1 Le requérant ou le titulaire du brevet peut demander la rectification de la mention de l’inventeur. A cette demande sera jointe la déclaration de consentement de la personne mentionnée à tort comme inventeur.

Art. 43a Document de priorité pour le premier dépôt suisse Sur requête, l’Institut délivre un document de priorité pour le premier dépôt suisse.

Art. 52, al. 2 Abrogé

Art. 90, al. 1, phrase introductive, 3 et 7 1 Avant la publication d’une demande de brevet, dans la procédure avec examen préalable, ou avant la délivrance d’un brevet, dans la procédure sans examen préala­ ble, sont autorisés à consulter le dossier: … 3 Après la phase visée à l’al. 1, toute personne peut consulter le dossier. 7 Sur demande, les pièces à consulter seront délivrées sous forme de copies.

1 RS 232.141

2006-2393 4483

Ordonnance sur les brevets RO 2006

Art. 91, al. 1, phrase introductive 1 Le Bureau donne aux tiers, sans garantir qu’ils soient complets, les renseignements suivants sur des demandes de brevet pendantes: …

Art. 95 Consultation et extraits du registre 1 Le registre des brevets peut être consulté librement. 2 Sur requête, l’Institut établit des extraits du registre des brevets.

Art. 105, al. 5 et 6 Abrogés

Art. 106 Radiation de droits de tiers Sur demande du requérant ou du titulaire du brevet, l’Institut radie le droit en faveur d’un tiers, mentionné dans le dossier ou inscrit provisoirement ou définitivement au registre des brevets, si une déclaration expresse de renonciation du tiers ou un autre titre probant suffisant est présenté. L’art. 105, al. 2bis, est réservé.

Art. 107, al. 3 Abrogé

Art. 122, al. 1 et 3 à 5 1 La taxe internationale, comprenant une taxe de base et des taxes de désignation selon la règle 15.1 ii) du règlement d’exécution du 19 juin 1970 du traité de coopéra­ tion en matière de brevets2 (règlement d’exécution du 19 juin 1970 du traité de coopération), doit être payée à l’Institut. 3 Les taxes de désignation selon la règle 15.1 ii) du règlement d’exécution du 19 juin 1970 du traité de coopération doivent être payées dans les douze mois qui suivent la date de dépôt ou la date de priorité. Si la demande internationale contient une reven­ dication de priorité, ces taxes peuvent encore être payées dans le mois suivant le dépôt lorsque ce délai expire plus tard. 4 Les taxes de désignation et la taxe de confirmation selon la règle 15.5, let. a), du règlement d’exécution du 19 juin 1970 du traité de coopération doivent être payées à l’Institut dans les quinze mois qui suivent la date de dépôt ou la date de priorité. 5 Les montants de ces taxes sont ceux qui figurent au barème de taxes du règlement d’exécution du 19 juin 1970 du traité de coopération.

RS 0.232.141.11

4484

2

Ordonnance sur les brevets RO 2006

Art. 122a, al. 1 1 Lorsque ne sont pas payées à temps la taxe de transmission, la taxe de base, la taxe de recherche ainsi que les taxes de désignation selon la règle 15.1 ii) du règlement d’exécution du 19 juin 1970 du traité de coopération3, l’Institut impartit au requérant un délai d’un mois pour payer le montant dû ainsi qu’une taxe pour paiement tardif selon la règle 16bis.2 du règlement d’exécution du 19 juin 1970 du traité de coopéra­ tion.

Art. 122b Restauration du droit de priorité 1 Contre paiement d’une taxe, l’Institut restaure le délai de priorité conformément à la règle 26bis.3 du règlement d’exécution du 19 juin 1970 du traité de coopération4, si le requérant n’a pas été en mesure d’observer le délai bien qu’il ait fait preuve de toute la vigilance nécessitée par les circonstances. 2 La décision de l’Institut est définitive.

Art. 125 Restauration du droit de priorité Contre paiement d’une taxe, l’Institut restaure le délai de priorité conformément à la règle 49ter.2 du règlement d’exécution du 19 juin 1970 du traité de coopération5, si le requérant n’a pas été en mesure d’observer le délai bien qu’il ait fait preuve de toute la vigilance nécessitée par les circonstances.

Art. 125c Restauration du droit de priorité Contre paiement d’une taxe, l’Institut restaure le délai de priorité conformément à la règle 49ter.2 du règlement d’exécution du 19 juin 1970 du traité de coopération6, si le requérant n’a pas été en mesure d’observer le délai bien qu’il ait fait preuve de toute la vigilance nécessitée par les circonstances.

Art. 127b, al. 1, let. c Abrogée

II

La présente modification entre en vigueur le 1er janvier 2007.

18 octobre 2006 Au nom du Conseil fédéral suisse:

Le président de la Confédération, Moritz Leuenberger La chancelière de la Confédération, Annemarie Huber-Hotz

3 RS 0.232.141.11 4 RS 0.232.141.11 5 RS 0.232.141.11 6 RS 0.232.141.11

4485

Ordonnance sur les brevets RO 2006

Cette page est vierge pour permettre d'assurer une concordance dans la pagination des trois éditions du

RO.

4486

 Ordinanza del 18 ottobre 2006 che modifica l'Ordinanza relativa ai brevetti d'invenzione

Ordinanza relativa ai brevetti d’invenzione (Ordinanza sui brevetti, OBI)

Modifica del 18 ottobre 2006

Il Consiglio federale svizzero ordina:

I

L’ordinanza del 19 ottobre 19771 sui brevetti è modificata come segue:

Art. 8a Procura Se un richiedente o un titolare del brevetto si fa rappresentare davanti all’Istituto, oppure deve farsi rappresentare per legge, l’Istituto può esigere una procura scritta.

Art. 21 cpv. 2 lett. c Abrogata

Art. 37 cpv. 1 1 Il richiedente o il titolare del brevetto può domandare la rettifica della menzione dell’inventore. A questa domanda deve essere allegata la dichiarazione di consenso della persona designata a torto come inventore.

Art. 43a Documento di priorità concernente il primo deposito in Svizzera Su richiesta, l’Istituto rilascia un documento di priorità concernente un primo depo­ sito in Svizzera.

Art. 52 cpv. 2 Abrogato

Art. 90 cpv. 1, frase introduttiva, 3 e 7 1 Prima della pubblicazione di una domanda di brevetto nella procedura con esame preventivo o prima del rilascio di un brevetto nella procedura senza esame preventi­ vo sono autorizzati a consultare l’inserto: ...

1 RS 232.141

2006-2393 4483

Ordinanza sui brevetti RU 2006

3 Dopo il termine di cui al capoverso 1, ciascuno può consultare l’inserto. 7 Su richiesta, la consultazione viene concessa tramite il rilascio di copie.

Art. 91 cpv. 1, frase introduttiva 1 L’Istituto dà ai terzi, senza garantire che esse siano complete, le informazioni seguenti sulle domande di brevetto pendenti: ...

Art. 95 Consultazione ed estratti del registro 1 Chiunque può consultare il registro dei brevetti. 2 Su richiesta, l’Istituto allestisce estratti del registro dei brevetti.

Art. 105 cpv. 5 e 6 Abrogati

Art. 106 Cancellazione di diritti di terzi Su domanda del richiedente o del titolare del brevetto, l’Istituto cancella il diritto in favore di un terzo, annotato nell’inserto o iscritto provvisoriamente o definitivamen­ te nel registro dei brevetti se, in pari tempo, è presentata una dichiarazione espressa di rinuncia del terzo o un altro documento probatorio sufficiente. È riservato l’articolo 105 capoverso 2bis.

Art. 107 cpv. 3 Abrogato

Art. 122 cpv. 1, 3–5 1 La tassa internazionale, che comprende una tassa di base e tasse di designazione secondo la regola 15.1 ii) del regolamento d’esecuzione del 19 giugno 19702 del trattato di cooperazione in materia di brevetti (regolamento d’esecuzione del 19 giugno 1970 del trattato di cooperazione), deve essere pagata all’Istituto. 3 Le tasse di designazione secondo la regola 15.1 ii) del regolamento d’esecuzione del 19 giugno 1970 del trattato di cooperazione devono essere pagate entro 12 mesi a decorrere dalla data di deposito o dalla data di priorità. Se la domanda internazio­ nale contiene una rivendicazione di priorità, queste tasse possono ancora essere pagate entro il mese che segue il deposito, qualora questo termine scada più tardi. 4 Le tasse di designazione e la tassa di conferma secondo la regola 15.5 lettera a) del regolamento d’esecuzione del 19 giugno 1970 del trattato di cooperazione devono essere pagate all’Istituto entro 15 mesi a decorrere dalla data di deposito o dalla data di priorità.

RS 0.232.141.11

4484

2

Ordinanza sui brevetti RU 2006

5 Gli ammontari di queste tasse sono quelli figuranti nell’elenco delle tasse del regolamento d’esecuzione del 19 giugno 1970 del trattato di cooperazione.

Art. 122a cpv. 1 1 Quando la tassa di trasmissione, la tassa di base, la tassa di ricerca nonché le tasse di designazione secondo la regola 15.1 ii) del regolamento d’esecuzione del 19 giugno 19703 del trattato di cooperazione non sono pagate nel termine convenuto, l’Istituto impartisce al richiedente un termine di un mese per pagare l’ammontare dovuto, nonché una tassa per pagamento tardivo secondo la regola 16bis.2 del rego­ lamento d’esecuzione del 19 giugno 1970 del trattato di cooperazione.

Art. 122b Ripristino del diritto di priorità 1 Dietro pagamento di un emolumento, l’Istituto ripristina il termine di priorità secondo la regola 26bis.3 del regolamento d’esecuzione del 19 giugno 19704 del trattato di cooperazione, se il richiedente non è stato in grado di rispettare questo termine nonostante abbia agito con la diligenza richiesta dalle circostanze. 2 La decisione dell’Istituto è definitiva.

Art. 125 Ripristino del diritto di priorità Dietro pagamento di un emolumento, l’Istituto ripristina il termine di priorità secon­ do la regola 49ter.2 del regolamento d’esecuzione del 19 giugno 19705 del trattato di cooperazione, se il richiedente non è stato in grado di rispettare questo termine nonostante abbia agito con la diligenza richiesta dalle circostanze.

Art. 125c Ripristino del diritto di priorità Dietro pagamento di un emolumento, l’Istituto ripristina il termine di priorità secon­ do la regola 49ter.2 del regolamento d’esecuzione del 19 giugno 19706 del trattato di cooperazione, se il richiedente non è stato in grado di rispettare questo termine nonostante abbia agito con la diligenza richiesta dalle circostanze.

Art. 127b cpv. 1 lett. c Abrogata

3 RS 0.232.141.11 4 RS 0.232.141.11 5 RS 0.232.141.11 6 RS 0.232.141.11

4485

II

Ordinanza sui brevetti RU 2006

La presente modifica entra in vigore il 1° gennaio 2007.

18 ottobre 2006 In nome del Consiglio federale svizzero:

Il presidente della Confederazione, Moritz Leuenberger La cancelliera della Confederazione, Annemarie Huber-Hotz

4486


立法 修正 (1 文本) 修正 (1 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 CH428