关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

缅甸公民投资法(1994年3月31日第4/1994号法律), 缅甸

返回
废止文本 
详情 详情 版本年份 1994 日期 制定: 1994年3月31日 文本类型 其他文本 主题 其他, 工业产权 外国人和本国公民投资法的目的是鼓励外国投资使得国家自然资源流转并且推动技术的发展。
有关知识产权保护的条款,见:
第一章:标题和定义,第3条g款 有关技术、商标、许可、可评估专利权的投资
第五章:提交建议和颁发许可
第六章:投资人的义务和权利,第11(e)条 获得和利用技术帮助 和符合法律规定的技术的权利
第七章:税收的豁免和减免,第13条e, g, h, i, j款 营业税的减免
第九章:行政处罚

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 缅语 မြန်မာနိုင်ငံသားများရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှုဥပဒေ ( ၃၁.၀၃.၁၉၉၄ ) (နိုင်ငံတော်ငြိမ်ဝပ်ပိပြားမှုတည်ဆောက်ရေးအဖွဲ့ ဥပဒေအမှတ် ၄/ ၉၄)      英语 The Myanmar Citizens Investment Law (Law No. 4/1994 of March 31, 1994)         
 The Myanmar Citizens Investment Law No. 4 of March 31, 1994

The State Law and Order Restoration Council The Myanmar Citizens Investment Law

(The State Law and Order Restoration Council Law No. 4/94) The 5th Waning Day of Tabaung, 1355 M.E.

(31st March, 1994)

The State Law and Order Restoration Council hereby enact the following Law:

Chapter I Title and Definition

1. This Law shall be called the Myanmar Citizens Investment Law.

2. The following expressions contained in this Law shall have the meanings given hereunder:

(a) Commission means the Myanmar Citizens Investment Commission formed under this Law;

(b) Citizens include an associate citizen or a naturalized citizen;

(c) Proposal means an application and prescribed documents submitted, to the Commission in accordance with the stipulation for investment in an economic enterprise;

(d) Permit means the order of approval by the Commission in respect of a proposal:

(e) Economic Enterprise means an economic enterprise which has obtained a permit under this Law;

(f) Investor means a citizen making an investment and operating an economic enterprise under a permit or a citizen legally authorized by such citizen. This expression also includes a co-operative society formed under the Co-operative Society Law, a company, partnership, joint-venture, an organization operating an economic enterprise, formed under any existing law and consisting only of citizens or citizens legally authorized by such company, partnership, joint-venture and organization ;

(g) Investment includes the following:

(i) domestic currency, foreign currency, re-investment out of the profits of the economic enterprise;

(ii) machinery, spare parts, equipment and machinery component:

(iii) land, building;

(iv) raw material;

(v) technology, trade mark, licence, patent rights which can be evaluated.

(h) Bank means any bank which is established under the Financial Institutions of Myanmar Law or any corresponding bank of the Central Bank of Myanmar.

Chapter II Objectives

3. The objectives of this Law are as follows:

(a) to cause investments of Myanmar citizens to be beneficial to the State;

(b) to promote development of production and services;

(c) to cause production of goods by utilizing the natural resources of the country;

(d) to establish enterprises for import substitution;

(e) to promote and expand export;

(f) to promote development of technology;

(g) to open up more employment opportunities;

(h) to promote development of private and co-operative sectors;

(i) to contribute towards regional development;

(j) to enable extensive participation in the money market.

Chapter III Applicable Economic Enterprises

4. This Law applies only to economic enterprises or types of economic activities which the Commission prescribes by notification from time to time with the approval of the Government.

Chapter IV Formation of the Commission and Duties and Powers Thereof

5. In order to implement successfully the objectives of this Law, the Government shall form the Myanmar Citizens Investment Commission.

6. The duties and powers of the Commission are as follows:

(a) prescribing by notification the economic enterprises or types of economic activities applicable to this Law, with the approval of the Government;

(b) scrutinizing the proposal submitted to the Commission by a person desirous of making an investment, and deciding as to whether the proposal should be accepted or not;

(c) issuing a permit to the investor if the proposal is accepted;

(d) giving a decision as may he necessary when the investor applies for extension or reduction of the tenure of the permit, suspension for the time specified, termination or alteration of the approval:

(e) reviewing and altering the order or decision when any investor submits for review and alteration of any order or decision;

(f) being able, at any time to call for supporting evidence, facts, annual report or statement of accounts which are considered necessary by the Commission from the investor;

(g) scrutinizing as may be necessary and permitting the appointment subject to a time limit when the investor applies for permission to appoint foreign experts under requirement of work;

(h) informing the relevant Government department and Government organization for grant of rights and appropriate assistance in respect of rights entitled in accordance with law by any investor;

(i) taking action as may be necessary when a submission is made by an investor that he has not been granted in full the rights to which he is entitled under this Law;

(j) passing an administrative penalty, if an investor violates the provision of this Law, rules, procedures, orders, directives issued under this Law or any condition of the permit;

(k) being able to form committees and bodies as may be necessary in carrying out the purposes contained in this Law.

7. The decision of the Commission shall be final and conclusive except in the case of review and alteration of its order or decision under section 6 sub-section (e).

Chapter V Submission of Proposal and Issuance of Permit

8. A person desirous of making an investment to operate an economic enterprise under this Law shall apply to the Commission with the proposal in order to obtain a permit.

9. On receipt of a proposal, the Commission shall scrutinize based on the following facts, in order to determine whether the economic enterprise mentioned in the proposal should be permitted or not:-

(a) whether it is in conformity with the policies of the State or not;

(b) whether it is in contravention of any existing law or not;

(c) whether it contributes to the economic development of the State or not;

(d) whether there is financial credibility or not;

(e) whether there is economic justification or not;

(f) whether there is appropriateness of technology or not:

(g) whether there is prospect of successful implementation of the enterprise or not;

10. If the proposal is accepted the Commission shall issue a permit to the investor, in accordance with the stipulation.

Chapter VI Duties and Rights of an Investor

11. The duties and rights of an investor are as follows:

(a) being responsible to abide by the provision of this Law, rules, procedures, orders, directives issued under this Law and conditions of the permit;

(b) being responsible for effecting insurance with the Myanmar Insurance in accordance with the Myanmar Insurance Law;

(c) having the right to appoint foreign experts for the time specified, when necessary, after obtaining the approval of the Commission;

(d) having the right to obtain assistance from the relevant Government department and Government organization to acquire land, building, water, telecommunication, and energy which are basic requirements in an economic enterprise;

(e) having the right to acquire and utilize in accordance with the law, technical assistance and technology from the relevant Government department and Government organization, in operating an economic enterprise;

(f) having the right to summit to the Commission when it is considered necessary to review and alter any order or decision of the Commission, in order that an economic enterprise may be operated successfully in accordance with the proposal or in order that the right to which he is entitled in accordance with the law may be obtained in full;

(g) having the right to submit to the Commission and the relevant Government department and Government organization for acquiring his benefits in accordance with the law and for causing action to be taken in respect of his grievances;

(h) having the right to form and operate in accordance with the Foreign Investment Law, if desirous of establishing a joint venture with a foreigner or with any foreign company.

Chapter VII Exemptions and Reliefs from Taxes

12. In order to promote investment by citizens, the Commission shall grant the investor exemption from income-tax for a period extending to 3 consecutive years, inclusive of the commencement of the economic enterprise.

13. The Commission may, by notification grant the investor any or more than one of the following exemptions or reliefs from taxes, in addition to the right mentioned in section 12 :

(a) if foreign currency is included in the investment of any economic enterprise, relief from income-tax in accordance with the stipulation, depending upon the amount of such foreign currency;

(b) if the prescribed foreign currency is accrued from the export of goods or services by any economic enterprise, relief from income-tax up to 50 per cent on such profits accrued, for the time specified;

(c) in the case of an economic enterprise which is beneficial to the State, if there is an increase of domestic and foreign income to the extent of the prescribed rate, due to production of goods or service enterprise, relief from income-tax in accordance with the stipulation;

(d) if the economic enterprise is an import substitute enterprise or production of goods or service enterprise which is determined to be mainly necessary for the State and where it is operated with little profits, relief from income-tax in accordance with the stipulation for a reasonable period;

(e) if it is an economic enterprise which utilizes technology and operates for the development of high technology, relief from income-tax in accordance with the stipulation, for a reasonable period;

(f) exemption or relief from income-tax on profits accrued from the economic enterprise, if they are maintained in a reserve fund and reinvested therein within 1 year after the reserve is made;

(g) the right to accelerate depreciation in respect of machinery, equipment, building or other capital assets used in the enterprise at the rate fixed and to the extent of the original value, within a short term, for the purpose of income-tax assessment;

(h) exemption or relief from customs duty or other internal taxes or both on machinery, spare parts, equipment, machinery components and materials used in the enterprise, which are not available locally and are imported us they are actually required for use during the prescribed period of initial investment;

(i) exemption or relief from customs duty or other internal taxes or both on imports of raw materials and materials used in the enterprise and permitted by the Commission to be imported for the first 3 years’ commercial production following the completion of the prescribed period of initial investment;

(j) exemption or relief from commercial tax on goods produced for export;

(k) if it is an economic enterprise which contributes mainly towards development of remote areas determined by the Commission, relief from income-tax in accordance with the stipulation for a reasonable period.

Chapter VIII Guarantee

14. It is guaranteed that an economic enterprise which has obtained a permit shall not he nationalized during the tenure of the permit.

Chapter IX Administrative Penalties

15. The Commission may pass any or all of the following administrative penalties on an investor who violated the provision of this Law, rules, procedures, orders and directives issued under this Law or any condition of the permit:

(a) warning;

(b) causing the fine to be paid and permitting the enterprise to be continued;

(c) revoking the permit;

(d) temporarily suspending the exemptions and reliefs from taxes;

(e) entering the name of the enterprise on the black list of economic enterprises on which no permit will, be issued in future.

16. Failure to pay the fine ordered under section 15, sub-section (b) shall entail the recovery of such fine as if it were an arrear of land revenue.

Chapter X Miscellaneous

17. The Ministry of National Planning and Economic Development shall:

(a) undertake the responsibility of the office work;

(b) bear the expenses of the Commission.

18. For the purpose of carrying out the provisions of this Law the Commission may:

(a) issue such rifles and procedures as may be necessary, with the approval of the Government;

(b) issue such orders and directives as may be necessary.

Sd./ Than Shwe Senior General

Chairman The State Law and Order Restoration Council


立法 被以下文本废止 (1 文本) 被以下文本废止 (1 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 MM014