关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

商业数据法实施细则 (由商业和工业部部长1901年第24/8/1423号决定发布(2002年10月31日)), 沙特阿拉伯

返回
被取代文本  转至WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2002 日期 生效: 2002年11月22日 发布: 2002年10月31日 文本类型 实施规则/实施细则 主题 商标 主题(二级) 知识产权及相关法律的执行

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 阿拉伯语 اللائحة التنفيذية لقانون البيانات التجارية (الصادر بقرار وزير التجارة والصناعة رقم 1901 المؤرخ 24/8/1423هـ (الموافق 31 أكتوبر 2002م))      英语 Implementing Regulations of the Law on Commercial Data (issued by Decision of the Minister of Commerce and Industry No. 1901 of 24/8/1423 (October 31, 2002))        
 Implementing regulations of the Law of Commercial Data

Implementing Regulations of the Law on Commercial Data

Article (1): Commercial data are the notes that must be placed on the goods or products in a manner directly or indirectly, by definition or distinctive qualities.

Article (2): Producer or importer is committed to mandatory personal business data on each unit of goods or products produced or imported by a unit and on the container the exhausted data contains more than one unit in a manner difficult to remove.

Article (3): The following data are mandatory: • The number of goods, its amount, size, or its agent, or capacity, or weight, or production date, or the date of expiration. • Entity, or a country that manufactured or produced it. • Elements of the composition. • The name of the product or manufacturer.

Article (4): If the goods are relevant (relationship) to human or animal health or the environment must include the statement on elements within the composition as follows: • indicate whether the item (modified) and genetically modified or contain none of that. • A statement whether the item contains hazardous materials and how serious they are. • indicate whether the Item is processed by radiation.

Article (5): All commercial data, mandatory and optional, shall be, clearly, written in Arabic and be identical to the fact of all the facets and may be written in another language in addition to Arabic, however Arabic version will be the reference.

Article (6): According to the provisions of Article VI of the commercial data law, import or sale of products that do not bear any of the mandatory data set forth in Articles III and IV of this Regulation, shall be prohibited.

Article (7): No statement shall be put on the product, including the brands that suggest the product are originated in a geographical area other than its true origin.

Article (8): If the manufacturer has more than a factory in more than one country, then he and the importer shall clarify the name of the country that produced the item and if the stages of production take place in more than one country, they must clarify the detailed statement

stages of production in each country and not merely mention the name of the party that has the main factory.

Article (9): The seller and whomsoever the goods to be discharged for him, the account managers of companies, associations, institutions and shops are accountable with the producer or importer for everything that falls under the violations of the provisions of this order and shall be punished accordingly, by all penalties for the perpetrator of the offense and shall be presumably aware of each violation and he may deny it by all means of proof.

Article (10): The General Administration for combating commercial fraud and branches of the ministry to receive complaints and reports of violations of the provisions of this system.

Article (11): The inspectors disciple who are appointed by the Minister of Commerce, collectively or individually, undertake checking of violations of the provisions, the rules and decisions issued for their implementation and reservation on goods subject to the violation and documents related to the sampling and reserve items that are not under suspicion of a strong violation of the system and investigate offenders and for them for the sake of it entering shops and stores existing and warehouses where the goods are subject to the provisions of this law and annexed warehouses and transportation, whether these places are wholly or partly dedicated to those goods.

Article (12):

The officers appointed by a decision of the Minister of Commerce shall have judicial status in relation to the application of the provisions of this Regulation and the use of police stations and coordination with municipalities and the relevant authorities.

Article (13): Offenses, sampling, reserve goods delivered and decryption of booking and reservation on the documents under the official records, shall be done in accordance with the models prepared by the Directorate General for combating commercial fraud and include place, date and name of the offender, the type of offense and the statement of seizures and description, and the minutes must be signed by each of the existing exactly owner, the store manager in charge at the place of checking, in case of refusing to sign, that shall be referred to in the record.

Article (14): General Administration to combat commercial fraud and the branch of the ministry concerned, shall within two days from the date set of the offense, send the sample to be analyzed by the competent authority and keep two other samples similar to the sent sample.

Article (15): The goods and products shall be disposed or reserved under this system according to the following: • if the violation does not affect itself does not affect the health and safety of humans, animals or the environment, does not contradict with the Saudi standards for the commodity, it is to be corrected by the remove the causes of the violation through mentioning the defective statement or straighten the wrong statement in a clearly, in a way that is not allow changing or manipulating these data in its label, ways to advertise or propagate or otherwise. • If the violation is affecting the health and safety of humans, animals or the environment, or the correction is inconsistent with the standard of the commodity, it shall be disposed of in accordance with what is to be issued by the Bureau of Grievances. • Complete or correct of data shall not be prohibited, including the regular applying of sanctions in the case of proven violation.

Article (16): The General Administration to combat commercial fraud and the branch of the ministry concerned, within two weeks from the date of tuning the offense and investigate, shall prepare a memorandum facts of the topic and dismantling of booking, if purposes are exhausted or to emphasize continuity by identifying the violation, bringing documents of conviction and determine the violated rules and then refer the papers of offense with a sample of the product violation to the Bureau of Investigation and Prosecution, or its branch competent to take over the investigation and prosecution before the Bureau of Grievances.


立法 被以下文本取代 (1 文本) 被以下文本取代 (1 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 SA021