关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

科学和技术发展法(1994年6月7日第5/94号法律), 缅甸

返回
废止文本 
详情 详情 版本年份 1994 日期 生效: 1994年6月7日 制定: 1994年6月7日 文本类型 知识产权相关法 主题 技术转让, 其他 科学和技术发展法规定了有关推动生产过程和提升商品质量的技术转让条款。
第七部分有关技术转让。

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 英语 Science and Technology Development Law (Law No. 5/94 of June 7, 1994)         
 Science and Technology Development No. 4 of June 7, 1994

SCIENCE AND TECHNOLOGY DEVELOPMENT LAW

State Law and Order Restoration Council Law No. 5/94

(7 June 1994)

The State Law and Order Restoration Council hereby enact the following Law:

CHAPTER I TITLE AND DEFINITION

1. This Law shall be called the Science and Technology Development Law.

2. The following expressions contained in this Law shall have the meanings given hereunder:

a. Science means basic science and applied science; b. Technology means expertise and service which are beneficial to

production processes and which are a combination of skill and know-how; c. Science and Technology Development mean work carried out to ensure

the development of skill, know-how and expertise which, in practice are being applied in the field of science;

d. Research and Development mean work which brings out development of technology which can implement in practice the results of scientific experiments;

e. Technology Transfer means the transfer of Technology in accordance with this Law. This expression shall not include the sale, purchase and hiring of goods;

f. Council means the National Council for Science and Technology Development formed under this Law;

g. Ministry (Ministry of Industry No. 2) means the Ministry responsible for the Myanmar Scientific and Technological Research Department;

h. Department means the Myanmar Scientific and Technological Research Department formed under this Law.

CHAPTER II OBJECTIVES

3. The objectives of this Law are as follows:

a. to carry out development of Science and Technology for promotion of industrial production contributory towards the National Economic Development Plans;

b. to carry out Research and Development for the increased extraction and utilization of domestic raw materials and the promotion of industrial production enterprises based on modern Science and Technology;

c. to effect Technology Transfer for the promotion of production processes and the improvement of the quality of goods;

d. to nurture luminaries required for the development of Science and Technology and for Research and Development and to improve their qualifications;

e. to communicate and co-operate with domestic and foreign research institutes and organizations for the development of Science and Technology and Research and Development;

f. to honor and grant appropriate benefits to outstanding luminaries and inventors in the field of Science and Technology.

CHAPTER III ESTABLISHMENT OF THE NATIONAL COUNCIL

FOR SCIENCE AND TECHNOLOGY DEVELOPMENT 4. The Government:

a. shall form the National Council for Science and Technology Development consisting of the following persons:

1. a person assigned by the Government Chairman

2. Ministers or Deputy Ministers of Ministries conductingScience and Technology Development activities members

3. heads of government departments and government organizations conducting Science and Technology Development activities

members

4. appropriate luminaries members

5. Director General, Myanmar Scientific and TechnologicalResearch Department Secretary

b. may determine the Vice-Chairman and Joint Secretary if necessary, in forming the Council.

5. Non-governmental members of the Council are entitled to receive such remunerations as may be prescribed by the Ministry.

CHAPTER IV DUTIES AND POWERS OF THE COUNCIL

6. The duties and powers of the Council are as follows:

a. laying down policies for the successful implementation of the objectives of this Law;

b. providing guidance and supervising the Science and Technology Development works and Research and Development activities conducted by government departments and government organizations;

c. promoting and assisting the Science and Technology Development works and Research and Development activities conducted by non- governmental organizations, Co-operative Societies, private luminaries;

d. coordinating the Science and Technology Development works and Research and Development activities conducted by government departments and government organizations, non-governmental organizations, Co-operative Societies and private luminaries;

e. nurturing luminaries for the successful implementation of the development of Science and Technology and Research and Development and making provisions for the improvement of their qualifications;

f. making arrangements to enable communication and co-operation with foreign research departments relating to Science and Technology;

g. providing guidance for the formation of Science and Technology related associations;

h. forming scientific organizations and work committees as may be necessary and determining the functions and duties thereof;

i. providing guidance for the convening of, and participation in conferences, seminars and meetings on domestic and foreign Science and Technology;

j. submitting advice to the Government from time to time on matters relating to domestic and foreign Technology Transfer;

k. recommending the presentation of Awards and Titles by the State to outstanding luminaries and inventors in the field of Science and Technology;

l. awarding gratuity, in accordance with the stipulation, to outstanding luminaries and inventors in the field of Science and Technology;

m. submitting reports to the Government from time to time on the activities of the Council.

CHAPTER V FORMATION OF THE MYANMA SCIENTIFIC

AND TECHNOLOGICAL RESEARCH DEPARTMENT 7. The Central Research Organization established under the Union of Myanmar Applied Research Institute Act, 1954 is hereby reorganized as the Myanmar Scientific and Technological Research Department.

8. Movable and immovable properties, assets and liabilities of the Central Research Organization shall devolve respectively on the Department.

CHAPTER VI FUNCTIONS AND DUTIES OF THE DEPARTMENT

9. The functions and duties of the Department are as follows:

a. conducting works of research and applied research based on Science and Technology;

b. carrying out research aimed at solving technological problems and difficulties faced by the domestic industries;

c. conducting developmental research for the extension of successful laboratory scale processes to production scale;

d. identifying potential usefulness of natural resources for commercial exploitations;

e. designing and fabricating machinery and equipment; establishing pilot plants;

f. convening of and participating in domestic and foreign conferences and seminars on Science and Technology; exchange of luminaries and co- operation;

g. conducting standardizations and specifications of weights and measures, equipment and machinery, raw materials and finished goods;

h. submitting advice to the Council from time to time on matters relating to domestic and foreign Technology Transfer;

i. conducting Research and Development on environmental conservation; j. conducting Research and Development on the usage of atomic energy and

protection from atomic radiation; k. establishing and maintaining the Central Science Library; collecting and

exchanging scientific and technological literature; l. providing advice and service relating to Science and Technology;

disseminating technical information; compiling, publishing and distributing scientific and technological publications;

m. conducting Research and Development projects and scientific and technological activities assigned by the Council or the Ministry.

CHAPTER VII TECHNOLOGY TRANSFER

10. Any person or organization may transfer Technology which they have developed successfully in the following manner:

a. allowing the right to use the Technology to any person free of charge; b. selling or allowing the right to use the Technology, upon payment of a fee,

for a contracted period of time within the country under a contract.

11. The manner and conditions relating to domestic and foreign Technology Transfer, shall be as determined by the Government.

12. In transferring Technology which any government department or government organization has developed successfully, under section 10 sub- section b:

a. monetary benefits may be granted in the prescribed manner to the relevant inventor or to persons who are mainly instrumental in the development of the Technology;

b. if the person who has obtained the right to use the Technology so desire, he may assign the duties to the inventor or to persons who are mainly instrumental in the development of the Technology in accordance with the existing regulations and bye-laws for government servants.

13. Contracts for Technology Transfer under section 10 sub-Section b shall contain the following facts:

a. statement of the nature and applicability of the Technology transferred; b. statement of the type of Technology, the nature and amount of the

financial payment; c. statement of the period for which the transferred Technology may be

used; d. statement of the rights and responsibilities of the transferor and transferee

of the transferred technology; e. other agreements.

14. The Department shall establish a registration office for the registration of Technology Transfer contracts.

15. A contract for Technology Transfer:

a. shall be registered in the prescribed manner; b. unless registered, there shall be no right of instituting a suit based thereon.

16. The provisions of this Chapter shall not apply to the transfer of patented inventions or registered designs.

CHAPTER VIII MISCELLANEOUS

17. The orders and directives issued under the Union of Myanmar Applied Research Institute Act, 1954 may, in so far as they are not inconsistent with this Law, continue to be applicable.

18.

a. The expenses of the Council shall be borne by the Department; b. The office work of the Council shall be carried out by the Department.

19. For the purpose of carrying out the provisions of this Law:

a. The Ministry may, with the approval of the Government, issue such rules and procedures as may be necessary;

b. the Council, Ministry or the Department may issue such orders and directives as may be necessary.

20. The Union of Myanmar Applied Research Institute Act, 1954 is hereby repealed.

(signed) Than Shwe Senior General

Chairman, The State Law and Order Restoration Council


立法 被以下文本废止 (1 文本) 被以下文本废止 (1 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 MM011