关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

安道尔公国宪法, 安道尔

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 1993 日期 生效: 1993年4月28日 议定: 1993年2月2日 文本类型 框架法 主题 其他 本宪法是安道尔公国的最高法律。其于1993年2月2日被制定。
本宪法中不含有直接涉及知识产权的条款。但有数个条款承认并保障公民的经济,社会和文化权利(见第五章)。
生效日期:见最终条款。

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 英语 Constitution of the Principality of Andorra         法语 Constitution de la Principauté d'Andorre         西班牙语 Constitución del Principado de Andorra         加泰罗尼亚语 Constitució del Principat d'Andorra        
 Constitució del Principat d'Andorra

Preàmbul

El poble andorrà, amb plena llibertat i independència, i en exercici de la seva pròpia sobirania, Conscient de la necessitat d'adequar l'estructura institucional d'Andorra a les noves circumstàncies que comporta l'evolució de l'entorn geogràfic, històric i sòcio-cultural en què es troba situada, així com de la necessitat de regular les relacions que, dins d'aquest nou marc jurídic, hauran de tenir unes institucions que troben els seus orígens en els Pareatges, Convençut de la conveniència de dotar-se de tots els mecanismes que han de permetre tenir la seguretat jurídica en l'exercici d'uns drets fonamentals de la persona que, si bé sempre han estat presents i respectats en el tarannà de la societat andorrana, no es beneficiaven d'una regulació material concreta, Decidit a perseverar en la promoció de valors com la llibertat, la justícia, la democràcia i el progrés social, i a mantenir i enfortir unes relacions harmòniques d'Andorra amb la resta del món, i especialment amb els països veïns, sobre la base del respecte mutu, de la convivència i de la pau, Amb la voluntat d'aportar a totes les causes comunes de la humanitat la seva col.laboració i el seu esforç, i molt especialment quan es tracti de preservar la integritat de la Terra i de garantir per a les generacions futures un medi de vida adequat, Amb el desig que el lema "virtus, unita, fortior", que ha presidit el camí pacífic d'Andorra a través de més de set-cents anys d'història, segueixi essent una divisa plenament vigent i orienti sempre les actuacions dels andorrans, Aprova sobiranament la present Constitució.

Títol I De la sobirania d'Andorra

Article 1

1. Andorra és un Estat independent, de Dret, Democràtic i Social. La seva denominació oficial és Principat d'Andorra.

2. La Constitució proclama com a principis inspiradors de l'acció de l'Estat andorrà el respecte i la promoció de la llibertat, la igualtat, la justícia, la tolerància, la defensa dels drets humans i la dignitat de la persona.

3. La sobirania resideix en el poble andorrà, que l'exerceix per mitjà de les diferents classes de participació i de les institucions que estableix aquesta Constitució.

4. El règim polític d'Andorra és el Coprincipat parlamentari.

5. Andorra està integrada per les Parròquies de Canillo, Encamp, Ordino, La Massana, Andorra la Vella, Sant Julià de Lòria i Escaldes-Engordany.

Article 2

1. La llengua oficial de l'Estat és el català.

2. L'himne nacional, la bandera i l'escut d'Andorra són els tradicionals.

3. Andorra la Vella és la capital de l'Estat.

Article 3

1. La present Constitució, que és la norma suprema de l'ordenament jurídic, vincula tots els poders públics i els ciutadans.

2. La Constitució garanteix els principis de legalitat, de jerarquia, de publicitat de les normes jurídiques, de no retroactivitat de les disposicions restrictives de drets individuals o que comportin un efecte o estableixin una sanció desfavorables, de seguretat jurídica, de responsabilitat dels poders públics i d'interdicció de tota arbitrarietat.

3. Andorra incorpora al seu ordenament els principis de dret internacional públic universalment reconeguts.

4. Els tractats i acords internacionals s'integren en l'ordenament jurídic a partir de la seva publicació en el Butlletí Oficial del Principat d'Andorra, i no poden ésser modificats o derogats per les lleis.

Títol II Dels drets i llibertats

Capítol I. Principis generals

Article 4

La Constitució reconeix que la dignitat humana és intangible i, en conseqüència, garanteix els drets inviolables i imprescriptibles de la persona, els quals constitueixen el fonament de l'ordre polític, la pau social i la justícia.

Article 5

La Declaració Universal dels Drets Humans és vigent a Andorra.

Article 6

1. Totes les persones són iguals davant la llei. Ningú no pot ésser discriminat per raó de naixement, raça, sexe, origen, religió, opinió, o qualsevol altra condició personal o social.

2. Els poders públics han de crear les condicions per tal que la igualtat i la llibertat dels individus siguin reals i efectives.

Capítol II. De la nacionalitat andorrana

Article 7

1. La condició de nacional andorrà, així com les seves conseqüències jurídiques, s'adquireix, es conserva i es perd d'acord amb el que es reguli en Llei Qualificada.

2. L'adquisició o el manteniment d'una nacionalitat diferent de l'andorrana implicarà la pèrdua d'aquesta en els termes i terminis fixats per la llei.

Capítol III. Dels drets fonamentals de la persona i de les llibertats públiques

Article 8

1. La Constitució reconeix el dret a la vida i la protegeix plenament en les seves diferents fases.

2. Tota persona té dret a la integritat física i moral. Ningú no pot ésser sotmès a tortures o a penes i tractes cruels, inhumans o degradants.

3. Es prohibeix la pena de mort.

Article 9

1. Totes les persones tenen dret a la llibertat i a la seguretat i només en poden ésser privades per les causes i d'acord amb els procediments establerts a la Constitució i les lleis.

2. La detenció governativa no pot durar més del temps necessari per dur a terme les indagacions tendents a l'esclariment del cas i mai no pot excedir de quaranta-vuit hores sense que el detingut sigui posat a disposició de l'autoritat judicial.

3. La llei establirà un procediment perquè tot detingut pugui acudir a un òrgan judicial, a fi que aquest es pronunciï sobre la legalitat de la seva detenció. Així mateix, crearà el procediment per restablir els drets fonamentals lesionats de tota persona privada de llibertat.

4. Ningú no pot ésser condemnat o sancionat per accions o omissions que en el moment de produir-se no constitueixin delicte, falta o infracció administrativa.

Article 10

1. Es reconeix el dret a la jurisdicció, a obtenir d'aquesta una decisió fonamentada en Dret, i a un procés degut, substanciat per un tribunal imparcial predeterminat per la llei.

2. Es garanteix a tothom el dret a la defensa i a l'assistència tècnica d'un lletrat, a un judici de durada raonable, a la presumpció d'innocència, a ésser informat de l'acusació, a no confessar-se culpable, a no declarar en contra d'ell mateix i, en els processos penals, al recurs.

3. La llei regularà els supòsits en què, per garantir el principi d'igualtat, la justícia ha d'ésser gratuïta.

Article 11

1. La Constitució garanteix la llibertat ideològica, religiosa i de culte, i ningú no pot ésser obligat a declarar o a manifestar-se sobre la seva ideologia, religió o creences.

2. La llibertat de manifestar la pròpia religió o les pròpies creences és sotmesa únicament a les limitacions establertes per la llei que siguin necessàries per protegir la seguretat, l'ordre, la salut o la moral públiques o els drets i les llibertats fonamentals de les altres persones.

3. La Constitució garanteix a l'Església Catòlica l'exercici lliure i públic de les seves activitats i el manteniment de les relacions de col.laboració especial amb l'Estat d'acord amb la tradició andorrana.

La Constitució reconeix a les entitats de l'Església Catòlica que tenen personalitat jurídica d'acord amb les seves pròpies normes la plena capacitat jurídica dins de l'àmbit de l'ordenament general andorrà.

Article 12

Es reconeixen les llibertats d'expressió, de comunicació i d'informació. La llei regularà el dret de rèplica, el dret de rectificació i el secret professional. Queda prohibida la censura prèvia o qualsevol altre mitjà de control ideològic per part dels poders públics.

Article 13

1. La llei regularà la condició civil de les persones i les formes de matrimoni. Es reconeixen els efectes civils del matrimoni canònic.

2. Els poders públics promouran una política de protecció de la família, element bàsic de la societat.

3. Els cònjuges tenen els mateixos drets i obligacions. Els fills són iguals davant de la llei, amb independència de la seva filiació.

Article 14

Es garanteix el dret a la intimitat, a l'honor i a la pròpia imatge. Tothom té dret a ésser protegit per les lleis contra les intromissions il.legítimes en la seva vida privada i familiar.

Article 15

Es garanteix la inviolabilitat del domicili, al qual no es pot entrar sense el consentiment del titular o sense manament judicial, excepte en el cas de delicte flagrant. Es garanteix igualment el secret de les comunicacions, llevat el cas de manament judicial motivat.

Article 16

Es reconeixen els drets de reunió i de manifestació pacífiques amb finalitats lícites. L'exercici del dret de manifestació requereix la comunicació prèvia a l'autoritat i no pot impedir la lliure circulació de persones i béns.

Article 17

Es reconeix el dret d'associació per a la consecució de fins lícits. La llei establirà, a efectes de publicitat, un Registre de les associacions que es constitueixin.

Article 18

Es reconeix el dret de creació i funcionament d'organitzacions empresarials, professionals i sindicals. Sense perjudici de la seva vinculació amb organismes internacionals, aquestes organitzacions han d'ésser d'àmbit andorrà, disposar d'autonomia pròpia sense dependències orgàniques estrangeres i funcionar democràticament.

Article 19

Els treballadors i els empresaris tenen dret a la defensa dels seus interessos econòmics i socials. La llei regularà les condicions d'exercici d'aquest dret per garantir el funcionament dels serveis essencials de la comunitat.

Article 20

1. Tota persona té dret a l'educació, la qual s'ha d'orientar vers el desenvolupament ple de la personalitat humana i de la dignitat, tot enfortint el respecte a la llibertat i als drets fonamentals.

2. Es reconeix la llibertat d'ensenyament i de creació de centres docents.

3. Els pares tenen dret a escollir el tipus d'educació que hagin de rebre els seus fills. Igualment, tenen dret a una educació moral o religiosa per a llurs fills d'acord amb les conviccions pròpies.

Article 21

1. Tothom té dret a circular lliurement pel territori nacional, i a entrar i sortir del país d'acord amb les lleis.

2. Els nacionals i els estrangers legalment residents tenen dret a fixar lliurement la seva residència dins Andorra.

Article 22

La no renovació de la condició de resident o l'expulsió de la persona legalment resident només es podrà acordar per les causes i segons els termes previstos en la llei, en virtut de resolució judicial ferma, si la persona interessada exerceix el dret a la jurisdicció.

Article 23

Tothom amb interès directe té dret a dirigir peticions als poders públics en la forma i amb els efectes previstos per la llei.

Capítol IV. Dels drets polítics dels andorrans

Article 24

Tots els andorrans majors d'edat, en ple ús dels seus drets, gaudeixen del dret de sufragi.

Article 25

Tots els andorrans tenen dret a accedir en condicions d'igualtat a les funcions i als càrrecs públics, amb els requisits que determinin les lleis. L'exercici de càrrecs institucionals queda reservat als andorrans, excepte en el que prevegin aquesta Constitució o els tractats internacionals.

Article 26

Es reconeix als andorrans el dret de lliure creació de partits polítics. El seu funcionament i organització han d'ésser democràtics i les seves actuacions, conformes a la llei. La suspensió de les seves activitats i la seva dissolució hauran de ser efectuades pels òrgans judicials.

Capítol V. Dels drets i principis econòmics, socials i culturals

Article 27 1. Es reconeix el dret a la propietat privada i a l'herència, sense altres limitacions que les derivades de la funció social de la propietat. 2. Ningú no pot ésser privat dels seus béns o drets, si no és per causa justificada d'interès públic, mitjançant la justa indemnització i d'acord amb el procediment establert per la llei.

Article 28

Es reconeix la llibertat d'empresa en el marc de l'economia de mercat i conforme a les lleis.

Article 29

Tota persona té dret al treball, a la promoció per mitjà del treball, a una remuneració que garanteixi al treballador i a la seva família una existència conforme a la dignitat humana, així com a la limitació raonable de la jornada laboral, al repòs setmanal i a les vacances pagades.

Article 30

Es reconeix el dret a la protecció de la salut i a rebre prestacions per atendre altres necessitats personals. Amb aquestes finalitats, l'Estat garantirà un sistema de Seguretat Social.

Article 31

És funció de l'Estat vetllar per la utilització racional del sòl i de tots els recursos naturals, amb la finalitat de garantir a tothom una qualitat de vida digna i de restablir i mantenir per a les generacions futures un equilibri ecològic racional en l'atmosfera, l'aigua i la terra i de defensar la flora i la fauna autòctones.

Article 32

L'Estat pot intervenir en l'ordenació del sistema econòmic, mercantil, laboral i financer per fer possible, en el marc de l'economia de mercat, el desenvolupament equilibrat de la societat i el benestar general.

Article 33

Els poders públics han de promoure les condicions necessàries per fer efectiu el dret de tothom a gaudir d'un habitatge digne.

Article 34

L'Estat garantirà la conservació, promoció i difusió del patrimoni històric, cultural i artístic d'Andorra.

Article 35

La llei garantirà i els poders públics defensaran els drets dels consumidors i dels usuaris.

Article 36

L'Estat pot crear mitjans de comunicació social. D'acord amb els principis de participació i pluralisme, una llei en regularà l'organització i el control per part del Consell General.

Capítol VI. Dels deures dels andorrans i dels estrangers

Article 37

Totes les persones físiques i jurídiques contribuiran a les despeses públiques segons la seva capacitat econòmica, mitjançant un sistema fiscal just, establert per la llei i fonamentat en els principis de generalitat i de distribució equitativa de les càrregues fiscals.

Article 38

L'Estat podrà crear per llei formes de servei cívic per al compliment de finalitats d'interès general.

Capítol VII. De les garanties dels drets i llibertats

Article 39

1. Els drets i llibertats reconeguts en els capítols III i IV del present Títol vinculen immediatament els poders públics a títol de dret directament aplicable. El seu contingut no pot ésser limitat per la llei i és protegit pels Tribunals.

2. Els estrangers legalment residents a Andorra poden exercir lliurement els drets i les llibertats del capítol III d'aquest Títol.

3. Els drets del capítol V conformen la legislació i l'acció dels poders públics, però només poden ésser invocats en els termes fixats per l'ordenament jurídic.

Article 40

La regulació de l'exercici dels drets reconeguts en aquest Títol només es pot dur a terme per llei. Els drets dels capítols III i IV s'han de regular mitjançant lleis qualificades.

Article 41

1. Els drets i llibertats reconeguts en els capítols III i IV són tutelats pels tribunals ordinaris per mitjà d'un procediment urgent i preferent regulat per la llei, que, en qualsevol cas, se substanciarà en dues instàncies.

2. La llei crearà un procediment excepcional d'empara davant el Tribunal Constitucional contra els actes dels poders públics que violin el contingut essencial dels drets esmentats en l'apartat anterior, llevat el supòsit previst a l'article 22.

Article 42

1. Una Llei Qualificada regularà els estats d'alarma i d'emergència. El primer podrà ser declarat pel Govern en casos de catàstrofes naturals, per un termini de quinze dies i amb notificació al Consell General. El segon també serà declarat pel Govern per un termini de trenta dies en els supòsits d'interrupció del funcionament normal de la convivència democràtica i requerirà l'autorització prèvia del Consell General. Tota pròrroga d'aquests estats requereix necessàriament l'aprovació del Consell General.

2. Durant l'estat d'alarma es pot limitar l'exercici dels drets reconeguts en els articles 21 i 27. Durant l'estat d'emergència poden ésser suspesos els drets recollits en els articles 9.2, 12, 15, 16, 19 i 21. L'aplicació

d'aquesta suspensió als drets continguts en els articles 9.2 i 15 s'ha de dur a terme sempre sota control judicial i sense perjudici del procediment de protecció establert a l'article 9.3.

Títol III Dels Coprínceps

Article 43

1. D'acord amb la tradició institucional d'Andorra els coprínceps són, conjuntament i indivisa, el Cap de l'Estat, i n'assumeixen la representació més alta.

2. Els Coprínceps, institució sorgida dels Pareatges i de la seva evolució històrica són, a títol personal i exclusiu, el Bisbe d'Urgell i el President de la República Francesa. Llurs poders són iguals i derivats de la present Constitució. Cadascun d'ells jura o promet exercir les seves funcions d'acord amb la present Constitució.

Article 44

1. Els coprínceps són símbol i garantia de la permanència i continuïtat d'Andorra, així com de la seva independència i del manteniment de l'esperit paritari en les tradicionals relacions d'equilibri amb els Estats veïns. Manifesten el consentiment de l'Estat andorrà a obligar-se internacionalment, d'acord amb la Constitució.

2. Els Coprínceps arbitren i moderen el funcionament dels poders públics i de les institucions, i a iniciativa ja sigui de cadascú d'ells, ja sigui del Síndic General o del Cap de Govern, són informats regularment dels afers de l'Estat.

3. Llevat dels casos previstos en la present Constitució, els Coprínceps no estan subjectes a responsabilitat. Dels actes dels Coprínceps se'n fan responsables qui els contrasignen.

Article 45

1. Els coprínceps, amb la contrasignatura del cap de Govern o, en el seu cas, del síndic general, que n'assumeixen la responsabilitat política:

a) Convoquen les eleccions generals d'acord amb la Constitució.

b) Convoquen referèndum d'acord amb els articles 76 i 106 de la Constitució.

c) Nomenen el cap de Govern segons el procediment previst en la Constitució.

d) Signen el decret de dissolució del Consell General segons el procediment de l'article 71 de la Constitució.

e) Acrediten els representants diplomàtics d'Andorra a l'estranger, i els representants estrangers a Andorra s'acrediten davant de cadascun d'ells.

f) Nomenen els titulars de les altres institucions de l'Estat d'acord amb la Constitució i les lleis.

g) Sancionen i promulguen les lleis segons l'article 63 de la present Constitució.

h) Manifesten el consentiment de l'Estat per a obligar-se per mitjà dels tractats internacionals, en els termes previstos en el capítol III del Títol IV de la Constitució.

i) Realitzen els altres actes que expressament els atribueix la Constitució.

2. Les disposicions previstes en els apartats g) i h) d'aquest article han d'ésser presentades simultàniament a un i altre copríncep que han de sancionar-les i promulgar-les o manifestar el consentiment de l'Estat segons el cas, i n'han d'ordenar la publicació no abans de vuit dies i no més tard de quinze.

En aquest període els coprínceps, conjuntament o separadament, poden adreçar-se al Tribunal Constitucional amb missatge raonat a fi que aquest es pronunciï sobre la seva constitucionalitat. Si la resolució fos positiva l'acte pot ésser sancionat amb la signatura d'almenys d'un dels coprínceps.

3. Quan concorrin circumstàncies que impedeixin per part d'un dels coprínceps la formalització dels actes enumerats en l'apartat 1 del present article dins dels terminis constitucionalment previstos, el seu representant ho ha de notificar al síndic general o, en el seu cas, al cap de Govern. En aquest supòsit, els actes, normes o decisions afectats entraran en vigor transcorreguts els dits terminis amb la signatura de l'altre copríncep i la contrasignatura del cap de Govern o, en el seu cas, del síndic general.

Article 46

1. Són actes de lliure decisió dels coprínceps:

a) L'exercici conjunt de la prerrogativa de gràcia.

b) La creació i l'estructuració dels serveis que considerin necessaris per a la realització de les seves funcions institucionals, el nomenament dels seus titulars i el seu acreditament a tots els efectes.

c) La designació dels membres del Consell Superior de la Justícia, d'acord amb l'article 89.2 de la Constitució.

d) El nomenament dels membres del Tribunal Constitucional, d'acord amb l'article 96.1 de la Constitució.

e) El requeriment de dictamen previ d'inconstitucionalitat de les lleis.

f) El requeriment del dictamen sobre la inconstitucionalitat dels tractats internacionals, previ a la seva ratificació.

g) La interposició de conflicte davant del Tribunal Constitucional per raó d'afectació de llurs funcions institucionals, en els termes dels articles 98 i 103 de la Constitució.

h) L'atorgament de l'acord per a l'adopció del text d'un tractat internacional, d'acord amb les previsions de l'article 66, abans de la seva aprovació en seu parlamentària.

2. Els actes derivats dels articles 45 i 46 són exercits personalment pels Coprínceps, llevat de les facultats previstes a les lletres e), f), g) i h) del present article, que poden ésser realitzats per delegació expressa.

Article 47

El pressupost general del Principat ha d'assignar una quantitat igual a cada copríncep, destinada al funcionament de llurs serveis, de la qual poden disposar lliurement.

Article 48

Cada copríncep nomena un representant personal a Andorra.

Article 49

En cas de vacança d'un dels Coprínceps la present Constitució reconeix la validesa dels mecanismes de substitució previstos en els seus ordenaments respectius, a fi que no s'interrompi el funcionament normal de les institucions andorranes.

Títol IV Del Consell General

Article 50

El Consell General, que expressa la representació mixta i paritària de la població nacional i de les set parròquies, representa el poble andorrà, exerceix la potestat legislativa, aprova els pressupostos de l'Estat i impulsa i controla l'acció política del Govern.

Capítol I. De l'organització del Consell General

Article 51

1. Els consellers són elegits per sufragi universal, lliure, igual, directe i secret, per un termini de quatre anys. El mandat dels consellers acaba quatre anys després de la seva elecció o el dia de la dissolució del Consell General.

2. Les eleccions s'han de celebrar entre els trenta i quaranta dies següents a la finalització del mandat dels consellers.

3. Són electors i elegibles tots els andorrans que estiguin en el ple ús dels seus drets polítics.

4. Una llei qualificada regularà el règim electoral i preveurà les causes d'inelegibilitat i d'incompatibilitat dels consellers.

Article 52

El Consell General es compon d'un mínim de vint-i-vuit i d'un màxim de quaranta-dos consellers generals, la meitat dels quals s'elegeixen a raó d'un nombre igual per cadascuna de les set parròquies i l'altra meitat s'elegeix per circumscripció nacional.

Article 53

1. Els membres del Consell General tenen la mateixa naturalesa representativa, són iguals en drets i en deures i no estan sotmesos a mandat imperatiu de cap classe. Llur vot és personal i indelegable.

2. Els consellers són irresponsables pels vots i opinions manifestats en l'exercici de les seves funcions.

3. Al llarg del seu mandat els consellers no podran ésser detinguts ni retinguts, excepte en el cas de delicte flagrant. Llevat d'aquest cas, correspon decidir sobre la seva detenció, inculpació i processament al Tribunal de Corts en Ple i el seu judici, al Tribunal Superior.

Article 54

El Consell General aprova i modifica el seu reglament per majoria absoluta de la Cambra, fixa el seu pressupost i regula l'estatut del personal al seu servei.

Article 55

1. La Sindicatura és l'òrgan rector del Consell General.

2. El Consell General es reuneix en sessió constitutiva quinze dies després de la proclamació dels resultats electorals i elegeix, en la mateixa sessió, el síndic general, el subsíndic general i, si és el cas, els altres membres que reglamentàriament puguin compondre la Sindicatura.

3. El síndic i subsíndic generals no poden exercir el seu càrrec més de dos mandats consecutius complets.

Article 56

1. El Consell General es reuneix en sessions tradicionals, ordinàries i extraordinàries, convocades segons el que es prevegi en el reglament. Hi haurà dos períodes ordinaris de sessions al llarg de l'any, determinats pel reglament. Les sessions del Consell General són públiques, llevat que el mateix Consell General acordi el contrari per majoria absoluta dels seus membres.

2. El Consell General funciona en ple i en comissions. El reglament preveurà la formació de les comissions legislatives de manera que siguin representatives de la composició de la cambra.

3. El Consell General nomena una comissió permanent per vetllar pels poders de la cambra quan aquesta estigui dissolta o en el període entre sessions. La Comissió Permanent, sota la presidència del síndic general, estarà formada de manera que respecti la composició paritària de la cambra.

4. Els consellers poden agrupar-se en grups parlamentaris. El reglament preveurà els drets i deures dels consellers i dels grups parlamentaris, així com l'estatut dels consellers no adscrits.

Article 57

1. Per prendre vàlidament acords, el Consell General ha de trobar-se reunit, amb l'assistència mínima de la meitat dels consellers.

2. Els acords són vàlids quan han estat aprovats per la majoria simple dels consellers presents, sense perjudici de les majories especials determinades per la Constitució.

3. Les lleis qualificades previstes per la Constitució requereixen per a la seva aprovació el vot final favorable de la majoria absoluta dels membres del Consell General, llevat de les lleis qualificades electoral i de referèndum, de competències comunals, i de transferències als Comuns, que requereixen per a la seva aprovació el vot final favorable de la majoria absoluta dels Consellers elegits en circumscripció parroquial i de la majoria absoluta dels Consellers elegits en circumscripció nacional.

Capítol II. Del procediment legislatiu

Article 58

1. La iniciativa legislativa correspon al Consell General i al Govern.

2. Tres Comuns conjuntament o una desena part del cens electoral nacional poden presentar proposicions de llei al Consell General.

3. Els projectes i les proposicions de llei han d'ésser examinats pel Ple i per les comissions en la forma que determini el reglament.

Article 59

Mitjançant llei, el Consell General pot delegar l'exercici de la funció legislativa al Govern, la qual en cap cas podrà ésser subdelegada. La llei de delegació determina la matèria delegada, els principis i les directrius sota els quals haurà de regir-se el corresponent decret legislatiu del Govern, així com el termini dintre del qual haurà d'ésser exercida. L'autorització preveurà les formes parlamentàries de control de la legislació delegada.

Article 60

1. En casos d'extrema urgència i necessitat, el Govern podrà presentar al Consell General un text articulat perquè sigui aprovat com a llei, en una votació de totalitat, en el termini de quaranta-vuit hores.

2. Les matèries reservades a llei qualificada no poden ésser objecte de delegació legislativa ni del procediment previst a l'apartat 1 d'aquest article.

Article 61

1. La iniciativa del Projecte de llei del pressupost general correspon exclusivament al Govern, que ha de presentar-lo per a l'aprovació parlamentària, com a mínim, dos mesos abans de l'expiració dels pressupostos anteriors.

2. El projecte de llei del Pressupost General té preferència en la seva tramitació respecte a d'altres qüestions i es tramitarà d'acord amb un procediment propi, regulat en el reglament.

3. Si la Llei del pressupost general no és aprovada abans del primer dia de l'exercici econòmic corresponent, es considera automàticament prorrogat el pressupost de l'exercici anterior fins a l'aprovació del nou.

4. La Llei del pressupost general no pot crear tributs.

5. La Comissió de Finances del Consell General revisarà anualment el compliment de l'execució pressupostària.

Article 62

1. Els consellers i els grups parlamentaris tenen dret d'esmena als projectes i a les proposicions de llei.

2. El Govern podrà sol.licitar que no es debatin aquelles esmenes que comportin increment de despeses o disminució d'ingressos en relació amb els previstos a la Llei del Pressupost General. El Consell General, per majoria absoluta de la cambra, podrà oposar-se a aquella sol.licitud amb una moció motivada.

Article 63

Aprovada una llei pel Consell General, el síndic general en donarà compte als coprínceps perquè, entre els vuit i quinze dies següents, la sancionin, promulguin i n'ordenin la publicació en el Butlletí Oficial del Principat d'Andorra.

Capítol III. Dels tractats internacionals

Article 64

1. Els tractats internacionals han d'ésser aprovats pel Consell General per majoria absoluta de la Cambra en els casos següents:

a) Tractats que vinculin l'Estat a una organització internacional.

b) Tractats relatius a la seguretat interior i a la defensa.

c) Tractats relatius al territori d'Andorra.

d) Tractats que afectin els drets fonamentals de la persona regulats al Títol II.

e) Tractats que impliquin la creació de noves obligacions per a la Hisenda Pública.

f) Tractats que creïn o modifiquin disposicions de naturalesa legislativa o que requereixin mesures legislatives per a llur execució.

g)Tractats que versin sobre representació diplomàtica o funcions consulars, sobre cooperació judicial o penitenciària.

2. El Govern informarà el Consell General i els Coprínceps de la conclusió dels altres acords internacionals.

3. Per a la denúncia dels tractats internacionals que afectin les matèries enumerades a l'epígraf 1 també caldrà l'aprovació prèvia de la majoria absoluta de la Cambra.

Article 65

Per als interessos del poble andorrà, del progrés i de la pau internacionals, es podran cedir competències legislatives, executives o judicials sempre que sigui a organitzacions internacionals i per mitjà d'un tractat que ha d'ésser aprovat per una majoria de dues terceres parts dels membres del Consell General.

Article 66

1. Els coprínceps participen en la negociació dels tractats que afectin les relacions amb els Estats veïns quan versin sobre les matèries enumerades en els apartats b), c) i g) de l'article 64.1.

2. La representació andorrana que tingui per missió negociar els tractats assenyalats en el paràgraf anterior, comprendrà, a més dels membres nomenats pel Govern, un membre nomenat per cada copríncep.

3. Per a l'adopció del text del tractat caldrà l'acord dels membres nomenats pel Govern i de cadascun dels membres nomenats pels coprínceps.

Article 67

Els coprínceps són informats dels altres projectes de tractats i d'acords internacionals i, a petició del Govern, poden ésser associats a la negociació si així ho exigeix l'interès nacional d'Andorra, abans de la seva aprovació en seu parlamentària.

Capítol IV. De les relacions del Consell General amb el Govern

Article 68

1. Després de cada renovació del Consell General, en la primera sessió, que se celebrarà en el termini de vuit dies després de la sessió constitutiva, es procedirà a l'elecció del Cap de Govern.

2. Els candidats han d'ésser presentats per una cinquena part dels membres del Consell General. Cada conseller només pot avalar una candidatura.

3. Els candidats han de presentar el seu programa i resultarà elegit aquell que, després d'un debat, en una primera votació pública i oral obtingui la majoria absoluta del Consell General.

4. En el cas que fos necessària una segona votació tan sols poden presentar-se els dos candidats que hagin obtingut els millors resultats en la primera votació. Serà proclamat com a cap de Govern el candidat que obtingui més vots.

5. El Síndic General comunicarà als coprínceps el resultat de la votació perquè el candidat elegit sigui nomenat cap de Govern i en contrasignarà el nomenament.

6. S'ha de seguir el mateix procediment en els altres supòsits en què quedi vacant el càrrec de Cap de Govern.

Article 69

1. El Govern respon políticament davant del Consell General de manera solidària.

2. Una cinquena part dels Consellers poden presentar una moció de censura, per mitjà d'un escrit motivat, contra el cap de Govern.

3. Un cop fet el debat entre els tres i cinc dies posteriors a la presentació de la moció i en la forma que determini el reglament, es procedirà a una votació pública i oral. Perquè la moció de censura prosperi, caldrà el vot favorable de la majoria absoluta del Consell General.

4. Si la moció de censura és aprovada, el cap de Govern cessa. Tot seguit es procedirà segons el que preveu l'article anterior.

5. No es pot presentar cap moció de censura abans que hagin transcorregut sis mesos des de la darrera elecció del cap de Govern.

6. Els consellers que hagin presentat una moció de censura no en poden signar cap altra abans que hagi transcorregut un any.

Article 70

1. El cap de Govern pot plantejar davant del Consell General la qüestió de confiança sobre el seu programa, sobre una declaració de política general o sobre una decisió de transcendència especial.

2. La confiança es considera atorgada quan, en una votació pública i oral, obtingui la majoria simple. En cas de no obtenir aquesta majoria el cap de Govern ha de presentar la seva dimissió.

Article 71

1. El Cap de Govern, després d'una deliberació amb el Govern, i sota la seva responsabilitat, pot demanar als Coprínceps la dissolució anticipada del Consell General. El decret de dissolució ha de fixar la convocatòria de les eleccions d'acord amb l'article 51.2 de la Constitució.

2. La dissolució no pot efectuar-se si s'està tramitant una moció de censura o s'ha declarat l'estat d'emergència.

3. Cap dissolució no pot efectuar-se abans que hagi transcorregut un any des de les eleccions anteriors.

Títol V Del Govern

Article 72

1. El Govern es compon del cap de Govern i dels ministres, en el nombre que determini la llei.

2. Sota l'autoritat del seu cap, dirigeix la política nacional i internacional d'Andorra. Dirigeix també l'administració de l'Estat i exerceix la potestat reglamentària.

3. L'Administració pública serveix amb objectivitat l'interès general, i actua d'acord amb els principis de jerarquia, eficàcia, transparència i plena submissió a la Constitució, les lleis i els principis generals de l'ordenament jurídic definits en el Títol I. Tots els seus actes i normes estan sotmesos al control jurisdiccional.

Article 73

El cap de Govern és nomenat pels coprínceps, una vegada hagi estat elegit en els termes previstos en la Constitució.

Article 74

El cap de Govern i els ministres estan sotmesos al mateix règim jurisdiccional que els consellers generals.

Article 75

El cap de Govern o, si és el cas, el ministre responsable, contrasigna els actes dels coprínceps previstos en l'article 45.

Article 76

El cap de Govern, amb l'acord de la majoria del Consell General, pot demanar als coprínceps la convocatòria d'un referèndum sobre una qüestió d'ordre polític.

Article 77

El Govern finalitza el seu mandat quan acaba la legislatura, per dimissió, defunció o incapacitació definitiva del cap de Govern, en prosperar una moció de censura o perdre una qüestió de confiança. En tots els casos, el Govern segueix en funcions fins a la formació del nou Govern.

Article 78

1. El cap de Govern no pot exercir el seu càrrec més de dos mandats consecutius complets.

2. Els membres del Govern no poden compatibilitzar el seu càrrec amb el de conseller general i només poden exercir les funcions públiques derivades de la seva pertinença al Govern.

Títol VI De l'estructura territorial

Article 79

1. Els Comuns, com a òrgans de representació i administració de les parròquies, són corporacions públiques amb personalitat jurídica i potestat normativa local, sotmesa a la llei, en forma d'ordinacions, reglaments i decrets. Dins l'àmbit de les seves competències, exercides d'acord amb la Constitució, les lleis i la tradició, funcionen sota el principi d'autogovern, reconegut i garantit per la Constitució.

2. Els Comuns expressen els interessos de les parròquies, aproven i executen el pressupost comunal, fixen i duen a terme les seves polítiques públiques en el seu àmbit territorial i gestionen i administren tots els béns de propietat parroquial, siguin de domini públic comunal o de domini privat o patrimonial.

3. Els seus òrgans de govern són elegits democràticament.

Article 80

1. Dins el marc de l'autonomia administrativa i financera dels Comuns, les seves competències són delimitades mitjançant llei qualificada, almenys en les matèries següents:

a) Cens de població.

b) Cens electoral. Participació en la gestió del procés i administració electorals que els correspongui segons la llei.

c) Consultes populars.

d) Comerç, indústria i activitats professionals.

e) Delimitació del territori comunal.

f) Béns propis i de domini públic comunal.

g) Recursos naturals.

h) Cadastre.

i) Urbanisme.

j) Vies públiques.

k) Cultura, esports i activitats socials.

l) Serveis públics comunals.

2. Dins el marc de la potestat tributària de l'Estat, l'esmentada llei qualificada determina les facultats econòmiques i fiscals dels Comuns per a l'exercici de les seves competències. Aquestes facultats es referiran, almenys, a l'aprofitament i explotació dels recursos naturals, als tributs tradicionals i a les taxes per serveis comunals, autoritzacions administratives, radicació d'activitats comercials, industrials i professionals i propietat immobiliària.

3. Mitjançant llei es podrà delegar a les Parròquies competències de titularitat estatal.

Article 81

Amb la finalitat d'assegurar la capacitat econòmica dels Comuns, una llei qualificada determina les transferències de capital del pressupost general als Comuns, garantint una partida igual per a totes les parròquies i una partida variable, proporcional segons la seva població, l'extensió del seu territori i altres indicadors.

Article 82

1. Els litigis sobre interpretació o exercici competencial entre els òrgans generals de l'Estat i els Comuns seran resolts pel Tribunal Constitucional.

2. Els actes dels Comuns tenen caràcter executiu directe pels mitjans establerts per llei. Contra aquests es poden interposar recursos administratius i jurisdiccionals per controlar-ne l'adequació a l'ordenament jurídic.

Article 83

Els Comuns tenen iniciativa legislativa i estan legitimats per interposar recursos d'inconstitucionalitat en els termes previstos en la Constitució.

Article 84

Les lleis tindran en compte els usos i costums per determinar la competència dels quarts i dels veïnats, així com les seves relacions amb els Comuns.

Títol VII De la Justícia

Article 85

1. En nom del poble andorrà la justícia és administrada exclusivament per jutges independents, inamovibles i, en l'àmbit de les seves funcions jurisdiccionals, sotmesos només a la Constitució i a la llei.

2. L'organització judicial és única. La seva estructura, composició, funcionament i l'estatut jurídic dels seus membres hauran d'ésser regulats per Llei Qualificada. Es prohibeixen les jurisdiccions especials.

Article 86

1. Les normes de competència i procediment aplicables a l'Administració de Justícia estan reservades a la llei.

2. En tot cas, les sentències seran motivades, fonamentades en l'ordenament jurídic i notificades fefaentment.

3. El judici penal és públic, salvades les limitacions previstes per la llei. El seu procediment és preferentment oral. La sentència que posi fi a la primera instància és dictada per un òrgan judicial diferent del que va dirigir la fase d'instrucció, i sempre és susceptible de recurs.

4. La defensa jurisdiccional dels interessos generals pot efectuar-se mitjançant l'acció popular en els supòsits regulats per les lleis processals.

Article 87

La potestat jurisdiccional és exercida pels batlles, el Tribunal de batlles, el Tribunal de Corts i el Tribunal Superior de Justícia d'Andorra, així com pels presidents respectius d'aquests tribunals, d'acord amb les lleis.

Article 88

Les sentències, un cop fermes, tenen el valor de cosa jutjada i no poden ésser modificades o anul.lades llevat els casos previstos per la llei o quan excepcionalment el Tribunal Constitucional, mitjançant el procés d'empara corresponent, estimi que han estat dictades amb violació d'algun dret fonamental.

Article 89

1. El Consell Superior de la Justícia com a òrgan de representació, govern i administració de l'organització judicial, vetlla per la independència i el bon funcionament de la justícia. Tots els seus membres seran de nacionalitat andorrana.

2. El Consell Superior de la Justícia es compon de cinc membres designats entre andorrans majors de vint-i- cinc anys i coneixedors de l'Administració de Justícia, un per cada copríncep, un pel síndic general, un pel cap de Govern i un pels magistrats i batlles. El seu mandat és de sis anys i no poden ser reelegits més d'una vegada consecutiva. El Consell Superior de la Justícia és presidit per la persona designada pel síndic general.

3. El Consell Superior de la Justícia nomena els batlles i magistrats, exerceix sobre ells la funció disciplinària i promou les condicions perquè l'Administració de Justícia disposi dels mitjans adients per al seu bon funcionament. Amb aquesta darrera finalitat podrà emetre informes amb motiu de la tramitació de les lleis que afectin la Justícia o per donar compte de la situació d'aquesta.

4. La llei qualificada sobre la Justícia regularà les funcions i competències d'aquest Consell Superior.

Article 90

1. Tots els jutges, independentment de la seva categoria, seran nomenats per a un mandat renovable de sis anys, entre persones titulades en Dret que comptin amb aptitud tècnica per a l'exercici de la funció jurisdiccional.

2. Els presidents del Tribunal de Batlles, del Tribunal de Corts i del Tribunal Superior de la Justícia són designats pel Consell Superior de la Justícia. La durada del seu mandat i les condicions d'elegibilitat seran determinades per la llei qualificada esmentada a l'article 89.4 de la Constitució.

Article 91

1. El càrrec de jutge és incompatible amb qualsevol altre càrrec públic i amb l'exercici d'activitats mercantils, industrials o professionals. Els jutges són remunerats únicament a càrrec dels pressupostos de l'Estat.

2. Durant el seu mandat, cap Jutge no pot ésser amonestat, traslladat, suspès en les seves funcions o separat del seu càrrec si no és com a conseqüència de sanció imposada per haver incorregut en responsabilitat penal o disciplinària, mitjançant un procediment regulat per la llei qualificada i amb totes les garanties d'audiència i defensa. La mateixa llei regularà també els supòsits de responsabilitat civil del jutge.

Article 92

D'acord amb les lleis i sense perjudici de les responsabilitats personals dels qui els causin, l'Estat repararà els danys originats per error judicial o pel funcionament anormal de l'administració de justícia.

Article 93

1. El Ministeri Fiscal té la missió de vetllar per la defensa i aplicació de l'ordre jurídic i per la independència dels tribunals i de promoure davant d'aquests l'aplicació de la llei per a la salvaguarda dels drets dels ciutadans i la defensa de l'interès general.

2. El Ministeri Fiscal es compon de membres nomenats pel Consell Superior de la Justícia a proposta del Govern, amb mandats renovables de sis anys, entre persones que reuneixin les condicions per a ésser nomenades Jutge. El seu estatut jurídic serà regulat per llei.

3. El Ministeri Fiscal, dirigit pel fiscal general de l'Estat, actua d'acord amb els principis de legalitat, unitat i jerarquia interna.

Article 94

Els jutges i el Ministeri Fiscal dirigeixen l'acció de la policia en matèria judicial segons el que estableixin les lleis.

Títol VIII Del Tribunal Constitucional

Article 95

1. El Tribunal Constitucional és l'intèrpret suprem de la Constitució, actua jurisdiccionalment i les seves sentències vinculen els poders públics i els particulars.

2. El Tribunal Constitucional aprova el seu propi reglament i exerceix la seva funció sotmès únicament a la Constitució i la llei qualificada que el reguli.

Article 96

1. El Tribunal Constitucional es compon de quatre magistrats constitucionals, designats entre persones de reconeguda experiència jurídica o institucional, un per cadascun dels coprínceps i dos pel Consell General. El seu mandat té una durada de vuit anys i no és renovable per períodes consecutius. La renovació del Tribunal Constitucional es farà per parts. El règim d'incompatibilitats serà regulat per la llei qualificada a què fa referència l'article anterior.

2. És presidit cada dos anys pel Magistrat al qual correspongui l'esmentada presidència segons torn rotatori.

Article 97

1. El Tribunal Constitucional adopta les seves decisions per majoria de vots. Les deliberacions i els vots són secrets. El ponent, sempre designat per sorteig, té vot de qualitat en cas d'empat.

2. Les sentències que estimin parcialment o totalment la demanda han d'especificar, d'acord amb la llei qualificada, l'àmbit i extensió dels seus efectes.

Article 98

El Tribunal Constitucional coneix:

a) Dels processos d'inconstitucionalitat contra les lleis, els decrets legislatius i el reglament del Consell General.

b) Dels requeriments de dictamen previ d'inconstitucionalitat sobre lleis i tractats internacionals.

c) Dels processos d'empara constitucional.

d) Dels conflictes de competències entre els òrgans constitucionals. A aquests efectes, es consideren òrgans constitucionals els coprínceps, el Consell General, el Govern, el Consell Superior de la Justícia i els Comuns.

Article 99

1. Poden interposar recurs d'inconstitucionalitat contra les lleis i els decrets legislatius una cinquena part dels membres del Consell General, el cap de Govern i tres Comuns. Una cinquena part dels membres del Consell

General pot interposar recurs d'inconstitucionalitat contra el reglament de la cambra. El termini d'interposició de la demanda és de trenta dies des de la data de publicació de la norma.

2. La interposició del recurs no suspèn la vigència de la norma impugnada. El Tribunal haurà de dictar sentència en el termini màxim de dos mesos.

Article 100

1. Si en la tramitació d'un procés un tribunal té dubtes raonables i fonamentats sobre la constitucionalitat d'una llei o d'un decret legislatiu que sigui d'aplicació imprescindible per a la solució de la causa, formularà escrit davant del Tribunal Constitucional demanant el seu pronunciament sobre la validesa de la norma afectada.

2. El Tribunal Constitucional podrà no admetre la tramitació de l'escrit sense recurs posterior. En cas d'admissió dictarà sentència en el termini màxim de dos mesos.

Article 101

1. Els coprínceps, en els termes de l'article 46.1.f), el cap de Govern o una cinquena part dels membres del Consell General, poden requerir dictamen previ d'inconstitucionalitat sobre els tractats internacionals abans de la seva ratificació. Aquest procediment tindrà caràcter preferent.

2. La resolució estimatòria d'inconstitucionalitat impedirà la ratificació del tractat. En tot cas, la celebració d'un tractat internacional que contingui estipulacions que contradiguin la Constitució exigirà la reforma prèvia d'aquesta.

Article 102

Contra els actes dels poders públics que lesionin drets fonamentals, estan legitimats per demanar empara davant el Tribunal Constitucional:

a) Els qui hagin estat part o siguin coadjuvants en el procés judicial previ al que es refereix l'article 41.2 d'aquesta Constitució.

b) Els qui tinguin un interès legítim en relació a disposicions o actes sense força de llei del Consell General.

c) El Ministeri Fiscal en cas de violació del dret fonamental a la jurisdicció.

Article 103

1. El conflicte entre els òrgans constitucionals es plantejarà quan un d'ells al.legui l'exercici il.legítim per l'altre de competències que li són constitucionalment atribuïdes.

2. El Tribunal Constitucional podrà suspendre amb caràcter cautelar els efectes de les normes o actes impugnats i, en el seu cas, ordenar el cessament de les actuacions que han donat lloc al conflicte.

3. La sentència determinarà i atribuirà a una de les parts la competència en litigi.

4. L'inici d'un conflicte de competències impedeix el plantejament de la qüestió davant l'Administració de Justícia.

5. La llei regularà els supòsits en els quals el conflicte es plantegi per raó del no exercici de les competències que els òrgans mencionats tenen atribuïdes.

Article 104

Una llei qualificada regularà l'estatut jurídic dels membres del Tribunal Constitucional, els processos constitucionals i el funcionament de la institució.

Títol IX De la Reforma Constitucional

Article 105

La iniciativa de reforma de la Constitució correspondrà als coprínceps conjuntament o a una tercera part dels membres del Consell General.

Article 106

La reforma de la Constitució requerirà l'aprovació del Consell General per una majoria de dues terceres parts dels membres de la Cambra. Immediatament després la proposta serà sotmesa a referèndum de ratificació.

Article 107

Superats els tràmits de l'article 106, els Coprínceps sancionaran el nou text constitucional per a la seva promulgació i entrada en vigor.

Disposició addicional primera

La Constitució dóna mandat al Consell General i al Govern perquè, amb l'associació dels coprínceps, proposin negociacions als governs d'Espanya i de França amb l'objectiu de signar un Tractat Internacional trilateral per establir el marc de les relacions amb els dos Estats veïns sobre la base del respecte a la sobirania, independència i integritat territorial d'Andorra.

Disposició addicional segona

L'exercici de la funció de representació diplomàtica d'un Estat a Andorra és incompatible amb l'exercici de qualsevol altre càrrec públic.

Disposició transitòria primera

1. El mateix Consell General que ha aprovat la present Constitució obrirà un període extraordinari de sessions, per tal d'aprovar, almenys, el reglament del Consell General i les lleis qualificades referents al règim electoral, les competències i el sistema de finançament dels Comuns, la Justícia i el Tribunal Constitucional. Aquest període de sessions finalitzarà el dia 31 de desembre de 1993.

2. En aquest període, que comença el dia hàbil següent al de la publicació de la Constitució, el Consell General no podrà ser dissolt i exercirà totes les facultats que constitucionalment li corresponen.

3. El dia vuit de setembre de 1993, festa de la Mare de Deu de Meritxell, el síndic general convocarà eleccions generals, que se celebraran dins la primera quinzena del mes de desembre d'aquest mateix any.

4. La finalització d'aquest període de sessions implicarà la dissolució del Consell General i el cessament del Govern, que seguirà en funcions fins a la formació del nou, d'acord amb la Constitució.

Disposició transitòria segona

1. La llei qualificada relativa a la justícia preveurà, amb esperit d'equilibri, la designació de jutges i fiscals procedents dels Estats veïns mentre no sigui possible fer altrament. Aquesta llei, així com la del Tribunal Constitucional, regularan el règim de nacionalitat per als jutges i magistrats que no siguin andorrans.

2. La llei qualificada de la justícia habilitarà així mateix el règim transitori de continuïtat en el càrrec d'aquells jutges que, en el moment de la seva promulgació, no tinguin la titulació acadèmica prevista en aquesta Constitució.

3. L'esmentada llei qualificada de la justícia preveurà els sistemes d'adaptació dels processos i causes pendents al sistema judicial i processal previst en aquesta Constitució, per tal de garantir el dret a la jurisdicció.

4. Les lleis i normes amb força de llei vigents en el moment de la creació del Tribunal Constitucional, podran ésser objecte de recurs directe d'inconstitucionalitat dins d'un termini de tres mesos, a partir de la presa de possessió dels magistrats constitucionals. Els subjectes legitimats per interposar-lo són els previstos en l'article 99 de la Constitució.

5. Durant el primer mandat subsegüent a l'entrada en vigor de la Constitució, els representants dels Coprínceps en el Consell Superior de la Justícia podran no ésser andorrans.

Disposició transitòria tercera

1. Els serveis institucionals dels coprínceps, les competències i funcions dels quals han estat encomanades per aquesta Constitució a altres òrgans de l'Estat, seran objecte de traspàs als òrgans mencionats. Amb aquesta finalitat, es constituirà una comissió tècnica formada per un representant de cada copríncep, dos del Consell General i dos del Govern que prepararà i adreçarà un informe al Consell General perquè, en el període esmentat en la disposició transitòria primera, s'adoptin les disposicions necessàries per fer efectius els traspassos.

2. La mateixa comissió prendrà les disposicions necessàries per posar els serveis de policia sota l'autoritat exclusiva del Govern en el termini de 2 mesos a partir de l'entrada en vigor de la Constitució.

Disposició derogatòria

Amb l'entrada en vigor d'aquesta Constitució queden derogades totes les normes anteriors en allò que la contradiguin.

Disposició final

La Constitució entra en vigor el dia de la seva publicació en el Butlletí Oficial del Principat d'Andorra.

I nosaltres els coprínceps, després que el Consell l'ha adoptat en sessió solemne celebrada el dia 2 de febrer de 1993, i que el Poble Andorrà l'ha aprovat en referéndum celebrat el dia 14 de març de 1993, la fem nostra, la ratifiquem, la sancionem i promulguem i, per a general coneixement, n'ordenem la publicació.

Casa de la Vall, 28 d'abril de 1993

François Mitterrand

President de la República Francesa

Copríncep d'Andorra

Jordi Farrás Forné

Síndic General

Joan Martí Alanís

Bisbe d'Urgell

Copríncep d'Andorra

 Constitution of the Principality of Andorra

C o

n s

t it

u t

io n

o f

t h

e P

r in

c ip

a li

t y

o f

A n

d o

r r

a

C o n s e l l G e n e r a l - P r i n c i p a t d ’ A n d o r r a

C o n s t i t u t i o n o f t h e P r i n c i p a l i t y o f A n d o r r a

Constitution

of the Principality of Andorra

CONSELL GENERAL PRINCIPAT D’ANDORRA

Preamble 9

Title I. Sovereignty of Andorra 11

Title II. Rights and freedoms 13

Chapter I. General principles 13

Chapter II. Andorran nationality 14

Chapter III. The fundamental rights of the person

and public freedoms 14

Chapter IV. Political rights of Andorran nationals 19

Chapter V. Rights, and economic, social and

cultural principles 20

Chapter VI. Duties of Andorran national and of aliens 22

Chapter VII. Guarantees of rights and freedoms 22

Title III. The Coprinces 25

Index

5

Index

Title IV. The General Council 29

Chapter I. Organisation of the General Council 29

Chapter II. Legislative procedure 32

Chapter III. International treaties 34

Chapter IV. Relations of the General Council

with the Government 36

Title V. The Government 39

Title VI. Territorial structure 41

Title VII. Justice 45

Title VIII. The Constitutional Court 49

Title IX. Constitutional revision 53

First additional provision 55

Second additional provision 55

Constitution of the Principality of Andorra

6

First transitional provision 55

Second transitional provision 56

Third transitional provision 57

Derogatory provision 58

Final provision 59

Notes 60

Index

7

The Andorran People, with full liberty and independence, and in the exercise of their own sovereignty,

Conscious of the need to conform the institutional structure of Andorra to the new circumstances brought about by the evolu- tion of the geographical, historical and socio-cultural environ- ment in which it is situated, as well as of the need to regulate the relationship which the institutions dating back to the Pareatges (1) shall have within this new legal framework,

Resolved of the need to be endowed with all the mechanisms leading to juridical security in the exercise of the fundamental rights of the individual, which, although always present and respected in the nature of Andorran society, have not received the protection of any kind of general laws,

Eager to use every endeavour to promote values such as liberty, justice, democracy and social progress, and to keep and strength- en the harmonious relations of Andorra with the rest of the world, and especially with the neighbouring countries, on the basis of mutual respect, co-existence and peace,

Willing to bring their collaboration and effort to all the common causes of mankind, and especially to those of preserving the

Preamble

9

Preamble

integrity of the Earth and guaranteeing an environment fit for life for the coming generations,

Desiring that the motto “virtus, unita, fortior”, which has presided over the peaceful journey of Andorra over its more than seven hundred years of history, may continue to be a completely valid principle and may always guide the conduct of Andorrans, Approve the present Constitution, in the exercise of their sover- eignty.

Constitution of the Principality of Andorra

10

Article 1 1. Andorra is a Democratic and Social independent State abiding by the Rule of Law. Its official name is Principat d’Andorra.(2) 2. The Constitution proclaims that the action of the Andorran State is inspired by the principles of respect and promotion of lib- erty, equality, justice, tolerance, defence of human rights and dig- nity of the person. 3. Sovereignty is vested in the Andorran People, who exercise it through the different means of participation and by way of the institutions established in this Constitution. 4. The political system of Andorra is that of a parliamentary Coprincipality. 5. Andorra is composed of the Parishes (3) of Canillo, Encamp, Ordino, la Massana, Andorra la Vella, Sant Julià de Lòria and Escaldes-Engordany.

Article 2 1. Catalan is the official language of the State. 2. The national anthem, the State flag and the coat of arms of Andorra are the traditional ones. 3. Andorra la Vella is the capital of the State.

Title I. Sovereignty of Andorra

11

Title I Sovereignty of Andorra

Article 3 1. The present Constitution, which is the highest law in the legal system, binds all the public institutions as well as the individuals. 2. The Constitution recognizes the principles of equality, hierar- chy, publicity of the judicial rules, non-retroactivity of the rules restricting individual rights or those that are unfavourable in their effect or sanction, juridical security, accountability of public institutions and prohibition of any kind of arbitrariness. 3. The universally recognized principles of international public law are incorporated into the legal system of Andorra. 4. Treaties and international agreements take effect in the legal system from the moment of their publication in the Official Gazette of the Principality of Andorra (4) and cannot be amend- ed or repealed by law.

Constitution of the Principality of Andorra

12

Chapter I. General principles

Article 4 The Constitution recognises human dignity to be inalienable and therefore guarantees the inviolable and imprescriptible rights of the individual, which constitute the foundation of political order, social peace and justice.

Article 5 The Universal Declaration of Human Rights is binding in Andorra.

Article 6 1. All persons are equal before the law. No one may be discrimi- nated against on grounds of birth, race, sex, origin, religion, opinions or any other personal or social condition. 2. Public authorities shall create the conditions in which the equality and the liberty of the individual may be real and effec- tive.

Title II. Rights and freedoms

13

Title II Rights and freedoms

Chapter II. Andorran nationality

Article 7 1. The status of Andorran national, as well as its legal effects, is acquired, kept and lost in accordance with the provisions of a Qualified Law.(5) 2. The acquisition or retention of a nationality other than Andorran shall entail the loss of the latter, subject to the terms and periods established by law.

Chapter III. The fundamental rights of the person and public freedoms

Article 8 1. The Constitution recognises the right to life and fully protects it in its different phases. 2. All persons have the right to physical and moral integrity. No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrad- ing treatment or punishment. 3. The death penalty is prohibited.

Article 9 1. All persons have the right to liberty and security and shall only be deprived of them on such grounds and in accordance with such procedures as are established in the Constitution and the laws. 2. Executive detention shall take no longer than the time needed

Constitution of the Principality of Andorra

14

to carry out the enquiries in relation to the clarification of the case, and in all cases the detained shall be brought before a judge within 48 hours. 3. The law shall establish a procedure so that the detained may request the court to decide on the legality of the detention. Likewise the law shall establish the procedure by which the impaired fundamental rights of any person under detention may be restored. 4. No one shall be held criminally or administratively liable on account of any acts or omissions which were lawful at the time when they were committed.

Article 10 1. All persons shall have the right to jurisdiction and to have a ruling founded in the law, and to due trial before an impartial tri- bunal established by law. 2. All persons shall have the right to counsel and the technical assistance of a competent lawyer, to trial within a reasonable time, to the presumption of innocence, to be informed of the charges against them, not to declare themselves guilty, not to tes- tify against themselves and to appeal in criminal causes. 3. In order to guarantee the principle of equality, the law shall regulate the cases in which justice shall be free of cost.

Article 11 1. The Constitution guarantees the freedom of ideas, religion and cult, and no one is bound to state or disclose his or her ide- ology, religion or beliefs. 2. Freedom to manifest one’s religion or beliefs shall be subject

Title II. Rights and freedoms

15

only to such limitations as are prescribed by law and are necessary in the interests of public safety, order, health or morals, or for the protection of the fundamental rights and freedoms of others. 3. The Constitution guarantees the Roman Catholic Church free and public exercise of its activities and the preservation of the relationship of special co-operation with the State in accordance with Andorran tradition. The Constitution recognises the full legal capacity of the bodies of the Roman Catholic Church which have legal status in accor- dance with their own rules.

Article 12 Freedom of expression, of communication and of information is guaranteed. The law shall regulate the right of reply, the right of correction and professional secrecy. Preliminary censorship or any other means of ideological control on the part of the public authorities shall be prohibited.

Article 13 1. The civil status of persons and forms of marriage shall be regulated by law. The civil effects of Canon Law marriage shall be recognised. 2. The public authorities shall promote a policy of protection of the family, which is the basic foundation of society. 3. Both spouses have the same rights and duties. All children are equal before the law, regardless of their parentage.

Article 14 The right to privacy, honour and reputation shall be guaranteed.

Constitution of the Principality of Andorra

16

All shall be protected by law against unlawful interference in their family and private life.

Article 15 Inviolability of the dwelling shall be guaranteed. No one shall enter a dwelling or any other premises against the will of the owner or without a warrant, except in case of flagrant delicto. The privacy of communication shall also be guaranteed, except upon a reasoned court order.

Article 16 The right to meet and assemble for any lawful purpose shall be respected. The exercise of the right of assembly requires that the authorities be notified in advance, and shall not prevent the free movement of goods and persons.

Article 17 The right to associate for a lawful purpose shall be recognised. A law shall establish a public Registry of the associations which may be constituted.

Article 18 The right to form and maintain managerial, professional and trade-union associations shall be recognised. Without prejudice to their links with international institutions, these organizations shall operate within the limits of Andorra, shall have their own autonomy without any organic dependence on foreign bodies and shall function democratically.

Title II. Rights and freedoms

17

Article 19 Workers and employers have the right to defend their own eco- nomic and social interests. A Law shall regulate the conditions of exercise of this right in order to guarantee the functioning of ser- vices essential to the community.

Article 20 1. All persons have the right to education, which shall be orien- tated towards the dignity and full development of the human personality, thus strengthening the respect for freedom and fun- damental rights. 2. Freedom of education and of establishing teaching centres shall be recognised. 3. Parents have the right to decide the type of education for their children. They also have the right to moral or religious instruction for their children in accordance with their own con- victions.

Article 21 1. Everyone has the right to move freely throughout the nation- al territory and to enter and leave the country in accordance with the law. 2. Andorran nationals and lawfully resident aliens have the right freely to choose their place of residence in Andorra.

Article 22 A decision on the non-renewal of the residence permit or the expulsion of a lawful resident shall only be made pursuant to the causes and terms determined by law, after a non-appealable court

Constitution of the Principality of Andorra

18

decision, if the interested person exercises his or her right to juris- diction.

Article 23 Everyone with a direct interest has the right to petition the pub- lic authorities in the form and with the effects provided by law.

Chapter IV. Political rights of Andorran nationals

Article 24 All Andorrans of age, in full use of their rights, enjoy the right of suffrage.

Article 25 All Andorran nationals have the right of accession to public ser- vice and office under the same conditions and in accordance with the requirements determined by law. The exercise of institution- al offices is reserved for Andorrans, with the exceptions that may be provided for in this Constitution or in international treaties.

Article 26 Andorrans have the right freely to create political parties. Their functioning and organization must be democratic and their activ- ities lawful. The suspension of their activities and their dissolu- tion is the responsibility of the judicial organs.

Title II. Rights and freedoms

19

Chapter V. Rights, and economic, social and cultural principles

Article 27 1. Private property and the rights of inheritance are recognised without any limits other than those derived from the social func- tion of property. 2. No one shall be deprived of his or her goods or rights, except upon justified consideration of the public interest, with just com- pensation by or pursuant to a law.

Article 28 The right of enterprise shall be recognised within the framework of the market economy and in accordance with the law.

Article 29 All persons have the right to work, to their promotion through work, and to just income which shall guarantee a living befitting human dignity for themselves and their families, as well as to rea- sonable limitation of the working day, weekly rest and paid vaca- tion.

Article 30 The right to health protection and to receive services relative to personal needs shall be respected. With that intent the State shall guarantee a system of Social Security.

Constitution of the Principality of Andorra

20

Article 31 The State has the task of ensuring the rational use of the land and of all natural resources, so as to guarantee a fitting quality of life for all and, for the sake of future generations, to restore and maintain a reasonable ecological balance in the atmosphere, water and land, as well as to protect the autochthonous flora and fauna.

Article 32 The State may intervene in the ordering of the economic, com- mercial, labour and financial system to make possible, within the framework of a market economy system, the balanced develop- ment of the society and general welfare.

Article 33 The public authorities shall promote the necessary conditions to ensure the right of everyone to enjoy decent housing.

Article 34 The State shall guarantee the conservation, promotion and diffu- sion of the historical, cultural and artistic heritage of Andorra.

Article 35 The rights of consumers and users shall be guaranteed by law and protected by the public authorities.

Article 36 The State may create media of social communication. In accor- dance with the principles of participation and pluralism, a law

Title II. Rights and freedoms

21

shall regulate their organization and control by the General Council. (6)

Chapter VI. Duties of Andorran nationals and of aliens

Article 37 All individuals and juridical persons shall contribute to public expenditure according to their economic capacity, by means of a just taxation system, pursuant to a law and founded upon the principles of generality and equitable distribution of tax burdens.

Article 38 The State may create by law types of community service to pur- sue tasks of general interest.

Chapter VII. Guarantees of rights and freedoms

Article 39 1. The rights and freedoms recognised in chapters III and IV of this Title bind immediately all public authorities as directly enforceable law. Their content cannot be limited by law and are protected by the Courts. Aliens legally resident in Andorra may freely exercise the rights and freedoms of chapter II of this Title. 3. The rights in chapter V form the basis of the legislation and

Constitution of the Principality of Andorra

22

the actions of the public authorities, but they may only be invoked within the conditions determined by the law.

Article 40 The exercise of the rights recognised in this Title may only be reg- ulated by law. The rights in chapter III and IV shall be regulated by means of qualified laws.

Article 41 1. The rights and freedoms recognised in chapters III and IV are protected by regular courts through urgent and preferential pro- ceedings regulated by law, which in any case shall be transacted in two instances. 2. A law shall create an extraordinary Procedure of Appeal before the Constitutional Court (7) against acts of the public authorities which may violate the essential contents of the rights mentioned in the paragraph above, with the exception of the case provided for in article 22.

Article 42 1. A Qualified Law shall regulate states of alarm and emergency. The former may be declared by the Government in case of nat- ural catastrophes, for a term of fifteen days, by notifying the General Council. The latter may also be declared by the Government for a term of thirty days in the case of interruption of the normal functioning of democratic life and this shall require the previous authorisation of the General Council. Any extension of these states requires necessarily the approval of the General Council.

Title II. Rights and freedoms

23

2. Under a state of alarm the exercise of the rights recognised in articles 21 and 27 may be limited. Under a state of emergency the rights covered by articles 9.2, 12, 15, 16, 19 and 21 may be sus- pended. The application of this suspension to the rights covered in articles 9.2 and 15 must be effected under the control of the judiciary notwithstanding the procedure of protection estab- lished in article 9.3.

Constitution of the Principality of Andorra

24

Article 43 1. In accordance with the institutional tradition of Andorra, the Coprinces are, jointly and indivisibly, the Head of State, and they assume its highest representation. 2. The Coprinces, an institution which dates from the Pareatges and their historical evolution, are in their personal and exclusive right, the Bishop of Urgell and the President of the French Republic. Their powers are equal and derive from the present Constitution. Each of them swears or affirms to exercise their functions in accordance with the present Constitution.

Article 44 1. The Coprinces are the symbol and guarantee of the perma- nence and continuity of Andorra as well as of its independence and the maintenance of the spirit of parity in the traditional bal- anced relation with the neighbouring States. They proclaim the consent of the Andorran State to honour its international oblig- ations in accordance with the Constitution. 2. The Coprinces arbitrate and moderate the functioning of the public authorities and of the institutions, and are regularly informed of the affairs of the State on their own initiative, or that of the Syndic General (8) or the Head of Government. 3. Except for the cases provided for in this Constitution, the

Title III. The Coprinces

25

Title III The Coprinces

Coprinces are immune from legal action. The acts of the Coprinces are the responsibility of those who countersign them.

Article 45 The Coprinces, with the countersignature of the Head of Government, or when appropriate, of the Syndic General, have the political responsibility for: a) Calling a general election in accordance with the Constitution. b) Calling a referendum in accordance with articles 76 and 106 of the Constitution. c) Appointing the Head of Government following the procedure provided for in the Constitution. d) Signing a decree of dissolution of the General Council follow- ing the procedure of article 71 of the Constitution. e) Accrediting diplomatic representatives of Andorra to foreign States. Foreign envoys present credentials to each of the two. f ) Appointing the holders of office of the other institutions of the State in accordance with the Constitution and the law. g) Sanctioning and enacting laws in accordance with article 63 of this Constitution. h) Expressing the consent of the State to honour its internation- al treaties under the provisions of chapter III of Title IV of the Constitution. i) Performing such other functions as may specifically be con- ferred on them by the Constitution. 2. The dispositions provided for in letters g) and h) of this arti- cle shall be simultaneously brought to the attention of each Coprince, who shall sanction and enact them or express the con- sent of the State, as the case may be, and the Coprinces shall

Constitution of the Principality of Andorra

26

order their publication within a period of between eight and fif- teen days thereafter. Within that period the Coprinces, individually or jointly, may address themselves to the Constitutional Court, with a reasoned message, so that this institution may render judgment on the constitutionality of any such act. If the resolution is positive the act may be sanctioned with the signature of at least one of the Coprinces. 3. When there may be circumstances preventing one of the Coprinces from formalising the acts listed in part 1 of this article within the periods constitutionally provided for, his representa- tive shall make it known to the Syndic General, or where appro- priate, to the Head of Government. In that case, the acts, norms or decisions in question shall take effect once the aforementioned period has elapsed with the signature of the other Coprince and the countersignature of the Head of Government, or, where appropriate, the Syndic General.

Article 46 1. The Coprinces may perform the following acts of their free will: a) The combined exercise of the prerogative of grace. b) The creation and structuring of the services considered to be necessary for the performing of their institutional functions, the appointment of the holders of these offices and their accredita- tion to all effects. c) The appointment of the members of the High Court of Justice, in accordance with article 89.2 of the Constitution. d) The appointment of the members of the Constitutional

Title III. The Coprinces

27

Court, in accordance with article 96.1 of the Constitution. e) The requirement of a preliminary judgment of unconstitu- tionality on any law. f ) The requirement of a judgment on the unconstitutionality of any international treaty, prior to its ratification. g) The lodging of conflict before the Constitutional Court in relation to their constitutional functions, under the provisions of articles 98 and 103 of the Constitution. h) The granting of the agreement for the adoption of the text of an international treaty, in accordance with the provisions of arti- cle 66, prior to its parliamentary approval. 2. The acts deriving from articles 45 and 46 are exercised by the Coprinces personally, except for the faculties provided for in clauses e), f ), g), and h) of this article, which may be performed by delegation.

Article 47 The General Budget of the Principality shall assign an equal amount to each Coprince, for the functioning of their services, which amount they may freely dispose of.

Article 48 Each Coprince appoints a personal representative in Andorra.

Article 49 In case of the vacancy of one of the Coprinces the present Constitution recognises the validity of the mechanisms of substi- tution provided for in their respective legal systems, so as not to interrupt the normal functioning of the Andorran institutions.

Constitution of the Principality of Andorra

28

Article 50 The General Council, which expresses the mixed and appor- tioned representation of the national population and of the seven Parishes, represents the Andorran people, exercises legislative powers, approves the budget of the State and prompts and con- trols the political action of the Government.

Chapter 1. Organization of the General Council

Article 51 1. The Councillors are elected by universal, free, equal and direct suffrage for a four-year term. Their mandate shall cease four years after their election or on the day that the General Council is dis- solved. 2. Elections shall be held between the thirtieth and fortieth days following the dissolution of the General Council. 3. All Andorran nationals fully enjoying their political rights are entitled to vote and to be eligible for election. 4. A Qualified Law shall regulate the electoral system and shall provide for the causes for ineligibility or incompatibility of Councillors.

Title IV. The General Council

29

Title IV The General Council

Article 52 The General Council consists of a minimum of twenty-eight and a maximum of forty-two General Councillors, half of whom shall be elected in an equal number by each of the seven Parishes and the other half elected on the basis of a national single constituen- cy.

Article 53 1. The members of the General Council have equal power of representation, are equal in terms of rights and duties and are not subject to any form of imperative mandate. Their vote is person- al and may not be delegated. 2. Councillors may not be called to account for votes cast or any utterances made in the exercise of their functions. 3. Throughout their term Councillors may not be arrested or detained, except in the cases of flagrant delicto. But in that case, their detention and prosecution shall be decided by a plenary ses- sion of the Criminal Law Court (9) and the trial shall be con- ducted by the High Court.

Article 54 The General Council draws up and modifies its own Rules of Procedure, with a majority vote of the Chamber, it fixes its bud- get and regulates the statute of the staff in its service.

Article 55 1. The Office of the Speaker (10) is the ruling organ of the General Council. 2. The General Council assembles in its inaugural session fifteen

Constitution of the Principality of Andorra

30

days after the proclamation of the electoral results. The Syndic General, the Subsyndic General and, should this be the case, the other members who may statutorily be part of the Office of the Speaker, shall be elected in that same session. 3. The Syndic General and the Subsyndic General may not exer- cise their office for more than two consecutive full terms.

Article 56 1. The General Council meets in traditional ordinary and extra- ordinary sessions, convened in the form prescribed in the Rules of Procedure. There shall be two ordinary periods of session throughout the year, as prescribed in the Rules of Procedure. The sessions of the General Council are public, unless otherwise decided by the absolute majority of its members. 2. The General Council functions as a Plenum or in committees. The Rules of Procedure shall provide for the formation of leg- islative committees such that they represent the composition of the Chamber. 3. The General Council appoints a Permanent Commission to safeguard the powers of the Chamber while it is dissolved or in the period of recess. The Permanent Commission, under the presidency of the Syndic General, shall be formed in a way that will represent the apportioned composition of the Chamber. 4. The Councillors may form parliamentary groups. The Rules of Procedure shall provide for the rights and duties of the Councillors and of the parliamentary groups, as well as for the statute of those Councillors not attached to any group.

Title IV. The General Council

31

Article 57 1. Resolutions of the General Council shall only take effect when it meets with the minimum attendance of half of the Councillors. 2. Resolutions take effect when approved by the simple majority of the Councillors present, notwithstanding the special majorities prescribed in the Constitution. 3. The approval of the qualified laws prescribed by the Constitution requires the final favourable vote of the absolute majority of the members of the General Council, except for the Qualified Laws of elections and referendums, as well as for those concerning communal competence, and of transference to the Local Councils, (11) the approval of which requires the final favourable vote of the absolute majority of Councillors elected in the parish constituencies and the absolute majority of Councillors elected in the national constituency.

Chapter II. Legislative procedure

Article 58 1. Legislative initiative corresponds to the General Council and to the Government. 2. Three Local Councils jointly or a tenth part of the electoral roll may present Private Members’ Bills to the General Council. 3. Government Bills and Private Members’ Bills shall be exam- ined by the Plenum of the Chamber and by the committees in the form prescribed by the Rules of Procedure.

Constitution of the Principality of Andorra

32

Article 59 The General Council may delegate the exercise of the legislative function to the Government, by means of a law. This function may not be further delegated. The law of delegation determines the matter delegated, the principles and directives under which the corresponding legislative decree of the Government shall be issued, as well as the term of its exercise. The authorization will provide for the parliamentary forms of control of the delegated legislation.

Article 60 1. In cases of extreme urgency and need, the Government may present the General Council with an articled text for approval as a law, in a vote on the whole text, within a period of forty-eight hours. 2. The matters reserved to a Qualified Law may not be subject to legislative delegation or to the procedure provided for in part 1 of this article.

Article 61 1. The initiative in the Bill of the General Budget corresponds exclusively to the Government, which must submit it for parlia- mentary approval at least two months prior to the expiry of the previous budget. 2. The Bill of the General Budget shall be given priority over other matters and it will be debated in accordance with a specif- ic procedure, as prescribed in the Rules of Procedure. 3. If the Bill of the General Budget has not been approved by the first day of the corresponding fiscal year, the Budget of the previ-

Title IV. The General Council

33

ous year shall automatically be extended until a new one is approved. 4. The Bill of the General Budget may not create taxes. 5. The Finance Committee of the General Council shall make an annual revision of the execution of the Budget.

Article 62 1. Councillors and the parliamentary groups have the right to amend Government and Private Members’ Bills. 2. The Government may request the General Council not to debate those amendments which imply an increase in expendi- ture or a decrease in revenue in relation to the amounts provided for in the Law of the General Budget. The General Council, by an absolute majority vote of the Chamber, may challenge such a request by means of a reasoned motion.

Article 63 Once a bill has been approved by the General Council, the Syndic General shall present it to the Coprinces so that they may sanction it, enact it and order its publication in the Official Gazette of the Principality of Andorra

Chapter III. International treaties

Article 64 1. International treaties shall be approved by the General Council by absolute majority of the Chamber in the following cases:

Constitution of the Principality of Andorra

34

a) Treaties linking the State to an international organization. b) Treaties related to internal security and to defence. c) Treaties related to the territory of Andorra. d) Treaties affecting the fundamental rights regulated in Title II. e) Treaties implying the creation of new burdens on the Public Finances. f ) Treaties creating or modifying dispositions of a legislative nature or requiring legislative measures for their implementation. g) Treaties dealing with diplomatic representation or consular functions, or concerning judicial or penitentiary cooperation. 2. The Government shall inform the General Council and the Coprinces of the conclusion of other international agreements. 3. The previous agreement of the absolute majority of the Chamber shall be required for the repeal of international treaties affecting the matters specified in clause 1, above.

Article 65 For the purpose of furthering the interests of the Andorran peo- ple and of international progress and peace, legislative, judicial and executive functions may be relinquished only to internation- al organizations and by means of a treaty which shall be approved by a majority of two-thirds of the members of the General Council.

Article 66 1. The Coprinces participate in the negotiation of treaties affect- ing relationships with the neighbouring States when dealing with the matters specified in letters b) c) and g) of article 64.1. 2. The Andorran delegation with the task of negotiating the

Title IV. The General Council

35

treaties mentioned in the previous paragraph, shall be composed of members appointed by the Government and by a member appointed by each Coprince. 3. The adoption of the text of treaties shall require the agreement of the members appointed by the Government and of the mem- bers appointed by the Coprinces.

Article 67 The Coprinces are informed of the other drafts of international treaties and agreements, and by request of the Government, they may be associated to the negotiation prior to their parliamentary approval, if the national interest of Andorra so requires.

Chapter IV. Relations of the General Council with the Government

Article 68 1. After each reelection of the General Council, its first session, which will be held within eight days of the inaugural one, shall deal with the election of the Head of Government. 2. The candidates shall be proposed for nomination by one fifth of the members of the General Council. Each Councillor may only endorse one candidacy. 3. The candidates shall present their programme and after a debate, the General Council shall elect the one that obtains the absolute majority of votes, in the first public ballot after a debate. 4. Should a second ballot be needed, only the two contenders

Constitution of the Principality of Andorra

36

with the best results in the first ballot may maintain their candi- dacy. The candidate with more votes shall be proclaimed Head of Government. 5. The Syndic General shall present the result of the ballot to the Coprinces so that the elected candidate may be appointed as the Head of Government, and the Syndic General shall countersign the appointment. 6. The same procedure shall be followed in any of the circum- stances where the office of Head of Government becomes vacant.

Article 69 1. The Government as a whole is politically answerable to the General Council. 2. One fifth of the Councillors may sign a reasoned motion of censure in writing against the Head of Government. 3. After a debate to be held between the third and fifth days fol- lowing the presentation of the motion, there shall be a public and oral vote, in accordance with the Rules of Procedure. The motion shall be carried only if it receives the votes of the absolute major- ity of the General Council. 4. If the motion of censure is approved, the Head of Government shall be dismissed. Immediately thereafter, the General Council shall proceed as provided for in the article above. 5. No motion of censure may be proposed within six months of the most recent election of the Head of Government. 6. The signatories to a motion of censure may not propose a fur- ther one until one year has elapsed.

Title IV. The General Council

37

Article 70 1. The Head of Government may lodge a motion of confidence before the General Council about his programme, about a decla- ration of general policy or about a decision of special significance. 2. Confidence shall be considered as granted if it receives the simple majority of votes in a public, oral vote. If the Head of Government cannot obtain this majority he or she shall tender his or her resignation.

Article 71 1. The Head of Government, after consulting the Government, and under his or her own responsibility, may request the Coprinces to dissolve the General Council prematurely. The decree of dissolution shall call new elections in accordance with article 51.2 of the Constitution. 2. No dissolution may be carried out after the presentation of a motion of censure or under a state of emergency. 3. No dissolution may be made within one year of the most recent elections.

Constitution of the Principality of Andorra

38

Article 72 1. The Government consists of the Head of Government and the Ministers, their number being determined by law. 2. Under the direction of its Head of Government, the Government conducts the national and international policy of Andorra. It conducts the State administration and is vested with statutory powers. 3. The Public Administration serves the general interest with objectivity and works in accordance with the principles of hierar- chy, efficiency, transparency and full submission to the Constitution, the laws and the general principles of the legal sys- tem defined in Title I. All their acts and regulations are subject to jurisdictional control.

Article 73 The Head of Government is appointed by the Coprinces, fol- lowing his or her election under the terms provided for in the Constitution.

Article 74 The Head of Government and the Ministers are subject to the same jurisdictional status as the General Councillors.

Title V. The Government

39

Title V The Government

Article 75 The Head of Government or, when appropriate, the competent Minister, countersigns the acts of the Coprinces provided for in article 45.

Article 76 The Head of Government, with the approval of the majority of the General Council, may request the Coprinces to call a refer- endum on political matters.

Article 77 The Government ceases with the dissolution of the legislature, with the resignation, death or permanent disability of the Head of Government, with the approval of a motion of censure or the lack of assent in a motion of confidence. In all such cases the Government shall continue its functions until a new Government is formed.

Article 78 1. The Head of Government may not hold office for more than two consecutive complete terms. 2. Membership of the Government is incompatible with mem- bership of the General Council, or with the exercise of any pub- lic office not deriving from the said membership of the Government.

Constitution of the Principality of Andorra

40

Article 79 1. The Local Councils, as organs of representation and adminis- tration of the Parishes, are public corporations with legal status and with local regulatory powers subject to law by means of ordi- nances, regulations and decrees. Within the area of their jurisdic- tion subject to the Constitution, the law and tradition, the Local Councils function under the principle of self-government, recog- nised and guaranteed by the Constitution. 2. The Local Councils represent the interests of the Parishes, approve and carry out the communal budget, fix and develop their public policies within the bounds of their territory and manage and administer all Parish property, whether in the com- munal, public, patrimonial or private domain. 3. Their ruling organs are elected democratically.

Article 80 1. Within the framework of their administrative and financial autonomy, the Local Councils have their powers delimited by a Qualified Law, at least in the following matters: a) Population census. b) Electoral roll. Participation in the management of the electoral procedure and administration under the terms provided for by the law.

Title VI. Territorial structure

41

Title VI Territorial structure

c) Popular consultations. d) Commerce, industry and professional activities. e) Delimitation of the communal territory. f ) Property of their own, and of the communal public domain. g) Natural resources. h) Cadastral register. i) Local planning. j) Public thoroughfares. k) Culture, sports and social activities. l) Communal public services. 2. Within the framework of the State’s power to impose taxes, the aforementioned Qualified Law determines the economic and fiscal faculties of the Local Councils required in the exercise of their jurisdiction. These faculties shall deal at least, with the use and exploitation of natural resources, traditional tributes, and with the taxes for communal services, administrative licences, establishment of commercial, industrial and professional activi- ties and real estate. 3. Matters within the jurisdiction of the State may be delegated to the Parishes by law.

Article 81 In order ensure the economic capacity of the Local Councils, a Qualified Law shall determine the transfer of funds from the General Budget to the Local Councils, and guarantee that a part of these funds be apportioned in equal quantities to each of the Parishes, and the other part to be shared proportionally on grounds of population, extension of their territory and other indicators.

Constitution of the Principality of Andorra

42

Article 82 1. Conflicts arising from the interpretation or exercise of juris- diction between the general organs of the State and the Local Councils shall be settled by the Constitutional Court. 2. The acts of the Local Councils shall be directly enforced through the means established by law. Against such acts adminis- trative and jurisdictional appeals may be lodged with the purpose of controlling their conformity with the legal system.

Article 83 The Local Councils have legislative initiative and are entitled to lodge appeals of unconstitutionality under the terms provided for in the Constitution.

Article 84 The laws shall take into account custom and usage in order to determine the jurisdiction of Districts and Neighbourhoods,(12) as well as their relationship with the Local Councils.

Title VI. Territorial structure

43

Article 85 1. In the name of the Andorran people, justice is solely adminis- tered by independent judges, with security of tenure, and while in the performance of their judicial functions, bound only to the Constitution and the law. 2. The whole judicial power is vested in a uniform organization of Justice. Its structure, functioning and the legal status of its members shall be regulated by a Qualified Law. No special juris- diction shall be established.

Article 86 1. The rules of jurisdiction and procedure applying to the Administration of Justice are reserved to the law. 2. In all cases, judgments shall be justified, founded in the legal system and publicly declared. 3. Criminal trials are public, notwithstanding the limitations provided for by the law. Its procedure is preferentially oral. The judgment which terminates the first instance shall be rendered by a judicial organ different from the one in charge of the proceed- ings, and this judgment is always be subject to appeal. 4. The jurisdictional defence of the general interest may be car- ried out by means of popular action in the cases regulated by the laws of procedure.

Title VII. Justice

45

Title VII Justice

Article 87 The judicial power is held by the Magistrates, (13) the Magistrates Court, the Criminal Law Court, and the High Court of Justice of Andorra, as well as by the respective presidents of those courts, in accordance with the law.

Article 88 Judgments, once final, have the value of res judicata and may not be modified or quashed except in the cases provided for by the law or when, in exceptional cases, the Constitutional Court, after the corresponding process of Constitutional appeal, decides that they were rendered in violation of certain fundamental rights.

Article 89 1. The High Court of Justice, as the organ of representation, direction and administration of the organization of Justice, watches over the independence and proper functioning of the Justice. All its members shall be Andorran nationals. 2. The High Court of Justice consists of five members appoint- ed from Andorrans over twenty-five years of age, conversant with the Administration of Justice. One shall be appointed by each Coprince, one by the Syndic General, one by the Head of Government and one by Judges and Magistrates. They hold office for a six-year term and may not be elected twice consecu- tively. The High Court of Justice is presided over by the member appointed by the Syndic General. 3. The High Court of Justice appoints Magistrates and Judges, exercises disciplinary authority over them and promotes the con- ditions for the Administration of Justice to carry out its duties

Constitution of the Principality of Andorra

46

with the means available. In order to fulfil this aim it may render its opinion in relation to the drafting of bills affecting the Judiciary or to report on the situation of the latter. 4. The Qualified Law concerning the Judiciary shall regulate the functions and jurisdiction of this High Court.

Article 90 1. All Judges, whatever their rank, shall be appointed for a renewable six year term, being academically qualified lawyers and with technical capacity for the performance of the judicial office. 2. The Presidents of the Magistrates Court, the Criminal Law Court, and the High Court of Justice are appointed by the High Court of Justice. The length of their term of office and the con- ditions for their eligibility shall be determined by the Qualified Law mentioned in article 89.4 of the Constitution.

Article 91 1. The office of Judge is not compatible with any other public post or with the exercise of commercial, industrial or profession- al activities. Remuneration of Judges is the sole responsibility of the State Budget. 2. While Judges hold office they may not be admonished, dis- placed, suspended, or removed from their post, unless pursuant to a sanction imposed on grounds of disciplinary or criminal lia- bility, by means of a procedure regulated by the Qualified Law and with the rights of hearing and defence fully guaranteed. The same law shall also regulate cases on the civil liability of Judges.

Title VII. Justice

47

Article 92 In accordance with the laws and notwithstanding the personal liability of those who caused them, the State shall cover any dam- ages resulting from a miscarriage of justice or the abnormal func- tioning of the Administration of Justice.

Article 93 1. The Office of the Attorney General has the task of watching over the defence and enforcement of the legal system and the independence of courts, as well as the task of promoting before them the enforcement of the law, in order to safeguard the rights of the citizens and the protection of the general interest. 2. The Office of the Attorney General is composed of members appointed by the High Court of Justice, upon the advice of the Government, for renewable six-year terms, by persons qualifying for appointment as Judges. Their legal status shall be regulated by law. 3. The Office of the Attorney General, presided over by the State Attorney General, functions in accordance with the principles of legality, unity and internal hierarchy.

Article 94 The Judges and the Office of the Attorney General are in charge of police activities related to judicial matters as provided for by law.

Constitution of the Principality of Andorra

48

Article 95 1. The Constitutional Court is the supreme interpreter of the Constitution, functions jurisdictionally, and its decisions bind public authorities and individuals alike. 2. The Constitutional Court decides on its own rules of proce- dure and carries out its functions subject only to the Constitution and the corresponding Qualified Law regulating it.

Article 96 1. The Constitutional Court is composed of four Constitutional Senior Judges, appointed from persons of known juridical or institutional experience, one by each of the Coprinces and two by the General Council. They may not hold office for more than two consecutive eight-year terms. The renewal of the Constitutional Court will be partial. The system of incompati- bility shall be regulated by the Qualified Law mentioned in the preceding article. 2. The Constitutional Court is presided over by the Senior Judge to whom the post corresponds, on the basis of a two-year rotation system.

Article 97 1. The Constitutional Court takes its decisions by a majority

Title VIII. The Constitutional Court

49

Title VIII The Constitutional Court

vote. Its votes and its debates are secret. The chairman, always chosen by drawing lots, has the deciding vote in case of a tie. 2. The judgments which partially or wholly uphold an appeal have to determine the scope and extension of its consequences.

Article 98 The Constitutional Court tries: a) Appeals of unconstitutionality against laws, executive regula- tions and the Rules of Procedure of the General Council. b) Requests of preliminary opinion of unconstitutionality about international laws and treaties. c) Processes of constitutional appeal. d) Conflicts of jurisdiction between constitutional organs. To this effect the Coprinces, the General Council, the Government, the High Court of Justice and the Local Councils are considered as constitutional organs.

Article 99 1. Appeals of unconstitutionality against laws or statutory rules may be lodged by one fifth of the General Council, the Head of Government and three Local Councils. One fifth of the General Council may lodge an appeal of unconstitutionality against the Rules of Procedure of the Chamber. The appeal shall be lodged within the thirty days following the publication of the rule. 2. The lodging of an appeal does not suspend the enforcement of the rule under appeal. The Court shall pass judgment within a maximum period of two months.

Constitution of the Principality of Andorra

50

Article 100 1. If, in the course of litigation, a court has reasoned and found- ed doubts about the constitutionality of a law or a legislative decree, the application of which is relevant to its decision, it shall request in writing the decision of the Constitutional Court about the validity of the rule in question. 2. The Constitutional Court may not admit the transaction of the request without further appeal. If the request is admitted judgment shall be passed within a maximum period of two months.

Article 101 1. The Coprinces, under the provisions of article 46.1.f ), the Head of Government or a fifth of the General Council, may request an opinion about the constitutionality of international treaties prior to their ratification. Proceedings of this nature shall take priority. 2. The judgment admitting the unconstitutionality of a treaty shall prevent its ratification. In all cases the conclusion of an international treaty including stipulations contrary to the Constitution shall require the previous revision of the latter.

Article 102 A constitutional appeal against the acts of public authorities impairing fundamental rights may be lodged by: a) Those having been party or accessory to the previous legal proceedings referred to in article 41.2 of this Constitution. b) Those having a legal interest relating to non-enforceable pro- visions or acts of the General Council.

Title VIII. The Constitutional Court

51

c) The Office of the Attorney General in case of violation of the fundamental right of jurisdiction.

Article 103 1. Conflicts between the constitutional organs shall arise when one of them alleges that another is illegitimately carrying out tasks which are constitutionally under the jurisdiction of the first. 2. The Constitutional Court may provisionally stay the enforce- ment of rules or acts under appeal, and when appropriate, give orders for the acts which originated the conflict to be stopped. 3. The judgment shall determine and confer jurisdiction on one of the disputing parties. 4. The lodging of a plea of conflict of jurisdiction prevents the matter from coming before the Administration of Justice. 5. The law shall regulate the cases in which a conflict of jurisdic- tion may arise on grounds of the non-exercise by constitutional organs of the jurisdiction to which they are entitled.

Article 104 A Qualified Law shall regulate the legal status of the members of the Constitutional Court, the constitutional proceedings and the functioning of the institution.

Constitution of the Principality of Andorra

52

Article 105 The right to initiate the revision of the Constitution shall lie with the Coprinces jointly or a third part of the members of the General Council.

Article 106 The revision of the Constitution shall require the approval of the General Council by a majority of two-thirds of the members of the Chamber. Immediately after its approval the proposal shall be submitted to ratification in a referendum.

Article 107 Once the procedure established in article 106 has been carried out, the Coprinces shall sanction the new constitutional text for its promulgation and coming into force.

Title IX. Constitutional revision

53

Title IX Constitutional revision

First additional provision

The General Council and the Government have the mandate of the Constitution so that, jointly with the Coprinces, they may start negotiations with the governments of France and Spain with the purpose of signing an international tripartite treaty which shall establish the framework of relations with the neighbouring States, on the basis of respect for the sovereignty, independence and territorial integrity of Andorra. (14)

Second additional provision

The post of diplomatic representation of a State in Andorra is not compatible with the holding of any other public office.

First transitional provision

1. The same General Council which has approved this Constitution shall convene an extraordinary period of sessions to approve at least the Rules of Procedure of the General Council and the qualified laws relating to the electoral system, the juris- diction and financial system of the Local Councils, the Judiciary

Provisions

55

and the Constitutional Court. This period of sessions shall end on the thirty-first day of December of 1993. 2. In that period, starting on the first working day following the publication of the Constitution, the General Council may not be dissolved and shall carry out all the functions conferred on it by the Constitution. 3. On the eighth day of September of 1993, the feast day of Our Lady of Meritxell, the Syndic General shall call general elections, which shall be held in the first half of December of this year. 4. The end of this period of sessions shall imply the dissolution of the General Council and the dismissal of the Government, which shall function ad interim until the forming of the new one, in accordance with the Constitution.

Second transitional provision

1. The Qualified Law concerning the Judiciary shall envisage, on a balanced basis, the appointment of Judges and Public Prosecutors from the neighbouring States while it is not possible to do otherwise. This law, as well as the law concerning the Constitutional Court shall regulate the status of nationality of Judges and Senior Judges who are not Andorran. 2. The Qualified Law concerning the Judiciary shall establish the transitional system for the continuity in office of those judges who, at the moment of its promulgation, are not holders of the academic qualifications provided for in the Constitution.

Constitution of the Principality of Andorra

56

3. The aforementioned Qualified Law concerning the Judiciary shall envisage the systems of conformity of the pending proceed- ings and causes to the judicial and procedural system provided for in this Constitution, so as to guarantee the right to jurisdiction. 4. The laws and rules valid at the moment the Constitutional Court is established, may be subject to a direct constitutional appeal within a period of three months, following the taking up of office of the Constitutional Judges. The organs entitled to lodge such an appeal shall be the ones provided for in article 99 of the Constitution. 5. In the period of the first term following the coming into effect of the Constitution, the representatives of the Coprinces in the High Court of Justice may not of necessarily be Andorran nation- als.

Third transitional provision

1. The institutional agencies of the Coprinces, the functions and jurisdiction of which have been conferred by this Constitution on other State organs, shall be transferred to the mentioned organs. With that purpose, a technical commission shall be set up. It shall be composed of a representative of each Coprince, two of the General Council, and two of the Government and shall prepare and address a report to the General Council for it to take the nec- essary steps in order to make the transfers effective within the period of time mentioned in the First Transitional Provision.

Provisions

57

2. The same commission shall carry out the necessary arrange- ments to place the police services under the exclusive control of the Government within a period of two months following the coming into effect of the Constitution.

Derogatory provision

With the coming into effect of this Constitution all previous rules contrary to it are hereby revoked.

Constitution of the Principality of Andorra

58

Final provision

The Constitution shall come into effect immediately upon its publication in the Official Gazette of the Principality of Andorra. And we the Coprinces, after the adoption of the Constitution by the Council in a solemn session on the second day of February of 1993, and after its approval by the Andorran People in the refer- endum held on the fourteenth day of March of 1993, make it ours, ratify, sanction and enact it, and, for general cognizance, we do order its publication.

Casa de la Vall, the twenty-eighth day of April of 1993

Final provision

59

François Mitterrand

President of the

French Republic

Coprince of Andorra

Jordi Farràs Forné

Syndic General

Joan Martí Alanis

Bishop of Urgell

Coprince of Andorra

NOTES

(1) Pareatges: Two thirteenth century arbitral awards which decide on various points of

dispute between the Count of Foix and the Bishop of Urgell, concerning the exercise of

their feudal powers over the Valleys of Andorra.

(2) Principality of Andorra.

(3) Parròquies: the territorial and administrative units of Andorra.

(4) Butlletí Oficial del Principat d’Andorra.

(5) Llei qualificada: A law which, to be passed, requires a higher majority than other laws

(see Article 57.3).

(6) Consell General: a single chamber parliament with representation divided between the

national constituency and the parishes.

(7) Exceptional procedure of appeal to the Constitutional Court: this procedure is known

as “recurs d’empara”.

(8) Síndic general: the president of the General Council and the Sindicatura (the governing

body of the General Council).

(9) Tribunal de Corts: the Criminal Court.

(10) Sindicatura.

(11) Comuns.

(12) Quarts and veïnats.

(13) Batlles.

(14) The Treaty of Good Neighbourliness, Friendship and Co-operation between the

Principality of Andorra, the Kingdom of Spain and the French Republic was signed in

Paris and Madrid on 1 June 1993 and in Andorra la Vella on 3 June 1993.

Constitution of the Principality of Andorra

60

C o

n s

t it

u c

ió d

e l

P r

in c

ip a

t d

’A n

d o

r r

a

C o n s e l l G e n e r a l - P r i n c i p a t d ’ A n d o r r a

C o n s t i t u c i ó d e l P r i n c i p a t d ’ A n d o r r a

Consell General - Principat d’Andorra

Constitución delPrincipado de Andorra

Constitución del Principado de Andorra

CONSELL GENERALPRINCIPAT D’ANDORRA

Preámbulo9Título I. De la soberanía de Andorra11Título II. De los derechos y libertades13Capítulo I. Principios generales13Capítulo II. De la nacionalidad andorrana14Capítulo III. De los derechos fundamentales y de las libertades públicas14Capítulo IV. De los derechos políticos de los andorranos19Capítulo V. De los derechos y principios económicos,sociales y culturales20Capítulo VI. De los deberes de los andorranos y de los extranjeros22Capítulo VII. De las garantías de los derechos y libertades22Título III. De los copríncipes25

Índice

Título IV. Del Consejo General29Capítulo I. De la organización del Consejo General29Capítulo II. Del procedimiento legislativo32Capítulo III. De los tratados internacionales34Capítulo IV. De las relaciones del Consejo General con el Gobierno36Título V. Del Gobierno39Título VI. De la estructura territorial41Título VII. De la Justicia45Título VIII. Del Tribunal Constitucional49Título IX. De la reforma constitucional53Disposición adicional primera55Disposición adicional segunda556

Constitución del Principado de Andorra

ÍndiceDisposición transitoria primera55Disposición transitoria segunda56Disposición transitoria tercera57Disposición derogatoria58Disposición final59Notas607

El pueblo andorrano, con plena libertad e independencia, y enejercicio de su propia soberanía,Consciente de la necesidad de adecuar la estructura institucionalde Andorra a las nuevas circunstancias que comporta la evolucióndel entorno geográfico, histórico y socio-cultural en que seencuentra situada, así como de la necesidad de regular las relacio-nes que, dentro de este nuevo marco jurídico, deberán tener unasinstituciones que encuentran sus orígenes en los Pareatges. (1)Convencido de la conveniencia de dotarse de todos los mecanis-mos que han de permitir la seguridad jurídica en el ejercicio deunos derechos fundamentales de la persona que, si bien han esta-do siempre presentes y respetados en el talante de la sociedadandorrana, no se beneficiaban de una regulación material con-creta, Decidido a perseverar en la promoción de valores como la liber-tad, la justicia, la democracia y el progreso social, a mantener yfortalecer unas relaciones armónicas de Andorra con el resto delmundo, y especialmente con los países vecinos, sobre la base delrespeto mutuo, de la convivencia y de la paz, Con la voluntad de aportar a todas las causas comunes de lahumanidad su colaboración y su esfuerzo, y muy especialmente9

Preámbulo

Preámbulo

10

Artículo 1 1.Andorra es un Estado independiente, de derecho, democráti-co y social. Su denominación oficial es Principat d’Andorra. (2)2.La Constitución proclama como principios inspiradores de laacción del Estado andorrano el respeto y la promoción de la liber-tad, la igualdad, la justicia, la tolerancia, la defensa de los dere-chos humanos y la dignidad de la persona. 3.La soberanía reside en el pueblo andorrano, que la ejercemediante las diferentes clases de participación y de las institucio-nes que establece esta Constitución. 4.El régimen político de Andorra es el Coprincipado parlamen-tario.5.Andorra está integrada por las parroquias (3) de Canillo,Encamp, Ordino, La Massana, Andorra la Vella, Sant Julià deLòria y Escaldes-Engordany. Artículo 2 1.La lengua oficial del Estado es el catalán. 2.El himno nacional, la bandera y el escudo de Andorra son lostradicionales. 3.Andorra la Vella es la capital del Estado. 11

Título I. De la soberanía de Andorra

Título IDe la soberanía de Andorra

Constitución del Principado de AndorraArtículo 3 1.La presente Constitución, que es la norma suprema del orde-namiento jurídico, vincula a todos los poderes públicos y a losciudadanos. 2.La Constitución garantiza los principios de legalidad, de jerar-quía, de publicidad de las normas jurídicas, de no retroactividadde las disposiciones restrictivas de derechos individuales o quesupongan un efecto o establezcan una sanción desfavorables, deseguridad jurídica, de responsabilidad de los poderes públicos yde interdicción de toda arbitrariedad. 3.Andorra incorpora a su ordenamiento los principios de dere-cho internacional público universalmente reconocidos. 4.Los tratados y acuerdos internacionales se integran en el orde-namiento jurídico a partir de su publicación en el Boletín Oficialdel Principado de Andorra, (4) y no pueden ser modificados oderogados por las leyes.12

Capítulo I. Principios generales

La Constitución reconoce que la dignidad humana es intangibley, en consecuencia, garantiza los derechos inviolables e impres-criptibles de la persona, que constituyen el fundamento del ordenpolítico, la paz social y la justicia. Artículo 5 La Declaración Universal de los Derechos Humanos tiene vigen-cia en Andorra. Artículo 6 1.Todas las personas .son iguales ante la ley. Nadie puede ser dis-criminado por razón de nacimiento, raza, sexo, origen, religión,opinión o cualquier otra condición personal o social. 2.Los poderes públicos han de crear las condiciones para que laigualdad y la libertad de los individuos sean reales y efectivas. 13

Título II. De los derechos y libertades

Título IIDe los derechos y libertades

Capítulo II. De la nacionalidad andorrana

Artículo 7 1.La condición de nacional andorrano, así como sus consecuen-cias jurídicas, se adquiere, se conserva y se pierde de acuerdo conlo que se regula en ley calificada. (5)2.La adquisición o el mantenimiento de una nacionalidad dife-rente a la andorrana implicará la pérdida de ésta en los términosy plazos fijados por la ley.

Capítulo III. De los derechos fundamentales de lapersona y de las libertades públicas

Artículo 8 1.La Constitución reconoce el derecho a la vida y la protege ple-namente en sus diferentes fases. 2.Toda persona tiene derecho a la integridad física y moral.Nadie puede ser sometido a torturas o a penas y tratos crueles,inhumanos o degradantes. 3.Se prohibe la pena de muerte. Artículo 9 1.Todas las personas tienen derecho a la libertad y a la seguri-dad, de las que sólo pueden ser privadas por las causas y de acuer-do con los procedimientos establecidos en la Constitución y enlas leyes. 2.La detención gubernativa no puede durar más del tiempo14

Título II. De los derechos y libertadesnecesario para llevar a cabo las averiguaciones tendentes al escla-recimiento del caso y nunca podrá exceder de cuarenta y ochohoras sin que el detenido sea puesto a disposición de la autoridadjudicial. 3.La ley establecerá un procedimiento para que todo detenidopueda acudir a un órgano judicial con el fin de que éste se pro-nuncie sobre la legalidad de su detención. Asimismo, creará elprocedimiento para restablecer los derechos fundamentales lesio-nados de toda persona privada de libertad. 4.Nadie puede ser condenado o sancionado por acciones u omi-siones que en el momento de producirse no constituyan delito,falta o infracción administrativa. Artículo 10 1.Se reconoce el derecho a la jurisdicción, a obtener de ésta unadecisión fundamentada en Derecho, y a un proceso debido, subs-tanciado por un tribunal imparcial predeterminado por la ley. 2.Se garantiza a todos el derecho a la defensa y a la asistencia téc-nica de un letrado, a un juicio de razonable duración, a la pre-sunción de inocencia, a ser informado de la acusación, a no con-fesarse culpable, a no declarar en contra de sí mismo y, en los pro-cesos penales, al recurso. 3.La ley regulará los supuestos en los que, para garantizar elprincipio de igualdad, la justicia debe ser gratuita. Artículo 11 1.La Constitución garantiza la libertad ideológica, religiosa y deculto, y nadie puede ser obligado a declarar o a manifestarse sobresu ideología, religión o creencias. 15

Constitución del Principado de Andorra2.La libertad de manifestar la propia religión o las propias cre-encias está sometida únicamente a las limitaciones establecidaspor la ley que sean necesarias para proteger la seguridad, el orden,la salud o la moral públicas o los derechos y las libertades funda-mentales de las demás personas. 3.La Constitución garantiza a la Iglesia Católica el ejercicio librey público de sus actividades y el mantenimiento de las relacionesde colaboración especial con el Estado de acuerdo con la tradi-ción andorrana. La Constitución reconoce a las entidades de la Iglesia Católicaque tienen personalidad jurídica de acuerdo con sus propias nor-mas la plena capacidad jurídica en el ámbito del ordenamientogeneral andorrano. Artículo 12 Se reconocen las libertades de expresión, de comunicación y deinformación. La ley regulará el derecho de réplica, el derecho derectificación y el secreto profesional. Queda prohibida la censuraprevia o cualquier otro medio de control ideológico por parte delos poderes públicos. Artículo 13 1.La ley regulará la condición civil de las personas y las formasde matrimonio. Se reconocen los efectos civiles del matrimoniocanónico. 2.Los poderes públicos promoverán una política de protecciónde la familia, elemento básico de la sociedad. 3.Los cónyuges tienen los mismos derechos y obligaciones. Loshijos son iguales ante la ley con independencia de su filiación. 16

Título II. De los derechos y libertadesArtículo 14 Se garantiza el derecho a la intimidad, al honor y a la propia ima-gen. Toda persona tiene derecho a ser protegida por las leyes con-tra las intromisiones ilegítimas en su vida privada y familiar. Artículo 15 Se garantiza la inviolabilidad del domicilio, al que no se puedeentrar sin el consentimiento del titular o sin mandamiento judi-cial, excepto en el caso de delito flagrante. Se garantiza igual-mente el secreto de las comunicaciones, salvo en caso de manda-miento judicial motivado. Artículo 16 Se reconocen los derechos de reunión y de manifestación pacífi-cas con finalidades lícitas. El ejercicio del derecho de manifesta-ción requiere la comunicación previa a la autoridad y no puedeimpedir la libre circulación de personas y bienes. Artículo 17 Se reconoce el derecho de asociación para la consecución de fineslícitos. La ley establecerá, a efectos de publicidad, un registro delas asociaciones que se constituyan. Artículo 18 Se reconoce el derecho de creación y funcionamiento de organiza-ciones empresariales, profesionales y sindicales. Sin perjuicio de suvinculación con organismos internacionales, estas organizacionesdeberán ser de ámbito andorrano, disponer de autonomía propia sindependencias orgánicas extranjeras y funcionar democráticamente. 17

Constitución del Principado de AndorraArtículo 19 Los trabajadores y los empresarios tienen derecho a la defensa desus intereses económicos y sociales. La ley regulará las condicio-nes de ejercicio de este derecho para garantizar el funcionamien-to de los servicios esenciales de la comunidad. Artículo 20 1.Toda persona tiene derecho a la educación, que debe orien-tarse hacia el desarrollo pleno de la personalidad humana y de ladignidad, fortaleciendo el respeto a la libertad y a los derechosfundamentales. 2.Se reconoce la libertad de enseñanza y de creación de centrosdocentes. 3.Los padres tienen derecho a escoger el tipo de educación quedeban recibir sus hijos. Igualmente tienen derecho a una educa-ción moral o religiosa para sus hijos de acuerdo con sus propiasconvicciones. Artículo 21 1.Todos tienen derecho a circular libremente por el territorionacional, y a entrar y salir del país de acuerdo con las leyes. 2.Los nacionales y los extranjeros legalmente residentes tienenderecho a fijar libremente su residencia en Andorra. Artículo 22 La no renovación de la condición de residente o la expulsión de lapersona legalmente residente sólo se podrá acordar por las causas ysegún los términos previstos en la ley, en virtud de resolución judi-cial firme, si la persona interesada ejerce el derecho a la jurisdicción. 18

Capítulo IV. De los derechos políticos de losandorranos

Artículo 24 Todos los andorranos mayores de edad, en pleno uso de sus dere-chos, gozan del derecho de sufragio. Artículo 25 Todos los andorranos tienen derecho a acceder en condiciones deigualdad a las funciones y a los cargos públicos, con los requisitosque determinen las leyes. El ejercicio de cargos institucionalesqueda reservado a los andorranos, excepto en aquello que preve-an esta Constitución o los tratados internacionales. Artículo 26 Se reconoce a los andorranos el derecho de libre creación de par-tidos políticos. Su funcionamiento y organización deben serdemocráticos y sus actuaciones conformes a la ley. La suspensiónde sus actividades y su disolución deberán ser efectuadas por losórganos judiciales. 19

Título II. De los derechos y libertadesArtículo 23 Toda persona con interés directo tiene derecho a dirigir peticio-nes a los poderes públicos en la forma y con los efectos previstospor la ley.

Capítulo V. De los derechos y principioseconómicos, sociales y culturales

Artículo 27 1.Se reconoce el derecho a la propiedad privada y a la herencia,sin otras limitaciones que las derivadas de la función social de lapropiedad. 2.Nadie puede ser privado de sus bienes o derechos si no es porcausa justificada de interés público, mediante la justa indemniza-ción y de acuerdo con el procedimiento establecido por la ley. Artículo 28 Se reconoce la libertad de empresa en el marco de la economía demercado y conforme a las leyes. Artículo 29 Toda persona tiene derecho al trabajo, a la promoción a través deltrabajo, a una remuneración que garantice al trabajador y a sufamilia una existencia conforme a la dignidad humana, así comoa la limitación razonable de la jornada laboral, al descanso sema-nal y a las vacaciones pagadas. Artículo 30 Se reconoce el derecho a la protección de la salud y a recibir pres-taciones para atender otras necesidades personales. Con estasfinalidades, el Estado garantizará un sistema de Seguridad Social. 20

Constitución del Principado de Andorra

Título II. De los derechos y libertadesArtículo 31 Es función del Estado velar por la utilización racional del suelo yde todos los recursos naturales, con la finalidad de garantizar atodos una calidad de vida digna, restablecer y mantener para lasgeneraciones futuras un equilibrio ecológico racional en la atmós-fera, el agua y la tierra y defender la flora y fauna autóctonas. Artículo 32 El Estado puede intervenir en la ordenación del sistema econó-mico, mercantil, laboral y financiero para hacer posible, en elmarco de la economía de mercado, el desarrollo equilibrado de lasociedad y el bienestar general. Artículo 33 Los poderes públicos promoverán las condiciones necesarias parahacer efectivo el derecho de todos a disfrutar de una vivienda digna. Artículo 34 El Estado garantizará la conservación, promoción y difusión delpatrimonio histórico, cultural y artístico de Andorra. Artículo 35 La ley garantizará y los poderes públicos defenderán los derechosde los consumidores y usuarios. Artículo 36 El Estado puede crear medios de comunicación social. De acuerdocon los principios de participación y pluralismo, una ley regularásu organización y su control por parte del Consejo General. (6)21

Capítulo VI. De los deberes de los andorranos yde los extranjeros

Artículo 37 Todas las personas físicas y jurídicas contribuirán a los gastospúblicos según su capacidad económica, mediante un sistema fis-cal justo, establecido por la ley y fundamentado en los principiosde generalidad y de distribución equitativa de las cargas fiscales. Artículo 38 El Estado podrá crear por ley formas de servicio cívico para elcumplimiento de finalidades de interés general.

Capítulo VII. De las garantías de los derechos ylibertades

Artículo 39 1.Los derechos y libertades reconocidos en los capítulos III y IVdel presente Título vinculan inmediatamente a los poderes públi-cos a título de derecho directamente aplicable. Su contenido nopuede ser limitado por la ley y está protegido por los tribunales. 2.Los extranjeros legalmente residentes en Andorra pueden ejer-cer libremente los derechos y las libertades del capítulo III de esteTítulo. 3.Los derechos del capítulo V conforman la legislación y laacción de los poderes públicos, pero sólo pueden ser invocados enlos términos fijados por el ordenamiento jurídico. 22

Constitución del Principado de Andorra

Título II. De los derechos y libertadesArtículo 40 La regulación del ejercicio de los derechos reconocidos en esteTítulo sólo puede realizarse por ley. Los derechos de los capítulosIII y IV deben regularse mediante leyes calificadas. Artículo 41 1.Los derechos y libertades reconocidos en los capítulos III y IVson tutelados por los tribunales ordinarios a través de un proce-dimiento urgente y preferente regulado por la ley, que, en todocaso, se substanciará en dos instancias. 2.La ley creará un procedimiento excepcional de amparo (7)ante el Tribunal Constitucional contra los actos de los poderespúblicos que violen el contenido esencial de los derechos men-cionados en el apartado anterior, salvo el supuesto previsto en elartículo 22. Artículo 42 1.Una ley calificada regulará los estados de alarma y de emer-gencia. El primero podrá ser declarado por el Gobierno en casosde catástrofes naturales, por un plazo de quince días y con notifi-cación al Consejo General. El segundo también será declaradopor el Gobierno por un plazo de treinta días en los supuestos deinterrupción del funcionamiento normal de la convivencia demo-crática y requerirá la autorización previa del Consejo General.Cualquier prórroga de estos estados requiere necesariamente laaprobación del Consejo General. 2.Durante el estado de alarma se puede limitar el ejercicio de losderechos reconocidos en los artículos 21 y 27. Durante el estadode emergencia pueden ser suspendidos los derechos contempla-23

Constitución del Principado de Andorrados en los artículos 9.2, 12, 15, 16, 19 y 21. La aplicación de estasuspensión a los derechos contenidos en los artículos 9.2 y 15debe realizarse siempre bajo control judicial y sin perjuicio delprocedimiento de protección establecido en el artículo 9.3. 24

Artículo 43 1.De acuerdo con la tradición institucional de Andorra loscopríncipes son, conjuntamente y de forma indivisa, el jefe delEstado y asumen su más alta representación. 2.Los copríncipes, institución surgida de los Pareatgesy de suevolución histórica son, a título personal y exclusivo, el obispo deUrgel y el presidente de la República Francesa. Sus poderes soniguales y derivados de la presente Constitución. Cada uno de ellosjura o promete ejercer sus funciones de acuerdo con la presenteConstitución. Artículo 44 1.Los copríncipes son símbolo y garantía de la permanencia ycontinuidad de Andorra, así como de su independencia y delmantenimiento del espíritu paritario en las tradicionales relacio-nes de equilibrio con los estados vecinos. Manifiestan el consen-timiento del Estado andorrano para obligarse internacionalmen-te, de acuerdo con la Constitución. 2.Los copríncipes arbitran y moderan el funcionamiento de lospoderes públicos y de las instituciones, y a iniciativa ya sea de cadauno de ellos, ya sea del síndico general (8) o del jefe de Gobiernoson informados regularmente de los asuntos del Estado. 3.Salvo los casos previstos en la presente Constitución, los25

Título III. De los copríncipes

Título IIIDe los copríncipes

Constitución del Principado de Andorracopríncipes no están sujetos a responsabilidad. De los actos de loscopríncipes se hacen responsables quienes los refrendan. Artículo 45 1.Los copríncipes, con el refrendo del jefe de Gobierno o, en sucaso, del síndico general, quienes asumen la responsabilidad polí-tica: a)Convocan las elecciones generales de acuerdo con laConstitución. b)Convocan referéndum de acuerdo con los artículos 76 y 106de la Constitución. c)Nombran al jefe de Gobierno según el procedimiento previs-to en la Constitución.d)Firman el decreto de disolución del Consejo General, según elprocedimiento del artículo 71 de la Constitución. e)Acreditan a los representantes diplomáticos de Andorra en elextranjero y los representantes extranjeros en Andorra se acredi-tan ante cada uno de ellos. f)Nombran los titulares de las demás instituciones del Estado deacuerdo con la Constitución y las leyes. g)Sancionan y promulgan las leyes según el artículo 63 de la pre-sente Constitución. h)Manifiestan el consentimiento del Estado para obligarse pormedio de los tratados internacionales, en los términos previstosen el capítulo III del Título IV de la Constitución. i)Realizan los demás actos que expresamente les atribuye laConstitución. 2.Las disposiciones previstas en los apartados g) y h) de este artí-culo deben ser presentadas simultáneamente a uno y otro coprín-26

Título III. De los copríncipescipe que deben sancionarlas y promulgarlas o manifestar el con-sentimiento del Estado según el caso, y ordenar su publicaciónentre el octavo y el quinceavo día. En este período los copríncipes, conjunta o separadamente, pue-den dirigirse al Tribunal Constitucional con mensaje razonadopara que éste se pronuncie sobre su constitucionalidad. Si la reso-lución fuera positiva el acto puede ser sancionado con la firma deal menos uno de los copríncipes. 3.Cuando concurran circunstancias que impidan por parte deuno de los copríncipes la formalización de los actos enumeradosen el apartado 1 del presente artículo en los plazos constitucio-nalmente previstos, su representante lo debe notificar al síndicogeneral o, en su caso, al jefe de Gobierno. En este supuesto, losactos, normas o decisiones afectadas entrarán en vigor transcurri-dos los mencionados plazos con la firma del otro copríncipe y elrefrendo del jefe de Gobierno o, en su caso, del síndico general. Artículo 46 1.Son actos de libre decisión de los copríncipes: a)El ejercicio conjunto de la prerrogativa de gracia. b)La creación y la estructuración de los servicios que considerennecesarios para la realización de sus funciones institucionales, elnombramiento de sus titulares y su acreditación a todos los efectos. c)La designación de los miembros del Consejo Superior de laJusticia, de acuerdo con el artículo 89.2 de la Constitución. d)El nombramiento de los miembros del Tribunal Constitucio-nal, de acuerdo con el artículo 96.1 de la Constitución. e)El requerimiento de dictamen previo de inconstitucionalidadde las leyes. 27

Constitución del Principado de Andorraf)El requerimiento del dictamen sobre la inconstitucionalidadde los tratados internacionales, previo a su ratificación. g)La interposición de conflicto ante el Tribunal Constitucionalpor afectar a sus funciones institucionales, en los términos de losartículos 98 y 103 de la Constitución. h)El otorgamiento del acuerdo para la adopción del texto de untratado internacional, de acuerdo con las previsiones del artículo66, antes de su aprobación en sede parlamentaria. 2.Los actos derivados de los artículos 45 y 46 son ejercidos per-sonalmente por los copríncipes, salvo las facultades previstas enlas letras e), f), g) y h) del presente artículo, que pueden ser rea-lizadas por delegación expresa. Artículo 47 El presupuesto general del Principado debe asignar una cantidadigual a cada copríncipe, destinada al funcionamiento de sus ser-vicios, de la que pueden disponer libremente. Artículo 48 Cada copríncipe nombra un representante personal en Andorra. Artículo 49 En caso de inexistencia provisional de uno de los copríncipes lapresente Constitución reconoce la validez de los mecanismos desustitución previstos en sus ordenamientos respectivos, con lafinalidad de que no se interrumpa el funcionamiento normal delas instituciones andorranas. 28

Artículo 50 El Consejo General, que expresa la representación mixta y parita-ria de la población nacional y de las siete parroquias, representa alpueblo andorrano, ejerce la potestad legislativa, aprueba los pre-supuestos del Estado e impulsa y controla la acción política delGobierno.

Capítulo I. De la organización del ConsejoGeneral

Artículo 51 1.Los consejeros son elegidos por sufragio universal, libre, igual,directo y secreto, por un período de cuatro años. El mandato delos consejeros acaba cuatro años después de su elección o el día dela disolución del Consejo General. 2.Las elecciones deben celebrarse entre los treinta y cuarentadías siguientes a la finalización del mandato de los consejeros. 3.Son electores y elegibles todos los andorranos que estén enpleno uso de sus derechos políticos. 4.Una ley calificada regulará el régimen electoral y preverá lascausas de inelegibilidad y de incompatibilidad de los consejeros. 29

Título IV. Del Consejo General

Título IVDel Consejo General

Constitución del Principado de AndorraArtículo 52 El Consejo General se compone de un mínimo de veintiocho yde un máximo de cuarenta y dos consejeros generales, la mitad delos cuales se eligen en razón de un número igual por cada una delas siete parroquias y la otra mitad se elige por circunscripciónnacional. Artículo 53 1.Los miembros del Consejo General tienen la misma naturale-za representativa, son iguales en derechos y deberes y no estánsometidos a mandato imperativo de ninguna clase. Su voto espersonal e indelegable. 2.Los consejeros no son responsables de los votos y opinionesmanifestados en el ejercicio de sus funciones. 3.Durante su mandato los consejeros no podrán ser detenidos niretenidos, excepto en caso de delito flagrante. Salvo este supues-to, corresponde decidir sobre su detención, inculpación y proce-samiento al Tribunal Penal (9) en pleno y sobre su juicio, alTribunal Superior. Artículo 54 El Consejo General aprueba y modifica su reglamento por mayo-ría absoluta de la cámara, fija su presupuesto y regula el estatutodel personal a su servicio. Artículo 55 1.La Sindicatura es el órgano rector del Consejo General. 2.El Consejo General se reúne en sesión constitutiva quince díasdespués de la proclamación de los resultados electorales y elige, en30

Título IV. Del Consejo Generalla misma sesión, al síndico general, al subsíndico general y, en sucaso, a los demás miembros que reglamentariamente puedancomponer la Sindicatura. 3.El síndico y subsíndico generales no pueden ejercer su cargomás de dos mandatos consecutivos completos. Artículo 56 1.El Consejo General se reúne en sesiones tradicionales, ordina-rias y extraordinarias, convocadas según lo que prevea el regla-mento. Habrá dos períodos ordinarios de sesiones durante el año,determinados por el reglamento. Las sesiones del ConsejoGeneral son públicas, salvo que el mismo Consejo General acuer-de lo contrario por mayoría absoluta de sus miembros. 2.El Consejo General funciona en pleno y en comisiones. Elreglamento preverá la formación de las comisiones legislativas demanera que sean representativas de la composición de la cámara. 3.El Consejo General nombra una comisión permanente paravelar por los poderes de la cámara cuando ésta esté disuelta o enel período entre sesiones. La comisión permanente, bajo la presi-dencia del síndico general estará formada de manera que respetela composición paritaria de la cámara. 4.Los consejeros pueden agruparse en grupos parlamentarios. Elreglamento preverá los derechos y deberes de los consejeros y delos grupos parlamentarios, así como el estatuto de los consejerosno adscritos. Artículo 57 1.Para tomar válidamente acuerdos el Consejo General debe estarreunido, con la asistencia mínima de la mitad de los consejeros. 31

Constitución del Principado de Andorra2.Los acuerdos son válidos cuando han sido aprobados por lamayoría simple de los consejeros presentes, sin perjuicio de lasmayorías especiales determinadas por la Constitución. 3.Las leyes calificadas previstas por la Constitución requierenpara su aprobación el voto final favorable de la mayoría absolutade los miembros del Consejo General, salvo las leyes calificadaselectoral y de referéndum, de competencias comunales, y detransferencias a los Comuns, (10) que requieren para su aproba-ción el voto final favorable de la mayoría absoluta de los conseje-ros elegidos en circunscripción parroquial y de la mayoría abso-luta de los consejeros elegidos en circunscripción nacional.

Capítulo II. Del procedimiento legislativo

Artículo 58 1.La iniciativa legislativa corresponde al Consejo General y alGobierno. 2.Tres Comunsconjuntamente o una décima parte del censoelectoral nacional pueden presentar proposiciones de ley alConsejo General. 3.Los proyectos y las proposiciones de ley deben ser examinadospor el Pleno y por las comisiones en la forma que determine elreglamento. Artículo 59 Mediante ley, el Consejo General puede delegar el ejercicio de lafunción legislativa al Gobierno, que en ningún caso podrá ser32

Título IV. Del Consejo Generalsubdelegada. La ley de delegación determina la materia delegada,los principios y las directrices bajo las que deberá regirse el corres-pondiente decreto legislativo del Gobierno, así como el plazo enel que deberá ser ejercida. La autorización preverá las formas par-lamentarias de control de la legislación delegada. Artículo 60 1.En casos de extrema urgencia y necesidad, el Gobierno podrápresentar al Consejo General un texto articulado para que seaaprobado como ley, en una votación de totalidad, en el plazo decuarenta y ocho horas. 2.Las materias reservadas a ley calificada no pueden ser objetode delegación legislativa ni del procedimiento previsto en el apar-tado 1 de este artículo. Artículo 61 1.La iniciativa del proyecto de Ley del Presupuesto Generalcorresponde exclusivamente al Gobierno, que debe presentarlopara la aprobación parlamentaria, como mínimo, dos meses antesde la expiración de los presupuestos anteriores. 2.El proyecto de Ley del Presupuesto General tiene preferenciaen su tramitación respecto a otras cuestiones y se tramitará deacuerdo con un procedimiento propio, regulado en el reglamen-to. 3.Si la Ley del Presupuesto General no es aprobada antes del pri-mer día del ejercicio económico correspondiente, se consideraautomáticamente prorrogado el presupuesto del ejercicio anteriorhasta la aprobación del nuevo. 4.La Ley del Presupuesto General no puede crear tributos. 33

Capítulo III. De los tratados internacionales

Artículo 64 1.Los tratados internacionales deben ser aprobados por elConsejo General por mayoría absoluta de la cámara en los casossiguientes: a)Tratados que vinculen el Estado a una organización interna-cional. b)Tratados relativos a la seguridad interior y a la defensa. 34

Constitución del Principado de Andorra5.La comisión de Finanzas del Consejo General revisará anual-mente el cumplimiento de la ejecución presupuestaria. Artículo 62. 1.Los consejeros y los grupos parlamentarios tienen derecho deenmienda a los proyectos y a las proposiciones de ley. 2.El Gobierno podrá solicitar que no se debatan aquellasenmiendas que supongan incremento de gastos o disminución deingresos en relación con los previstos en la Ley del PresupuestoGeneral. El Consejo General, por mayoría absoluta de la cámara,podrá oponerse a aquella solicitud con una moción motivada. Artículo 63 Aprobada una ley por el Consejo General, el síndico general darácuenta a los copríncipes para que, entre los ocho y quince díassiguientes, la sancionen, promulguen y ordenen su publicaciónen el Boletín Oficial del Principado de Andorra.

Título IV. Del Consejo Generalc)Tratados relativos al territorio de Andorra. d)Tratados que afecten los derechos fundamentales de la perso-na regulados en el Título II. e)Tratados que impliquen la creación de nuevas obligacionespara la hacienda pública. f)Tratados que creen o modifiquen disposiciones de naturalezalegislativa o que requieran medidas legislativas para su ejecución. g)Tratados que versen sobre la representación diplomática ofunciones consulares, sobre cooperación judicial o penitenciaria. 2.El Gobierno informará al Consejo General y a los copríncipesde la conclusión de los restantes acuerdos internacionales. 3.Para la denuncia de los tratados internacionales que afecten alas materias enumeradas en el epígrafe 1 también será necesaria laaprobación previa de la mayoría absoluta de la cámara. Artículo 65 Para los intereses del pueblo andorrano, del progreso y de la pazinternacionales, se podrán ceder competencias legislativas, ejecu-tivas o judiciales siempre que sea a organizaciones internacionalesy por medio de un tratado que debe ser aprobado por una mayo-ría de dos terceras partes de los miembros del Consejo General. Artículo 66 1.Los copríncipes participan en la negociación de los tratadosque afecten a las relaciones con los Estados vecinos cuando versensobre las materias enumeradas en los apartados b), c) y g) del artí-culo 64.1. 2.La representación andorrana que tenga por misión negociarlos tratados señalados en el párrafo anterior, comprenderá, ade-35

Capítulo IV. De las relaciones del ConsejoGeneral con el Gobierno

Artículo 68 1.Después de cada renovación del Consejo General, en la pri-mera sesión, que se celebrará en el plazo de ocho días después dela sesión constitutiva, se procederá a la elección del jefe deGobierno. 2.Los candidatos deben ser presentados por una quinta parte delos miembros del Consejo General. Cada consejero sólo puedeavalar una candidatura. 3.Los candidatos deben presentar su programa y resultará elegi-do aquel que, después de un debate, en una primera votaciónpública y oral obtenga la mayoría absoluta del Consejo General. 4.En caso que fuera necesaria una segunda votación sólo podrán36

Constitución del Principado de Andorramás de los miembros nombrados por el Gobierno, un miembronombrado por cada copríncipe. 3.Para la adopción del texto del tratado será necesario el acuer-do de los miembros nombrados por el Gobierno y de cada unode los miembros nombrados por los copríncipes. Artículo 67 Los copríncipes son informados de los restantes proyectos de tra-tados y de acuerdos internacionales y, a petición del Gobierno,pueden ser asociados a la negociación si así lo exige el interés nacio-nal de Andorra, antes de su aprobación en sede parlamentaria.

Título IV. Del Consejo Generalpresentarse los dos candidatos que hayan obtenido los mejoresresultados en la primera votación. Será proclamado como jefe deGobierno el candidato que obtenga más votos. 5.El síndico general comunicará a los copríncipes el resultado dela votación para que el candidato elegido sea nombrado jefe deGobierno y refrendará su nombramiento. 6.Se seguirá el mismo procedimiento en los demás supuestos enque quede vacante el cargo de jefe de Gobierno. Artículo 69 1.El Gobierno responde políticamente ante el Consejo Generalde forma solidaria. 2.Una quinta parte de los consejeros pueden presentar unamoción de censura, por medio de un escrito motivado, contra eljefe de Gobierno. 3.Una vez realizado el debate entre los tres y cinco días poste-riores a la presentación de la moción y en la forma que determi-ne el reglamento, se procederá a una votación pública y oral. Paraque la moción de censura prospere, será necesario el voto favora-ble de la mayoría absoluta del Consejo General. 4.Si la moción de censura es aprobada, el jefe de Gobierno cesa.Seguidamente se procederá según lo previsto en el artículo ante-rior. 5.No se puede presentar ninguna moción de censura hasta quetranscurran seis meses desde la última elección del jefe deGobierno. 6.Los consejeros que hayan presentado una moción de censurano pueden firmar otra hasta que haya transcurrido un año. 37

Constitución del Principado de AndorraArtículo 70 1.El jefe de Gobierno puede plantear ante el Consejo General lacuestión de confianza sobre su programa, sobre una declaraciónde política general o sobre una decisión de trascendencia especial. 2.La confianza se considera otorgada cuando, en una votaciónpública y oral, obtenga la mayoría simple. En caso de no obteneresta mayoría el jefe de Gobierno deberá presentar su dimisión. Artículo 71 1.El jefe de Gobierno, después de una deliberación con elGobierno, y bajo su responsabilidad, puede pedir a los coprínci-pes la disolución anticipada del Consejo General. El decreto dedisolución deberá fijar la convocatoria de las elecciones de acuer-do con el artículo 51.2 de la Constitución. 2.La disolución no podrá efectuarse si está tramitándose unamoción de censura o se ha declarado el estado de emergencia. 3.No puede efectuarse ninguna disolución hasta que haya trans-currido un año desde las elecciones anteriores. 38

Artículo 72 1.El Gobierno se compone del jefe de Gobierno y de los minis-tros, en el número que determine la ley. 2.Bajo la autoridad del jefe de Gobierno, dirige la política nacio-nal e internacional de Andorra. Dirige también la administracióndel Estado y ejerce la potestad reglamentaria. 3.La administración pública sirve con objetividad el interésgeneral, y actúa de acuerdo con los principios de jerarquía, efica-cia, transparencia y plena sumisión a la Constitución, las leyes ylos principios generales del ordenamiento jurídico definidos en elTítulo I. Todos sus actos y normas están sometidos al controljurisdiccional. Artículo 73 El jefe de Gobierno es nombrado por los copríncipes, una vez ele-gido en los términos previstos en la Constitución. Artículo 74 El jefe de Gobierno y los ministros están sometidos al mismorégimen jurisdiccional que los consejeros generales. 39

Título V. Del Gobierno

Título VDel Gobierno

Constitución del Principado de AndorraArtículo 75 El jefe de Gobierno o, en su caso, el ministro responsable, refren-da los actos de los copríncipes previstos en el artículo 45. Artículo 76 El jefe de Gobierno, con el acuerdo de la mayoría del ConsejoGeneral, puede pedir a los copríncipes la convocatoria de un refe-réndum sobre una cuestión de orden político. Artículo 77 El Gobierno finaliza su mandato cuando acaba la legislatura, pordimisión, defunción o incapacitación definitiva del jefe deGobierno, al prosperar una moción de censura o perder una cues-tión de confianza. En todos los casos, el Gobierno sigue en fun-ciones hasta la formación del nuevo Gobierno. Artículo 78 1.El jefe de Gobierno no puede ejercer su cargo más de dosmandatos consecutivos completos. 2.Los miembros del Gobierno no pueden compatibilizar sucargo con el de consejero general y sólo pueden ejercer las fun-ciones públicas derivadas de su pertenencia al Gobierno. 40

Artículo 79 1.Los Comuns, como órganos de representación y administra-ción de las parroquias, son corporaciones públicas con personali-dad jurídica y potestad normativa local, sometida a la ley, enforma de ordenaciones, reglamentos y decretos. En el ámbito desus competencias, ejercidas de acuerdo con la Constitución, lasleyes y la tradición, funcionan bajo el principio de autogobierno,reconocido y garantizado por la Constitución. 2.Los Comunsexpresan los intereses de las parroquias, apruebany ejecutan el presupuesto comunal, fijan y llevan a cabo sus polí-ticas públicas en su ámbito territorial y gestionan y administrantodos los bienes de propiedad parroquial, sean de dominio públi-co comunal o de dominio privado o patrimonial. 3.Sus órganos de Gobierno son elegidos democráticamente. Artículo 80 1.En el marco de la autonomía administrativa y financiera de losComuns, sus competencias son delimitadas mediante ley califica-da, al menos en las materias siguientes: a)Censo de población. b)Censo electoral. Participación en la gestión del proceso yadministración electorales que les corresponda según la ley. c)Consultas populares. 41

Título VI. De la estructura territorial

Título VIDe la estructura territorial

Título VI. De la estructura territorialArtículo 82 1.Los litigios sobre interpretación o ejercicio competencial entrelos órganos generales del Estado y los Comunsserán resueltos porel Tribunal Constitucional. 2.Los actos de los Comunstienen carácter ejecutivo directo porlos medios establecidos por ley. Contra éstos podrán interponer-se recursos administrativos y jurisdiccionales para controlar suadecuación al ordenamiento jurídico. Artículo 83 Los Comunstienen iniciativa legislativa y están legitimados parainterponer recursos de inconstitucionalidad en los términos pre-vistos en la Constitución. Artículo 84 Las leyes tendrán en cuenta los usos y costumbres para determi-nar la competencia de los quartsy de los veïnats(11) así como susrelaciones con los Comuns. 43

Artículo 85 1.En nombre del pueblo andorrano la Justicia es administradaexclusivamente por jueces independientes, inamovibles y, en elámbito de sus funciones jurisdiccionales, sometidos sólo a laConstitución y a la ley. 2.La organización judicial es única. Su estructura, composición,funcionamiento y el estatuto jurídico de sus miembros deberánser regulados por ley calificada. Se prohíben las jurisdiccionesespeciales. Artículo 86 1.Las normas de competencia y procedimiento aplicables a laadministración de justicia están reservadas a la ley. 2.En todo caso, las sentencias serán motivadas, fundamentadasen el ordenamiento jurídico y notificadas fehacientemente. 3.El juicio penal es público, salvo las limitaciones previstas porla ley. Su procedimiento es preferentemente oral. La sentenciaque ponga fin a la primera instancia será dictada por un órganojudicial diferente del que dirigió la fase de instrucción, y siempreserá susceptible de recurso. 4.La defensa jurisdiccional de los intereses generales puede efec-tuarse mediante la acción popular en los supuestos regulados porlas leyes procesales. 45

Título VII. De la justicia

Título VIIDe la justicia

Constitución del Principado de AndorraArtículo 87 La potestad jurisdiccional es ejercida por los batlles, (12) elTribunal de Batlles, el Tribunal Penal y el Tribunal Superior deJusticia, así como por los respectivos presidentes de estos tribuna-les, de acuerdo con las leyes. Artículo 88 Las sentencias, una vez firmes, tienen el valor de cosa juzgada yno pueden ser modificadas o anuladas salvo en los casos previs-tos por la ley o cuando excepcionalmente el TribunalConstitucional, mediante el proceso de amparo correspondiente,estime que han sido dictadas con violación de algún derecho fun-damental. Artículo 89 1.El Consejo Superior de Justicia como órgano de representa-ción, gobierno y administración de la organización judicial, velapor la independencia y el buen funcionamiento de la justicia.Todos sus miembros serán de nacionalidad andorrana. 2.El Consejo Superior de Justicia se compone de cinco miem-bros designados entre andorranos mayores de veinticinco años yconocedores de la administración de justicia, uno por cadacopríncipe, uno por el síndico general, uno por el jefe deGobierno y uno por los magistrados y jueces. Su mandato es deseis años y no pueden ser reelegidos más de una vez consecutiva.El Consejo Superior de Justicia está presidido por la personadesignada por el síndico general. 3.El Consejo Superior de Justicia nombra a los jueces y magis-trados, ejerce sobre ellos la función disciplinaria y promueve las46

Título VII. De la justiciacondiciones para que la administración de justicia disponga de losmedios adecuados para su buen funcionamiento. Con esta últimafinalidad podrá emitir informes con motivo de la tramitación delas leyes que afecten a la justicia o para dar cuenta de la situaciónde ésta. 4.La ley calificada sobre la justicia regulará las funciones y com-petencias de este Consejo Superior. Artículo 90 1.Todos los jueces, independientemente de su categoría, seránnombrados por un mandato renovable de seis años, entre perso-nas tituladas en derecho que tengan aptitud técnica para el ejer-cicio de la función jurisdiccional. 2.Los presidentes del Tribunal de Batlles, del Tribunal Penal ydel Tribunal Superior de Justicia son designados por el ConsejoSuperior de Justicia. La duración de su mandato y las condicio-nes de elegibilidad serán determinadas por la ley calificada men-cionada en el artículo 89.4 de la Constitución.Artículo 91 1.El cargo de juez es incompatible con cualquier otro cargopúblico y con el ejercicio de actividades mercantiles, industrialeso profesionales. Los jueces son remunerados únicamente concargo a los presupuestos del Estado. 2.Durante su mandato, ningún juez puede ser amonestado, tras-ladado, suspendido en sus funciones o separado de su cargo, si noes como consecuencia de sanción impuesta por haber incurridoen responsabilidad penal o disciplinaria, mediante un procedi-miento regulado por ley calificada y con todas las garantías de47

Constitución del Principado de Andorraaudiencia y defensa. La misma ley regulará también los supuestosde responsabilidad civil del juez Artículo 92 De acuerdo con las leyes y sin perjuicio de las responsabilidadespersonales de quienes las causen, el Estado reparará los daños ori-ginados por error judicial o por el funcionamiento anormal de laadministración de justicia Artículo 93 1.El ministerio fiscal tiene la misión de velar por la defensa yaplicación del orden jurídico, por la independencia de los tribu-nales y de promover ante éstos la aplicación de la ley para la sal-vaguarda de los derechos de los ciudadanos y la defensa del inte-rés general. 2.El ministerio fiscal se compone de miembros nombrados porel Consejo Superior de Justicia a propuesta del Gobierno, conmandatos renovables por seis años, entre personas que reúnan lascondiciones para ser nombradas juez. Su estatuto jurídico seráregulado por ley. 3.El ministerio fiscal, dirigido por el fiscal general del Estado,actúa de acuerdo con los principios de legalidad, unidad y jerar-quía interna. Artículo 94 Los jueces y el ministerio fiscal dirigen la acción de la policía enmateria judicial según lo establecido por las leyes. 48

Artículo 95 1.El Tribunal Constitucional es el intérprete supremo de laConstitución, actúa jurisdiccionalmente y sus sentencias vinculana los poderes públicos y a los particulares. 2.El Tribunal Constitucional aprueba su propio reglamento yejerce su función sometido únicamente a la Constitución y a laley calificada que lo regule. Artículo 96 1.El Tribunal Constitucional se compone de cuatro magistradosconstitucionales, designados entre personas de reconocida expe-riencia jurídica o institucional, uno por cada copríncipe y dos porel Consejo General. La duración de su mandato es de ocho añosy no es renovable por períodos consecutivos. La renovación delTribunal Constitucional se realizará por partes. El régimen deincompatibilidades será regulado por la ley calificada a la quehace referencia el artículo anterior. 2.Es presidido cada dos años por el magistrado a quien corres-ponda la mencionada presidencia según turno rotatorio. Artículo 97 1.El Tribunal Constitucional adopta sus decisiones por mayoríade votos. Las deliberaciones y los votos son secretos. El ponente,49

Título VIII. Del Tribunal Constitucional

Título VIIIDel Tribunal Constitucional

Constitución del Principado de Andorrasiempre designado por sorteo, tiene voto de calidad en caso deempate. 2.Las sentencias que estimen parcial o totalmente la demandadeberán especificar, de acuerdo con la ley calificada, el ámbito yextensión de sus efectos. Artículo 98 El Tribunal Constitucional conoce: a)De los procesos de inconstitucionalidad contra las leyes losdecretos legislativos y el reglamento del Consejo General. b)De los requerimientos de dictamen previo de inconstituciona-lidad sobre leyes y tratados internacionales. c)De los procesos de amparo constitucional. d)De los conflictos de competencias entre los órganos constitu-cionales. A estos efectos, se consideran órganos constitucionaleslos copríncipes, el Consejo General, el Gobierno, el ConsejoSuperior de Justicia y los Comuns. Artículo 99 1.Pueden interponer recurso de inconstitucionalidad contra lasleyes y los decretos legislativos una quinta parte de los miembrosdel Consejo General, el jefe de Gobierno y tres Comuns. Unaquinta parte de los miembros del Consejo General pueden inter-poner recurso de inconstitucionalidad contra el reglamento de lacámara. El plazo de interposición de la demanda es de treinta díasa partir de la fecha de publicación de la norma. 2.La interposición del recurso no suspende la vigencia de lanorma impugnada. El tribunal deberá dictar sentencia en el plazomáximo de dos meses. 50

Título VIII. Del Tribunal ConstitucionalArtículo 100 1.Si en la tramitación de un proceso un tribunal tiene dudasrazonables y fundamentadas sobre la constitucionalidad de unaley o de un decreto legislativo cuya aplicación sea imprescindiblepara la solución de la causa, formulará escrito ante el TribunalConstitucional solicitando su pronunciamiento sobre la validezde dicha norma. 2.El Tribunal Constitucional podrá inadmitir la tramitación delescrito sin recurso posterior. En caso de admisión dictará sentencia en el plazo máxi-mo de dos meses. Artículo 101 1.Los copríncipes, en los términos del artículo 46.1.f), el jefe deGobierno o una quinta parte de los miembros del ConsejoGeneral, pueden requerir dictamen previo de inconstitucionali-dad sobre los tratados internacionales antes de su ratificación.Este procedimiento tendrá carácter preferente. 2.La resolución estimatoria de inconstitucionalidad impedirá laratificación del tratado. En todo caso, la celebración de un trata-do internacional que contenga estipulaciones contrarias a laConstitución exigirá la reforma previa de ésta. Artículo 102 Contra los actos de los poderes públicos que lesionen derechosfundamentales, están legitimados para solicitar amparo ante elTribunal Constitucional: a)Los que hayan sido parte o sean coadyuvantes en el procesojudicial previo al que se refiere el artículo 41.2 de esta Constitución. 51

Constitución del Principado de Andorrab)Los que tengan un interés legítimo en relación con disposi-ciones o actos sin fuerza de ley del Consejo General. c)El ministerio fiscal en caso de violación del derecho funda-mental a la jurisdicción. Artículo 103 1.El conflicto entre los órganos constitucionales se plantearácuando uno de ellos alegue el ejercicio ilegítimo por parte del otrode competencias que tiene constitucionalmente atribuidas. 2.El Tribunal Constitucional podrá suspender con carácter cau-telar los efectos de las normas o actos impugnados y, en su caso,ordenar el cese de las actuaciones que han originado el conflicto. 3.La sentencia determinará y atribuirá a una de las partes lacompetencia en litigio. 4.El inicio de un conflicto de competencias impide el plantea-miento de la cuestión ante la administración de justicia. 5.La ley regulará los supuestos en los que el conflicto se planteepor razón del no ejercicio de las competencias que los órganosmencionados tienen atribuidas. Artículo 104 Una ley calificada regulará el estatuto jurídico de los miembrosdel Tribunal Constitucional, los procesos constitucionales y elfuncionamiento de la institución. 52

Artículo 105 La iniciativa de reforma de la Constitución corresponderá a loscopríncipes conjuntamente o a una tercera parte de los miembrosdel Consejo General. Artículo 106 La reforma de la Constitución requerirá la aprobación delConsejo General por una mayoría de dos terceras partes de losmiembros de la cámara. Inmediatamente después la propuestaserá sometida a referéndum de ratificación. Artículo 107 Superados los trámites del artículo 106, los copríncipes sanciona-rán el nuevo texto constitucional para su promulgación y entradaen vigor. 53

Título IX. De la reforma constitucional

Título IXDe la reforma constitucional

Disposición adicional primera

La Constitución confiere mandato al Consejo General y alGobierno para que, con la asociación de los copríncipes, propon-gan negociaciones a los gobiernos de España y Francia con elobjetivo de firmar un tratado internacional trilateral para estable-cer el marco de las relaciones con los dos estados vecinos sobre labase del respeto a la soberanía, independencia e integridad terri-torial de Andorra. (13)

Disposición adicional segunda

El ejercicio de la función de representación diplomática de unEstado en Andorra es incompatible con el ejercicio de cualquierotro cargo público

Disposición transitoria primera

1.El mismo Consejo General que ha aprobado la presenteConstitución abrirá un período extraordinario de sesiones, paraaprobar, al menos, el reglamento del Consejo General y las leyescalificadas referentes al régimen electoral, las competencias y el55

Disposiciones

Disposición transitoria segunda

1.La ley calificada relativa a la justicia preverá, con espíritu deequilibrio, la designación de jueces y fiscales procedentes de losEstados vecinos mientras no sea posible actuar de otra manera.Esta ley, así como la del Tribunal Constitucional, regulará el régi-men de nacionalidad para los jueces y magistrados que no seanandorranos. 2.La ley calificada de la justicia habilitará asimismo el régimentransitorio de continuidad en el cargo de aquellos jueces que, en56

Constitución del Principado de Andorrasistema de financiación de los Comuns, la Justicia y el TribunalConstitucional. Este período de sesiones finalizará el día 31 dediciembre de 1993. 2.En este período, que empieza el día hábil siguiente al de lapublicación de la Constitución, el Consejo General no podrá serdisuelto y ejercerá todas las facultades que constitucionalmente lecorresponden. 3.El día ocho de septiembre de 1993, fiesta de la Virgen deMeritxell, el síndico general convocará elecciones generales, quese celebrarán durante la primera quincena del mes de diciembrede este mismo año. 4.La finalización de este período de sesiones implicará la disolu-ción del Consejo General y el cese del Gobierno, que seguirá enfunciones hasta la formación del nuevo, de acuerdo con laConstitución.

Disposición transitoria tercera

1.Los servicios institucionales de los copríncipes, cuyas com-petencias y funciones han sido encomendadas por estaConstitución a otros órganos del Estado, serán objeto de tras-paso a los órganos mencionados. Con esta finalidad, se consti-tuirá una comisión técnica formada por un representante decada copríncipe, dos del Consejo General y dos del Gobiernoque preparará y dirigirá un informe al Consejo General paraque, en el período citado en la Disposición transitoria primera,57

Disposicionesel momento de su promulgación, no posean la titulación acadé-mica prevista en esta Constitución. 3.La citada ley calificada de la justicia preverá los sistemas deadaptación de los procesos y causas pendientes al sistema judicialy procesal previsto en esta Constitución, a fin de garantizar elderecho a la jurisdicción. 4.Las leyes y normas con fuerza de ley vigentes en el momentode la creación del Tribunal Constitucional, podrán ser objeto derecurso directo de inconstitucionalidad dentro de un plazo de tresmeses, a partir de la toma de posesión de los magistrados consti-tucionales. Los sujetos legitimados para interponerlo son los pre-vistos en el artículo 99 de la Constitución. 5.Durante el primer mandato subsiguiente a la entrada en vigorde la Constitución, los representantes de los copríncipes en elConsejo Superior de Justicia podrán no ser andorranos.

Disposición derogatoria

Con la entrada en vigor de esta Constitución quedan derogadastodas las normas anteriores en aquello que la contradigan. 58

Constitución del Principado de Andorrase adopten las disposiciones necesarias para hacer efectivos lostraspasos. 2.La misma comisión adoptará las disposiciones necesarias paraponer los servicios de policía bajo la autoridad exclusiva delGobierno en el plazo de dos meses a partir de la entrada en vigorde la Constitución.

La Constitución entra en vigor el día de su publicación en elBoletín Oficial del Principado de Andorra.Y nosotros los copríncipes, después que el Consejo la ha adopta-do en sesión solemne celebrada el día 2 de febrero de 1993, y des-pués que el pueblo andorrano la ha aprobado en referéndum cele-brado el día 14 de marzo de 1993 la hacemos nuestra, la ratifica-mos, la sancionamos y promulgamos y, para general conocimien-to, ordenamos su publicación. Casa de la Vall, 28 de abril de 1993 François MitterrandJordi Farràs FornéJoan Martí AlanisPresidente de la Síndico General Obispo de UrgelRepública FrancesaCopríncipe de AndorraCopríncipe de Andorra 59

Disposición final

NOTAS

(1) Pareatges: Son dos sentencias arbitrales del siglo XIIIque resuelven el contencioso entreel conde de Foix y el obispo de Urgel relativo al ejercicio de sus poderes feudales sobre losValles de Andorra. (2) Principado de Andorra. (3). Las parròquiesson la división territorial y administrativa de Andorra.(4) Butlletí Oficial del Principat d’Andorra.(5) Una ley calificada requiere una mayoría más alta para ser aprobada (véase el artículo57.3).(6). Consell General. Parlamento unicameral de composición mixta (representación nacio-nal proporcional y de las parroquias). (7). Procedimiento excepcional de recurso ante el Tribunal Constitucional. Dicho recursose conoce como recurs d’empara.(8) Presidente del Consejo General y de la Sindicatura.(9) Tribunal de Corts: Tribunal colegiado y con competencias exclusivamente penales.(10) Comuns: Órganos de autogobierno, representación y administración de las parro-quias. (11) Quartsy veïnats: Subdivisiones territoriales de algunas parroquias. (12) Batlles: jueces de primera instancia.(13) El Tratado de buena vecindad, amistad y cooperación entre el Principado de Andorra,el Reino de España y la República Francesa fue firmado en París y en Madrid el 1 de juniode 1993 y en Andorra la Vella, el 3 de junio de 1993.60

Constitución del Principado de Andorra

 Constitution de la Principauté d'Andorre

C o

n s

t it

u t

io n

d e

la P

r in

c ip

a u

t é

d ’A

n d

o r

r e

C o n s t i t u t i o n d e l a P r i n c i p a u t é d ’ A n d o r r e

C o n s e l l G e n e r a l - P r i n c i p a t d ’ A n d o r r a

Constitution

de la Principauté d’Andorre

CONSELL GENERAL PRINCIPAT D’ANDORRA

Sommaire

Sommaire

Préambule 9

Titre I. De la souveraineté de l’Andorre 11

Titre II. Des droits et des libertés 13

Chapitre I. Principes généraux 13

Chapitre II. De la nationalité andorrane 14

Chapitre III. Des droits fondamentaux de la personne

et des libertés publiques 14

Chapitre IV. Des droits politiques des Andorrans 19

Chapitre V. Des droits et des principes économiques,

sociaux et culturels 20

Chapitre VI. Des devoirs des Andorrans et des étrangers 22

Chapitre VII. Des garanties des droits et des libertés 22

Titre III. Des Coprinces 25

5

Constitution de la Principauté d’Andorre

Titre IV. Du Conseil général 29

Chapitre I. De l’organisation du Conseil général 29

Chapitre II. De la procédure législative 32

Chapitre III. Des traités internationaux 34

Chapitre IV. Des relations du Conseil général

avec le gouvernement 36

Titre V. Du gouvernement 39

Titre VI. De l’organisation territoriale 41

Titre VII. De la justice 45

Titre VIII. Du Tribunal constitutionnel 49

Titre IX. De la révision constitutionnelle 53

Première disposition additionnelle 55

Seconde disposition additionnelle 55

6

Sommai

Première disposition transitoire 55

Seconde disposition transitoire 56

Troisième disposition transitoire 57

Disposition dérogatoire 58

Disposition finale 59

Notes 60

7

re

Préambule

Préambule

Le peuple andorran, en pleine liberté et indépendance, et dans l'exercice de sa propre souveraineté,

Conscient de la nécessité d'adapter la structure institutionnelle de l'Andorre à la situation nouvelle découlant de l'évolution de son environnement géographique, historique et socio-culturel, ainsi que de celle d'organiser les relations que devront entretenir, dans ce nouveau cadre juridique, des institutions qui ont leur origine dans les Paréages (1),

Convaincu de l'utilité qu'il y a à se doter de tous les mécanismes susceptibles de garantir la sécurité juridique dans l'exercice des droits fondamentaux de la personne, lesquels, s'ils ont toujours été présents dans la société andorrane et respectés par celle-ci, ne faisaient pas l'objet d'une règle matérielle concrète,

Décidé à poursuivre la promotion de valeurs telles que la liberté, la justice, la démocratie et le progrès social, et à maintenir et ren- forcer les relations harmonieuses de l'Andorre avec le reste du monde, tout spécialement avec les pays qui sont ses voisins, sur la base du respect mutuel, de la coexistence et de la paix,

Déterminé à apporter sa contribution et son soutien à toutes les causes communes de l'humanité, notamment pour préserver l'in-

9

Constitution de la Principauté d’Andorre

tégrité de la Terre et garantir un environnement adéquat aux générations futures,

Souhaitant que la devise “virtus, unita, fortior”, qui a présidé au cheminement pacifique de l'Andorre pendant plus de sept cents ans d'histoire, demeure pleinement vivante et qu'elle inspire tou- jours les actes des Andorrans,

Approuve souverainement la présente Constitution.

10

Titre I. De la souveraineté de l’Andorre

Titre I De la souveraineté de l’Andorre

Article 1 1. L'Andorre est un Etat indépendant, de droit, démocratique et social. Sa dénomination officielle est Principat d’Andorra (2). 2. La Constitution proclame que l'Etat andorran respecte et pro- meut, dans son action, les principes de liberté, d'égalité, de justi- ce, de tolérance, de défense des droits de l'homme, ainsi que la dignité de la personne. 3. La souveraineté réside dans le peuple andorran, qui l'exerce par les différents moyens de participation et des institutions éta- blis par la présente Constitution. 4. Le régime politique de l'Andorre est la coprincipauté parle- mentaire. 5. L'Andorre est composée des paroisses (3) de Canillo, Encamp, Ordino, La Massana, Andorre la Vieille, Sant Julià de Lòria et Escaldes-Engordany.

Article 2 1. La langue officielle de l'Etat est le catalan. 2. L'hymne national, le drapeau et l'écusson de l'Andorre sont ceux que la tradition lui a donnés. 3. Andorre la Vieille est la capitale de l'Etat.

11

Constitution de la Principauté d’Andorre

Article 3 1. La présente Constitution, qui est la norme suprême de l'ordre juridique andorran, lie tous les pouvoirs publics et les citoyens. 2. La Constitution garantit les principes de légalité, de hiérarchie et de publicité des normes juridiques, de non rétroactivité des dispositions restrictives des droits individuels, ayant un effet défavorable ou établissant une peine plus sévère, ainsi que ceux de sûreté juridique, de responsabilité des pouvoirs publics et d’interdiction de tout arbitraire. 3. L'Andorre incorpore à son ordre juridique les principes de droit international public universellement reconnus. 4. Les traités et les accords internationaux s'intègrent dans l'ordre juridique andorran dès leur publication au Bulletin Officiel de la Principauté d’Andorre, (4) et ne peuvent être modi- fiés ou abrogés par la loi.

12

Titre II. Des droits et des libertés

Titre II Des droits et des libertés

Chapitre I. Principes généraux

Article 4 La Constitution reconnaît l’intangibilité de la dignité humaine et, en conséquence, garantit les droits inviolables et imprescrip- tibles de la personne, qui constituent le fondement de l’ordre politique, de la paix sociale et de la justice.

Article 5 La Déclaration universelle des droits de l’homme est en vigueur dans l’ordre juridique andorran.

Article 6 1. Toutes les personnes sont égales devant la loi. Nul ne peut faire l’objet d’une discrimination, pour des raisons de naissance, de race, de sexe, d’origine, de religion, d’opinion ou de toute autre condition personnelle ou sociale. 2. Il appartient aux pouvoirs publics de créer les conditions pour que l’égalité et la liberté des individus soient réelles et effectives.

13

Constitution de la Principauté d’Andorre

Chapitre II. De la nationalité andorrane

Article 7 1. La nationalité andorrane ainsi que tous les effets juridiques que s’y rattachent s’acquiert, se conserve et se perd conformément aux dispositions de la loi qualifiée (5). 2. L’acquisition ou la conservation d’une nationalité différente de la nationalité andorrane entraîne la perte de cette dernière dans les conditions et les délais fixés par la loi.

Chapitre III. Des droits fondamentaux de la personne et des libertés publiques

Article 8 1. La Constitution reconnaît le droit à la vie et la protège plei- nement dans ses différentes phases. 2. Toute personne a droit à l’intégrité physique et morale. Nul ne peut être soumis à des tortures ou à des peines et des traite- ments cruels, inhumains ou dégradants. 3. La peine de mort est interdite.

Article 9 1. Toute personne a droit à la liberté et à la sûreté et ne peut en être privée que pour les motifs et selon les procédures prévus par la présente Constitution et par la loi. 2. La garde à vue ne peut excéder le temps nécessaire aux besoins de l’enquête, et, en aucun cas, dépasser quarante huit heures,

14

Titre II. Des droits et des libertés

délai au terme duquel le détenu doit être mis à la disposition de l’autorité judiciaire. 3. La loi détermine les procédures destinées à permettre à tout détenu de s’adresser à un organe judiciaire pour qu’il se pronon- ce sur la légalité de sa détention, et à toute personne privée de liberté d’obtenir le rétablissement de ses droits fondamentaux. 4. Nul ne peut être condamné ou sanctionné pour une action ou une omission qui, au moment où elles étaient commises, ne constituaient pas un délit, une faute ou une infraction adminis- trative.

Article 10 1. Toute personne a droit à un recours devant une juridiction, à obtenir de celle-ci une décision fondée en droit, ainsi qu’à un pro- cès équitable, devant un tribunal impartial créé préalablement par la loi. 2. Est garanti à chacun le droit à la défense et à l’assistance d’un avocat, le droit à un procès d’une durée raisonnable, à la pré- somption d’innocence, à être informé de l’accusation, à ne pas s’avouer coupable, à ne pas témoigner contre ses intérêts et, en cas de procès pénal, à utiliser les voies de recours. 3. La loi prévoit les cas où, pour garantir le principe d’égalité, la justice doit être gratuite.

Article 11 1. La Constitution garantit la liberté d’opinion, de religion et de culte. Nul ne peut être contraint à révéler ou à manifester ses opi- nions, sa religion ou ses croyances. 2. La liberté de manifester sa propre religion ou ses croyances est

15

Constitution de la Principauté d’Andorre

soumise aux seules limites établies par la loi qui sont nécessaires à la protection de la sûreté, de l’ordre, de la santé et de la morale publiques ou des droits et des libertés fondamentaux des autres personnes. 3. La Constitution garantit à l’Eglise catholique l’exercice libre et public de ses activités et le maintien de ses relations de collaboration particulière avec l’Etat, conformément à la tradition andorrane. La Constitution reconnaît aux entités de l’Eglise catholique qui possèdent la personnalité juridique selon ses propres normes, leur pleine capacité juridique au sein de l’ordre général andorran.

Article 12 Sont reconnues les libertés d’expression, de communication et d’information. La loi règle le droit de réponse, le droit de rectifi- cation ainsi que le secret professionnel. La censure préalable ou tout autre moyen de contrôle idéologique de la part des pouvoirs publics demeurent interdits.

Article 13 1. La loi règle la condition civile des personnes et les formes du mariage. Les effets civils du mariage canonique sont reconnus. 2. Il appartient aux pouvoirs publics de promouvoir une poli- tique de protection de la famille, élément de base de la société. 3. Les époux ont les mêmes droits et les mêmes obligations. Les enfants sont égaux devant la loi, indépendamment de leur filia- tion.

16

Titre II. Des droits et des libertés

Article 14 Toute personne a droit au respect de son intimité, de son hon- neur et de son image. Chacun a droit à la protection de la loi contre les intrusions illégales dans sa vie privée et familiale.

Article 15 L’inviolabilité du domicile est garantie. Nul ne peut y entrer sans le consentement de l’intéressé ou sans un mandat judiciaire, sauf en cas de flagrant délit. Le secret des communications est égale- ment garanti sauf mandat judiciaire motivé.

Article 16 Sont reconnus les droits de réunion et de manifestation paci- fiques à des fins licites. L’exercice du droit de manifestation exige l’information préalable des autorités et il ne peut permettre d’empêcher la libre circulation des personnes et des biens.

Article 17 Le droit d’association dans des buts licites est reconnu. La loi éta- blit, aux fins de publicité, un registre des associations déclarées.

Article 18 Le droit à la création et au fonctionnement d’organisations patro- nales, professionnelles et syndicales est reconnu. Sans préjudice de leurs liens avec des organisations internationales, elles doivent être de caractère andorran, disposer d’une autonomie propre hors de toute dépendance organique étrangère. Leur fonctionnement doit être démocratique.

17

Constitution de la Principauté d’Andorre

Article 19 Les travailleurs et les chefs d’entreprises ont le droit de défendre leurs intérêts économiques et sociaux. La loi détermine les condi- tions d’exercice de ce droit afin de garantir le fonctionnement des services essentiels à la communauté.

Article 20 1. Toute personne a droit à l’éducation, dont la finalité doit être le plein épanouissement de la personnalité humaine et de la dignité, dans la consolidation du respect de la liberté et des droits fondamentaux. 2. La liberté d’enseignement et celle de créer des centres d’ensei- gnement sont reconnues. 3. Les parents ont le droit de choisir le type d’éducation que doivent recevoir leurs enfants. Ils ont également droit, pour leurs enfants, à une éducation morale ou religieuse conforme à leurs propres convictions.

Article 21 1. Toute personne a le droit de circuler librement sur le territoire national, ainsi que d’entrer et de sortir du pays, dans les conditions prévues par la loi. 2. Les nationaux et les étrangers légalement établis ont le droit de fixer librement leur résidence sur le territoire de la Principauté.

Article 22 Le non renouvellement de la qualité de résident ou l’expulsion de la personne légalement établie en Andorre ne peuvent être auto- risés que dans les cas et selon les conditions prévues par la loi et,

18

Titre II. Des droits et des libertés

en application d’une décision judiciaire définitive si la personne a exercé son droit de recours devant une juridiction.

Article 23 Toute personne directement concernée a le droit d’adresser une pétition aux pouvoirs publics dans la forme et avec les effets pré- vus par la loi.

Chapitre IV. Des droits politiques des andorrans

Article 24 Tous les Andorrans majeurs, en pleine possession de leur droits, jouissent du droit de vote.

Article 25 Tous les Andorrans ont un droit égal d’accès aux fonctions et aux charges publiques, conformément aux dispositions fixées par la loi. L’exercice des charges institutionnelles est réservé aux andorrans, sauf dans les cas prévus par la présente Constitution ou par les traités internationaux.

Article 26 Les Andorrans ont le droit de créer librement des partis politiques. Leur fonctionnement et leur organisation doivent être démocratiques, et leurs activités conformes à la loi. La suspension de leurs activités et leur dissolution ne peuvent être ordonnées que par l’autorité judiciaire.

19

Constitution de la Principauté d’Andorre

Chapitre V. Des droits et des principes économiques, sociaux et culturels

Article 27 1. Le droit à la propriété privée et à l’héritage est reconnu, sans autres limites que celles qui découlent de la fonction sociale de la propriété. 2. Nul ne peut être privé de ses biens ou de ses droits, si ce n’est pour un motif d’intérêt général, moyennant une juste indemni- sation et dans les conditions fixées par la loi.

Article 28 La liberté d’entreprise est reconnue dans le cadre de l’économie de marché et s’exerce dans le respect des lois.

Article 29 Toute personne a droit au travail, à la promotion sociale par le travail, à une rémunération suffisante pour assurer au travailleur et à sa famille une existence conforme à la dignité humaine. Elle a également droit à une limitation raisonnable de la journée de travail, au repos hebdomadaire et aux congés payés.

Article 30 Le droit à la protection de la santé est reconnu ainsi que le droit de recevoir des prestations sociales pour les autres besoins. Dans ce but, l’Etat garantit un système de sécurité sociale.

20

Titre II. Des droits et des libertés

Article 31 Il appartient à l’Etat de veiller à l’utilisation rationnelle du sol et de toutes les ressources naturelles afin de garantir à chacun une qualité de vie digne, ainsi que de rétablir et de préserver pour les générations futures un équilibre écologique rationnel de l’atmo- sphère, de l’eau et de la terre, et de protéger la flore et la faune autochtones.

Article 32 L’Etat peut intervenir dans l’organisation du système écono- mique, l’organisation commerciale, l’organisation du travail et l’organisation financière pour favoriser, dans le cadre de l’écono- mie de marché, un développement équilibré de la société ainsi que le bien-être général.

Article 33 Il appartient aux pouvoirs publics de développer les conditions nécessaires pour permettre à chacun de jouir d’un logement convenable.

Article 34 L’Etat garantit la conservation, la mise en valeur et la promotion du patrimoine historique, culturel et artistique de l’Andorre.

Article 35 Les droits des consommateurs et des usagers sont garantis par la loi et protégés par les pouvoirs publics.

21

Constitution de la Principauté d’Andorre

Article 36 L’Etat peut créer des moyens de communication sociale. Conformément aux principes de participation et de pluralisme, la loi en détermine l’organisation et le contrôle par le Conseil géné- ral (6).

Chapitre VI. Des devoirs des Andorrans et des étrangers

Article 37 Toutes les personnes physiques et morales contribuent aux dépenses publiques selon leurs moyens, à l’aide d’un système fis- cal juste, établi par la loi et fondé sur les principes d’universalité et de répartition équitable des charges fiscales.

Article 38 L’Etat peut instituer par la loi des formes de service civique à des fins d’intérêt général.

Chapitre VII. Des garanties des droits et des libertés

Article 39 1. Les droits et les libertés reconnus aux Chapitres III et IV du présent Titre sont directement applicables et s’imposent immé- diatement aux pouvoirs publics. Leur contenu ne peut être limi- té par la loi et les tribunaux en assurent la protection.

22

Titre II. Des droits et des libertés

2. Les étrangers qui résident légalement en Andorre peuvent exercer librement les droits et les libertés reconnus au Chapitre III du présent Titre. 3. Les droits reconnus au Chapitre V du présent Titre consti- tuent le cadre de la législation et de l’action des pouvoirs publics, mais ils ne peuvent être invoqués que dans les conditions fixées par l’ordre juridique.

Article 40 Les règles concernant l’exercice des droits reconnus par le présent Titre ne peuvent être fixées que par la loi. Les droits reconnus aux Chapitres III et IV relèvent de la loi qualifiée.

Article 41 1. Les droits et les libertés reconnus aux Chapitres III et IV sont sous la protection des tribunaux ordinaires par la voie d’une pro- cédure d’urgence et prioritaire établie par la loi, qui, dans tous les cas comprendra deux instances. 2. La loi établit une procédure exceptionnelle de recours (7) devant le Tribunal constitutionnel contre les actes des pouvoirs publics qui portent atteinte au contenu essentiel des droits men- tionnés au paragraphe précédent, sauf pour le cas prévu à l’article 22.

Article 42 1. Une loi qualifiée réglemente l’état d’alerte et l’état d’urgence. Le premier peut être déclaré par le gouvernement en cas de catas- trophe naturelle, pour une durée de quinze jours, et fait l’objet d’une notification au Conseil général. Le second est également

23

Constitution de la Principauté d’Andorre

déclaré par le gouvernement, pour une période de trente jours, en cas d’interruption du fonctionnement normal de la vie démocra- tique, après autorisation préalable du Conseil général. Toute pro- rogation de ces dispositions requiert nécessairement l’approba- tion du Conseil général. 2. Pendant l’état d’alerte, l’exercice des droits reconnus aux articles 21 et 27 peut être limité. Pendant l’état d’urgence, les droits mentionnés dans les articles 9.2, 12, 15, 16, 19 et 21 peu- vent être suspendus. L’application de cette suspension aux droits contenus dans les articles 9.2 et 15 doit toujours être effectuée sous le contrôle de la justice, sans préjudice de la procédure de protection établie à l’article 9.3.

24

Titre III. Des Coprinces

Titre III Des Coprinces

Article 43 1. Conformément à la tradition institutionnelle de l’Andorre, les Coprinces sont, conjointement et de manière indivise, le chef de l’Etat et en incarnent la plus haute représentation. 2. Les Coprinces, institution issue des Paréages et de leur évolu- tion historique, sont, à titre personnel et exclusif, l’évêque d’Urgell et le Président de la République française. Leurs pouvoirs sont égaux et procèdent de la présente Constitution. Chacun d’eux jure ou promet d’exercer ses fonctions conformément à la présente Constitution.

Article 44 1. Les Coprinces sont le symbole et les garants de la permanen- ce et de la continuité de l’Andorre ainsi que de son indépendan- ce et du maintien de l’esprit d’egalité dans les traditionnelles rela- tions d’équilibre avec les Etats voisins. Ils manifestent l’adhésion de l’Etat andorran dans ses engagements internationaux, confor- mément à la Constitution. 2. Les Coprinces arbitrent et modèrent le fonctionnement des pouvoirs publics et des institutions. A l’initiative de l’un ou l’autre, du Syndic général (8) ou du chef du gouvernement ils sont régulièrement informés des affaires de l’Etat. 3. Sauf dans les cas prévus par la présente Constitution, les

25

Constitution de la Principauté d’Andorre

Coprinces n’engagent pas leur responsabilité. La responsabilité de leurs actes incombe aux autorités qui les contresignent.

Article 45 1. Les Coprinces, avec le contreseing du chef du gouvernement ou, le cas échéant, du Syndic général, qui en assument la respon- sabilité politique : a) convoquent aux élections générales, conformément à la Constitution; b) convoquent au référendum, conformément aux articles 76 et 106 de la Constitution; c) nomment le chef du gouvernement selon la procédure prévue par la Constitution; d) signent le décret de dissolution du Conseil général selon la procédure de l’article 71 de la Constitution; e) accréditent les représentants diplomatiques de l’Andorre à l’étranger et les représentants étrangers en Andorre sont accrédi- tés auprès de chacun d’eux; f ) nomment les titulaires des autres institutions de l’Etat confor- mément à la Constitution et aux lois; g) sanctionnent et promulguent les lois en application de l’article 63 de la présente Constitution; h) manifestent le consentement de l’Etat à s’engager dans des traités internationaux dans les conditions prévues au Chapitre III du Titre IV de la Constitution; i) accomplissent les autres actes que la Constitution leur attribue expressément. 2. Les actes prévus aux g) et h) du premier alinéa du présent article sont présentés simultanément à l’un et à l’autre des

26

Titre III. Des Coprinces

Coprinces pour que, selon les cas, ils les sanctionnent et les pro- mulguent ou manifestent le consentement de l’Etat, et en ordon- nent la publication dans un délai de huit à quinze jours. Au cours de cette période, les Coprinces, conjointement ou sépa- rément, peuvent s’adresser au Tribunal constitutionnel par un message motivé afin qu’il se prononce sur la constitutionnalité de l’acte. Si la décision du tribunal le dèclare conforme à la Constitution, l’acte peut être sanctionné par la signature d’au moins l’un des Coprinces. 3. Lorsque des circonstances empêchent l’un des Coprinces d’ac- complir les actes énumérés au paragraphe 1 du présent article dans les délais constitutionnellement prévus, son représentant doit le notifier au Syndic général ou, le cas échéant, au chef du gouvernement. Dans cette hypothèse, les actes, les normes ou les décisions concernés entrent en vigueur une fois écoulés lesdits délais, avec la signature de l’autre Coprince et le contreseing du chef du gouvernement ou, le cas échéant, du Syndic général.

Article 46 1. Les Coprinces décident librement : a) de l’exercice conjoint du droit de grâce; b) de la création et de l’organisation des services qu’ils estiment nécessaires pour l’exercice de leurs fonctions institutionnelles, de la nomination de leurs titulaires et de l’accréditation de ces der- niers à tous effets; c) de la désignation des membres du Conseil supérieur de la jus- tice, conformément à l’article 89.2 de la Constitution; d) de la nomination des membres du Tribunal constitutionnel, conformément à l’article 96.1 de la Constitution;

27

Constitution de la Principauté d’Andorre

e) de la saisine d’avis préalable sur l’inconstitutionnalité des lois; f ) de la saisine d’avis sur l’inconstitutionnalité des traités inter- nationaux avant leur ratification; g) de la saisine du Tribunal constitutionnel en cas de conflit de compétence, lorsque leurs compétences institutionnelles sont concernées aux termes des articles 98 et 103 de la Constitution; h) de leur accord pour l’adoption d’un traité international, avant son approbation en session parlementaire, conformément aux dispositions de l’article 66 de la présente Constitution. 2. Les actes prévus aux articles 45 et 46 sont accomplis person- nellement par les Coprinces, à l’exception de ceux mentionnés aux e), f ), g), et h) de l’alinéa 1 du présent article qui peuvent l’être par délégation expresse.

Article 47 Le budget général de la Principauté attribue une dotation iden- tique à chacun des Coprinces, dont ceux-ci peuvent disposer librement pour le fonctionnement de leurs services.

Article 48 Chaque Coprince nomme un représentant personnel en Andorre.

Article 49 En cas de vacance de l’un des Coprinces, la présente Constitution reconnaît la validité des procédures d’intérim prévues par leurs statuts respectifs, afin que le fonctionnement normal des institu- tions andorranes ne soit pas interrompu.

28

Titre IV. Du Conseil général

Titre IV Du Conseil général

Article 50 Le Conseil général, qui assure une représentation mixte et pari- taire de la population nationale et des sept paroisses, représente le peuple andorran, exerce le pouvoir législatif, approuve le budget de l’Etat, donne l’impulsion à l’action politique du gouvernement et la contrôle.

Chapitre I. De l’organisation du Conseil général

Article 51 1. Les conseillers sont élus au suffrage universel, libre, égal, direct et secret pour une durée de quatre ans. Leur mandat s’achè- ve quatre ans après leur élection ou le jour de la dissolution du Conseil général. 2. Les élections se déroulent trente à quarante jours après l’expi- ration du mandat des conseillers. 3. Tous les Andorrans en pleine possession de leurs droits poli- tiques sont électeurs et éligibles. 4. Une loi qualifiée détermine les règles applicables en matière électorale et définit le régime des inéligibilités et des incompati- bilités des conseillers.

29

Constitution de la Principauté d’Andorre

Article 52 Le Conseil général se compose d’un minimum de vingt-huit et d’un maximum de quarante deux conseillers généraux. La moitié d’entre eux est élue, en nombre égal, par chacune des sept paroisses et l’autre moitié est élue par circonscription nationale.

Article 53 1. Les membres du Conseil général ont la même nature repré- sentative, ils sont égaux en droits et en devoirs et ne sont soumis à aucune sorte de mandat impératif. Leur vote est personnel et ne peut être délégué. 2. Les conseillers ne sont pas responsables pour les votes et les opinions qu’ils émettent dans l’exercice de leurs fonctions. 3. Pendant la durée de leur mandat, les conseillers ne peuvent être arrêtés ou détenus, sauf en cas de flagrant délit. Hormis ce cas, il appartient au tribunal pénal (9) en session plénière de déci- der de leur arrestation, de leur inculpation et de leur poursuite et au tribunal supérieur de les juger.

Article 54 Le Conseil général approuve et modifie son propre règlement à la majorité absolue de la Chambre. Il fixe son budget et règle le sta- tut du personnel de ses services.

Article 55 1. La Sindicatura est l’organe dirigeant du Conseil général. 2. Le Conseil général se réunit en séance constitutive quinze jours après la proclamation des résultats des élections et élit, au cours de la même séance, le Syndic général, le vice-syndic général

30

Titre IV. Du Conseil général

et, le cas échéant, les autres membres qui, en application du règle- ment, peuvent constituer la Sindicatura. 3. Le Syndic général et le vice-syndic général ne peuvent exercer leur charge plus de deux mandats consécutifs complets.

Article 56 1. Le Conseil général se réunit en séances traditionnelles, ordinaires et extraordinaires, convoquées conformément au règlement intérieur. Le règlement prévoit deux sessions ordinaires dans l’année. Les séances du Conseil général sont publiques, sauf si la Chambre en décide autrement à la majorité absolue de ses membres. 2. Le Conseil général se réunit en séance plénière et en com- missions. Le règlement fixe les conditions dans lesquelles sont constituées les commissions législatives, de manière à ce qu’elles soient représentatives de la composition de la Chambre. 3. Le Conseil général nomme une commission permanente pour veiller au respect des pouvoirs de la Chambre lorsque celle-ci est dissoute ou en période d’intersession. La commission permanente, présidée par le Syndic général, est formée de manière à respecter la composition paritaire de la Chambre. 4. Les conseillers peuvent créer des groupes parlementaires. Le règlement fixe les droits et les devoirs des conseillers et des groupes parlementaires, ainsi que le statut des conseillers non inscrits.

Article 57 1. Le Conseil général ne peut adopter valablement des résolutions que si la moitié au moins des conseillers généraux sont présents. 2. Les résolutions sont approuvées à la majorité simple des

31

Constitution de la Principauté d’Andorre

conseillers présents, sauf lorsque des majorités spéciales sont pré- vues par la Constitution. 3. Les lois qualifiées prévues par la Constitution sont adoptées à la majorité absolue des membres du Conseil général, à l’exception de celles concernant le régime électoral et le référendum, les com- pétences des Comuns (10) et les transferts de ressources à ceux-ci, qui exigent, pour leur approbation, la majorité absolue des conseillers élus en circonscription paroissiale ainsi que la majori- té absolue des conseillers élus en circonscription nationale.

Chapitre II. De la procédure législative

Article 58 1. L’initiative législative appartient au Conseil général et au gou- vernement. 2. Des propositions de loi peuvent être présentées au Conseil général par trois Comuns conjointement ou par un dixième du corps électoral national. 3. Les projets et les propositions de loi sont examinés en séance plénière et par les commissions dans les conditions prévues par le règlement.

Article 59 Le Conseil général peut, en vertu d’une loi, déléguer l’exercice de la fonction législative au gouvernement, lequel ne peut, en aucun cas, la subdéléguer. La loi de délégation détermine la matière déléguée, les principes et les directives auxquels le décret-loi

32

Titre IV. Du Conseil général

correspondant du gouvernement doit se confirmer, ainsi que la durée de la délégation. L’autorisation prévoit les modalités du contrôle de la législation déléguée par le Conseil général.

Article 60 1. En cas d’extrême urgence et de nécessité, le gouvernement peut présenter au Conseil général un texte comportant plusieurs articles pour qu’il soit approuvé en tant que loi, par un vote unique portant sur l’ensemble de ces articles, dans un délai de quarante-huit heures. 2. Les matières réservées à la loi qualifiée ne peuvent faire l’objet d’une délégation législative, ni de la procédure prévue au para- graphe 1 du présent article.

Article 61 1. L’initiative du projet de loi du budget général appartient exclusivement au gouvernement, qui le présente à l’approbation parlementaire au moins deux mois avant l’expiration du budget précédent. 2. Le projet de loi du budget général est examiné en priorité, selon une procédure spéciale, prévue par le règlement. 3. Si la loi du budget général n’est pas adoptée avant le premier jour de l’exercice budgétaire, le budget de l’exercice précédent est automatiquement prorogé jusqu’à l’approbation du nouveau. 4. La loi du budget général ne peut créer des impôts. 5. La commission des finances du Conseil général examine chaque année l’exécution du budget.

33

Constitution de la Principauté d’Andorre

Article 62 1. Les conseillers et les groupes parlementaires ont le droit d’amender les projets et les propositions de loi. 2. Le gouvernement peut demander que ne soient pas débattus les amendements qui impliquent une augmentation des dépenses ou une diminution des recettes prévues dans la loi du budget général. Le Conseil général, à la majorité absolue de la Chambre, peut s’opposer à cette demande par une motion motivée.

Article 63 Lorsque les lois ont été adoptées par le Conseil général, le Syndic général les transmet aux Coprinces pour que, dans un délai com- pris entre les huit et quinze jours suivants, ils les sanctionnent et les promulguent et en ordonnent la publication au Bulletin Officiel de la Principauté d’Andorre.

Chapitre III. Des traités internationaux

Article 64 1. Le Conseil général approuve, à la majorité absolue de ses membres, les traités internationaux dans les cas suivants : a) traités qui lient l’Etat à une organisation internationale; b) traités relatifs à la sécurité intérieure et à la défense; c) traités relatifs au territoire de l’Andorre; d) traités qui concernent les droits fondamentaux de la personne énumérés au Titre II; e) traités qui entraînent la création de nouvelles charges pour les finances publiques;

34

Titre IV. Du Conseil général

f ) traités qui établissent ou modifient des dispositions de nature législative ou qui exigent des mesures législatives pour leur exécu- tion; g) traités relatifs à la représentation diplomatique ou aux fonc- tions consulaires, à la coopération judiciaire ou pénitentiaire. 2. Le gouvernement informe le Conseil général et les Coprinces de la conclusion des autres accords internationaux. 3. L’approbation préalable de la majorité absolue de la Chambre est également nécessaire pour la dénonciation des traités interna- tionaux qui portent sur les matières énumérées au paragraphe 1.

Article 65 Dans l’intérêt du peuple andorran, du progrès et de la paix inter- nationaux, des compétences législatives, exécutives ou judiciaires peuvent être cédées mais uniquement à des organisations inter- nationales, par un traité approuvé par la majorité des deux tiers des membres du Conseil général.

Article 66 1. Les Coprinces participent à la négociation des traités concer- nant les relations avec les Etats voisins quand ils portent sur les matières énumérées aux alinéas b), c) et g) de l’article 64.1. 2. La délégation andorrane qui a pour mission de négocier les traités visés au paragraphe précédent comprend, en plus des membres nommés par le gouvernement, un membre désigné par chaque Coprince. 3. L’accord des membres nommés par le gouvernement et de chacun des membres désignés par les Coprinces est nécessaire à l’adoption du texte du traité.

35

Constitution de la Principauté d’Andorre

Article 67 Les Coprinces sont informés des autres projets de traités et d’accords internationaux et, à la demande du gouvernement, ils peuvent être associés à la négociation si l’intérêt national de l’Andorre l’exige, avant leur approbation parlementaire.

Chapitre IV. Des relations du Conseil général avec le gouvernement

Article 68 1. Après chaque renouvellement du Conseil général, il est procédé à l’élection du chef du gouvernement lors de la première séance, qui a lieu dans un délai de huit jours après la séance constitutive. 2. Les candidats sont présentés par un cinquième des membres du Conseil général. Chaque conseiller ne peut donner son aval qu’à une seule candidature. 3. Les candidats doivent présenter leur programme. Est élu celui qui, après un débat, obtient la majorité absolue du Conseil général, lors d’un premier scrutin public et oral. 4. Au cas où un second vote est nécessaire, seuls peuvent se présenter les deux candidats qui ont obtenu les meilleurs résultats lors du premier vote. Le candidat qui obtient le plus de voix est proclamé chef du gouvernement. 5. Le Syndic général communique aux Coprinces le résultat du vote pour que le candidat élu soit nommé chef du gouvernement, et contresigne sa nomination.

36

Titre IV. Du Conseil général

6. La même procédure est suivie dans les autres cas où la charge de chef du gouvernement est vacante.

Article 69 1. Le gouvernement, de manière solidaire, est politiquement res- ponsable devant le Conseil général. 2. Un cinquième des conseillers peut présenter une motion de censure, écrite et motivée, contre le chef du gouvernement. 3. Après le débat qui a lieu dans les trois à cinq jours suivant la présentation de la motion de censure dans les conditions prévues par le règlement, il est procédé à un scrutin public et oral. La motion de censure est adoptée à la majorité absolue du Conseil général. 4. Si la motion de censure est votée, le chef du gouvernement cesse ses fonctions. Il est aussitôt procédé conformément aux dis- positions de l’article précédent. 5. Aucune motion de censure ne peut être présentée dans les six mois qui suivent l’élection du chef du gouvernement. 6. Les conseillers qui ont présenté une motion de censure ne peuvent en signer une autre avant un délai d’un an.

Article 70 1. Le chef du gouvernement peut poser devant le Conseil géné- ral la question de confiance sur son programme, sur une déclara- tion de politique générale ou sur une décision d’importance par- ticulière. 2. La confiance est accordée à la majorité simple, après un vote public et oral. S’il n’obtient pas la majorité, le chef du gouverne- ment présente sa démission.

37

Constitution de la Principauté d’Andorre

Article 71 1. Après délibération du gouvernement, le chef du gouverne- ment peut, sous sa responsabilité, demander aux Coprinces la dis- solution du Conseil général. Le décret de dissolution fixe la date des élections conformément aux dispositions de l’article 51.2. de la présente Constitution. 2. La dissolution ne peut être prononcée si une motion de cen- sure a été déposée ou si l’état d’urgence a été déclaré. 3. Aucune dissolution ne peut avoir lieu dans le délai d’un an qui suit les élections précédentes.

38

Titre V. Du gouvernement

Titre V Du gouvernement

Article 72 1. Le gouvernement se compose du chef du gouvernement et des ministres, dont le nombre est fixé par la loi. 2. Sous l’autorité de son chef, il dirige la politique nationale et internationale de l’Andorre. Il dirige également l’administration de l’Etat et exerce le pouvoir réglementaire. 3. L’administration publique sert avec objectivité l’intérêt géné- ral, et agit conformément aux principes de hiérarchie, d’efficaci- té, de transparence et de pleine soumission à la Constitution, aux lois et aux principes généraux de l’ordre juridique définis au Titre I. Ses actes et ses normes sont soumis au contrôle juridictionnel.

Article 73 Le chef du gouvernement est nommé par les Coprinces, après son élection par le Conseil général conformément aux dispositions de la présente Constitution.

Article 74 Le chef du gouvernement et les ministres sont soumis au même régime juridictionnel que les conseillers généraux.

39

Constitution de la Principauté d’Andorre

Article 75 Le chef du gouvernement ou, le cas échéant, le ministre respon- sable, contresigne les actes des Coprinces prévus à l’article 45.

Article 76 Le chef du gouvernement, avec l’accord de la majorité du Conseil général, peut demander aux Coprinces l’organisation d’un réfé- rendum sur une question d’ordre politique.

Article 77 Le mandat du gouvernement s’achève à la fin de la législature, en cas de démission, de décès ou d’incapacité définitive du chef du gouvernement, d’adoption d’une motion de censure ou de rejet d’une question de confiance. Dans tous les cas, le gouvernement demeure en fonctions jusqu’à la formation du nouveau gouver- nement.

Article 78 1. Le chef du gouvernement ne peut exercer sa charge plus de deux mandats consécutifs complets. 2. Les membres du gouvernement ne peuvent cumuler leur char- ge avec celle de conseiller général et ne peuvent exercer que les fonctions publiques qui découlent de leur appartenance au gou- vernement.

40

Titre VI. De l’organisation territoriale

Titre VI De l’organisation territoriale

Article 79 1. Les Comuns, en tant qu’organes de représentation et d’admi- nistration des paroisses, sont des collectivités publiques dotées de la personnalité juridique et du pouvoir d’édicter des normes locales, soumises à la loi, sous forme d’ordonances, de règlements et de décrets. Dans le domaine de leurs compétences, qu’ils exer- cent conformément à la Constitution, à la loi et à la tradition, ils agissent selon le principe d’autonomie administrative, reconnu et garanti par la Constitution. 2. Les Comuns représentent les intérêts des paroisses, approuvent et exécutent le budget paroissial; ils déterminent et mettent en oeuvre, sur leur territoire, les politiques publiques qui relèvent de leur compétence, et gèrent et administrent tous les biens des paroisses, qu’ils soient publics ou privés ou appartiennent au Patrimoine. 3. Leurs organes de gouvernement sont élus démocratiquement.

Article 80 1. Dans le cadre de leur autonomie administrative et financière, les Comuns ont leurs compétences délimitées par une loi qualifiée. Celles-ci comportent notamment les matières suivantes : a) recensement de la population; b) recensement électoral; participation à l’organisation et au

41

Constitution de la Principauté d’Andorre

déroulement des élections dans les conditions prévues par la loi; c) consultations populaires; d) commerce, industrie et activités professionnelles; e) délimitation du territoire communal; f ) biens propres et du domaine public communal; g) ressources naturelles; h) cadastre; i) urbanisme; j) voies publiques; k) culture, sports et activités sociales; l) services publics communaux. 2. Dans le cadre du pouvoir fiscal de l’Etat, la même loi qualifiée détermine les prérogatives qui sont reconnues aux Comuns pour l’exercice de leurs compétences dans les domaines économiques et fiscaux. Ces prérogatives concernent au moins les revenus et l’ex- ploitation des ressources naturelles, les impôts traditionnels et les taxes relatives aux services publics communaux, aux autorisations administratives, à l’implantation d’activités commerciales, indus- trielles et professionnelles, ainsi qu’à la propriété immobilière. 3. Des compétences appartenant à l’Etat peuvent être transférées par loi aux paroisses.

Article 81 Afin de préserver les possibilités économiques des Comuns, une loi qualifiée détermine les transferts de ressources du budget général aux Comuns en garantissant une part égale à toutes les paroisses et une part variable, qui est proportionnelle à leur popu- lation, à l’étendue de leur territoire ainsi qu’à d’autres facteurs.

42

Titre VI. De l’organisation territoriale

Article 82 1. Les litiges relatifs à l’interprétation ou à l’exercice des compé- tences entre les organes généraux de l’Etat et les Comuns sont tranchés par le Tribunal constitutionnel. 2. Les actes des Comuns sont directement exécutoires dans les conditions fixées par la loi. Des recours administratifs et juridic- tionnels peuvent être formés pour contrôler leur conformité à l’ordre juridique.

Article 83 Les Comuns disposent de l’initiative législative et ont le droit de former des recours en inconstitutionnalité dans les conditions prévues par la Constitution.

Article 84 Les lois prennent en compte les us et coutumes pour déterminer la compétence des Quarts et des Veïnats (11) ainsi que leurs rela- tions avec les Comuns.

43

Titre VII. De la justice

Titre VII De la justice

Article 85 1. La Justice est rendue, au nom du peuple andorran, exclusive- ment par des juges indépendants, inamovibles et, dans l’exercice de leurs fonctions juridictionnelles, soumis uniquement à la Constitution et à la loi. 2. L’organisation judiciaire est unique. Sa structure, sa composi- tion, son fonctionnement et le statut juridique de ses membres sont réglés par une loi qualifiée. Les juridictions d’exception sont interdites.

Article 86 1. Les règles relatives aux compétences et aux procédures appli- cables à l’administraiton de la justice sont du domaine de la loi. 2. Dans tous les cas, les décisions sont motivées, fondées sur l’ordre juridique et leur notification fait foi. 3. Le procès pénal est public sous réserve des limitations établies par la loi. La procédure est de préférence orale. La décision qui met fin à la première instance est rendue par un organe judiciai- re différent de celui qui a dirigé la phase d’instruction et elle est toujours susceptible de voies de recours. 4. La défense des intérêts généraux devant une juridiction peut être assurée par le biais de l’action populaire dans les cas détermi- nés par les lois relatives à la procédure.

45

Constitution de la Principauté d’Andorre

Article 87 Le pouvoir juridictionnel est exercé par les bayles (12), le tribu- nal des bayles, le tribunal pénal et le tribunal supérieur de justice d’Andorre, ainsi que par les présidents respectifs de ces tribunaux, conformément aux lois.

Article 88 Les décisions définitives ont valeur de chose jugée et elles ne peu- vent être modifiées ou annulées que dans les cas prévus par la loi ou lorsque, exceptionnellement, le Tribunal constitutionnel, à la suite d’un recours individuel (recours d’empara), décide qu’elles ont été rendues en violation d’un droit fondamental.

Article 89 1. Le Conseil supérieur de la justice en tant qu’organe de repré- sentation, de direction et d’administration de l’organisation judi- ciaire, veille à l’indépendance et au bon fonctionnement de la jus- tice. Tous ses membres sont de nationalité andorrane. 2. Le Conseil supérieur de la justice se compose de cinq membres désignés parmi les Andorrans âgés de plus de vingt cinq ans et ayant une expérience de l’administration de la justice, à raison d’un par chaque Coprince, d’un par le Syndic général, d’un par le chef du gouvernement, et d’un par les magistrats et les bayles. Leur mandat est de six ans et ils ne peuvent faire l’objet de plus de deux désignations consécutives. Le Conseil supérieur de la jus- tice est présidé par la personne désignée par le Syndic général. 3. Le Conseil supérieur de la justice nomme les bayles et les magistrats, exerce sur eux la fonction disciplinaire et veille à ce que l’administration de la justice dispose des moyens nécessaires

46

Titre VII. De la justice

à son bon fonctionnement. A cette fin, il peut établir des rapports relatifs à l’application des lois concernant la justice ou pour rendre compte de la situation de celle-ci. 4. La loi qualifiée sur la justice détermine les fonctions et les compétences du Conseil supérieur de la justice.

Article 90 1. Tous les juges, quelle que soit leur catégorie, sont nommés pour un mandat renouvelable de six ans parmi les personnes titu- laires d’un diplôme de droit et ayant une aptitude pour l’exercice de la fonction juridictionnelle. 2. Les présidents du tribunal de bayles, du tribunal pénal et du tribunal supérieur de justice sont désignés par le Conseil supé- rieur de la justice. La durée de leur mandat et les conditions de leur nomination sont fixées par la loi qualifiée mentionnée à l’ar- ticle 89.4 de la présente Constitution.

Article 91 1. La charge de juge est incompatible avec toute autre charge publique et avec l’exercice d’activités commerciales, industrielles ou professionnelles. Les juges sont rémunérés uniquement sur le budget de l’Etat. 2. Au cours de son mandat, aucun juge ne peut être blâmé, déplacé, suspendu ou démis de ses fonctions, sinon à la suite d’une sanction encourrue au titre de sa responsabilité pénale ou disciplinaire, en application d’une procédure établie par la loi qualifiée et garantissant le droit d’être entendu et d’être défendu. La même loi déterminera aussi les cas de responsabilité civile.

47

Constitution de la Principauté d’Andorre

Article 92 Conformément à la loi et sous réserve de la responsabilité per- sonnelle de ceux qui les ont provoqués, l’Etat répare les dom- mages consécutifs à une erreur judiciaire et au fonctionnement anormal de l’administration de la justice.

Article 93 1. Le ministère public a pour mission de veiller à la défense et à la mise en œuvre de l’ordre juridique, ainsi qu’à l’indépendance des tribunaux et il lui appartient de demander devant ceux-ci l’application de la loi pour la sauvegarde des droits des citoyens et la défense de l’intérêt général. 2. Le ministère public se compose de membres nommés, pour un mandat renouvelable de six ans, par le Conseil supérieur de la justice sur proposition du gouvernement, parmi les personnes remplissant les conditions pour être juges. Leur statut juridique est fixé par la loi. 3. Le ministère public, dirigé par le procureur général de l’Etat, agit conformément aux principes de légalité, d’unité et de hiérar- chie interne.

Article 94 Les juges et le ministère public dirigent l’action de la police en matière judiciaire conformément à la loi.

48

Titre VIII. Du Tribunal constitutionnel

Titre VIII Du Tribunal constitutionnel

Article 95 1. Le Tribunal constitutionnel est l’interprète suprême de la Constitution; il siège en tant qu’organe juridictionnel et ses déci- sions lient les pouvoirs publics et les particuliers. 2. Le Tribunal constitutionnel adopte son règlement et exerce sa fonction en étant uniquement soumis à la Constitution et à la loi qualifiée qui le régit.

Article 96 1. Le Tribunal constitutionnel est composé de quatre magistrats constitutionnels, désignés parmi les personnes ayant une expé- rience juridique ou institutionnelle reconnue, à raison d’un par chacun des Coprinces et de deux par le Conseil général. Leur mandat a une durée de huit ans et n’est pas immédiatement renouvelable. Le renouvellement du Tribunal constitutionnel s’effectue par parties. Le régime des incompatibilités est établi par la loi qualifiée mentionnée à l’article précédent. 2. Il est présidé pour deux ans, à tour de rôle, par l’un de ses magistrats.

Article 97 1. Le Tribunal constitutionnel adopte ses décisions à la majorité des voix. Les délibérations et les votes sont secrets. Le rapporteur,

49

Constitution de la Principauté d’Andorre

qui est toujours désigné par tirage au sort, a voix prépondérante en cas d’égalité. 2. Les décisions qui font droit aux requêtes en tout ou en partie doivent préciser, conformément à la loi qualifiée, le domaine et l’étendue de leurs effets.

Article 98 Le Tribunal constitutionnel connaît : a) des recours en inconstitutionnalité contre les lois, les décrets pris en vertu d’une délégation législative et contre le règlement du Conseil général; b) des demandes d’avis préalable sur la constitutionnalité des lois et des traités internationaux; c) des procédures de protection constitutionnelle (recours d’empara); d) des conflits de compétence entre les organes constitutionnels. Sont considérés comme organes constitutionnels les Coprinces, le Conseil général, le gouvernement, le Conseil supérieur de la jus- tice et les Comuns.

Article 99 1. Peuvent former un recours en inconstitutionnalité contre les lois et les décrets pris en vertu d’une délégation législative un cin- quième des membres du Conseil général, le chef du gouvernement et trois Comuns. Un cinquième des membres du Conseil général peut former un recours en inconstitutionnalité contre le règlement de la Chambre. Le délai pour le dépôt du recours est de trente jours à compter de la date de publication du texte contesté. 2. Le dépôt du recours n’a pas d’effet suspensif. Le Tribunal doit se prononcer dans un délai de deux mois.

50

Titre VIII. Du Tribunal constitutionnel

Article 100 1. Quand, au cours d’une procédure, un tribunal a des doutes raisonnables et fondés sur la constitutionnalité d’une loi ou d’un décret pris en vertu d’une délégation législative dont l’application est nécessaire pour la solution du litige, il saisit par écrit le Tribunal constitutionnel d’une question préjudicielle pour lui demander de se prononcer sur la validité de la norme dont il s’agit. 2. Le Tribunal constitutionnel peut déclarer le recours irrece- vable sans possibilité de recours ultérieur. En cas d’admission, il se prononce dans un délai de deux mois.

Article 101 1. Les Coprinces, aux termes de l’article 46.1.f ), le chef du gou- vernement ou un cinquième des membres du Conseil général peuvent demander le contrôle préalable de la constitutionnalité des traités internationaux avant leur ratification. Cette procédure a un caractère prioritaire. 2. La décision prononçant l’inconstitutionnalité interdit la rati- fication du traité. Dans tous les cas, la ratification d’un traité international contenant des clauses contraires à la Constitution exige la révision préalable de celle-ci.

Article 102 Sont fondés à demander, à l’aide d’un recours, la protection du Tribunal constitutionnel (recours d’empara) contre les actes des pouvoirs publics qui lèsent des droits fondamentaux : a) les personnes qui ont été partie directement ou en tant que tiers intervenants, dans la procédure judiciaire préalable men-

51

Constitution de la Principauté d’Andorre

tionnée à l’article 41.2 de la présente Constitution; b) les personnes qui ont un intérêt légitime mis en cause par des dispositions ou des actes du Conseil général n’ayant pas force de loi; c) le ministère public en cas de violation du droit fondamental de s’adresser à une juridiction.

Article 103 1. Il y a conflit entre des organes constitutionnels quand l’un d’entre eux allègue l’exercice illégitime par un autre de compé- tences qui lui sont attribuées par la Constitution. 2. Le Tribunal constitutionnel peut suspendre, à titre conserva- toire, l’exécution des normes ou des actes contestés et, le cas échéant, ordonner l’interruption des procédures qui ont donné lieu au conflit. 3. La décision détermine et attribue à l’une des parties la com- pétence objet du litige. 4. La saisine du Tribunal constitutionnel pour conflit de compé- tences interdit que l’affaire soit portée devant l’autorité judiciaire. 5. La loi détermine les cas dans lesquels un conflit peut être sou- levé pour le motif de non-exercice de leurs compétences par les organes auxquelles elles ont été attribuées.

Article 104 La loi qualifiée fixe le statut juridique des membres du Tribunal constitutionnel, les procédures et le fonctionnement de cette ins- titution.

52

Titre IX. De la révision constitutionnelle

Titre IX De la révision constitutionnelle

Article 105 L’initiative de la révision de la Constitution appartient aux Coprinces conjointement ou à un tiers des membres du Conseil général.

Article 106 La révision de la Constitution est adoptée par le Conseil général à la majorité des deux tiers de ses membres. La proposition est ensuite immédiatement soumise à un référendum de ratification.

Article 107 Une fois remplies les conditions exigées à l’article 106, les Coprinces sanctionnent le nouveau texte constitutionnel en vue de sa promulgation et de son entrée en vigueur.

53

Dispositions

Première disposition additionnelle

La Constitution donne mandat au Conseil général et au gouvernement pour que, en association avec les Coprinces, ils proposent des négociations aux gouvernements de l’Espagne et de la France dans le but de signer un traité international trilatéral définisant le cadre des relations avec les deux Etats voisins, sur la base du respect de la souveraineté, de l’indépendance et de l’intégrité territoriale de l’Andorre (13).

Seconde disposition additionnelle

L’exercice de la fonction de représentant diplomatique d’un Etat en Andorre est incompatible avec celui de toute autre fonction publique.

Première disposition transitoire

1. Après avoir approuvé la présente Constitution, le même Conseil général tiendra une session extraordinaire afin d’adopter, notamment, son règlement et les lois qualifiées relatives au régi-

55

Constitution de la Principauté d’Andorre

me électoral, aux compétences et au financement des Comuns, à la justice et au Tribunal constitutionnel. Le terme de cette session est fixé au 31 décembre 1993. 2. Pendant cette période, qui débutera le jour ouvrable suivant celui de la publication de la Constitution, le Conseil général ne pourra être dissout et il exercera tous les pouvoirs que la Constitution lui a attribués. 3. Le 8 septembre 1993, jour de la Fête de Méritxell, le Syndic général convoquera le corps électoral pour des élections générales qui se tiendront dans le courant de la première quinzaine du mois de décembre. 4. La fin de cette période entraînera la dissolution du Conseil général et la démission du gouvernement, qui demeurera en fonc- tions jusqu’à la formation du nouveau gouvernement dans les conditions prévues par la Constitution.

Seconde disposition transitoire

1. La loi qualifiée relative à la Justice autorisera, dans un esprit d’équilibre et à défaut d’autre possibilité de recrutement, la nomi- nation de juges et de procureurs généraux originaires des Etats voisins. Cette loi, de même que celle relative au Tribunal consti- tutionnel, déterminera le régime de la nationalité applicable pour les juges et les magistrats qui ne sont pas andorrans. 2. La loi organique relative à la Justice fixe de même le régime transitoire habilitant les juges qui n’ont pas les titres académiques

56

Dispositions

requis lors de la promulgation de la Constitution à continuer à exercer leurs fonctions. 3. Cette loi qualifiée fixera les dispositions transitoires appli- cables pour le transfert des procédures et des affaires en cours dans le système judiciaire prévu par la présente Constitution, en veillant à respecter le droit à la Justice. 4. Les lois et les normes ayant force de loi en vigueur au moment de l’installation du Tribunal constitutionnel pourront faire l’objet d’un recours direct d’inconstitutionnalité dans un délai de trois mois, à compter de la prise de fonctions de ses magistrats. Les motifs admis pour former ce recours sont ceux prévus à l’article 99 de la Constitution. 5. Pendant le premier mandat suivant l’entrée en vigueur de la Constitution, les représentants des Coprinces dans le Conseil supérieur de la justice pourront ne pas être andorrans.

Troisième disposition transitoire

1. Les compétences et les fonctions des services institutionnels des Coprinces qui ont été confiées par la présente Constitution à d’autres organes de l’Etat seront transférées aux dits organes. Dans ce but, une commission technique sera constituée, composée d’un représentant de chaque Coprince, de deux représentants du Conseil général et de deux représentants du gouvernement. Elle aura pour mission de préparer et adresser un rapport au Conseil général, afin que celui-ci prenne les

57

Constitution de la Principauté d’Andorre

dispositions nécessaires à la réalisation des transferts pendant la période mentionnée dans la première disposition transitoire. 2. La même commission prendra les dispositions nécessaires pour placer les services de police sous l’autorité exclusive du gou- vernement dans un délai de deux mois à partir de l’entrée en vigueur de la Constitution.

Disposition dérogatoire

Du fait de son entrée en vigueur, la présente Constitution déroge à toutes les normes antérieures qui lui sont contraires.

58

Disposition finale

Disposition finale

La Constitution entre en vigueur le jour de sa publication au Bulletin Officiel de la Principauté d’Andorre.

Et nous, Coprinces, après que le Conseil l’ait adoptée lors de sa séance solennelle du 2 février 1993 et que le peuple andorran l’ait approuvée par référendum le 14 mars 1993, nous la faisons nôtre, la ratifions, la sanctionnons, la promulguons et, pour qu’elle soit connue de tous, en ordonnons la publication.

Maison des Vallées, le 28 avril 1993.

François Mitterrand Jordi Farràs Forné Joan Martí Alanis

Président de la Syndic général Evêque d’Urgell

République française Coprince d’Andorre

Coprince d’Andorre

59

Constitution de la Principauté d’Andorre

NOTES

(1) Paréages: les paréages, en catalan Pareatges, sont deux sentences arbitrales du XIIIème

siècle qui règlent divers litiges existant entre le Comte de Foix et l’Evêque d’Urgell, parti-

culièrement en raison de l’exercice de leurs pouvoirs féodaux sur les Vallées d’Andorre.

(2) Principat d’Andorra : Principauté d’Andorre.

(3) Paroisses : division territoriale administrative de l’Andorre.

(4) Butlletí Oficial del Principat d’Andorra.

(5) Loi qualifiée : loi qui requiert une majorité renforcée pour son approbation, voir arti-

cle 57.3.

(6) Conseil général : parlement unicaméral de composition mixte (représentation natio-

nale proportionnelle et représentation des parroisses).

(7) Procédure exceptionnelle de recours devant le Tribunal constitutionnel : cette procé-

dure est connue sous l’apellation “recours d’empara”.

(8) Síndic General : président du Conseil général et de la Sindicatura (organe dirigeant du

Conseil général).

(9) Tribunal de Corts : tribunal avec des compétences exclusivement pénales.

(10) Comuns : organes d’auto-gouvernement, de représentation et d’administration des

parroisses.

(11) Quarts et Veïnats : subdivisions de quelques unes des parroisses.

(12) Bayles (batlles en catalan) : juges de première instance.

(13) Le Traité de bon voisinage, d’amitié et de coopératon entre la Principauté d’Andorre,

le Royaume d’Espagne et la République française a été signé à Paris et Madrid le premier

juin 1993 et à Andorre la Vieille le 3 juin 1993.

60

C o

n s

t it

u c

ió d

e l

P r

in c

ip a

t d

’A n

d o

r r

a

C o n s e l l G e n e r a l - P r i n c i p a t d ’ A n d o r r a

C o n s t i t u c i ó d e l P r i n c i p a t d ’ A n d o r r a


无可用数据。

WIPO Lex编号 AD001