关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

2002年4月26日第51/2002/ND-CP号政府法令,关于具体实施新闻法,以及针对新闻法的修正案和补充, 越南

返回
废止文本 
详情 详情 版本年份 2002 日期 议定: 2002年4月26日 文本类型 其他文本 主题 版权与相关权利(邻接权), 其他

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 英语 Decree No. 51/2002/ND-CP of April 26, 2002, providing in Detail for the Implementation of the Law on the Press, the Law on the Amendment and Supplementation of the Law on the Press        
Decree No. 51/2002/ND-CP on April 26, 2002, providing in Detail for the implementation of the Law on the Press, the Law on the Amendment and Supplementation of the Law on the Press

Decree 51/2002/ND-CP on 26 April 2002

Decree 51/2002/ND-CP оп 26 April 2002 Ьу the Government

S1ipula1ing in de1ail1he implemen1a1ion of 1he Law on 1he Press, 1he Law on 1he Amendmen1 and Supplemen1a1ion of 1he Law on 1he Press

(Excerp1)

Article 1. lnterpretation of terms

ln 1his Decree, 1he hereinafter 1erms shall Ье in1erpre1ed and unders1ood as follows:

1. "Press" is 1he common 1erm for prin1ed press, visual press, voice press and elec1ronic press.

2. "Prin1ed press" is 1he 1erm for 1he press ca1egory 1ransmi11ed Ьу 1he means of prin1ing

(newspapers, magazines, news bulle1ins, newsle11ers).

3. "Voice press" is 1he 1erm for 1he press ca1egory 1ransmi11ed Ьу radio waves (radio programs).

4. "Visual press" is 1he 1erm for 1he press ca1egory 1ransmi11ed Ьу 1elevision waves (1elevision programs, audio-visual news programs 1ransmi11ed Ьу various means).

5. "Eiec1ronic press" is 1he 1erm for 1he press ca1egory 1ransmi11ed on compu1erized informa1ion ne1work (ln1erne1, ln1rane1).

1 1 5

Decree 51/2002/ND-CP on 26 April 2002

Article 2. Responsibilities of the press agencies

1. Press agencies shall execute freedom of the press and shall be responsible to ensure citizens’ freedom of the press and freedom of speech in the press under Vietnamese laws.
2. Press agencies shall be responsible to receive, publish, and broadcast citizens’ petitions, criticism, news, articles, photographs and other journalistic works according to the guiding principles, targets, objectives, and information orientations, without breach of Article 10 of the Law on the Press and specific regulations in this Decree. In case of a refusal of publication and broadcast, within 30 days at the latest, the press agencies shall be responsible to give answers in writing to the authors or convey answers in the press in the form of letter-box or messages.

Article 4. Correction in the press

1. When competent governmental authorities come to the conclusion in writing that the press has conveyed untrue or distorted information, slandered or infringed upon the prestige of organizations, the honor and dignity of individuals, the press bodies shall have to issue or broadcast the said conclusion verbatim together with the apologies from the said press bodies or the authors. The press bodies shall have to issue or broadcast the said conclusion in the same position and with the same font and size (for printed and electronic press), or in the same broadcast programs (for voice and visual press) where the press has issued or broadcast the aforesaid information.
After receiving the written conclusion, the press bodies shall, within five days (for daily newspapers, radio and television stations) and ten days (for weekly newspapers) and in the latest issue (for magazines), issue or broadcast the said conclusion. For magazines published over 30 days/issue, apart from issuing the conclusion in their latest issue, the said magazines shall, at their costs and expense, be required to issue or broadcast the conclusion through a daily newspaper or radio/television station with a similar issuance/broadcast range.
2. In case the press bodies or authors can discover untrue or distorted information or works, slandering the prestige of organizations, infringing upon the honor and dignity of individuals,

2 / 5

Decree 51/2002/ND-CP on 26 April 2002


they shall have to correct and apologize in their press and send a written correction and apology to the said organizations or individuals.
The form of correction and apology in the press is stipulated in Clause 1 of this Article.
3. The press bodies upon receiving the written statements from organizations or individuals on the contents of information in the press if having grounds to believe that the press has given untrue or distorted information, slandered or infringed upon them, shall have to issue or broadcast the said statements in the same position or columns or programs where the press has transmitted or broadcast such information. The statements shall not exceed the area and duration in which such information has been issued or broadcast.
If disagreeing with the statements from organizations or individuals, the press bodies shall have the right to further clarify their opinions. If after three times of publication or broadcast of the statements of the said organizations or individuals and the press bodies, no agreement can be obtained between the two sides, the competent governmental authorities in charge of the press shall have the right to request a cessation of the issuance or broadcast of information from the concerned entities. The organizations or individuals shall have right to lodge their complaints to the parent agencies of the said press bodies or the competent governmental authorities in charge of the press or initiate legal proceedings at a court.
The form and time of publication or broadcast of the statements of such organizations or individuals shall be stipulated in Clause 1 of this Article.
The press bodies shall have the right not to publish or broadcast the statements from such organizations or individuals if the said statements are illegal or infringe upon the press bodies’ and the authors’ prestige and honor. In this case, the press bodies shall send a notice in writing to the said organizations or individuals to explain the reason and send a report in writing to the competent governmental authorities in charge of the press.

Article 5. Items for which no information shall be given in the press

3 / 5

Decree 51/2002/ND-CP on 26 April 2002


The followings are specific regulations in Article 10 of the Law on the Press:
1. Not to publish or broadcast journalistic, artistic, literary works or illegal documents with contents against the Socialist Republic of Vietnam or undermine the all-people’s unity;
2. Not to describe in detail obscene or repugnant actions in news, articles, and illustrations about cases and crimes; not to publish or broadcast news, articles, photos, pictures, nude paintings which arouse sexuality, or look unaesthetic and are unsuited to Vietnamese good habits and customs;
3. Not to publish or broadcast photos of individuals without clear captions, slandering the prestige and honor of such individuals (except photos of open meetings, public activities, working days, artistic performances, sports and gymnastic activities, wanted criminals, open trials conducted by the courts, the sentenced offenders in criminal cases);
4. Not to convey or broadcast information and articles creating a bad impact on private life; not to make public private documents or letters without consent of the writers, receivers or legal owners of such documents or letters. For private documents or letters related to criminal or illegal cases, the press bodies shall apply the regulations in Clause 6 of this Article.
5. Not to convey or broadcast information or articles spreading bad habits and superstition. For information about new scientific or mystical issues without final conclusion, the quotation of origin (source, place of publication, time) shall be required.
6. The use of documents of Party and State agencies and organizations shall be conducted under the regulations in Ordinance on the Protection of State Secrets on 28 December 2000.
For documents of organizations or private letters of individuals related to cases under investigation, the press bodies shall be entitled to exploit their own source of information and shall be responsible to the law for the contents of such information.

4 / 5

Decree 51/2002/ND-CP on 26 April 2002


On behalf of the Government

Prime Minister

Phan Van Khai
(signed)

5 / 5


立法 被以下文本废止 (1 文本) 被以下文本废止 (1 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 VN033