关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

商标法 (本法由2002年8月7日(28 Jumada I 1423)第M/21号皇家法令公布), 沙特阿拉伯

返回
废止文本 
详情 详情 版本年份 2002 日期 生效: 2002年12月6日 发布: 2002年8月7日 文本类型 主要知识产权法 主题 商标, 地理标志 主题(二级) 知识产权及相关法律的执行, 知识产权监管机构 The Trademarks law (“the Law”) contains 10 Parts and 58 Articles: Part I (Articles 1-2) on General Provisions, Part II (Articles 3-19) on Procedures and Publicizing of Trademarks, Part III (Articles 20-22) on the Effect of Trademark Registration, Part IV (Articles 23-28) on the Renewal and Cancellation of Trademark, Part V (Articles 29-32) on the Transfer of Ownership, Pledge and Attachment of the Trademark, Part VI (Articles 33-37) on the Licenses for Trademark Use, Part VII (Articles 38-40) on the Jointly-Owned Trademarks, Part VIII (Articles 41-42) on Fees, Part IX (articles 43-54) on Crimes and Punishments and Part X (Articles 55-58) on Concluding Provisions.

Article 58 of this Law states that it entered into force ninety days after its publication in the Official Gazette and it repealed the Trademarks Law promulgated by Royal Decree No. M/5 of 4/5/1404 (February 6, 1984).

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 阿拉伯语 نظام العلامات التجارية (الصادر بموجب المرسوم الملكي رقم م/21 في 28 جمادى الأولى 1423هـ الموافق 7 أغسطس 2002م )      英语 Law on Trademarks (issued by Royal Decree No. M/21 of 28 Jumada I 1423 (August 7, 2002))        

THE LAW OF TRADEMARKS

Royal Decree No. M/21

28 Jumada I 1423/7 August 2002

Part One

General Provisions

Article 1:

In implementing the provisions of this Law, trademarks shall be names of distinct shapes, signatures, words, letters, numbers, drawings, symbols, stamps and protruding inscriptions or any other sign or combination thereof which can be recognized by sight and suitable to distinguish industrial, commercial, vocational or agricultural products or a project to exploit forests or natural resources or to indicate that the object upon which the trademark is put belongs to the owner of the trademark on grounds of manufacture, selection, invention thereof or trading therewith or to indicate the rendering of a certain service

Article 2:

The following signs, emblems, flags and others as listed below shall not be considered or registered as trademarks:

a.
b.
c.
d.
e.

This prohibition does not apply unless the trademark is intended to be put upon the products themselves or the services or upon similar products or services.

f.
g.
h.
i.
j.
k.

Part Two

Procedures of

Registration and Publicizing of Trademarks

Article 3:

A register shall be set up at the competent department of the Ministry of Commerce to be called: “Trademarks Register”. In which shall be recorded all registered trademarks and notices of assignment of ownership, transfer, mortgage, attachment, or license to use them and also their renewal and cancellation and all information provided for in the Implementing Regulations.

Article 4:

The following categories shall have the right to register trademarks.

1)
2)
3)
4)
5)

Article 5:

A registration application for every trademark meeting the conditions provided for in Article 1 of this Law may be filed by the individual concerned if he is domiciled in the Kingdom or by an official agent domiciled in it with the competent department at the Ministry of Commerce in accordance with conditions and procedures specified in the Implementing Regulations .

Article 6:

The Application for registration of a trademark may be made for one or more categories of products or services, but a separate application shall be submitted for each such class in accordance with the conditions and procedures provided for in the Implementing Regulations.

Article 7:

One application may be filed to register a group of trademarks if they are identical as to their essential elements and differ only in ways that do not affect their character such as colour or the details of the products or services related thereto provided that these products or services belong to the same class.

Article 8:

In case of two or more persons simultaneously apply to register the same trademark or similar trademarks that cause confusion for the same class of products or services and the applications are of the same date of depositing or same date of priority, the registration application shall be suspended until one of the applicants presents a written statement from the other(s) legally endorsed to the effect that they waive their application or until a final judgment is rendered by the Board of Grievances in favour of the registration of one of them.

Article 9:

If an applicant for registration of a trademark or his successor desires to enjoy the right of priority on grounds of a previous application deposited with another country which is a member of an international multi-lateral treaty to which the Kingdom is a party or another country which treats the Kingdom reciprocally, he shall enclose with his application a statement wherein he mentions the date and number of the previous application and the state wherein he deposited the application. The applicant shall also deposit a copy of the previous application duly endorsed by the competent authority in the state wherein it was filed within six months of the date on which he filed the registration application on account of which he claims the priority right; otherwise his right to the claim will be forfeited.

Article 10:

The competent department at the Ministry of Commerce shall, within a period of sixty days after submission of the application, decide on the application if it meets the conditions and procedures provided for in this Law and the Implementing Regulations.

Article 11:

If the competent department is of the opinion that the registration application is not in accordance with the provisions of this Law, it shall notify the applicant in writing to that effect, and may request the satisfaction of the conditions or incorporation of the amendments necessary for the approval of the registration application.

Article 12:

If the applicant fails to respond to the requests of the competent department to satisfy the conditions or incorporate the amendments within ninety days from the date of his notification to this effect, his application shall be considered rejected from the date of expiration of this period.

Article 13:

The party concerned may file a grievance to the Minister of Commerce against the decision rejecting his application within sixty days from the date of notification thereof, and if the grievance is rejected by a decision issued by the Minister, the party concerned shall have the right to appeal to the Board of Grievances within thirty days from the day of notification thereof.

Article 14:

If registration of the trademark is accepted, the competent department shall publicize this registration in the manner and in accordance with the procedures specified in the Implementing Regulations and the applicant shall bear the cost of publicizing .

Article 15:

Any interested party may object to the acceptance of registration of the trademark before the Board of Grievances within ninety days from the date of publicizing and a copy of the objection and evidence of submission shall be deposited with the competent department in the Ministry of Commerce.

Article 16:

The competent department shall register the trademark in the register provided for in Article three of this Law after the decision accepting registration of the trademark becomes final or when a judgment to this effect is rendered by the Board of Grievances. The registration shall be in accordance with the procedures and conditions specified in the Implementing Regulations.

Article 17:

Once the registration is completed, the owner of the trademark shall be given a certificate containing the information specified by the Implementing Regulations, and in particular:

l.
m.
n.
o.
p.

Article 18:

The owner of a registered trademark may request the competent department to introduce any additions or modifications thereon provided that they do not substantially affect the character of the trademark. Such a request shall be subject to all conditions and procedures applicable to original applications for registration.

Article 19:

Any interested party may peruse the register provided for in Article three of this Law and request information or copies of the records therein.

Part Three

The Effect of Trademark Registration

Article 20:

Registration of a trademark shall be effective from the date of filing the application of registration. This date shall be determined in accordance with the provisions of the Implementing Regulations .

Article 21:

A person who has registered a trademark shall become its exclusive owner, and the use of a registered trademark by any person is subject to the consent of its owner. The owner of a registered trademark shall have the right to file a lawsuit to prevent others from using it or from using any other sign similar to it and liable to mislead the public as to the products or services for which the trademark is registered and as to similar products or services. The rights resulting from registration of the trademark do not include the fair use of the signs, statements and descriptive drawings which do not include the special characteristic of the registered trademark.

Article 22:

The rights of a party resulting from registration of a trademark shall continue for ten years unless otherwise renewed.

Part Four

Renewal and Cancellation of a Trademark

Article 23:

An owner of a trademark may file an application for renewal of its registration during the last year of its period of protection and for a subsequent period of six months pursuant to the conditions and procedures provided for in this Law and its Implementing Regulations.

Article 24:

The trademark shall be renewed without any new examination and the renewal of registration shall be publicized in accordance with the conditions and procedures provided for in the Implementing Regulations.

Article 25:

The competent department and every interested party may request cancellation of a trademark registration in the following cases:

q.
r.
s.

The Board of Grievances shall have the jurisdiction to decide on requests for cancellation of registration.

Article 26:

A trademark registration shall be cancelled by force of law in the following two cases:

t.
u.

Article 27:

If a trademark is cancelled, it shall not be registered for the benefit of others for the same products, services, or for similar products or services except after the elapse of three years from the date of cancellation, unless the decision of cancellation specified a shorter period.

Article 28:

Cancellation of a trademark registration shall be publicized in accordance with the procedures and conditions provided for in the Implementing Regulations. The cancellation shall be effective from the date of a judgment by the Board of Grievances, from the date of expiration of the protection period, or from the date on which the prohibition decision was issued.

Part Five

Transfer of Ownership,

Pledge and Attachment of the Trademark

Article 29:

Ownership of the trademark may be transferred to others by any event or action transferring ownership, provided it is in writing and not intended to mislead the public, especially with respect to the nature, origin, characteristics or performance of the products and services..

Article 30:

If the ownership of the place of business or the project for which a trademark is used to distinguish its products or services is transferred without transfer of a trademark’s ownership, the party who continues to own the trademark may still use it for products or services for which the same trademark was registered, unless otherwise agreed.

Article 31:

A trademark may be pledged or attached with or without the place of business or the project for which the trademark is used to distinguish its products or services.

Article 32:

The transfer of ownership, pledge, or attachment of a trademark shall not take effect with respect to others except after its publicizing and its being entered in the Register provided for in Article 3 of this Law.

Part Six

Licenses for Trademark Use

Article 33:

The owner of a trademark may license any natural or juristic person to use it for all or some of the products or services for which it was registered. The trademark owner shall have the right to license others to use it and shall have the right to use it himself, unless agreed otherwise. The period of the license may not exceed the protection period of the trademark.

Article 34:

The license contract shall be in writing and the signatures, thumbprints, or stamps of the contracting parties shall be officially authenticated in accordance with the provisions of the Implementing Regulations.

Article 35:

The license contract shall be recorded in the register provided for in Article 3 of this Law. The license shall not take effect towards others unless it is recorded in the register and publicized in accordance with the procedures and conditions provided for in the Implementing Regulations.

Article 36:

The licensee may not assign the license to others or grant sub-licenses unless agreed otherwise.

Article 37:

The license registration shall be cancelled from the register upon a request by the trademark owner or the licensee after presenting evidence of expiration or termination of the license. The competent department shall notify the other party about the request to cancel the license. In this case, the other party shall have the right to object to this before the Board of Grievances, within thirty days from the date on which he was notified of the request to cancel.

Part Seven

Jointly-Owned Trademarks

Article 38:

The Minister of Commerce may permit the registration of a trademark owned jointly by natural or juristic persons who control specific products, services or inspection thereof with respect to their origin, ingredients, method of manufacture, performance, descriptions or any other characteristic, in accordance with the procedures and conditions provided for in the Implementing Regulations.

Article 39:

A non-renewed jointly-owned trademark may not be registered for the benefit of others with respect to identical or similar products or services.

Article 40:

The provisions of this Law shall apply to the jointly-owned trademarks provided that they are not inconsistent with their specific nature.

Part Eight

Fees

Article 41:

The fees due under the provisions of this Law shall be determined as follows:

First: One thousand riyals for any of the following procedures:

a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.

Second: Three thousand riyals for any of the following procedures:

v.
w.
x.
y.
z.

Article 42:

Applications and procedures for which fees are determined in accordance with Article 41 of this Law shall not be acceptable or effective except following payment of applicable fees.

Part Nine

Crimes and Punishments

Article 43:

Without prejudice to any harsher punishment, the following shall be punished with imprisonment for a period not exceeding one year and a fine not less than fifty thousand riyals and not exceeding one million riyals or with one of these punishments:

k.
l.
m.

Article 44:

Without prejudice to any harsher punishment, the following shall be punished with imprisonment for a period not exceeding three months and a fine not less than twenty thousand riyals and not exceeding two hundred and fifty thousand riyals, or with one of these punishments:

a.
b.

Article 45:

A repeat offender shall be punished with a punishment not exceeding twice the maximum punishment specified for the offense and closure of the place of business or the project for a period not less than fifteen days and not exceeding six months, in addition to publicizing the judgment at the expense of the offender in accordance with the conditions and procedures provided for in the Implementing Regulations.

Article 46:

A repeat offender under the provisions of this Law is anyone who has been convicted of any of the offenses provided for herein and has again committed another, similar offense within three years from the date on which a final judgment on the previous offense was rendered against him. Offenses provided for in Articles 43 and 44 of this Law shall be deemed similar.

Article 47:

The public right of action shall be dropped after the expiration of five years from the date of the commission of the offense without taking any act of investigation or prosecution. The fact that the public right of action is dropped shall not prejudice private rights.

Article 48:

Anyone who has suffered damage as a result of the commission of any of the offenses provided for in this Law may claim appropriate compensation for the damages sustained, from the person responsible for the offense.

Article 49:

An owner of a trademark may at anytime, even prior to filing any civil or criminal lawsuit obtain- on the basis of a petition accompanied by an official document indicating the registration of the trademark- an order from the Board of Grievances to take the necessary precautionary measures, especially the following:

n.
o.

Article 50:

The precautionary measures taken by the trademark’s owner shall be considered null and void if not followed by a civil or criminal lawsuit against the party against whom such measures were taken within ten days from the date on which the measures provided for in Article 49 of this Law are taken.

Article 51:

The defendant may take measures against a bad faith plaintiff requesting compensation to which the defendant might be entitled as a result of the measures provided for under Article 49 of this Law, within ninety days after expiration of the period provided for in Article 50 of this Law if the party making the seizure does not file his lawsuit or from the date on which a final judgment was rendered on the seizure lawsuit relating to the trademark. In all cases the security shall not be refunded to the seizing party except after rendering of the final judgment in the lawsuit convicting the party against whom the seizure is effected, or after expiration of the period fixed for the defendant without filing the lawsuit, unless the judgment rendered on the lawsuit of the seizure includes a decision relating to the issue of deposit.

Article 52:

The Board of Grievances may, in any civil or criminal lawsuit, render a judgment to confiscate the seized items or those items seized afterward, in order to deduct the value thereof from the damages or fines or to dispose of them in accordance with the conditions and procedures provided for in the Implementing Regulations. The Board of Grievances may order the publicizing of the judgment in one or more newspaper(s) at the expense of the party against whom the judgment is rendered. It may also order the destruction of the forged or imitated trademarks or marks wrongfully placed or used, and order, when necessary, the destruction of the items carrying such trademarks even if a judgment of acquittal is rendered.

Article 53:

The Board of Grievances shall have jurisdiction to decide all civil and criminal lawsuits and disputes arising out of the implementation of this Law as well as the imposition of the penalties specified herein for the violation of the provisions hereof.

Article 54:

The Bureau of Investigation and Prosecution shall represent the public right of action in the criminal case for violation of the provisions of this Law.

Part Ten

Concluding Provisions

Article 55:

The Implementing Regulations shall include the procedures of temporary protection for any trademark used on the products or services on display at national or international exhibitions held in the Kingdom or in any of the countries which treat the Kingdom on reciprocal basis. Such exhibitions shall be specified by a decision of the Minister of Commerce.

Article 56:

The employees appointed by the Minister of Commerce shall have the powers of the judicial investigation officers as far as enforcement of this Law is concerned.

Article 57:

The Implementing Regulations of this Law shall be issued by a decision of the Minister of Commerce within sixty days after the date of its issuance and shall be published in the Official Gazette.

Article 58:

This Law shall be published in the Official Gazette and shall come into effect after ninety days from its publication, and shall repeal the Trademarks Law issued by the Royal Decree No, M/5 dated 4/5/1404.


立法 被以下文本实施 (1 文本) 被以下文本实施 (1 文本) 被以下文本废止 (1 文本) 被以下文本废止 (1 文本) 世贸组织文件号
IP/N/1/SAU/I/1
无可用数据。

WIPO Lex编号 SA003