Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
ACT XLVIII OF 2001
ON THE LEGAL PROTECTION OF DESIGNS
In order to improve the competitiveness of the Hungarian national economy, to develop the
domestic design culture and to acknowledge designers both morally and financially, in conformity
with the international and European Community law obligations of the Republic of Hungary in the
field of the protection of intellectual property, the Parliament enacts the following Act on the legal
protection of designs:
PART I
DESIGN AND DESIGN PROTECTION
Chapter I
SUBJECT MATTER OF DESIGN PROTECTION
Protectable designs
Article 1
(1) Design protection shall be granted for any designs which are new and have individual
character.
(2) Design shall mean the appearance of the whole or a part of a product resulting from the
features of, in particular, the lines, contours, colours, shape, texture or materials of the product itself
or its ornamentation.
(3) Product shall mean any industrial or handicraft item. Products shall include inter alia
packaging, get-up, graphic symbols, typographic typefaces and parts intended to be assembled into a
complex product. Computer programs shall not be regarded as products.
(4) Complex product shall mean a product which is composed of multiple components which
can be replaced permitting disassembly and reassembly of the product.
Novelty
Article 2
(1) A design shall be considered new if no identical design has been made available to the
public before the date of priority.
(2) Designs shall also be deemed to be identical if their features differ only in immaterial
details.
Individual character
Article 3
(1) A design shall be considered to have individual character if the overall impression it
produces on the informed user differs from the overall impression produced on such a user by any
design which has been made available to the public before the date of priority.
(2) In determining individual character, the degree of freedom of the designer in developing
the design shall be taken into consideration, with particular regard to the nature of the product and the
characteristics of the industrial or handicraft sector.
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
2
Common provisions concerning novelty and individual character
Article 4
(1) A design shall be considered to have been made available to the public if it has been
published, exhibited, put on the market or otherwise disclosed, except where these events could not
reasonably have become known in the normal course of business to the circles specialised in the
sector concerned operating within the European Community.
(2) A design shall not be considered to have been made available to the public if it has been
disclosed to a third person under the conditions of confidentiality.
(3) In determining novelty and individual character, making available to the public of the
design that occurred not earlier than twelve months preceding the date of priority shall not be taken
into consideration if
(a) it was a consequence of an abuse in relation to the applicant or his predecessor in title; or
(b) it has been made available to the public by the applicant, his predecessor in title, or a third
person as a result of information provided or action taken by the applicant or his predecessor in title.
Article 5
(1) A design applied to or incorporated in a product which constitutes a component part of a
complex product shall be considered new and to have individual character if
(a) the component part, once it has been incorporated into the complex product, remains
visible during normal use of the latter; and
(b) the visible features of appearance of the component part fulfil in themselves the
requirements as to novelty and individual character.
(2) For the purposes of paragraph (1) ‘normal use’ shall mean use by the consumer or the end
user, excluding maintenance, servicing or repair work.
Grounds for refusal
Article 6
(1) Features of appearance of a product which are solely dictated by its technical function
shall not be granted design protection.
(2) Features of appearance of a product may not be granted design protection which must
necessarily be reproduced in their exact form and dimensions in order to permit the product to which
the design is applied or in which it is incorporated (hereinafter referred to as ‘the product embodying
the design’) to be mechanically connected to or placed in, around or against another product so that
either product may perform its function.
(3) Paragraph (2) shall not apply to a design serving the purpose of allowing multiple
assembly or connection of mutually interchangeable products within a modular system.
Article 7
A design protection shall not be granted if it is contrary to public policy or to accepted
principles of morality.
Article 8
(1) A design protection shall not be granted if
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
3
(a) it constitutes an unauthorised use of State emblems or other emblems of an authority or
international organisation as defined under the Paris Convention for the Protection of Industrial
Property;
(b) it contains medals, emblems, armorial bearings, not covered by subparagraph (a), or
official signs and hallmarks indicating authentication and warranty the use of which is of public
interest.
(2) Design protection shall be granted with the consent of the competent authority to designs
of which the emblems defined under paragraph (1) constitute only an element.
Article 9
(1) A design protection shall not be granted if it conflicts with a design which has been made
available to the public after the date of priority and to which design protection has been granted with
an earlier date of priority.
(2) ‘Design protection with an earlier date of priority’ shall mean a design protection granted
in or extended to Hungary.
Article 10
(1) A design protection shall not be granted if it uses a distinctive sign which would conflict
with an earlier industrial property right of others, or has been earlier used by others effectively in the
country, where the use of the sign in the design without the consent of the prior user would be
contrary to law.
(2) A design protection shall not be granted if it conflicts with an earlier copyright.
(3) In determining whether a right or use is deemed as earlier within the meaning of
paragraphs (1) and (2), the priority of the design application shall be taken into account.
Registrability
Article 11
Design protection shall be granted to a design if
(a) it satisfies the requirements of Articles 1 to 5;
(b) it is not excluded from design protection under the terms of Articles 6 to 10; and
(c) the relevant application complies with the requirements laid down by this Act.
Chapter II
RIGHTS AND OBLIGATIONS CONFERRED BY DESIGN AND DESIGN PROTECTION
Moral rights of the designer and his rights concerning disclosure of the design
Article 12
(1) The person who has created the design shall be deemed to be the designer.
(2) Unless a final court decision rules to the contrary, the person mentioned as such in the
application filed at the accorded filing date shall be deemed to be the designer.
(3) If two or more persons have created a design jointly, their shares of authorship shall be
regarded as equal in the absence of an indication to the contrary.
(4) Unless a final court decision rules to the contrary, the shares of authorship stated in the
application filed at the accorded filing date or as determined under paragraph (3) shall be deemed
applicable.
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
4
(5) The designer shall have the right to be mentioned as such in the design protection
documents. Design protection documents made available to the public shall not mention the
designer’s name if he so requests in writing.
(6) The designer shall be entitled to institute legal proceedings under the Civil Code against
any person contesting his authorship or otherwise infringing his moral rights deriving from the design.
(7) Prior to the grant of the design protection, the design may only be disclosed with the
consent of the designer or his successor in title.
Right to design protection
Article 13
(1) The right to design protection shall belong to the designer or to his successor in title.
(2) Unless a final court decision or other official decision rules to the contrary, the right to
design protection shall belong to the person who filed the application with the earliest date of priority.
(3) If two or more persons have created a design jointly, the right to design protection shall
belong to them or to their successors in title jointly. Where two or more persons are entitled to the
right, it shall be deemed to belong to them equally unless otherwise provided.
(4) With respect to the joint right to design protection and joint design protection, the
provisions of the Act on the protection of inventions by patents (hereinafter referred to as ‘the Patent
Act’) concerning the joint right to a patent and joint patent shall apply mutatis mutandis.
(5) If two or more persons have created a design independently from each other, the right to
design protection shall belong to the designer or to his successor in title, who filed the application
with the earliest date of priority.
Service designs and employee designs
Article 14
(1) A service design is a design created by a person who, by reason of his employment, is
under the obligation to develop solutions in the field of the design.
(2) The right to design protection for a service design shall belong to the employer as
successor in title of the designer.
(3) An employee design is a design created by a person who, without being under an
obligation by reason of his employment, creates a design the exploitation of which falls within the
field of business of his employer.
(4) The right to design protection for an employee design shall belong to the designer, but the
employer shall be entitled to exploit the design. The employer’s right of exploitation shall be non-
exclusive; the employer may not grant license to exploit the design. If the employer ceases to exist or
if any of its organisational units are separated, the right of exploitation shall be transferred to its
successor in title; it may not be assigned or transferred in any other way.
(5) In any other matters concerning service and employee designs and the remuneration of the
designer, the provisions of the Patent Act on service and employee inventions shall apply mutatis
mutandis, with the following exceptions:
(a) provisions on keeping a service invention secret and on the exploitation of service
inventions as solutions subject to trade secrets shall not apply to service designs;
(b) in case of service designs, failure to pay the maintenance fee shall mean failure to renew
design protection and expiration shall mean the expiration of the term of design protection after which
renewal is no longer possible;
(c) remuneration shall only be due to the designer for the exploitation of a service design that
is covered by the design protection.
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
5
(6) In the case of designs created by persons working in public service, by persons in service
relationship or by members of a co-operative working within the framework of a legal relationship of
an employment nature, the provisions of paragraphs (1) to (5) shall apply mutatis mutandis.
Establishment of design protection
Article 15
Design protection shall begin with granting of the design protection to the applicant and shall
be effective retroactively from the date of filing of the application.
Rights conferred by design protection
Article 16
(1) Design protection shall confer on its holder the exclusive right to exploit the design.
(2) On the basis of the exclusive right of exploitation, the holder of the design protection shall
be entitled to prevent any person not having his consent from exploiting the design.
(3) Exploitation shall cover, in particular, the making, using, putting on the market, offering
for sale, importation, and exportation of the product embodying the design, as well as the stocking
thereof for such purposes.
Limitations of design protection
Article 17
(1) Design protection shall not entitle its holder to prohibit a third party from
(a) acts done privately or for non-commercial purposes;
(b) acts done for experimental purposes, including experiments and tests necessary for the
authorisation of the marketing of the product constituting the subject matter of the design;
(c) acts done for the purposes of making citations or of teaching, provided that such acts are
compatible with fair trade practice, do not unduly prejudice the normal exploitation of the design, and
that mention is made of the source.
(2) Design protection shall not entitle the holder to prohibit a third party from the use of the
design of a component part exploited for the purpose of the repair of a complex product to the extent
necessary to restore its original appearance, provided that such use is compatible with the
requirements of fair trade practice and the design necessarily conform to the original appearance of
the complex product.
(3) A right of prior use shall belong to any person who, in good faith, before the date of
priority, in the territory of the country and within the framework of his economic activities, had begun
to make or use the product embodying the design or had made serious preparations for that purpose.
The provisions of the Patent Act shall apply to prior use mutatis mutandis.
(4) Subject to reciprocity, the design protection shall have no effect in respect of the
equipment of ships and aircrafts registered abroad when these temporarily enter the territory of the
country, the importation of spare parts and accessories for the purpose of repairing such crafts, and the
execution of repairs on such craft. The President of the Hungarian Intellectual Property Office shall be
competent to give a ruling on matters of reciprocity.
Exhaustion of the rights conferred by design protection
Article 18
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
6
The exclusive right of exploitation conferred by design protection shall not extend to acts concerning a product embodying the design put on the market in the European Economic Area by the holder of the design protection or with his express consent.
Term of design protection
Article 19
(1) Design protection shall have a term of five years beginning on the date of filing. (2) Design protection shall be renewed for further periods of five years, four times at the most.
In case of renewal, the new period of design protection shall begin on the day following the date of expiration of the previous period.
(3) Design protection shall not be renewed after the expiration of twenty-five years from the date of filing.
Scope of protection
Article 20
(1) The scope of design protection shall be determined by features affecting the appearance of the whole or a part of the product which can be determined on the basis of the photographs, drawings or other graphical representations deposited in the Design Register (hereinafter referred to together as ‘representation’) and the partial disclaimer Article 48(2) , if any.
(2) The scope of design protection shall extend to all designs which do not produce a different overall impression on the informed user.
(3) In determining the scope of design protection, the degree of freedom of the designer in developing the design shall be taken into consideration, with particular regard to the nature of the product and the characteristics of the industrial or handicraft sector.
The design and design protection as objects of property
Article 21
(1) Rights deriving from a design and from design protection, with the exception of moral rights, may be transferred, assigned and pledged. A right of pledge shall only be constituted if the mortgage contract is made in writing and the right of pledge is entered in the Design Register.
(2) Under a contract of exploitation (design license contract) the holder of the design protection licenses the right to exploit a design and the person exploiting the design is required to pay royalties. With respect to design license contracts, the provisions of the Patent Act concerning patent license contracts shall apply mutatis mutandis.
Chapter III
INFRINGEMENT OF DESIGNS AND DESIGN PROTECTION
Infringement of designs
Article 22
Where the subject matter of a design application or design protection has been taken unlawfully from the design of another person, the injured party or his successor in title may claim a
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
7
statement to the effect that he is entitled wholly or partly to the design protection and may claim
damages under the rules of civil liability.
Infringement of design protection
Article 23
(1) Any person who unlawfully exploits a protected design commits infringement of design
protection.
(2) The holder of the design protection may have recourse to the civil remedies against the
infringer in the same way as a patentee, by virtue of the Patent Act, may have recourse thereto against
the infringer of his patent. Where a design protection is infringed, the holder may – according to the
provisions of specific legislation – request for action by the customs authorities to prevent infringing
goods be put on the market.
(3) In case of infringement of design protection, the provisions of the Patent Act shall apply
mutatis mutandis to the rights of the licensee authorised under a license contract.
Decision on lack of infringement
Article 24
(1) Any person believing that proceedings for the infringement of design protection may be
instituted against him may, prior to the institution of such proceedings, request a decision ruling that
the product exploited or to be exploited by him does not infringe a particular design protection
specified by him.
(2) Where a final decision on lack of infringement has been given, infringement proceedings
may not be instituted on the basis of the specified design protection in respect of the same product.
Chapter IV
LAPSE OF DESIGN PROTECTION
Article 25
[repealed]
Lapse of design protection
Article 26
Design protection shall lapse:
(a) where its term expires without renewal, on the day following the date of expiration;
(b) if the holder surrenders the protection, on the day following the date of receipt of the
surrender or at an earlier date specified by the holder;
(c) if it is invalid, with retroactive effect to the date of filing of the application.
Surrender of design protection
Article 27
(1) The holder entered in the Design Register may surrender his design protection by a written
declaration addressed to the Hungarian Intellectual Property Office.
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
8
(2) If the surrender affects the rights of third parties deriving from legislation, from rulings of
an authority, from a license contract or from any other contract recorded in the Design Register, or, if
a lawsuit is recorded in the Design Register, it shall take effect only with the consent of the persons
concerned.
(3) If design protection has been granted for several designs, surrender may be made in
respect of some of the designs.
(4) Withdrawal of the surrender of design protection shall have no legal effect.
Invalidation and limitation of the design protection
Article 28
(1) Design protection shall be invalid:
(a) if the subject matter of the design protection does not satisfy the requirements laid down in
Articles 1 to 10;
(b) if the representation deposited in the Design Register does not present the design in a
manner prescribed by this Act (Article 39);
(c) if the subject matter of the design protection differs from the design presented in the
application as filed at the accorded filing date or, in case of division, in the divisional application;
(d) if the design protection has been granted to a person who is not entitled to it under this
Act;
(e) if the international industrial design application has been filed by a person not entitled to it
under the Hague Agreement (Article 60/F).
(2) Instead of invalidation, the design protection may be maintained in an amended form
[Article 48(1)–(2)], provided that with the amendment no ground for invalidation exists.
(3) If, in case of a design protection granted for several designs, the grounds for invalidation
exist in respect only of some of the designs covered by the design protection, the design protection
shall be limited to the rest of the designs.
(4) Should the request for invalidation be refused by a final decision, a new procedure for the
invalidation of the same design protection on the same grounds may not be instituted by any person.
Reclaiming of royalties
Article 29
If the design protection lapses ex tunc, only the portion of the royalties paid to the holder or
the designer that was not covered by the profits derived from the exploitation of the design may be
reclaimed.
PART II
PROCEDURES BEFORE THE HUNGARIAN INTELLECTUAL PROPERTY OFFICE
IN DESIGN MATTERS
Chapter V
GENERAL PROVISIONS GOVERNING DESIGN PROCEDURES
Competence of the Hungarian Intellectual Property Office
Article 30
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
9
(1) The Hungarian Intellectual Property Office shall have competence in the following design
matters:
(a) grant of design protection,
(b) renewal of design protection,
(c) division of design protection,
(d) decision on lapse of design protection,
(e) invalidation of design protection,
(f) decision on lack of infringement,
(g) registration of design protection,
(h) official information.
(2) The Hungarian Intellectual Property Office shall also have competence in matters deriving
from the application of provisions relating to the Community system of protection of designs (Chapter
VIII/A) and to the international registration of industrial designs (Chapter VIII/B).
Application of the general rules of public administration procedures
Article 31
The Hungarian Intellectual Property Office shall proceed in design matters falling within its
competence – with the exceptions laid down in this Act – by applying the provisions of Public
Administration Procedures Act.
Decisions of the Hungarian Intellectual Property Office
Article 32
(1) [repealed]
(2) In invalidation procedures and in procedures for a decision on lack of infringement, the
Hungarian Intellectual Property Office shall proceed and take its decision at a hearing by a board
consisting of three members. The board shall take its decisions by majority.
(3) [repealed]
Legal remedies
Article 32/A
(1) Against the decisions of the Hungarian Intellectual Property Office appeals, rehearing and
supervisory procedures and protests of the prosecutor shall not be admissible.
(2) Decisions of the Hungarian Intellectual Property Office in design matters shall be
reviewed by the court in non-contentious civil procedure laid down in Chapter IX.
(3) In the absence of a provision of the Patent Act to the contrary, the Hungarian Intellectual
Property Office may withdraw or modify its decisions – terminating the procedure – taken in the
following matters only if a request for review is filed and only until such request is transmitted to the
court:
(a) grant of design protection;
(b) renewal of design protection;
(c) division of design protection;
(d) decision on lapse of design protection;
(e) invalidation of design protection;
(f) ruling on lack of infringement;
(g) refusal of the effects of an international registration designating the Republic of Hungary.
(4) In the absence of a provision of the Patent Act to the contrary, the Hungarian Intellectual
Property Office may withdraw or modify its decisions – terminating the procedure – taken in the
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
10
matters referred to in paragraph (3)(e) and (f) on the basis of a request for review only if it establishes
that its decision is contrary to law or if the parties request unanimously the modification or
withdrawal of the decision.
Electronic administration and official services
Article 32/B
(1) In design matters a party to the procedure is not entitled to, except for the cases under
paragraph (2) and (3), communicate with the Hungarian Intellectual Property Office, and the
Hungarian Intellectual Property Office shall not be obliged to communicate with the party in
electronic form in writing.
(2) The following may also be filed in electronic form:
(a) design applications;
(b) requests for renewal;
(c) requests for recording of the changes in the facts specified in Article 34 (2)(e) to (g) in the
Design Register;
(d) requests for an extract from the Register,
(f) requests for the inspection of the files.
(3) If a party to the procedure initiated proceedings under paragraph (2)(b) to (e) in electronic
form via the Client Gate, the Hungarian Intellectual Property Office shall communicate to him its
decisions made concerning the request, or send him certified extract from the Register in electronic
form.
(4) The documents mentioned in paragraph (2) shall be filed electronically by using the
electronic form drawn up by the Hungarian Intellectual Property Office for this purpose.
(5) On receipt of the document filed in electronic form, the Hungarian Intellectual Property
Office shall send the party – in a manner laid down by specific legislation – an automatic notification
containing an electronic receipt number.
(6) After receipt of a document filed in electronic form, the Hungarian Intellectual Property
Office shall examine without delay whether it meets the legal requirements relating to electronic
administration.
(7) In the case of electronic sending, the document shall be considered to have been filed
when the automatic notification of the electronic receipt was sent to the party, except where the
Hungarian Intellectual Property Office establishes that the received document is uninterpretable and
notifies the party thereof by electronic mail.
(8) The party sending an uninterpretable document is obliged to acknowledge receipt of the
notification under paragraph (7). If the party does not acknowledge receipt of the notification within
fifteen days, the Hungarian Intellectual Property Office shall forward it to him by mail.
(9) Detailed rules for the electronic filing of the documents mentioned in paragraph (2) are
laid down by specific legislation.
(10) Requesting and providing information by SMS shall be inadmissible in design matters.
Other general provisions governing design procedures
Article 33
(1) Subject to paragraphs (1a) to (3), in matters not regulated in Articles 30 to 32/B, the
general provisions governing patent procedures shall apply mutatis mutandis to design matters before
the Hungarian Intellectual Property Office.
(1a) Filing of a request for continuation of the procedure shall be inadmissible in design
matters.
(2) In design matters restitutio in integrum shall be excluded:
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
11
(a) in the event of failing to comply with the time limit prescribed for filing the declaration of priority Article 40(2) ;
(b) in the event of failing to comply with the time limit of six months fixed for claiming convention or exhibition priority;
(c) in the event of failing to comply with the time limit prescribed for filing the request for restitutio in integrum.
(3) For the purposes of the provisions of the Patent Act related to access to files the publication of the patent application shall mean the grant of the design protection. In design matters the provisions on the treatment of patent applications as classified data shall not apply.
Chapter VI
DESIGN REGISTER, INFORMATION TO THE PUBLIC
Design Register
Article 34
(1) After the grant of the design protection the Hungarian Intellectual Property Office shall keep a register of design protections in which all facts and circumstances concerning design rights shall be entered.
(2) The Design Register shall contain, in particular, the following entries: (a) registration number of the design protection; (b) reference number of the application; (c) representation of the design together with the partial disclaimer of the applicant Article
48(2) ; (d) denomination of the product embodying the design; (e) name (official designation) and address (registered seat) of the holder of the design
protection; (f) name and registered seat of the representative; (g) name and address of the designer; (h) filing date of the application; (i) priority data; (j) date of the decision on the grant of design protection; (k) renewal or division of the design protection; (l) lapse of design protection, the legal ground and date thereof, as well as the maintenance in
an amended form or limitation of the design protection; (m) exploitation licenses. (3) The Design Register authentically attests the existence of the rights and facts recorded
therein. In absence of proof to the contrary, the rights and facts recorded in the Design Register shall be presumed to be existent. The burden of proof against the data recorded in the Design Register shall be on the person who disputes their correctness or authenticity.
(4) Any right relating to the design protection may only be invoked against a third party who acquired his right in good faith and for consideration, if it is recorded in the Design Register.
(5) Any person may have access to the Design Register, the Hungarian Intellectual Property Office shall provide electronic access thereto on its website. Any person may ask for a certified copy of the data recorded in the Design Register on payment of a fee.
(6) The provisions of the Patent Act on the making entries in the Patent Register shall apply mutatis mutandis to entries in the Design Register.
Information to the public
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
12
Article 35
The official journal of the Hungarian Intellectual Property Office shall contain, in particular,
the following data and facts relating to design applications and design protections:
(a)-(c) [repealed]
(d) in case of publication of the grant of design protection, the registration number, the name
and address (registered seat) of the holder of the design protection, the name and registered seat of the
representative, the reference number, the filing date of the application, the date of priority, the
denomination of the product embodying the design and its international classification code, the
representation of the design, the name and address of the designer and the date of the decision on
granting;
(e) in case of renewal or division of design protection, the relevant data thereof;
(f) lapse of design protection, legal ground and date thereof, as well as the maintenance in an
amended form or limitation of the design protection;
(g) changes in rights relating to the design protection recorded in the Design Register.
Chapter VII
PROCEDURE FOR GRANTING DESIGN PROTECTION
Design application and its requirements
Article 36
(1) The procedure for the grant of a design protection shall begin with the filing of a design
application with the Hungarian Intellectual Property Office.
(2) A design application shall contain a request for the grant of the design protection, the
representation of the design, the denomination of the product embodying the design and, where
necessary, other relevant documents.
(3) Detailed formal requirements to be complied with by design applications shall be laid
down by specific legislation.
(4) A design application shall be subject to the payment of a filing fee determined by specific
legislation; the fee shall be paid within two months after the date of filing.
(5) The applicant may withdraw the design application until the grant of the design protection
in compliance with the provisions of Article 27.
Article 36/A
[repealed]
Date of filing
Article 37
(1) The filing date of an application shall be the date on which the application filed with the
Hungarian Intellectual Property Office contains at least
(a) an indication that design protection is sought,
(b) information identifying the applicant and permitting contacts with him,
(c) the representation of the design, even though it does not comply with other requirements.
(2) In place of filing the representation of the design, reference to a priority document is
sufficient for according a date of filing.
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
13
Unity of the design
Article 38
(1) A design application may seek design protection for several designs, provided that the
products embodying the designs belong to the same class of the international classification. In
addition, a design application may seek design protection for a group of designs linked by their
common ornamental features affecting the overall impression they produce on the informed user.
(2) The specific legislation on the detailed formal requirements for design applications
[Article 36(3)] may determine the maximum number of designs for which design protection may be
sought in a single design application.
(3) In the design application the product embodying the design shall be identified, if possible,
by indicating the code under the international classification and by using the terms included therein.
Representation of the design
Article 39
The representation constituting part of the design application shall clearly present the design
for which design protection is sought.
Priority
Article 40
(1) The date establishing priority shall be
(a) generally, the date of filing of the design application (application priority),
(b) in the cases defined by the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, the
date of filing of the foreign application (convention priority),
(c) in the cases defined in the communication of the President of the Hungarian Intellectual
Property Office published in the Hungarian Official Journal, the first day of displaying the design at
an exhibition, which is not earlier than six months prior to the date of filing of the application
(exhibition priority),
(d) the date of filing of a previously filed and pending design application for the same design,
which is not earlier than six months prior to the current application, provided that there has been no
other priority claimed in relation thereto (internal priority).
(2) Convention, exhibition and internal priority shall be claimed within two months after the
filing of the application. The document establishing convention priority and the certification of
exhibition shall be filed within four months after the date of filing of the application. The provisions
of the Patent Act on the certification of exhibition shall apply mutatis mutandis to the certification of
exhibition.
(3) If internal priority is claimed, the previous design application shall be considered
withdrawn.
(4) If one or more priorities are claimed with respect to a design application seeking design
protection for several designs, the right of priority shall cover only those designs that are presented in
the application establishing the given priority in accordance with Article 39.
(5) Convention priority may also be claimed, under the conditions defined by the Paris
Convention, if the foreign application has been filed in a Member of the World Trade Organization
which is not party to the Paris Convention or, subject to reciprocity, in any other State. In matter of
reciprocity, the opinion of the President of the Hungarian Intellectual Property Office shall be
decisive.
Examination on filing
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
14
Article 41
Following the filing of a design application, the Hungarian Intellectual Property Office shall
examine whether
(a) the application satisfies the requirements for according a date of filing (Article 37),
(b) the filing fee has been paid [Article 36(4)].
(2) In any other matters, the provisions of the Patent Act on the examination on filing shall
apply mutatis mutandis to examination on filing of a design application.
Article 42
[repealed]
Article 43
[repealed]
Novelty search
Article 44
(1) If a design application satisfies the requirements laid down in Article 41(1), the Hungarian
Intellectual Property Office shall carry out a novelty search and shall draw up a search report on the
basis of the representation of the design, with due regard to the denomination of the product
embodying the design.
(2) The search report shall indicate those documents and data which may be taken into
consideration in deciding whether the design represented in the application is new and has individual
character.
(3) The search report, together with copies of any cited documents, shall be sent to the
applicant upon request.
Article 45
[repealed]
Article 46
[repealed]
Examination as to formal requirements and substantive examination
Article 47
(1) If a design application meets the requirements laid down in Article 41(1), the Hungarian
Intellectual Property Office shall carry out the examination of the design application.
(1a) Within the examination as to the formal requirements the Hungarian Intellectual Property
Office shall examine the application whether the formal requirements of Article 36 (2) and (3) have
been met.
(2) The substantive examination shall ascertain
(a) whether the design meets the requirements of Articles 1 to 5 and whether it is not excluded
from design protection under Articles 6 to 8, and
(b) whether the application complies with the requirements laid down by this Act.
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
15
(3) If a design application does not meet the requirements examined under paragraphs (1a) or
(2), the applicant shall be invited, according to the nature of the objection, to rectify the irregularities,
to submit comments or to divide the application.
(4) A design application shall be refused in whole or in part if it does not meet the examined
requirements even after the rectification of the irregularities or the submitting of comments.
(5) An application may be refused only on grounds that have been precisely and expressly
stated and duly reasoned in the invitation. If necessary, a further invitation shall be issued.
(6) If the applicant fails to reply to the invitation or to divide the application, the design
application shall be considered withdrawn.
Amendment and division
Article 48
(1) A design application may only be amended in such a way that its subject matter remains
identical with the design presented in the application at the date of filing.
(2) A declaration of the applicant to the effect that a particular part of the representation does
not belong to the design and design right is not claimed therefor shall be considered to be an
amendment.
(3) The applicant shall be entitled to amend the application as laid down in paragraph (1) until
the day on which the decision on the grant of design protection is delivered.
Article 49
(1) If the applicant has claimed design protection for several designs in a single application,
he may divide the application, retaining the date of filing and any earlier priority, if any, until the day
on which the decision on the grant of design protection is delivered.
(2) A fee determined by specific legislation shall be paid for division within two months from
the filing of the relevant request.
(3) If the fee for division is not paid upon filing the request, the Hungarian Intellectual
Property Office shall invite the applicant to rectify the irregularity within the time limit in paragraph
(2). Failing to comply with the said invitation, the request for division shall be considered withdrawn.
Grant of design protection
Article 50
(1) If the design and the design application meet all the requirements of the examination
[Article 47(1a) and (2)], the Hungarian Intellectual Property Office shall grant design protection for
the subject matter of the application. The date of the decision on the grant of the design protection
shall be the date of the grant of the design protection.
(2) The grant of design protection shall be recorded in the Design Register (Article 34), and
relevant information shall be given in the official journal of the Hungarian Intellectual Property Office
(Article 35).
(3) After the grant of design protection, the Hungarian Intellectual Property Office shall issue
a design certificate to which the extract from the register shall be annexed.
Chapter VIII
OTHER PROCEDURES IN DESIGN MATTERS
Renewal procedure
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
16
Article 51
(1) Design protection shall be renewed [Article 19(2)] by the Hungarian Intellectual Property
Office at the request of its holder. Renewal of design protection granted for several designs may also
be requested in respect of only a part of those designs (partial renewal).
(2) The request for renewal shall indicate the registration number of the design protection to
be renewed and, in the case of partial renewal, the designs concerned.
(3) The request for renewal may be filed not earlier than six months before the expiry of the
design protection and within a period of six months from the date of expiry at the latest.
(4) A fee determined by specific legislation shall be paid for the request for renewal within
two months from the filing of the request.
Article 51/A
[repealed]
Article 52
(1) If the request for renewal does not comply with the requirements laid down in Article
51(1) to (3), the requesting party shall be invited to rectify the irregularities.
(2) The request for renewal shall be refused if, even after rectification or comments, it does
not comply with the requirements stated in the invitation. Where the requesting party does not reply to
the invitation within the fixed time limit, the request for renewal shall be considered withdrawn.
(3) If the fee for the request for renewal has not been paid, the Hungarian Intellectual Property
Office shall invite the requesting party to rectify the irregularity within the time limit prescribed by
this Act. Failing to comply with the said invitation, the request shall be considered withdrawn.
Article 53
(1) If the request meets the requirements laid down in Article 51, the Hungarian Intellectual
Property Office shall renew the design protection.
(2) The renewal of the design protection shall be recorded in the Design Register (Article 34),
and relevant information shall be given in the official journal of the Hungarian Intellectual Property
Office (Article 35).
Procedure for division
Article 54
(1) The holder of the design protection may divide the design protection granted for several
designs by separating the designs, or particular groups thereof.
(2) A request for division of design protection shall be filed in as many copies – in conformity
with each other and with the manner of division – as the number of the parts is into which the initial
design protection is to be divided.
(3) The request for division shall indicate the registration number of the original design
protection; the provisions concerning the requirements for design applications [Article 36(2) and (3)]
shall apply mutatis mutandis to the request and to its documents.
(4) A fee determined by specific legislation shall be paid for the request for division within
two months from the filing of the request.
Article 55
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
17
(1) If the request for division does not comply with the requirements laid down in Article
54(1) to (3), the requesting party shall be invited to rectify the irregularities.
(2) The request for division shall be refused if, even after rectification or comments, it does
not comply with the requirements stated in the invitation. If the requesting party does not reply to the
invitation, the request for division shall be considered withdrawn.
(3) If the fee for the request for division has not been paid, the Hungarian Intellectual Property
Office shall invite the requesting party to rectify the irregularity within the time limit prescribed by
this Act. Failing to comply with the said invitation, the request shall be considered withdrawn.
Article 56
(1) If the request meets the requirements laid down in Article 54, the Hungarian Intellectual
Property Office shall divide the design protection.
(2) The division of design protection shall be recorded in the Design Register (Article 34),
and relevant information shall be given in the official journal of the Hungarian Intellectual Property
Office (Article 35).
(3) After division, the Hungarian Intellectual Property Office shall issue a design certificate
for each design protection, to which the extract from the register shall be annexed.
Invalidation procedure
Article 57
(1) Any person may institute proceedings for invalidation of design protection against the
holder of the design protection under Article 28, with the exception laid down in paragraph (2).
(2) Invalidation of design protection may only be requested under Articles 9 and 10 by the
holder of an earlier conflicting right, and under Article 28(1)(d) by the person who is entitled to it
under this Act.
(3) The request for invalidation shall be filed with the Hungarian Intellectual Property Office
with a copy for each holder of the design protection and – in the case of a design protection granted
for a service design – for each designer plus one additional copy. The request shall state the grounds
on which it is based and documentary evidence shall be annexed.
(4) A fee determined by specific legislation shall be paid for the request for invalidation
within two months from the filing thereof.
(5) If the request for invalidation does not comply with the requirements laid down in this
Act, the requesting party shall be invited to rectify the irregularities; if the fee for the request has not
been paid, the requesting party shall be invited to make payment within the time limit prescribed by
this Act. Failing to rectify the irregularities shall result in the request for invalidation being considered
withdrawn.
Article 57/A
In the case of a design protection granted for a service design, the Hungarian Intellectual
Property Office shall send the request for invalidation to the designer informing him that he may be a
party to the invalidation proceedings if a statement to this effect is submitted within thirty days from
receipt of the request.
Article 58
(1) The Hungarian Intellectual Property Office shall invite the holder of the design protection
and – in the case of a design protection granted for a service design – the designer to submit
comments on the request for invalidation. Following the written preparatory work, it shall decide at a
hearing on the invalidation, maintenance in an amended form, limitation of the design protection or
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
18
refusal of the request. The order terminating the procedure may also be taken without a hearing.
Following the expiration of the time limit fixed by the Hungarian Intellectual Property Office for the
requesting party, no grounds may be indicated as grounds for invalidation, which was not stated as
such within the said time limit. When delivering the final decision, the grounds so specified shall not
be taken into consideration.
(2) The orders taken in the course of the hearing and the ruling shall be pronounced on the day
of the hearing. The pronouncement may be deferred – for not more than eight days – only in respect
of the ruling and only in the event if it is indispensable due to the complexity of the case. In such a
case the time limit for pronouncement shall be fixed immediately and the ruling shall be put into
writing until the day of pronouncement.
(3) The pronouncement of the decision shall consist of the presentation of the operative part
and of the grounds.
(4) The decision shall be put in writing within not later than fifteen days from the day it was
taken – except where the Hungarian Intellectual Property Office deferred its pronouncement –, and it
shall be delivered within fifteen days from the date of putting it in writing.
(5) If there is more than one request for invalidation of the same design protection, they shall
be dealt with in the same procedure if possible.
(6) If the request for invalidation is withdrawn, the procedure may be continued ex officio,
except for the case when invalidation has been requested only under Article 10 or Article 28(1)(d). In
such a case the Hungarian Intellectual Property Office shall also proceed within the framework of the
request, taking into consideration the statements and allegations made by the parties earlier.
(7) The losing party shall be required to bear the costs of the invalidation procedure.
(8) The invalidation, maintenance in an amended form or limitation of the design protection
shall be recorded in the Design Register (Article 34) and relevant information shall be given in the
official journal of the Hungarian Intellectual Property Office (Article 35).
Article 58/A
(1) At the request of any party, invalidation procedures shall be accelerated if proceedings
were initiated for the infringement of a design protection and this fact is proved.
(2) For the request for accelerated procedure a fee determined by specific legislation shall be
paid within one month from the filing of such request.
(3) If the request does not meet the requirements referred to in paragraph (1), the party
requesting accelerated procedure shall be invited to rectify the irregularities or to submit comments.
The request for accelerated procedure shall be refused if it does not meet the requirements laid down
in this Act even after the rectification of the irregularities or the submitting of comments. Failing to
comply with the said invitation, the request for accelerated procedure shall be considered withdrawn.
(4) If the fee for the request has not been paid, the person requesting accelerated procedure
shall be invited to make payment within the time limit prescribed by this Act. Failing to comply with
the said invitation, the request for accelerated procedure shall be considered withdrawn.
(5) The Hungarian Intellectual Property Office shall establish the accelerated procedure by an
order.
(6) By way of derogation from the provisions of Articles 33(1) and 58, in the case of
accelerated procedures
(a) a time limit of fifteen days may also be fixed for rectifying the irregularities or submitting
comments;
(b) an extension of time limits may be granted only in justified cases;
(c) the Hungarian Intellectual Property Office shall only hold an oral hearing if the
clarification of the facts requires that the parties be heard together or if any of the parties so requests
in due time.
Procedure for a decision on lack of infringement
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
19
Article 59
(1) A request for a decision on lack of infringement shall be filed with the Hungarian
Intellectual Property Office with a copy for each holder of the design protection plus one additional
copy. The request shall contain the representation of the product exploited or intended for
exploitation, as well as the representation of the design of the design protection involved. The product
exploited or intended for exploitation shall be presented in one or more views corresponding to the
representation of the design entered in the Design Register.
(2) A request for a decision on lack of infringement may be filed only in respect of one design
protection and in respect of one product exploited or intended for exploitation.
(3) A fee determined by specific legislation shall be paid for the request for a decision on lack
of infringement within two months from the filing of the request.
(4) If the request for a decision on lack of infringement does not comply with the
requirements laid down by this Act, the requesting party shall be invited to rectify the irregularities; if
the fee for the request has not been paid, that party shall be invited to make payment within the time
limit prescribed by this Act. Failing to rectify the irregularities shall result in the request for a decision
on lack of infringement being considered withdrawn.
Article 60
(1) The Hungarian Intellectual Property Office shall invite the holder of the design protection
to submit comments on the request for a decision on lack of infringement. Following the written
preparatory work, it shall decide at a hearing whether the request shall be admitted or refused. The
order terminating the procedure may also be taken without a hearing.
(2) The requesting party shall bear the costs of the procedure for a decision on lack of
infringement.
(3) Article 58(2) to (4) shall apply mutatis mutandis in procedures for a decision on lack of
infringement.
(4) Article 58/A shall apply mutatis mutandis in procedures for a decision on lack of
infringement.
PART III
PROVISIONS CONCERNING COMMUNITY PROTECTION OF DESIGNS AND THE
INTERNATIONAL REGISTRATION OF INDUSTRIAL DESIGNS
Chapter VIII/A
PROVISIONS CONCERNING COMMMUNITY PROTECTION OF DESIGNS
General provisions
Article 60/A
For the purposes of this Act:
(a) Community Design Regulation: Council Regulation (EC) No 6/2002 on Community
designs;
(b) Community design: a design, protected with or without registration, as defined in Article
1(1) of the Community Design Regulation;
(c) Community design application: an application for the registration of a Community design,
filed in accordance with the Community Design Regulation.
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
20
Forwarding Community design applications
Article 60/B
(1) Where a Community design application is filed with the Hungarian Intellectual Property Office, a fee determined by specific legislation shall be paid on filing the application for forwarding it in accordance with Article 35(2) of the Community Design Regulation.
(2) If the fee for forwarding the Community design application has not been paid, the Hungarian Intellectual Property Office shall invite the applicant to rectify the irregularities. The Hungarian Intellectual Property Office shall forward the Community design application after the payment of the fee.
Community design as a ground for refusal
Article 60/C
Article 9(2) shall apply to registered Community designs.
Legal consequences of the infringement of a Community design
Article 60/D
To the infringement of a Community design the same legal consequences shall apply – in accordance with the provisions of, and in the cases referred to in, Articles 88 to 90 of the Community Design Regulation as to the infringement of a design protection granted by the Hungarian Intellectual Property Office on the basis of this Act.
Community design court
Article 60/E
(1) In the Republic of Hungary the Metropolitan Court shall proceed at first instance, in the composition laid down in Article 63(2), as the Community design court referred to in Article 80(1) of the Community Design Regulation.
(2) The Metropolitan Court of Appeals, as the Community design court of second instance, shall have jurisdiction concerning appeals against the decisions of the Metropolitan Court.
Chapter VIII/B
PROVISIONS CONCERNING INTERNATIONAL INDUSTRIAL DESIGN APPLICATIONS
General provisions
Article 60/F
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
21
For the purposes of this Act international industrial design application shall mean an industrial
design application filed under the Geneva Act of 2 July 1999 of the Hague Agreement of 1925
Concerning the International Deposit of Industrial Designs (hereinafter referred to as ‘the
Agreement’).
Article 60/G
The provisions of this Chapter shall apply mutatis mutandis to international deposits made
under the Hague Act of 28 November 1960 of the Hague Agreement of 1925 Concerning the
International Deposit of Industrial Designs.
Article 60/H
(1) Where this Act refers to the application of the Agreement, it shall be construed as meaning
also the application of the Common Regulations under the Acts of the Agreement referred to in
Articles 60/F and 60/G.
(2) Unless otherwise provided in the Agreement, the provisions of this Act shall apply to
international industrial design applications with the exceptions laid down in this Chapter.
Article 60/I
[repealed]
International industrial design applications filed through the Hungarian Intellectual Property Office
Article 60/J
(1) For the forwarding of international industrial design applications under the Agreement, the
Hungarian Intellectual Property Office shall proceed with respect to international industrial design
applications in which the Republic of Hungary is indicated as the applicant’s Contracting State.
(2) For the forwarding of the international industrial design application a transmittal fee
determined by specific legislation shall be paid to the Hungarian Intellectual Property Office, and in
connection with the international industrial design application a fee determined by the Agreement
shall be paid within the time limit and in the manner prescribed by the Agreement.
International industrial design applications designating the Republic of Hungary
Article 60/K
(1) An international industrial design application designating the Republic of Hungary shall
have the same effect from the date of the international registration as a design application duly filed
with the Hungarian Intellectual Property Office (Article 37).
(2) [repealed]
(3) The Hungarian Intellectual Property Office shall carry out the substantive examination of
the international industrial design application. The substantive examination shall ascertain whether the
design meets the requirements of Articles 1 to 5 and whether it is not excluded from design protection
under Articles 6 to 8.
(4) If the international industrial design application does not comply, in part or in whole, with
the requirements examined under paragraph (3) the Hungarian Intellectual Property Office shall notify
the International Bureau accordingly within six months from the date prescribed by the Agreement.
(5) The notification shall specify the grounds on which it is based and the applicant shall be
invited to submit comments within the time limit fixed by the notification. When making a decision
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
22
on the refusal of the effects of the international registration, the comments of the applicant shall be
taken into consideration.
(6) If the applicant does not reply to the invitation within the fixed time limit or the
international industrial design application still does not comply with the examined requirements in
spite of the comments filed within the fixed time limit, the Hungarian Intellectual Property Office
shall refuse the effects of the international registration in the territory of the Republic of Hungary.
(7) Where on the basis of the comments of the applicant the Hungarian Intellectual Property
Office considers that the content of the notification referred to in paragraph (4) is unfounded in part or
in whole, it shall withdraw the notification in part or in whole. The Hungarian Intellectual Property
Office shall notify the International Bureau after the decision on the withdrawal has become final.
(8) Where the Hungarian Intellectual Property Office withdraws – in part or in whole – its
notification under paragraph (7), the international registration or its part affected by the withdrawal
shall have the same effect as a design protection granted by the Hungarian Intellectual Property Office
from the date of the decision on the withdrawal.
(9) Where the Hungarian Intellectual Property Office does not make any notification under
paragraph (4), the international registration shall have the same effect as a design protection granted
by the Hungarian Intellectual Property Office from the day following the expiration of the time limit
prescribed for the notification.
PART IV
COURT PROCEEDINGS IN DESIGN MATTERS
Chapter IX
REVIEW OF DECISIONS OF THE HUNGARIAN INTELLECTUAL PROPERTY OFFICE
Request for review
Article 61
(1) Upon request, the court may review the Hungarian Intellectual Property Office’s
(a) decisions referred to in Article 32/A(3);
(b) decisions suspending the procedure or furnishing a basis for entries in the register of
design applications or the Design Register;
(c) orders excluding or limiting the inspection of files against which independent legal remedy
shall be admissible under the provisions of the Public Administration Procedures Act;
(d) orders denying persons the legal status as a party to the procedure apart from those who
have filed a request for the commencement of a procedure;
(e) decisions imposing procedural fines or ruling on the amount and on the apportionment of
procedural costs.
(2) A request for review brought against a decision imposing a procedural fine or ruling on
the amount and on the apportionment of procedural costs shall have no delaying force with respect to
any other provisions of the decision not contested in the request for review, and shall not prevent them
from becoming final.
(3) Any order of the Hungarian Intellectual Property Office not referred to in paragraph (1)
may only be contested in a request for the review of the decisions referred to in paragraph (1).
(4) Review of a decision may be requested by:
(a) any party to the procedures before the Hungarian Intellectual Property Office;
(b) any person excluded from, or limited in, the inspection of files;
(c) by any person whose legal status as a party to the procedure has been denied.
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
23
(5) Review of a ruling on the registration or the invalidation of a design protection may be
requested by the public prosecutor under Article 7 and 8. Any other participant to the procedures
before the Hungarian Intellectual Property Office may file, in his own right, an independent request
for review of the decision or a provision thereof relating to him.
(6) The request for review must be filed or posted by registered mail, with the exceptions laid
down in paragraphs (7) and (8), within thirty days from the date of communication of the decision to
the party concerned or to any other participant to the procedure.
(7) The time limit of thirty days for the filing of a request for review shall be reckoned from
the date of communication of the order refusing, or considering not to have been filed, the request for
restitutio in integrum, if
(a) that date is later than the date of communication of the decision under paragraph (6), and
(b) the request for restitutio in integrum was filed to remedy an omission, which served
directly as a basis for the decision under paragraph (6).
(8) If the review of a decision of the Hungarian Intellectual Property Office is requested on
the basis of a decision taken by the Constitutional Court under the provisions of the Public
Administration Procedures Act, the time limit for filing a request for review shall open again for thirty
days from the pronouncement of the decision of the Constitutional Court.
(9) The request for review shall be filed with the Hungarian Intellectual Property Office,
which shall forward it, together with the documents of the design file, to the court within fifteen days
except for the case provided for in paragraph (10). Where an opposing party took part in the
procedure, the Hungarian Intellectual Property Office shall simultaneously notify that party of the
forwarding of the request.
(10) If the request for review raises legal questions of fundamental importance, the Hungarian
Intellectual Property Office may make a written statement on such question and shall forward it,
together with the request for review and the documents of the design file, to the court within thirty
days.
(11) The rules concerning actions shall apply mutatis mutandis to the requirements for a
request for review.
(12) In the case of a request for review filed late, the court shall decide on the request for
restitutio in integrum.
Other rules governing court proceedings
Article 62
The provisions on court proceedings for the review of decisions taken by the Hungarian
Intellectual Property Office in patent matters shall apply mutatis mutandis in court proceedings for the
review of decisions taken by the Hungarian Intellectual Property Office in design matters provided
that the reference in Article 100(3) of the Patent Act to Article 81(1) of the Patent Act shall be
construed as reference to Article 58(1) of this Act.
Chapter X
DESIGN LITIGATION
Rules governing design litigation
Article 63
(1) Court proceedings concerning the infringement of a design or a design protection, the
existence of the right of prior and continued use [Article 65(8)], as well as court proceedings instituted
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
24
for the prohibition of the use of a Community design under Article 110a(4) of the Community Design
Regulation [Article 60/A(a)] shall constitute design litigation.
(2) The provisions on patent litigation shall apply mutatis mutandis to design litigation.
(3) In any other design litigation not mentioned under paragraph (1), the county courts
(Metropolitan Court) shall proceed by applying mutatis mutandis the rules governing patent litigation.
PART V
FINAL PROVISIONS
Chapter XI
ENTRY INTO FORCE; MISCELLANEOUS, TRANSITIONAL AND AMENDING PROVISIONS
Relationship to copyright protection
Article 64
The protection granted to a design under this Act shall be without prejudice to the copyright
protection under specific legislation of the design as an artistic work.
Rules establishing provisions concerning the entry into force of this Act and transitional provisions
Article 65
(1) This Act shall enter into force on 1 January of 2002; its provisions shall apply – with the
exceptions and conditions set out in paragraphs (2), (6) to (7) and (9) to (10) – only in procedures that
started after its entry into force.
(2) The provisions relating to restitutio in integrum shall also apply mutatis mutandis to
pending matters.
(3) Where a contract of remuneration of the designer or a design license agreement was
concluded or a service design was utilised before the entry into force of this Act, the provisions
effective at the time of the conclusion of the contract or of the utilisation shall apply.
(4) Exploitation commenced before the entry into force of this Act shall be subject to the
previously applicable provisions with respect to the rights conferred by and the scope, limitations and
infringement of the design protection to the extent of the exploitation at the date of the entry into force
of this Act.
(5) Renewal of a design protection valid at the date of entry into force of this Act shall be
subject to the provisions of this Act. This provision shall apply mutatis mutandis if the date of
expiration of the term of design protection is not earlier than six months prior to the date of entry into
force of this Act and no request for renewal has been filed under the previously applicable provisions
until the entry into force of this Act.
(6) If a design protection extended before the entry into force of this Act is renewed after the
entry into force thereof, the provisions of this Act shall apply to the invalidation of design protection,
provided that in the case of invalidation the design protection shall lapse with retroactive effect to the
date of expiration of the extended design protection.
(7) The provisions of paragraph (6) shall also apply mutatis mutandis if a design protection
valid at the date of entry into force of this Act without extension is renewed for a second time,
provided that in the case of invalidation the design protection shall lapse with retroactive effect to the
date of expiration of the firstly renewed design protection.
(8) If a design protection extended under the previously applicable provisions lapsed by
reason of expiration within five years prior to the entry into force of this Act, the holder of the design
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
25
protection may request, by applying mutatis mutandis the provisions on renewal and within six
months following the entry into force of this Act, that the Hungarian Intellectual Property Office re-
establish the design protection with an effect from the entry into force of this Act and for the
remaining part of the period fixed by Article 19(3). The initial term of the re-established design
protection shall be the time by which the remaining part of the period fixed by Article 19(3) exceeds
ten years; in such cases the fee for the request for renewal shall be reduced proportionally. Re-
establishment of a design protection and a renewal thereof may be requested together, if the initial
term of the re-established design protection does not exceed one year. A right of continued use shall
belong to any person who has started or continued the exploitation of the design in the period between
the lapse of the design protection and the entry into force of this Act; with respect to this right, the
provisions of the Patent Act concerning the right of continued use shall apply mutatis mutandis.
(9) Invalidation of a re-established design protection shall be subject to the provisions of this
Act except that in the case of invalidation the design protection shall lapse with retroactive effect to
the date of entry into force of this Act.
(10) With respect to the conditions of invalidation of a design protection valid at, or lapsed
before, the date of entry into force of this Act, the provisions applicable at the date of priority shall be
decisive. Such design protection renewed or re-established after the entry into force of this Act shall
be invalid with retroactive effect to the date of filing, if invalidation is admissible under the provisions
applicable at the date of priority. In such cases the provisions laid down in paragraphs (6)–(7) and (9)
shall not apply.
(11) Any mention of industrial design or industrial design protection in legislation shall mean
design or design protection.
Article 66
[repealed]
Amending provisions and related transitional rules
Article 67
(1) [repealed]
(2) Where a contract of remuneration was concluded or a service invention was utilized before
the entry into force of this Act, the provisions effective at the time of the conclusion of the contract or
of the utilization shall apply.
(3) With respect to the conditions of invalidation of a utility model protection effective at the
date of entry into force of this Act, the provisions applicable at the date of priority shall be decisive.
(4) [repealed]
Authorizations
Article 68
The minister responsible for justice shall be authorized to establish by decree, in consultation
with the President of the Hungarian Intellectual Property Office and in agreement with the minister
exercising the rights of supervision over the Hungarian Intellectual Property Office, the detailed
formal requirements for design applications.
Compliance with the law of the European Union
Article 69
Act XLVIII of 2001 on the legal protection of designs Consolidated text (01.03.2011)
26
(1) This Act serves compliance with Directive 98/71/EC of the European Parliament and of
the Council of 13 October 1998 on the legal protection of designs.
(2) This Act lays down the rules required for implementing Council Regulation 6/2002 (EC)
of 12 December 2001 on Community Designs.
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
1
2001. évi XLVIII. törvény
a formatervezési minták oltalmáról
A magyar nemzetgazdaság versenyképességének javítása, a hazai formatervezési kultúra
fejlesztése, valamint a formatervező alkotók erkölcsi és anyagi elismerése érdekében -
összhangban a Magyar Köztársaságnak a szellemi tulajdon védelme terén fennálló nemzetközi és
európai közösségi jogi kötelezettségeivel - az Országgyűlés a formatervezési minták oltalmáról a
következő törvényt alkotja:
ELSŐ RÉSZ
A FORMATERVEZÉSI MINTA ÉS OLTALMA
I. Fejezet
A FORMATERVEZÉSI MINTAOLTALOM TÁRGYA
Az oltalmazható formatervezési minta
1. § (1) Formatervezési mintaoltalomban (a továbbiakban: mintaoltalom) részesülhet minden új
és egyéni jellegű formatervezési minta (a továbbiakban: minta).
(2) Mintának minősül valamely termék egészének vagy részének megjelenése, amelyet
magának a terméknek, illetve a díszítésének a külső jellegzetességei - különösen a rajzolat, a
körvonalak, a színek, az alak, a felület, illetve a felhasznált anyagok jellegzetességei -
eredményeznek.
(3) Terméknek minősül bármely ipari vagy kézműipari árucikk. A termékek közé tartoznak -
egyebek mellett - a csomagolás, a kikészítés, a grafikai jelzések és a nyomdai betűformák,
valamint azok a részek is, amelyeket valamely összetett termékben való összeállításra szántak. A
számítógépi program nem tekinthető terméknek.
(4) Összetett terméknek minősül az olyan alkotóelemekből álló termék, amelyek eltávolításával
a termék szétszedhető és utána újból összeállítható.
Újdonság
2. § (1) Új a minta, ha azzal azonos minta nem jutott nyilvánosságra az elsőbbség időpontját
megelőzően.
(2) A mintákat egymással azonosnak kell tekinteni akkor is, ha külső jellegzetességeik csupán
lényegtelen részletekben különböznek.
Egyéni jelleg
3. § (1) A mintának egyéni jellege van, ha az elsőbbség időpontja előtt nyilvánosságra jutott
bármely mintához képest a tájékozott használóra eltérő összbenyomást tesz.
(2) Az egyéni jelleg megítélésekor figyelembe kell venni, hogy a szerző - különösen a termék
természetére és az ipari, illetve kézműipari ágazat sajátosságaira tekintettel - milyen alkotói
szabadságfokkal alakíthatta ki a mintát.
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
2
Az újdonságra és az egyéni jellegre vonatkozó közös szabályok
4. § (1) A mintát nyilvánosságra jutottnak kell tekinteni, ha közzététellel, egyéb közlés útján,
kiállítással, kereskedelmi forgalomba hozatallal vagy bármilyen más módon bárki számára
hozzáférhetővé vált, kivéve, ha ezek az események a rendes üzletvitel során ésszerűen nem
juthattak az érintett ágazaton belül az Európai Közösségben működő szakmai körök tudomására.
(2) Nem eredményezi a minta nyilvánosságra jutását, ha harmadik személy számára titoktartási
kötelezettség terhe mellett mutatják be a mintát.
(3) Az újdonság és az egyéni jelleg megítélésekor nem vehető figyelembe a mintának az
elsőbbség időpontját legfeljebb tizenkét hónappal megelőző nyilvánosságra jutása, ha
a) az a bejelentővel vagy jogelődjével szemben elkövetett jogsértés következménye; vagy
b) a bejelentő, a jogelődje vagy - valamelyiküktől származó tájékoztatás vagy valamelyikük
cselekménye eredményeképpen - harmadik személy hozta nyilvánosságra a mintát.
5. § (1) Az összetett termék alkotóelemét képező termékre alkalmazott vagy ilyen termékben
megtestesülő mintát akkor kell újnak és egyéni jellegűnek tekinteni, ha
a) az alkotóelem az összetett termékbe való beillesztését követően is látható marad az összetett
termék rendeltetésszerű használata során; és
b) az alkotóelem látható külső jellegzetességei önmagukban is megfelelnek az újdonság és az
egyéni jelleg követelményeinek.
(2) Az (1) bekezdés alkalmazásában rendeltetésszerű használat a fogyasztó, illetve a végső
felhasználó részéről történő használat, amely a karbantartást és a javítást nem foglalja magában.
Kizáró okok
6. § (1) Nem részesülhet mintaoltalomban a külső jellegzetesség, amely kizárólag a termék
műszaki rendeltetésének következménye.
(2) Nem részesülhet mintaoltalomban a külső jellegzetesség, amelyet szükségképpen pontosan
ugyanabban a formában és méretben kell megvalósítani ahhoz, hogy a termék, amelyre a mintát
alkalmazzák, illetve amelyben a minta megtestesül (a továbbiakban: a minta szerinti termék),
szerkezetileg összekapcsolható legyen egy másik termékkel, vagy elhelyezhető legyen benne,
körülötte vagy rajta oly módon, hogy mindegyik termék betölthesse rendeltetését.
(3) A (2) bekezdés nem alkalmazható a mintára, ha azt a célt szolgálja, hogy előre gyártott
elemekből álló rendszerekben lehetővé tegye a többféle összeállítást, illetve a kölcsönösen
kicserélhető termékek kapcsolódását.
7. § Nem részesülhet oltalomban a minta, ha a közrendbe vagy a közerkölcsbe ütközik.
8. § (1) Nem részesülhet a minta oltalomban, ha
a) az ipari tulajdon oltalmára létesült Párizsi Uniós Egyezményben meghatározott állami
felségjelet, illetve hatóságot vagy nemzetközi szervezetet megillető jelzést jogosulatlanul
használ;
b) olyan - az a) pontban nem szabályozott - kitüntetést, jelvényt, címert, illetve hivatalos
szavatossági vagy hitelesítési jegyet tartalmaz, amelynek használatához közérdek fűződik.
(2) Az illetékes szerv hozzájárulásával oltalomban részesülhet a minta, amelynek az (1)
bekezdésben meghatározott jelzés csupán elemét képezi.
9. § (1) A minta nem részesülhet oltalomban, ha ütközik az elsőbbség időpontját követően
nyilvánosságra jutott olyan mintával, amelyre korábbi elsőbbséggel adtak mintaoltalmat.
(2) Korábbi elsőbbségű mintaoltalmon belföldön vagy Magyarországra is kiterjedően megadott
mintaoltalmat kell érteni.
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
3
10. § (1) Nem részesülhet oltalomban a minta, ha megkülönböztetésre alkalmas olyan
megjelölést használ, amely másnak korábbi iparjogvédelmi jogába ütközne, vagy amelyet más
korábbtól fogva ténylegesen használ belföldön, feltéve, hogy a megjelölésnek a mintában való
használata a korábbi használó hozzájárulása hiányában jogszabályba ütközne.
(2) Más korábbi szerzői jogát sértő minta nem részesülhet oltalomban.
(3) Annak megítélésekor, hogy a jog, illetve a használat az (1) és a (2) bekezdés alkalmazása
szempontjából korábbinak számít-e, a mintaoltalmi bejelentés elsőbbségét kell figyelembe venni.
A mintaoltalomhoz való jog
11. § A mintát mintaoltalomban kell részesíteni, ha a minta
a) kielégíti az 1-5. §-ban meghatározott követelményeket,
b) nincs kizárva az oltalomból a 6-10. § alapján, és
c) bejelentése megfelel az e törvényben megszabott feltételeknek.
II. Fejezet
A MINTÁBÓL ÉS A MINTAOLTALOMBÓL EREDŐ JOGOK ÉS KÖTELEZETTSÉGEK
A minta szerzőjének személyhez fűződő és a minta nyilvánosságra hozatalával kapcsolatos
jogai
12. § (1) A minta szerzője az, aki a mintát megalkotta.
(2) Amíg jogerős bírósági ítélet mást nem állapít meg, azt a személyt kell a minta szerzőjének
tekinteni, aki az elismert bejelentési napon benyújtott bejelentésben szerzőként szerepel.
(3) Ha többen közösen alkották a mintát, a szerzőségi részarányt - ellenkező megjelölés
hiányában - egyenlőnek kell tekinteni.
(4) Amíg jogerős bírósági ítélet mást nem állapít meg, az elismert bejelentési napon benyújtott
bejelentésben megjelölt, illetve a (3) bekezdés szerinti szerzőségi arányt kell irányadónak
tekinteni.
(5) A szerzőt megilleti az a jog, hogy a mintaoltalmi iratok őt e minőségében feltüntessék.
Mellőzni kell a szerző nevének a feltüntetését a nyilvánosságra kerülő mintaoltalmi iratokon, ha
azt a minta szerzője írásban kéri.
(6) A szerző a Polgári Törvénykönyv szabályai szerint léphet fel azzal szemben, aki e
minőségét kétségbe vonja, vagy a mintával kapcsolatos személyhez fűződő jogát egyébként
megsérti.
(7) A mintaoltalom megadása előtt a mintát csak a szerző, illetve jogutódja hozzájárulásával
szabad nyilvánosságra hozni.
A mintaoltalmi igény
13. § (1) A mintaoltalom a szerzőt vagy jogutódját illeti meg.
(2) Amíg jogerős bírósági ítélet vagy hatósági határozat mást nem állapít meg, azt a személyt
kell igényjogosultnak tekinteni, aki a mintát korábbi elsőbbséggel jelentette be.
(3) Ha többen közösen alkották a mintát, a mintaoltalom a szerzőket, illetve jogutódjaikat
közösen illeti meg. Több igényjogosult esetén - ellenkező megjelölés hiányában - a mintaoltalmi
igény részarányát egyenlőnek kell tekinteni.
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
4
(4) A közös mintaoltalmi igényre, illetve a közös mintaoltalomra a találmányok szabadalmi
oltalmáról szóló törvénynek (a továbbiakban: szabadalmi törvény) a közös szabadalmi igényre és
a közös szabadalomra vonatkozó rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni.
(5) Ha többen egymástól függetlenül alkották a mintát, a mintaoltalom azt a szerzőt vagy
jogutódját illeti meg, aki a mintát korábbi elsőbbséggel jelentette be.
Szolgálati és alkalmazotti minta
14. § (1) Szolgálati minta annak a mintája, akinek munkaviszonyból folyó kötelessége, hogy a
minta tárgykörébe eső megoldásokat dolgozzon ki.
(2) A szolgálati mintára a mintaoltalom a szerző jogutódjaként a munkáltatót illeti meg.
(3) Alkalmazotti minta annak a mintája, aki anélkül, hogy ez munkaviszonyból eredő
kötelessége lenne, olyan mintát alkot, amelynek hasznosítása munkáltatója tevékenységi körébe
tartozik.
(4) Az alkalmazotti mintára a mintaoltalom a szerzőt illeti meg, a munkáltató azonban jogosult
a minta hasznosítására. A munkáltató hasznosítási joga nem kizárólagos; a munkáltató
hasznosítási engedélyt nem adhat. A hasznosítási jog a munkáltató megszűnése vagy szervezeti
egységének kiválása esetén a jogutódra száll át; egyébként másra nem szállhat, illetve nem
ruházható át.
(5) A szolgálati és az alkalmazotti mintára, valamint a szerző díjazására egyebekben
megfelelően alkalmazni kell a szabadalmi törvénynek a szolgálati és az alkalmazotti találmányra
vonatkozó rendelkezéseit, a következő eltérésekkel:
a) a szolgálati találmány titokban tartására és üzleti titkot képező megoldásként való
hasznosítására vonatkozó rendelkezések a szolgálati mintára nem alkalmazhatók;
b) szolgálati minta esetén a fenntartási díj megfizetésének elmulasztásán a mintaoltalom
megújításának elmulasztását, lejáraton pedig az oltalmi időnek azt a lejártát kell érteni, amelyet
követően már nincs helye az oltalom megújításának;
c) a szerzőnek csak olyan szolgálati minta értékesítése esetén jár díj, amelyre a mintaoltalom
kiterjed.
(6) Az (1)-(5) bekezdésekben foglalt rendelkezéseket megfelelően alkalmazni kell, ha
közszolgálati vagy közalkalmazotti jogviszonyban álló vagy szolgálati viszonyban foglalkoztatott
személy vagy munkaviszony jellegű jogviszony keretében foglalkoztatott szövetkezeti tag alkotta
meg a mintát.
A mintaoltalom keletkezése
15. § A mintaoltalom - a bejelentés napjára visszaható hatállyal - akkor keletkezik, amikor a
bejelentő a mintára mintaoltalmat kap.
A mintaoltalom tartalma
16. § (1) A mintaoltalom alapján a mintaoltalom jogosultjának kizárólagos joga van a minta
hasznosítására.
(2) A kizárólagos hasznosítási jog alapján a mintaoltalom jogosultja bárkivel szemben
felléphet, aki engedélye nélkül hasznosítja a mintát.
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
5
(3) Hasznosításnak minősül különösen: a minta szerinti termék előállítása, használata,
forgalomba hozatala, forgalomba hozatalra való felkínálása, behozatala, kivitele és e célokból
való raktáron tartása.
A mintaoltalom korlátjai
17. § (1) A mintaoltalom alapján a mintaoltalom jogosultja nem tilthat el mást
a) a magánhasználat céljából végzett, illetve a gazdasági tevékenység körén kívül eső
cselekményektől;
b) a kísérleti célú cselekményektől, ideértve a minta tárgyát képező termék forgalomba
hozatalának engedélyezéséhez szükséges kísérleteket és vizsgálatokat;
c) az idézés és iskolai oktatás céljából végzett cselekményektől, feltéve, hogy e cselekmények
összeegyeztethetők a tisztességes kereskedelmi gyakorlattal, indokolatlanul nem sérelmesek a
minta rendes felhasználására, és e cselekményekkel összefüggésben a forrást megnevezik.
(2) A mintaoltalom alapján a mintaoltalom jogosultja nem tilthat el mást attól sem, hogy az
összetett termék eredeti megjelenésének helyreállítására irányuló javítás céljából - az üzleti
tisztesség követelményeivel összhangban - valamely alkotóelem mintáját a javításhoz szükséges
mértékben hasznosítsa, feltéve, hogy e minta az összetett termék eredeti megjelenéséhez
szükségképpen igazodik.
(3) Előhasználati jog illeti meg azt, aki az elsőbbség napja előtt kezdte meg a minta szerinti
termék belföldön, jóhiszeműen és gazdasági tevékenysége körében történő előállítását vagy
használatát, vagy annak érdekében komoly előkészületet tett. Az előhasználatra a szabadalmi
törvény rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni.
(4) A mintaoltalom hatálya - viszonosság esetén - nem érvényesül a külföldön lajstromozott és
időlegesen az ország területén tartózkodó hajók és légijárművek felszerelése, alkatrészeknek és
tartozékoknak ilyen járművek javítása céljából történő behozatala, valamint az ilyen járművek
javítása tekintetében. A viszonosság kérdésében a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala elnökének
az állásfoglalása az irányadó.
A mintaoltalom kimerülése
18. § A mintaoltalomból eredő kizárólagos hasznosítási jog nem terjed ki a mintaoltalom
jogosultja által vagy az ő kifejezett hozzájárulásával az Európai Gazdasági Térségben forgalomba
hozott - a minta szerinti - termékkel kapcsolatos további cselekményekre.
A mintaoltalom időtartama
19. § (1) A mintaoltalom a bejelentés napjától számított öt évig tart.
(2) A mintaoltalom további öt-öt éves időtartamra legfeljebb négyszer újítható meg. Megújítás
esetén az újabb oltalmi idő az előző oltalmi idő lejárati napját követő nappal kezdődik.
(3) A bejelentés napjától számított huszonöt év elteltével az oltalom nem újítható meg.
A mintaoltalom terjedelme
20. § (1) A mintaoltalom terjedelmét a termék egészének vagy részének megjelenését
befolyásoló, a mintaoltalmi lajstromban elhelyezett fényképből, rajzból vagy más grafikai
ábrázolásból (a továbbiakban együtt: ábrázolás) és - ha van ilyen - a változtató nyilatkozatból [48.
§ (2) bek.] megállapítható külső jellegzetességek határozzák meg.
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
6
(2) A mintaoltalom kiterjed mindazokra a mintákra, amelyek a tájékozott használóra nem
tesznek eltérő összbenyomást.
(3) A mintaoltalom terjedelmének megállapításakor figyelembe kell venni, hogy a szerző -
különösen a termék természetére és az ipari, illetve kézműipari ágazat sajátosságaira tekintettel -
milyen alkotói szabadságfokkal alakíthatta ki a mintát.
A minta és oltalma a vagyoni forgalomban
21. § (1) A mintához kapcsolódó és a mintaoltalomból eredő jogok - a szerző személyhez
fűződő jogai kivételével - átszállhatnak, átruházhatók és megterhelhetők. Jelzálogjog alapításához
a zálogszerződés írásba foglalása és a jelzálogjognak a mintaoltalmi lajstromba való bejegyzése
szükséges.
(2) Hasznosítási szerződés (mintaoltalmi licenciaszerződés) alapján a mintaoltalom jogosultja
engedélyt ad a minta hasznosítására, a hasznosító pedig köteles ennek fejében díjat fizetni. A
mintaoltalmi licenciaszerződésre a szabadalmi törvénynek a szabadalmi licenciaszerződésre
vonatkozó rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni.
III. Fejezet
A MINTA ÉS A MINTAOLTALOM BITORLÁSA
A minta bitorlása
22. § Ha a mintaoltalmi bejelentésnek vagy a mintaoltalomnak a tárgyát jogosulatlanul másnak
a mintájából vették át, a sértett vagy jogutódja követelheti annak megállapítását, hogy a
mintaoltalom egészben vagy részben őt illeti meg, valamint kártérítést követelhet a polgári jogi
felelősség szabályai szerint.
A mintaoltalom bitorlása
23. § (1) A mintaoltalom bitorlását követi el, aki az oltalom alatt álló mintát jogosulatlanul
hasznosítja.
(2) A mintaoltalom jogosultja a bitorlóval szemben azokat a polgári jogi igényeket
támaszthatja, amelyeket a szabadalmi törvény értelmében a szabadalmas érvényesíthet a
bitorlóval szemben. A mintaoltalom bitorlása esetén a jogosult - külön jogszabály rendelkezései
szerint - követelheti a vámhatóság intézkedését a bitorlással érintett vámáruk forgalomba
kerülésének megakadályozására.
(3) A mintaoltalom bitorlása esetén a licenciaszerződés alapján hasznosító jogaira a szabadalmi
törvény rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni.
Nemleges megállapítás
24. § (1) Aki attól tart, hogy ellene mintaoltalom bitorlása miatt eljárást indítanak, az eljárás
megindításáig kérheti annak megállapítását, hogy az általa hasznosított vagy hasznosítani kívánt
termék nem ütközik valamely általa megjelölt minta oltalmába.
(2) A nemleges megállapítást kimondó jogerős határozat kizárja, hogy a megjelölt minta
oltalma alapján ugyanarra a termékre vonatkozóan a mintaoltalom bitorlása miatt eljárást
indítsanak.
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
7
IV. Fejezet
A MINTAOLTALOM MEGSZŰNÉSE
25. §
A mintaoltalom megszűnése
26. § A mintaoltalom megszűnik, ha
a) az oltalmi idő megújítás nélkül lejárt, az oltalmi idő lejártát követő napon;
b) a mintaoltalom jogosultja az oltalomról lemondott, a lemondás beérkeztét követő napon,
illetve a lemondó által megjelölt korábbi időpontban;
c) a mintaoltalmat megsemmisítették a bejelentés napjára visszaható hatállyal.
Lemondás a mintaoltalomról
27. § (1) A mintaoltalmi lajstromban feltüntetett jogosult a Szellemi Tulajdon Nemzeti
Hivatalához intézett írásbeli nyilatkozattal a mintaoltalomról lemondhat.
(2) Ha a lemondás más személynek jogszabályon, hatósági határozaton, a mintaoltalmi
lajstromba bejegyzett hasznosítási vagy egyéb szerződésen alapuló jogát érinti, vagy ha a
mintaoltalmi lajstromba per van bejegyezve, a lemondás csak az érintett személy
hozzájárulásával hatályos.
(3) Ha az oltalmat több mintára adták meg, a mintaoltalomról a minták egy része tekintetében
is le lehet mondani.
(4) A mintaoltalomról történő lemondás visszavonásának nincs jogi hatálya.
A mintaoltalom megsemmisítése és korlátozása
28. § (1) A mintaoltalmat meg kell semmisíteni, ha
a) a mintaoltalom tárgya nem felel meg az 1-10. §-okban meghatározott feltételeknek;
b) a mintaoltalmi lajstromban elhelyezett ábrázolás nem mutatja be a törvényben előírt módon
(39. §) a mintát;
c) a mintaoltalom tárgya nem azonos az elismert bejelentési napon benyújtott, illetve -
megosztás esetén - a megosztott bejelentésben ábrázolt mintával;
d) a mintaoltalmat nem annak adták meg, akit az a törvény szerint megillet;
e) a nemzetközi ipari mintaoltalmi bejelentést a Hágai Megállapodás (60/F. §) alapján arra nem
jogosult személy nyújtotta be.
(2) Megsemmisítés helyett a mintaoltalom változtatással [48. § (1)-(2) bek.] tartható fenn,
feltéve, hogy a változtatást követően a mintaoltalom megsemmisítésének egyetlen feltétele sem
áll fenn.
(3) Ha - több mintára adott oltalom esetén - a megsemmisítés feltételei csak a minták egy
részére állnak fenn, az oltalmat a többi mintára kell korlátozni.
(4) A megsemmisítési kérelmet elutasító jogerős határozat kizárja, hogy azonos ténybeli alapon
ugyanannak a mintaoltalomnak a megsemmisítése iránt bárki újabb eljárást indítson.
A díjak visszakövetelése
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
8
29. § Ha a mintaoltalom keletkezésére visszaható hatállyal szűnik meg, a mintaoltalom
jogosultja és a szerző által felvett díjnak csak azt a részét lehet visszakövetelni, amelyet a minta
hasznosításából származó gazdasági előnyök nem fedeztek.
MÁSODIK RÉSZ
A SZELLEMI TULAJDON NEMZETI HIVATALÁNAK ELJÁRÁSA MINTAOLTALMI
ÜGYEKBEN
V. Fejezet
A MINTAOLTALMI ELJÁRÁSOK ÁLTALÁNOS SZABÁLYAI
A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hatásköre
30. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hatáskörébe a következő mintaoltalmi ügyek
tartoznak:
a) a mintaoltalom megadása,
b) a mintaoltalom megújítása,
c) a mintaoltalom megosztása,
d) a mintaoltalom megszűnésének megállapítása,
e) a mintaoltalom megsemmisítése,
f) a nemleges megállapítás,
g) a mintaoltalmak nyilvántartása,
h) a hatósági tájékoztatás.
(2) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hatáskörébe tartoznak a formatervezési minták
közösségi oltalmának rendszerére (VIII/A. fejezet) és az ipari minták nemzetközi lajstromozására
(VIII/B. fejezet) vonatkozó rendelkezések alkalmazásából eredő ügyek is.
A közigazgatási hatósági eljárás általános szabályainak alkalmazása
31. § A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a hatáskörébe tartozó mintaoltalmi ügyekben - az
e törvényben meghatározott eltérésekkel - a közigazgatási hatósági eljárás általános szabályairól
szóló törvény rendelkezései szerint jár el.
A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala döntései
32. § (1)
(2) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala háromtagú tanácsban jár el a tárgyaláson és hoz
határozatot a megsemmisítési eljárásban és a nemleges megállapítási eljárásban. A tanács
szótöbbséggel dönt.
(3)
Jogorvoslatok
32/A. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala döntései ellen nincs helye fellebbezésnek,
újrafelvételi és felügyeleti eljárásnak, valamint ügyészi óvásnak.
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
9
(2) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalának a mintaoltalmi ügyekben hozott döntéseit a
bíróság a IX. fejezetben szabályozott nemperes eljárásban vizsgálja felül.
(3) A szabadalmi törvény eltérő rendelkezése hiányában a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala
csak megváltoztatási kérelem alapján és csak annak a bírósághoz történő továbbításáig
módosíthatja és vonhatja vissza a következő kérdésekben hozott - az eljárást befejező - döntését:
a) a mintaoltalom megadása;
b) a mintaoltalom megújítása;
c) a mintaoltalom megosztása;
d) a mintaoltalom megszűnésének megállapítása;
e) a mintaoltalom megsemmisítése;
f) a nemleges megállapítás;
g) a nemzetközi lajstromozás hatályának elutasítása a Magyar Köztársaság területére
kiterjedően.
(4) A szabadalmi törvény eltérő rendelkezése hiányában a (3) bekezdés e) és f) pontjában
említett kérdésekben hozott - az eljárást befejező - döntését a Szellemi Tulajdon Nemzeti
Hivatala megváltoztatási kérelem alapján is csak akkor módosíthatja vagy vonhatja vissza, ha
megállapítja, hogy döntése jogszabályt sért, vagy ha a felek a döntés módosítását vagy
visszavonását egybehangzóan kérik.
Elektronikus ügyintézés és hatósági szolgáltatás
32/B. § (1) Mintaoltalmi ügyekben az ügyfél - a (2)-(3) bekezdésben meghatározott esetek
kivételével - nem jogosult a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalával, a Szellemi Tulajdon
Nemzeti Hivatala pedig nem köteles az ügyféllel elektronikus úton írásban kapcsolatot tartani.
(2) Elektronikus úton is be lehet nyújtani
a) a mintaoltalmi bejelentést,
b) a megújítási kérelmet,
c) a 34. § (2) bekezdés e)-g) pontjában meghatározott tényekben bekövetkezett változásoknak a
mintaoltalmi lajstromban való feltüntetésére irányuló kérelmet,
d) a lajstromkivonat igénylésére vonatkozó kérelmet,
e) az iratbetekintésre vonatkozó kérelmet.
(3) Ha az ügyfél a (2) bekezdés b)-e) pontja alapján elektronikus úton, az ügyfélkapun keresztül
kezdeményezett eljárást, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala elektronikus úton közli vele a
kérelem kapcsán hozott döntéseket, illetve küldi meg neki a hiteles elektronikus
lajstromkivonatot.
(4) A (2) bekezdésben meghatározott beadványokat a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala által
erre rendszeresített elektronikus űrlap használatával lehet elektronikus úton benyújtani.
(5) Az elektronikus úton benyújtott beadvány megérkezéséről a Szellemi Tulajdon Nemzeti
Hivatala - külön jogszabályban meghatározott módon - elektronikus érkeztető számot tartalmazó
automatikus értesítést küld az ügyfélnek.
(6) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala az elektronikus úton benyújtott beadvány
megérkezését követően haladéktalanul megvizsgálja, hogy az megfelel-e az elektronikus
ügyintézésre vonatkozó jogszabályi követelményeknek.
(7) Elektronikus beküldés esetén a beadvány az elektronikus érkeztetésről szóló automatikus
visszaigazolásnak az ügyfél részére történő elküldésével tekintendő benyújtottnak, kivéve, ha a
Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a kapott dokumentum értelmezhetetlenségét állapítja meg,
és erről az ügyfelet elektronikus levélben értesíti.
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
10
(8) Az értelmezhetetlen dokumentumot beküldő ügyfél a (7) bekezdés szerinti értesítés
visszaigazolására köteles. Ha az ügyfél az értesítés átvételét tizenöt napon belül nem igazolja
vissza, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala postai úton továbbítja számára az iratot.
(9) A (2) bekezdésben meghatározott beadványok elektronikus úton való benyújtására
vonatkozó részletes szabályokat külön jogszabály állapítja meg.
(10) Mintaoltalmi ügyekben tájékoztatás kérésének és teljesítésének rövid szöveges üzenet
útján nincs helye.
A mintaoltalmi eljárások egyéb általános szabályai
33. § (1) A 30-32/B. §-okban nem szabályozott kérdésekben mintaoltalmi ügyekben a Szellemi
Tulajdon Nemzeti Hivatala előtt folyó eljárásban - az (1a)-(3) bekezdésben meghatározott
eltérésekkel - megfelelően alkalmazni kell a szabadalmi törvénynek a szabadalmi eljárások
általános szabályait megállapító rendelkezéseit.
(1a) Mintaoltalmi ügyekben eljárás folytatása iránti kérelem előterjesztésének nincs helye.
(2) Mintaoltalmi ügyekben az igazolás ki van zárva:
a) az elsőbbségi nyilatkozat előterjesztésére előírt határidő [40. § (2) bek.] elmulasztása esetén;
b) az uniós, illetve a kiállítási elsőbbségi igény érvényesítésére megszabott hat hónapos
határidő elmulasztása esetén;
c) az igazolási kérelem előterjesztésére megszabott határidők elmulasztása esetén.
(3) A szabadalmi törvény nyilvánosságra vonatkozó szabályainak alkalmazásában a szabadalmi
bejelentés közzétételén a mintaoltalom megadását kell érteni. Mintaoltalmi ügyekben a
szabadalmi bejelentések minősített adatként való kezelésére vonatkozó rendelkezések nem
alkalmazhatók.
VI. Fejezet
MINTAOLTALMI LAJSTROM, HATÓSÁGI TÁJÉKOZTATÁS
Mintaoltalmi lajstrom
34. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a mintaoltalom megadását követően a minták
oltalmáról lajstromot vezet, amelybe be kell jegyezni a mintaoltalmi jogokkal kapcsolatos
tényeket és körülményeket.
(2) A mintaoltalmi lajstromban fel kell tüntetni különösen
a) a mintaoltalom lajstromszámát,
b) az ügyszámot,
c) a minta ábrázolását, a bejelentő változtató nyilatkozatával [48. § (2) bek.] együtt,
d) a minta szerinti termék megnevezését,
e) a mintaoltalom jogosultjának nevét (elnevezését) és lakcímét (székhelyét),
f) a képviselő nevét és székhelyét,
g) a szerző nevét és lakcímét,
h) a bejelentés napját,
i) az elsőbbséget,
j) a mintaoltalom megadásáról szóló határozat keltét,
k) a mintaoltalom megújítását, illetve megosztását,
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
11
l) a mintaoltalom megszűnését, annak jogcímét és időpontját, valamint a mintaoltalom
változtatással való fenntartását, illetve korlátozását,
m) a hasznosítási engedélyeket.
(3) A mintaoltalmi lajstrom a bejegyzett jogok és tények fennállását hitelesen tanúsítja. Az
ellenkező bizonyításáig a mintaoltalmi lajstromba bejegyzett jogokról és tényekről vélelmezni
kell, hogy azok fennállnak. A mintaoltalmi lajstromban feltüntetett adatokkal szemben a
bizonyítás azt terheli, aki vitatja a helyességüket vagy a valósággal való egyezőségüket.
(4) Jóhiszemű és ellenérték fejében jogot szerző harmadik személlyel szemben a
mintaoltalommal kapcsolatos bármely jogra csak akkor lehet hivatkozni, ha azt a mintaoltalmi
lajstromba bejegyezték.
(5) A mintaoltalmi lajstromot bárki megtekintheti, ahhoz a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala
a honlapján elektronikus hozzáférést biztosít. A mintaoltalmi lajstromban foglalt adatokról díj
ellenében bárki hitelesített kivonatot kérhet.
(6) A mintaoltalmi lajstromba való bejegyzésre a szabadalmi törvénynek a szabadalmi
lajstromba való bejegyzésre vonatkozó rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni.
Hatósági tájékoztatás
35. § A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hivatalos lapjában a mintaoltalmi bejelentésekkel,
valamint a minták oltalmával kapcsolatban különösen a következő adatokat és tényeket kell
közölni:
a)-c)
d) a mintaoltalom megadásának meghirdetésekor a lajstromszámot, a mintaoltalom
jogosultjának nevét (elnevezését), lakcímét (székhelyét), a képviselő nevét és székhelyét, az
ügyszámot, a bejelentés napját, a mintaoltalom elsőbbségének napját, a minta szerinti termék
megnevezését és a terméknek az ipari minták nemzetközi osztályozásának (a továbbiakban:
nemzetközi osztályozás) létesítésére vonatkozó Locarnói Megállapodásban meghatározott
nemzetközi osztályjelzetét, a minta ábrázolását, a szerző nevét és lakcímét, valamint a
mintaoltalmat megadó határozat keltét;
e) a mintaoltalom megújítása, illetve megosztása esetén az erre vonatkozó adatokat;
f) a mintaoltalom megszűnését, annak jogcímét és időpontját, valamint a mintaoltalom
változtatással való fenntartását, illetve korlátozását;
g) a mintaoltalommal összefüggő jogoknak a mintaoltalmi lajstromba bejegyzett változásait.
VII. Fejezet
A MINTAOLTALOM MEGADÁSÁRA IRÁNYULÓ ELJÁRÁS
A mintaoltalmi bejelentés és kellékei
36. § (1) A mintaoltalom megadására irányuló eljárás a Szellemi Tulajdon Nemzeti
Hivatalához benyújtott bejelentéssel indul meg.
(2) A mintaoltalmi bejelentésnek tartalmaznia kell a bejelentési kérelmet, a minta ábrázolását, a
minta szerinti termék megnevezését, valamint - a szükséghez képest - egyéb mellékleteket.
(3) A mintaoltalmi bejelentést a külön jogszabályban meghatározott részletes alaki
követelményeknek megfelelően kell elkészíteni.
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
12
(4) A mintaoltalmi bejelentésért külön jogszabályban meghatározott bejelentési díjat kell
fizetni; a díjat a bejelentés napját követő két hónapon belül kell leróni.
(5) A bejelentő a mintaoltalom megadásáig - a 27. § rendelkezéseinek megfelelő
alkalmazásával - visszavonhatja a mintaoltalmi bejelentést.
36/A. §
A bejelentés napja
37. § (1) A mintaoltalmi bejelentés napja az a nap, amelyen a Szellemi Tulajdon Nemzeti
Hivatalához beérkezett bejelentés legalább a következőket tartalmazza:
a) utalást a mintaoltalom iránti igényre,
b) a bejelentő azonosítására alkalmas és a vele való kapcsolatfelvételt lehetővé tevő adatokat,
c) a minta ábrázolását függetlenül attól, hogy az megfelel-e az egyéb követelményeknek.
(2) A bejelentési nap elismeréséhez a minta ábrázolásának benyújtása helyett elsőbbségi iratra
is elegendő utalni.
A minta egysége
38. § (1) A mintaoltalmi bejelentésben több mintára is igényelhető oltalom, feltéve, hogy a
minták szerinti termékek a nemzetközi osztályozás azonos osztályába tartoznak. A mintaoltalmi
bejelentésben továbbá olyan minták csoportjára is igényelhető oltalom, amelyeket a termékek
díszítésének a tájékozott használóra tett összbenyomást befolyásoló közös külső jellegzetességei
kapcsolnak össze.
(2) A mintaoltalmi bejelentés részletes alaki követelményeiről szóló jogszabály [36. § (3) bek.]
meghatározhatja, hogy a mintaoltalmi bejelentésben legfeljebb hány mintára igényelhető oltalom.
(3) A mintaoltalmi bejelentésben a minta szerinti terméket - lehetőség szerint - a nemzetközi
osztályozás szerinti osztályjelzet feltüntetésével és az abban szereplő elnevezés használatával kell
megjelölni.
A mintának az ábrázolással való bemutatása
39. § A mintaoltalmi bejelentés részét képező ábrázolásnak egyértelműen be kell mutatnia a
mintát, amelyre az oltalmat igénylik.
Az elsőbbség
40. § (1) Az elsőbbséget megalapozó nap
a) általában a mintaoltalmi bejelentés napja (bejelentési elsőbbség),
b) az ipari tulajdon oltalmára létesült Párizsi Uniós Egyezmény által meghatározott esetben a
külföldi bejelentés napja (uniós elsőbbség),
c) a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala elnökének a Magyar Közlönyben közzétett
közleményében meghatározott esetekben a minta kiállításának - a bejelentési napnál legfeljebb
hat hónappal korábbi - kezdő napja (kiállítási elsőbbség),
d) a bejelentő azonos mintára vonatkozó, korábbi, folyamatban lévő mintaoltalmi
bejelentésének hat hónapnál nem korábbi bejelentési napja, ha azzal kapcsolatban más
elsőbbséget nem érvényesítettek (belső elsőbbség).
(2) Az uniós, a kiállítási, illetve a belső elsőbbséget a mintaoltalmi bejelentés benyújtásától
számított két hónapon belül kell igényelni. Az uniós elsőbbséget megalapozó okiratot, illetve a
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
13
kiállítási igazolást a bejelentés napjától számított négy hónapon belül kell benyújtani. A kiállítási
igazolásra megfelelően alkalmazni kell a szabadalmi törvénynek a kiállítási igazolásra vonatkozó
rendelkezéseit.
(3) Belső elsőbbség érvényesítése esetén a korábbi mintaoltalmi bejelentést visszavontnak kell
tekinteni.
(4) Az egyes igényelt elsőbbségek a több mintára vonatkozó mintaoltalmi bejelentésből csak
azokra a mintákra terjednek ki, amelyeket az adott elsőbbséget megalapozó bejelentés a 39. §-nak
megfelelően bemutat.
(5) Az uniós elsőbbség - a Párizsi Uniós Egyezményben meghatározott egyéb feltételekkel -
akkor is igényelhető, ha a külföldi bejelentést a Kereskedelmi Világszervezetnek a Párizsi Uniós
Egyezmény hatálya alá nem tartozó Tagjában vagy - viszonosság esetén - más államban tették. A
viszonosság kérdésében a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala elnökének állásfoglalása az
irányadó.
A bejelentés benyújtását követő vizsgálat
41. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a mintaoltalmi bejelentés benyújtását követően
megvizsgálja, hogy
a) a bejelentés megfelel-e a bejelentési nap elismeréséhez előírt feltételeknek (37. §),
b) megfizették-e a bejelentési díjat [36. § (4) bek.].
(2) A mintaoltalmi bejelentés benyújtását követő vizsgálatra egyebekben megfelelően
alkalmazni kell a szabadalmi törvénynek a bejelentés benyújtását követő vizsgálatra vonatkozó
rendelkezéseit.
42. §
43. §
Újdonságkutatás
44. § (1) Ha a mintaoltalmi bejelentés megfelel a 41. § (1) bekezdése alapján vizsgált
feltételeknek, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala elvégzi az újdonságkutatást, és a minta
ábrázolása alapján - figyelemmel a minta szerinti termék megnevezésére - újdonságkutatási
jelentést készít.
(2) Az újdonságkutatási jelentésben meg kell jelölni azokat az iratokat, illetve adatokat,
amelyek figyelembe vehetők a bejelentésben ábrázolt mintával kapcsolatban az újdonság és az
egyéni jelleg elbírálása során.
(3) Az újdonságkutatási jelentést a hivatkozott iratok másolataival együtt a bejelentőnek -
kérésére - meg kell küldeni.
45. §
46. §
Alaki és érdemi vizsgálat
47. § (1) Ha a mintaoltalmi bejelentés megfelel a 41. § (1) bekezdése alapján vizsgált
feltételeknek, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala elvégzi a mintaoltalmi bejelentés
vizsgálatát.
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
14
(1a) Az alaki vizsgálat során a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala megvizsgálja a bejelentést
abból a szempontból, hogy az kielégíti-e a 36. § (2) és (3) bekezdésében meghatározott alaki
követelményeket.
(2) Az érdemi vizsgálat arra terjed ki, hogy a minta
a) kielégíti-e az 1-5. §-ban meghatározott követelményeket, és a 6-8. § alapján nincs-e kizárva
az oltalomból, és
b) bejelentése megfelel-e az e törvényben megszabott feltételeknek.
(3) Ha a mintaoltalmi bejelentés nem felel meg az (la) vagy a (2) bekezdés alapján vizsgált
követelményeknek, a bejelentőt - a kifogás természete szerint - hiánypótlásra, nyilatkozattételre,
illetve a bejelentés megosztására kell felhívni.
(4) A mintaoltalmi bejelentést egészében vagy részben el kell utasítani, ha a hiánypótlás, illetve
a nyilatkozat ellenére sem elégíti ki a vizsgált követelményeket.
(5) A bejelentést csak a felhívásban pontosan, határozottan megjelölt és kellően kifejtett okok
alapján lehet elutasítani. A szükséghez képest újabb felhívást kell kiadni.
(6) Ha a bejelentő a felhívásra nem válaszol, illetve a bejelentést nem osztja meg, azt úgy kell
tekinteni, hogy a bejelentést visszavonta.
Módosítás és megosztás
48. § (1) A mintaoltalmi bejelentés csak úgy változtatható meg, hogy tárgya azonos maradjon a
bejelentés napján benyújtott bejelentésben bemutatott mintával.
(2) Változtatásnak kell tekinteni a bejelentőnek azt a nyilatkozatát is, hogy az ábrázolás
meghatározott része nem tartozik a mintához, és arra nem igényel oltalmat.
(3) A bejelentő - az (1) bekezdésben megszabott keretek között - a mintaoltalom megadása
kérdésében hozott döntés meghozatalának napjáig módosíthatja a bejelentést.
49. § (1) Aki több mintára igényelt oltalmat egy bejelentésben, a mintaoltalmat megadó
határozat meghozataláig megoszthatja bejelentését, a bejelentési nap és - ha van ilyen - a korábbi
elsőbbség megtartásával.
(2) A megosztásért külön jogszabályban meghatározott díjat kell fizetni a kérelem
benyújtásától számított két hónapon belül.
(3) Ha a kérelem benyújtásakor nem fizették meg a megosztási díjat, a Szellemi Tulajdon
Nemzeti Hivatala figyelmezteti a bejelentőt a (2) bekezdésben meghatározott határidőben történő
hiánypótlásra. Ennek elmaradása esetén a megosztási kérelmet visszavontnak kell tekinteni.
A mintaoltalom megadása
50. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a bejelentés tárgyára mintaoltalmat ad, ha a
minta és a mintaoltalmi bejelentés megfelel a vizsgálat körébe tartozó valamennyi
követelménynek [47. § (1a) és (2) bek.]. A mintaoltalom megadásának napja az oltalom
megadásáról szóló határozat keltezésének napja.
(2) A mintaoltalom megadását be kell jegyezni a mintaoltalmi lajstromba (34. §) és arról
hatósági tájékoztatást kell közölni a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hivatalos lapjában (35.
§).
(3) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a mintaoltalom megadását követően mintaoltalmi
okiratot ad ki. Ehhez hozzáfűzi a lajstromkivonatot.
VIII. Fejezet
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
15
EGYÉB MINTAOLTALMI ELJÁRÁSOK
A megújítási eljárás
51. § (1) A mintaoltalom megújítását [19. § (2) bek.] a mintaoltalom jogosultja kérheti a
Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalától. A több mintára adott oltalom megújítását a minták egy
része tekintetében is lehet kérni (részleges megújítás).
(2) A megújítási kérelemben meg kell jelölni a megújítani kívánt mintaoltalom lajstromszámát,
valamint - részleges megújítás esetén - az érintett mintákat.
(3) A mintaoltalom megújítását legkorábban az oltalmi idő lejárta előtt hat hónappal, legkésőbb
a lejárat napjától számított hat hónapon belül lehet kérni.
(4) A megújítási kérelemre külön jogszabályban meghatározott díjat kell fizetni a kérelem
benyújtásának napját követő két hónapon belül.
51/A. §
52. § (1) Ha a megújítási kérelem nem felel meg az 51. § (1)-(3) bekezdéseiben előírt
követelményeknek, a kérelmezőt hiánypótlásra kell felhívni.
(2) A megújítási kérelmet el kell utasítani, ha a hiánypótlás, illetve a kérelmező nyilatkozata
ellenére sem elégíti ki a felhívásban megjelölt követelményeket. Ha a kérelmező a felhívásra a
kitűzött határidőben nem válaszol, a megújítási kérelmet visszavontnak kell tekinteni.
(3) Ha a megújítási kérelem díját nem fizették meg, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala
figyelmezteti a kérelmezőt a törvény által megszabott határidőben történő hiánypótlásra. Ennek
elmaradása esetén a kérelmet visszavontnak kell tekinteni.
53. § (1) Ha a kérelem megfelel az 51. §-ban előírt követelményeknek, a Szellemi Tulajdon
Nemzeti Hivatala a mintaoltalmat megújítja.
(2) A mintaoltalom megújítását be kell jegyezni a mintaoltalmi lajstromba (34. §), és arról
hatósági tájékoztatást kell közölni a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hivatalos lapjában (35.
§).
A megosztási eljárás
54. § (1) A mintaoltalom jogosultja a több mintára adott oltalmat megoszthatja a minták, illetve
a minták egyes csoportjainak a szétválasztásával.
(2) A mintaoltalom megosztásához annyi - egymással összhangban és a megosztás módjának
megfelelően elkészített - kérelmet kell benyújtani, ahány részre a minták eredeti oltalmát szét
kívánják választani.
(3) A megosztás iránti kérelemben meg kell jelölni az eredeti mintaoltalom lajstromszámát; a
kérelemre és mellékleteire egyebekben a mintaoltalmi bejelentés kellékeire vonatkozó
rendelkezéseket [36. § (2)-(3) bek.] kell megfelelően alkalmazni.
(4) A mintaoltalom megosztásáért külön jogszabályban meghatározott díjat kell fizetni a
kérelem benyújtásától számított két hónapon belül.
55. § (1) Ha a mintaoltalom megosztására irányuló kérelem nem felel meg az 54. § (1)-(3)
bekezdéseiben előírt követelményeknek, a kérelmezőt hiánypótlásra kell felhívni.
(2) A megosztás iránti kérelmet el kell utasítani, ha a hiánypótlás, illetve a kérelmező
nyilatkozata ellenére sem elégíti ki a felhívásban megjelölt követelményeket. Ha a kérelmező a
felhívásra nem válaszol, a megosztásra irányuló kérelmet visszavontnak kell tekinteni.
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
16
(3) Ha a megosztási kérelem díját nem fizették meg, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala
figyelmezteti a kérelmezőt a törvény által megszabott határidőben történő hiánypótlásra. Ennek
elmaradása esetén a megosztás iránti kérelmet visszavontnak kell tekinteni.
56. § (1) Ha a kérelem megfelel az 54. §-ban előírt követelményeknek, a Szellemi Tulajdon
Nemzeti Hivatala a mintaoltalmat megosztja.
(2) A mintaoltalom megosztását be kell jegyezni a mintaoltalmi lajstromba (34. §), és arról
hatósági tájékoztatást kell közölni a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hivatalos lapjában (35.
§).
(3) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a megosztást követően mintaoltalmanként
mintaoltalmi okiratot ad ki. Ehhez hozzáfűzi a mintaoltalmi lajstrom kivonatát.
A megsemmisítési eljárás
57. § (1) A mintaoltalom megsemmisítését a 28. § alapján - a (2) bekezdésben meghatározott
kivétellel - bárki kérheti a mintaoltalom jogosultjával szemben.
(2) A 9-10. §-ok alapján csak a korábbi akadályozó jog jogosultja, a 28. § (1) bekezdésének d)
pontja alapján pedig csak az kérheti a mintaoltalom megsemmisítését, akit az a törvény szerint
megilletne.
(3) A megsemmisítési kérelmet eggyel több példányban kell benyújtani a Szellemi Tulajdon
Nemzeti Hivatalához, mint ahány jogosultja van a mintaoltalomnak és - szolgálati mintára adott
mintaoltalom esetén - ahány szerzője van a mintának. A kérelemben meg kell jelölni a
megsemmisítés alapjául szolgáló okokat, és mellékelni kell az okirati bizonyítékokat.
(4) A megsemmisítési kérelemre külön jogszabályban meghatározott díjat kell fizetni a kérelem
benyújtásától számított két hónapon belül.
(5) Ha a megsemmisítési kérelem nem felel meg a törvényben előírt feltételeknek, a kérelmezőt
hiánypótlásra kell felhívni; ha pedig a kérelem díját nem fizette meg, figyelmeztetni kell a
törvényben meghatározott határidőben történő pótlásra. Ezek elmaradása esetén a
megsemmisítési kérelmet visszavontnak kell tekinteni.
57/A. § Szolgálati mintára adott mintaoltalom esetén a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a
megsemmisítési kérelmet azzal küldi meg a szerzőnek, hogy a megsemmisítési eljárásban
ügyfélként vehet részt, ha az erre vonatkozó nyilatkozatát a kérelem kézhezvételétől számított
harminc napon belül megteszi.
58. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a megsemmisítési kérelemmel kapcsolatban
nyilatkozattételre hívja fel a mintaoltalom jogosultját és - szolgálati mintára adott mintaoltalom
esetén - a szerzőt, majd írásbeli előkészítés után szóbeli tárgyalás alapján határoz a mintaoltalom
megsemmisítéséről, változtatással való fenntartásáról, illetve korlátozásáról vagy a kérelem
elutasításáról. Az eljárást befejező végzés tárgyaláson kívül is meghozható. A Szellemi Tulajdon
Nemzeti Hivatala által a kérelmező számára kitűzött határidő elteltét követően a megsemmisítés
alapjául szolgáló okként nem jelölhető meg olyan ok, amelyet az említett határidőn belül nem
jelöltek meg a megsemmisítés okaként. Az így megjelölt okot az eljárást befejező határozat
meghozatalakor figyelmen kívül kell hagyni.
(2) A tárgyalás folyamán hozott végzéseket és a határozatot a tárgyalás napján ki kell hirdetni,
és a kihirdetést csak a határozatra nézve és csak akkor lehet - legfeljebb nyolc napra -
elhalasztani, ha ez az ügy bonyolultsága miatt feltétlenül szükséges. A kihirdetés határnapját
ilyen esetben nyomban ki kell tűzni, és a határozatot a kihirdetés napjáig írásba is kell foglalni.
(3) A döntés kihirdetése a rendelkező rész és az indokok rövid ismertetéséből áll.
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
17
(4) A döntést - kivéve, ha annak kihirdetését a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala
elhalasztotta - annak meghozatalától számított legkésőbb tizenöt napon belül kell írásba foglalni,
és az írásba foglalást követő tizenöt napon belül kézbesíteni kell.
(5) Az egy mintaoltalom ellen irányuló több megsemmisítési kérelmet lehetőség szerint egy
eljárásban kell elintézni.
(6) A megsemmisítési kérelem visszavonása esetén az eljárást hivatalból folytatni lehet, kivéve,
ha a megsemmisítést csak a 10. § vagy a 28. § (1) bekezdésének d) pontja alapján kérték. A
Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala ilyen esetben is a kérelem keretei között, a felek által
korábban tett nyilatkozatok és állítások figyelembevételével jár el.
(7) A megsemmisítési eljárás költségeinek viselésére a vesztes felet kell kötelezni.
(8) A mintaoltalom megsemmisítését, változtatással való fenntartását vagy korlátozását be kell
jegyezni a mintaoltalmi lajstromba (34. §), és arról hatósági tájékoztatást kell közölni a Szellemi
Tulajdon Nemzeti Hivatala hivatalos lapjában (35. §).
58/A. § (1) A megsemmisítési eljárást bármelyik fél kérelmére gyorsítottan kell lefolytatni, ha
a mintaoltalom bitorlása miatt pert indítottak és ezt igazolják.
(2) A gyorsított eljárás iránti kérelemért külön jogszabályban meghatározott díjat kell fizetni e
kérelem benyújtásától számított egy hónapon belül.
(3) Ha a kérelem nem felel meg az (1) bekezdésben meghatározott követelményeknek, a
gyorsított eljárást kérő felet hiánypótlásra, illetve nyilatkozattételre kell felhívni. A gyorsított
eljárás iránti kérelmet el kell utasítani, ha az a hiánypótlás, illetve a nyilatkozat ellenére sem
elégíti ki a törvényben meghatározott követelményeket. A gyorsított eljárás iránti kérelmet
visszavontnak kell tekinteni, ha az azt előterjesztő fél a felhívásra a kitűzött határidőben nem
válaszol.
(4) Ha a gyorsított eljárást kérő fél nem fizeti meg e kérelem díját, figyelmeztetni kell a
törvényben megszabott határidőben történő hiánypótlásra. Ennek elmaradása esetén a gyorsított
eljárás iránti kérelmet visszavontnak kell tekinteni.
(5) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a gyorsított eljárást végzéssel rendeli el.
(6) Gyorsított eljárás esetén - a 33. § (1) bekezdésében és az 58. §-ban foglaltaktól eltérően -
a) hiánypótlásra, illetve nyilatkozattételre tizenöt napos határidő is kitűzhető;
b) határidő-hosszabbítás csak különösen indokolt esetben adható;
c) a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala csak akkor tart szóbeli tárgyalást, ha a tényállás
tisztázásához szükség van a felek együttes meghallgatására, vagy bármelyik fél ezt kellő időben
kéri.
A nemleges megállapítási eljárás
59. § (1) A nemleges megállapításra irányuló kérelmet eggyel több példányban kell benyújtani
a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalához, mint ahány jogosultja van a mintaoltalomnak. A
kérelemhez mellékelni kell a hasznosított vagy hasznosítani kívánt termék, valamint a megjelölt
mintaoltalom mintájának ábrázolását. A hasznosított vagy hasznosítani kívánt terméket a
megjelölt mintaoltalom mintájának a mintaoltalmi lajstromban szereplő ábrázolásával megegyező
egy vagy több nézetben kell bemutatni.
(2) A nemleges megállapításra irányuló kérelmet csak egy mintaoltalom és egy hasznosított
vagy hasznosítani kívánt termék tekintetében lehet benyújtani.
(3) A nemleges megállapítási kérelemre külön jogszabályban meghatározott díjat kell fizetni a
kérelem benyújtásától számított két hónapon belül.
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
18
(4) Ha a nemleges megállapítási kérelem nem felel meg a törvényben előírt feltételeknek, a
kérelmezőt hiánypótlásra kell felhívni; ha pedig a kérelem díját nem fizette meg, figyelmeztetni
kell a törvényben meghatározott határidőben történő pótlásra. Ezek elmaradása esetén a nemleges
megállapítási kérelmet visszavontnak kell tekinteni.
60. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a nemleges megállapítási kérelemmel
kapcsolatban nyilatkozattételre hívja fel a mintaoltalom jogosultját, majd írásbeli előkészítés után
szóbeli tárgyalás alapján határoz arról, hogy a nemleges megállapítási kérelemnek helyt ad-e,
vagy a kérelmet elutasítja-e. Az eljárást befejező végzés tárgyaláson kívül is meghozható.
(2) A nemleges megállapítási eljárás költségeit a kérelmező viseli.
(3) Az 58. § (2)-(4) bekezdéseit a nemleges megállapítási eljárásban is alkalmazni kell.
(4) Az 58/A. § rendelkezéseit a nemleges megállapítási eljárásban is alkalmazni kell.
HARMADIK RÉSZ
A MINTÁK KÖZÖSSÉGI OLTALMÁRA ÉS AZ IPARI MINTÁK NEMZETKÖZI
LAJSTROMOZÁSÁRA VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK
VIII/A. Fejezet
A MINTÁK KÖZÖSSÉGI OLTALMÁVAL ÖSSZEFÜGGŐ RENDELKEZÉSEK
Általános szabályok
60/A. § E törvény alkalmazásában
a) közösségi mintaoltalmi rendelet: a Tanács 6/2002/EK rendelete a közösségi formatervezési
mintáról;
b) közösségi minta: a közösségi mintaoltalmi rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében
meghatározott - lajstromozás nélkül vagy lajstromozás alapján oltalomban részesülő - minta;
c) közösségi mintaoltalmi bejelentés: a közösségi mintaoltalmi rendelet alapján tett - közösségi
minta lajstromozására irányuló - bejelentés.
A közösségi mintaoltalmi bejelentés továbbítása
60/B. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalánál benyújtott közösségi mintaoltalmi
bejelentésnek a közösségi mintaoltalmi rendelet 35. cikkének (2) bekezdése alapján történő
továbbításáért külön jogszabályban meghatározott díjat kell fizetni a bejelentés benyújtásakor.
(2) Ha a közösségi mintaoltalmi bejelentés továbbításának díját nem fizették meg, a Szellemi
Tulajdon Nemzeti Hivatala figyelmezteti a bejelentőt a hiánypótlásra. A Szellemi Tulajdon
Nemzeti Hivatala a közösségi mintaoltalmi bejelentést a díj megfizetését követően továbbítja.
A közösségi minta mint kizáró ok
60/C. § A 9. § (2) bekezdésében foglalt rendelkezést a lajstromozás alapján oltalomban
részesülő közösségi mintára kell alkalmazni.
A közösségi minta bitorlásának jogkövetkezményei
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
19
60/D. § A közösségi minta bitorlására - a közösségi mintaoltalmi rendelet 88-90. cikkeiben
foglaltakkal összhangban, az ott meghatározott esetekben - ugyanazokat a jogkövetkezményeket
kell alkalmazni, mint a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala által e törvény alapján megadott
mintaoltalom bitorlására.
Közösségi mintaoltalmi bíróság
60/E. § (1) A Magyar Köztársaságban a Fővárosi Bíróság jár el első fokon - a 63. § (2)
bekezdése alapján meghatározott összetételben - a közösségi mintaoltalmi rendelet 80. cikkének
(1) bekezdésében meghatározott közösségi mintaoltalmi bíróságként.
(2) A Fővárosi Bíróság határozata elleni fellebbezés elbírálása - másodfokon eljáró közösségi
mintaoltalmi bíróságként - a Fővárosi Ítélőtábla hatáskörébe tartozik.
VIII/B. Fejezet
A NEMZETKÖZI IPARI MINTAOLTALMI BEJELENTÉSEKRE VONATKOZÓ
RENDELKEZÉSEK
Általános szabályok
60/F. § E törvény alkalmazásában nemzetközi ipari mintaoltalmi bejelentés: az ipari minták
nemzetközi letétbe helyezéséről szóló 1925. évi Hágai Megállapodás 1999. július 2-án, Genfben
felülvizsgált szövege (a továbbiakban: Megállapodás) alapján tett ipari mintaoltalmi bejelentés.
60/G. § Az ipari minták nemzetközi letétbe helyezéséről szóló 1925. évi Hágai Megállapodás
1960. november 28-án, Hágában felülvizsgált szövege alapján tett nemzetközi letétbe
helyezésekre e fejezet rendelkezéseit megfelelően kell alkalmazni.
60/H. § (1) Ahol e törvény a Megállapodás alkalmazására utal, azon a Megállapodásnak a
60/F-60/G. §-okban említett szövegeihez kapcsolódó Közös Végrehajtási Szabályzat
alkalmazását is érteni kell.
(2) A nemzetközi ipari mintaoltalmi bejelentésekre a Megállapodás eltérő rendelkezése
hiányában - az e fejezetben foglalt eltérésekkel - e törvény rendelkezéseit kell alkalmazni.
60/I. §
A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala útján benyújtott nemzetközi ipari mintaoltalmi
bejelentések
60/J. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala azokkal a nemzetközi ipari mintaoltalmi
bejelentésekkel kapcsolatban jár el a Megállapodás szerinti továbbítás érdekében, amelyekben a
bejelentő szerződő államaként a Magyar Köztársaságot tüntették fel.
(2) A nemzetközi ipari mintaoltalmi bejelentés továbbításáért a Szellemi Tulajdon Nemzeti
Hivatalához külön jogszabályban meghatározott továbbítási díjat, valamint a nemzetközi ipari
mintaoltalmi bejelentéssel kapcsolatban a Megállapodásban meghatározott díjat kell fizetni a
Megállapodásban előírt határidőn belül és az ott megszabott módon.
A Magyar Köztársaságot megjelölő nemzetközi ipari mintaoltalmi bejelentések
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
20
60/K. § (1) A Magyar Köztársaságot megjelölő nemzetközi ipari mintaoltalmi bejelentés a
nemzetközi lajstromozás napjától azonos hatályú a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalához
szabályszerűen benyújtott mintaoltalmi bejelentéssel (37. §).
(2)
(3) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala elvégzi a nemzetközi ipari mintaoltalmi bejelentés
érdemi vizsgálatát. Az érdemi vizsgálat arra terjed ki, hogy a minta kielégíti-e az 1-5. §-ban
meghatározott követelményeket, és a 6-8. § alapján nincs-e kizárva az oltalomból.
(4) Ha a nemzetközi ipari mintaoltalmi bejelentés - részben vagy egészben - nem felel meg a
(3) bekezdés alapján vizsgált követelményeknek, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala erről a
Megállapodásban meghatározott időponttól számított hat hónapon belül a Nemzetközi Irodát
értesíti.
(5) Az értesítésben meg kell jelölni az értesítés alapjául szolgáló okokat, és fel kell hívni a
bejelentőt arra, hogy az értesítésben foglaltakkal kapcsolatban - az értesítésben kitűzött határidőn
belül - nyilatkozatot tehet. A bejelentő nyilatkozatát a nemzetközi lajstromozás hatályának
elutasítására vonatkozó döntés meghozatalakor figyelembe kell venni.
(6) Ha a bejelentő az értesítésben foglalt nyilatkozattételi felhívásra a megadott határidőn belül
nem válaszol, vagy ha a nemzetközi ipari mintaoltalmi bejelentés a bejelentőnek a megadott
határidőben tett nyilatkozata ellenére sem felel meg a vizsgált követelményeknek, a Szellemi
Tulajdon Nemzeti Hivatala a nemzetközi lajstromozás hatályát a Magyar Köztársaság területére
kiterjedően elutasítja.
(7) Ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a bejelentő nyilatkozata alapján úgy találja, hogy
a (4) bekezdésben említett értesítésben foglaltak - részben vagy egészben - alaptalanok, az
értesítést - részben vagy egészben - visszavonja. A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a
visszavonásról szóló határozat jogerőre emelkedését követően a Nemzetközi Irodát értesíti.
(8) Ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala értesítését a (7) bekezdés szerint - részben vagy
egészben - visszavonja, a nemzetközi lajstromozás vagy annak a visszavonással érintett része a
visszavonásról szóló határozat keltétől azonos hatályú a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala által
megadott mintaoltalommal.
(9) Ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala nem ad ki a (4) bekezdés szerinti értesítést, a
nemzetközi lajstromozás az értesítésre megszabott határidő lejártát követő naptól azonos hatályú
a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala által megadott mintaoltalommal.
NEGYEDIK RÉSZ
BÍRÓSÁGI ELJÁRÁS MINTAOLTALMI ÜGYEKBEN
IX. Fejezet
A SZELLEMI TULAJDON NEMZETI HIVATALA DÖNTÉSEINEK FELÜLVIZSGÁLATA
Megváltoztatási kérelem
61. § (1) A bíróság kérelemre megváltoztathatja a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalának
a) a 32/A. § (3) bekezdésében felsorolt döntéseit;
b) az eljárást felfüggesztő és a bejelentési nyilvántartásba vagy a mintaoltalmi lajstromba való
bejegyzés tárgyában hozott döntését;
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
21
c) az iratbetekintést kizáró vagy korlátozó azt a végzését, amellyel szemben a közigazgatási
hatósági eljárás általános szabályairól szóló törvény rendelkezései szerint önálló jogorvoslatnak
van helye;
d) az eljárás megindítására irányuló kérelmet benyújtó ügyfélen kívüli ügyféli jogállást
megtagadó végzését;
e) az eljárási bírságot kiszabó, valamint az eljárási költség megállapításának és viselésének
kérdésében hozott döntését.
(2) Az eljárási bírságot kiszabó, valamint az eljárási költség megállapításával és viselésével
kapcsolatos döntés ellen előterjesztett megváltoztatási kérelemnek nincs halasztó hatálya a döntés
többi - a megváltoztatási kérelemben nem támadott - rendelkezése tekintetében, és nem
akadályozza meg azok jogerőre emelkedését.
(3) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalának az (1) bekezdésben nem említett végzése csak az
(1) bekezdésben felsorolt döntésekkel szemben előterjesztett megváltoztatási kérelemben
támadható meg.
(4) A döntés megváltoztatását kérheti:
a) aki a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala előtti eljárásban ügyfélként vett részt;
b) akit az iratbetekintésből kizártak vagy abban korlátoztak;
c) akitől az ügyféli jogállást megtagadták.
(5) A mintaoltalom megadása és megsemmisítése kérdésében hozott határozat megváltoztatását
az ügyész a 7. §, illetve a 8. § alapján kérheti. A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala előtti
eljárás egyéb résztvevője saját jogán önálló megváltoztatási kérelemmel élhet a döntés rá
vonatkozó rendelkezése, illetve a rá vonatkozó döntés ellen.
(6) A megváltoztatási kérelem benyújtásának vagy ajánlott küldeményként való postára
adásának határideje - a (7) és a (8) bekezdésben szabályozott kivételekkel - a döntésnek a féllel,
illetve az eljárás egyéb résztvevőjével való közlésétől számított harminc nap.
(7) A megváltoztatási kérelem előterjesztésének harmincnapos határidejét az igazolási kérelmet
elutasító vagy be nem nyújtottnak tekintő végzés közlésétől kell számítani, ha
a) ez a későbbi, mint a (6) bekezdés szerinti döntés közlésének napja, és
b) az igazolási kérelmet olyan mulasztás következményeinek az elhárítására terjesztették elő,
amely közvetlenül a (6) bekezdés szerinti döntés alapjául szolgált.
(8) Ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala döntésének a megváltoztatását a közigazgatási
hatósági eljárás általános szabályairól szóló törvény rendelkezései szerint az Alkotmánybíróság
határozata alapján kérik, a megváltoztatási kérelem előterjesztésének határideje az
alkotmánybírósági döntés kihirdetésétől számított harminc napra ismételten megnyílik.
(9) A megváltoztatási kérelem a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalánál nyújtható be, amely
azt a mintaoltalmi ügy irataival együtt - a (10) bekezdésben szabályozott eset kivételével - tizenöt
napon belül továbbítja a bírósághoz. Ha az eljárásban ellenérdekű fél vett részt, a Szellemi
Tulajdon Nemzeti Hivatala a megváltoztatási kérelem továbbításáról egyidejűleg az ellenérdekű
felet is értesíti.
(10) Ha a megváltoztatási kérelem elvi jelentőségű jogkérdést vet fel, a Szellemi Tulajdon
Nemzeti Hivatala e kérdésben írásbeli nyilatkozatot tehet, és azt a megváltoztatási kérelemmel,
valamint a mintaoltalmi ügy irataival együtt harminc napon belül továbbítja a bírósághoz.
(11) A megváltoztatási kérelem kellékeire a keresetlevélre vonatkozó szabályok megfelelően
irányadók.
(12) Ha a megváltoztatási kérelmet elkésetten nyújtották be, az igazolási kérelem tárgyában a
bíróság határoz.
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
22
Az eljárás egyéb szabályai
62. § A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala mintaoltalmi ügyekben hozott döntésének
felülvizsgálatára irányuló bírósági eljárásban a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala szabadalmi
ügyekben hozott döntésének felülvizsgálatára irányuló bírósági eljárás szabályait kell alkalmazni,
azzal, hogy a szabadalmi törvény 100. §-ának (3) bekezdésében a szabadalmi törvény 81. §-ának
(1) bekezdésére történő utaláson az e törvény 58. §-ának (1) bekezdésére történő utalást kell
érteni.
X. Fejezet
MINTAOLTALMI PEREK
A mintaoltalmi perekre irányadó szabályok
63. § (1) Mintaoltalmi perek: a minta vagy a mintaoltalom bitorlása miatt indított perek, az
előhasználati és a továbbhasználati jog [65. § (8) bek.] fennállásával kapcsolatos perek, valamint
a közösségi mintaoltalmi rendelet [60/A. § a) pont] 110a. cikkének (4) bekezdése alapján a
közösségi minta hasznosításától való eltiltás iránt indított perek.
(2) A mintaoltalmi perekre a szabadalmi perek szabályait kell megfelelően alkalmazni.
(3) Az (1) bekezdésben nem említett, mintaoltalommal kapcsolatos minden más jogvitás
ügyben a megyei bíróság (Fővárosi Bíróság) a szabadalmi jogvitákra irányadó szabályok
megfelelő alkalmazásával jár el.
ÖTÖDIK RÉSZ
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
XI. Fejezet
A TÖRVÉNY HATÁLYBALÉPÉSE; VEGYES, ÁTMENETI ÉS MÓDOSULÓ
RENDELKEZÉSEK
A szerzői jogi védelemhez való viszony
64. § A mintának az e törvényben szabályozott oltalma nem befolyásolhatja a mintán mint
művészeti alkotáson külön törvény szerint fennálló szerzői jogok védelmét.
A törvény hatálybalépésére vonatkozó és egyes átmeneti rendelkezéseket megállapító
szabályok
65. § (1) E törvény 2002. január 1-jén lép hatályba; rendelkezéseit - a (2), a (6)-(7) és a (9)-(10)
bekezdésekben szabályozott kivételekkel, illetve feltételekkel - csak a hatálybalépését követően
indult eljárásokban lehet alkalmazni.
(2) Az igazolásra vonatkozó szabályokat értelemszerűen alkalmazni kell a folyamatban lévő
ügyekben is.
(3) Ha a törvény hatálybalépése előtt a szolgálati minta szerzőjének díjazására vonatkozó
szerződést, illetve a mintaoltalmi licenciaszerződést megkötötték vagy a szolgálati mintát
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
23
értékesítették, a szerződéskötés, illetve az értékesítés időpontjában hatályos rendelkezéseket kell
alkalmazni.
(4) A törvény hatálybalépése előtt megkezdett hasznosításra a mintaoltalom tartalma, korlátjai,
terjedelme és a mintaoltalom bitorlása tekintetében a korábban hatályos rendelkezéseket kell
alkalmazni a hasznosításnak a törvény hatálybalépése napján meglévő mértékéig.
(5) A törvény hatálybalépésekor hatályban lévő mintaoltalom e törvény rendelkezései szerint
újítható meg. E rendelkezést kell megfelelően alkalmazni akkor is, ha az oltalmi idő lejáratának
napja legfeljebb hat hónappal előzte meg e törvény hatálybalépésének napját, és a korábban
hatályos rendelkezések alapján a törvény hatálybalépéséig nem nyújtották be a mintaoltalom
meghosszabbítására irányuló kérelmet.
(6) Ha a törvény hatálybalépését megelőzően meghosszabbított mintaoltalmat a hatálybalépést
követően megújítják, a mintaoltalom megsemmisítésének feltételeire e törvény rendelkezéseit
kell alkalmazni azzal, hogy megsemmisítés esetén a mintaoltalom a meghosszabbított oltalom
lejáratának napjára visszaható hatállyal szűnik meg.
(7) A (6) bekezdésben foglalt rendelkezést megfelelően alkalmazni kell akkor is, ha a törvény
hatálybalépésekor meghosszabbítás nélkül hatályban lévő mintaoltalmat második alkalommal is
megújítják azzal, hogy megsemmisítés esetén a mintaoltalom az első alkalommal megújított
oltalom lejáratának napjára visszaható hatállyal szűnik meg.
(8) Ha a korábban hatályos rendelkezések szerint meghosszabbított mintaoltalom e törvény
hatálybalépését megelőző öt éven belül lejárat miatt megszűnt, a jogosult a megújítás
szabályainak megfelelő alkalmazásával - a törvény hatálybalépésétől számított hat hónapon belül
- a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalától kérheti a mintaoltalomnak a törvény
hatálybalépésének napjával, a 19. § (3) bekezdésében meghatározott időtartamból még hátralévő
időre történő felélesztését. A felélesztett oltalom kezdetként annyi ideig tart, amennyivel a 19. §
(3) bekezdésében meghatározott időtartamból hátralévő idő meghaladja a tíz évet; a megújítási
kérelem díját ilyenkor arányosan csökkenteni kell. A mintaoltalom felélesztése és a felélesztett
oltalom megújítása együttesen is kérhető, ha a felélesztett oltalom kezdeti oltalmi ideje nem
haladja meg az egy évet. Továbbhasználati jog illeti meg azt, aki a mintaoltalom megszűnése és e
törvény hatálybalépése közötti időben kezdte meg vagy folytatta a minta hasznosítását; e jogra a
szabadalmi törvénynek a továbbhasználati jogra vonatkozó rendelkezéseit kell megfelelően
alkalmazni.
(9) A felélesztett mintaoltalom megsemmisítésének feltételeire e törvény rendelkezéseit kell
alkalmazni azzal, hogy megsemmisítés esetén a mintaoltalom e törvény hatálybalépésének
napjára visszaható hatállyal szűnik meg.
(10) A törvény hatálybalépésekor hatályos vagy a törvény hatálybalépése előtt megszűnt
mintaoltalom megsemmisítésének feltételeire az elsőbbség időpontjában hatályos szabályok az
irányadók. A törvény hatálybalépését követően megújított ilyen mintaoltalmat vagy a felélesztett
mintaoltalmat a bejelentés napjára visszaható hatállyal kell megsemmisíteni, ha az elsőbbség
időpontjában hatályos szabályok szerint helye van a megsemmisítésnek. Ilyen esetben a (6)-(7) és
a (9) bekezdésben foglalt rendelkezések nem alkalmazhatók.
(11) Ahol jogszabály ipari mintát vagy ipari mintaoltalmat említ, azon e törvény
hatálybalépését követően formatervezési mintát, illetve formatervezési mintaoltalmat kell érteni.
66. §
Módosuló rendelkezések és a kapcsolódó átmeneti szabályok
67. § (1)
2001. évi XLVIII. törvény a formatervezési minták oltalmáról Hatály: 2011.III.1-től
24
(2) Ha e törvény hatálybalépése előtt a találmányi díjszerződést megkötötték vagy a szolgálati
találmányt értékesítették, a szerződéskötés, illetve az értékesítés időpontjában hatályos
rendelkezéseket kell alkalmazni.
(3) A törvény hatálybalépésekor hatályos használati mintaoltalom megsemmisítésének
feltételeire az elsőbbség időpontjában hatályos szabályok az irányadók.
(4)
Felhatalmazás
68. § Felhatalmazást kap az igazságügyért felelős miniszter, hogy - a Szellemi Tulajdon
Nemzeti Hivatala elnöke véleményének kikérésével, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala felett
felügyeletet gyakorló miniszterrel egyetértésben - a mintaoltalmi bejelentés részletes alaki
szabályait rendelettel megállapítsa.
Az Európai Unió jogának való megfelelés
69. § (1) E törvény a formatervezési minták oltalmáról szóló, 1998. október 13-i 98/71/EK
európai parlamenti és tanácsi irányelvnek való megfelelést szolgálja.
(2) E törvény megállapítja a közösségi formatervezési mintáról szóló, 2001. december 12-i
6/2002/EK tanácsi rendelet végrehajtásához szükséges rendelkezéseket.