关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

朝鲜民主主义人民共和国计算机软件保护法, 朝鲜民主主义人民共和国

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2003 日期 议定: 2003年6月11日 文本类型 知识产权相关法 主题 版权与相关权利(邻接权) The Law of the Democratic People’s Republic of Korea on the Protection of Computer Software is divided into 5 chapters: Chapter 1 on Fundamental Principles, Chapter 2 on Registration of Computer Software, Chapter 3 on Copyright of Computer Software, Chapter 4 on Protection of Computer Software, and Chapter 5 on Guidance and Control of Computer Software Protection.

The Law aims to protect software copyright, promote adherence to copyright provisions of international treaties and promote international cooperation.
Article 4 states that the copyright of software which are developed by a foreign legal person or an individual and registered for the first time in the State shall be protected by this Law.
Article 6 states that the treaties concluded by the State for software protection shall have the same effect as this Law.
Article 7 states that the State shall develop exchange and cooperation with international organizations and foreign countries in the field of software protection.

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 韩语 조선민주주의인민공화국 콤퓨터쏘프트웨어보호법         英语 Law on the Protection of Computer Software of the Democratic People’s Republic of Korea         

LAW OF THE DEMOCRATIC PEOPLES REPUBLIC OF KOREA

ON THE PROTECTION OF COMPUTER SOFTWARE

Adopted by Decree No. 3831 of the Presidium of the Supreme People's Assembly on June 11, 2003

Chapter 1 Fundamentals

Article 1 (Mission)

The Law of the DPRK on the Protection of Computer Software shall aim to provide strict guidelines for the registration and use of software, thereby contributing to the protection of the right of copyright holders and the development of software technology.

Article 2 (Principle of registration)

Registration of software is the first process in the protection of software.

The state shall see that the objects to be protected are determined properly and scientific accuracy, impartiality and timeliness are ensured in its registration.

Article 3 (Encouragement of development, protection of copyright)

The state shall see that the development of software is encouraged and the moral and economic rights of software copyright holders are protected.

Article 4 (Protection of foreigner’s copyright)

The copyright of a software that has been developed by a foreign legal person or an individual and registered for the first time in the DPRK shall be protected by this Law.

Article 5 (State concern, increase of investment)

The state shall direct a close attention to the work of software protection and increase its investment in the sector of software protection.

Article 6 (Validity of relevant treaties)

The treaties concluded by the DPRK for software protection shall have the same effect as this Law.

Article 7 (Exchange and cooperation)

The state shall develop exchange and cooperation with international organizations and foreign countries in the field of software protection.

Chapter 2 Registration of Computer Software

Article 8 (Registration organ)

Proper registration of the software is an important requirement of software protection.

Software shall be registered with the software registration organ.

Article 9 (Application, contents)

The institutions, enterprises, organizations or citizens that wish to have their software protected shall submit to the software registration organ a written application for registration.

The application shall contain the title of the software, the name, nationality and address of the applicant, date of application, accompanied by the medium containing the software, its abstract specifications, etc.

Article 10 (Term of evaluation)

The software registration organ shall evaluate the application and decide on either approval or rejection within 3 months of its receipt. In this case the software shall be debugged.

Article 11 (Method of evaluation)

Evaluation of software to be registered shall be done in such way as identifying the software developer and confirming whether there is anything identical with or similar to the software in question.

Evaluation of an adapted software for registration shall be done by making inquiry into whether the right of the original author has not been infringed upon.

Article 12 (Request for necessary information, provision)

The software registration organ may demand information needed for the evaluation of the relevant institution, enterprise, organization or citizens.

Institutions, enterprises, organizations or citizens shall offer in time the data demanded by the software registration organ.

Article 13 (Issuance of certificate)

The software registration organ shall issue a copyright certificate in case it approves of the registration.

In case of rejection, a notice specifying the reason for rejection shall be sent to the applicant.

Article 14 (Announcement of registration)

A registered software shall be made public through the official bulletin.

A registered software may not be made public upon request by the state or the copyright holder.

Article 15 (Complaints, settlement)

Institutions, enterprises, organizations or citizens may lodge any grievances with the software registration organ within six months of the registration.

The software registration organ shall settle the grievances within two months of receipt

Article 16 (Storage)

The software registration organ shall store in a designated storage me written application for the registration of software and the medium containing the software.

The storage shall be equipped with the facilities needed for preventing damage and destruction of software.

Article 17 (Use of foreign software)

Institutions, enterprises, organizations or citizens shall register with the software registration organ the software they have brought in from abroad.

A software from a foreign country shall not be used if it is not registered.

Article 18 (Access to software registry)

Institutions, enterprises, organizations or citizens may have access to the software registry the software registration organ. In this case they shall pay prescribed fees.

Chapter 3 Copyright of Computer Software

Article 19 (Copyright holder)

The institutions, enterprises, organizations or citizens that have developed a software shall be entitled to be a software copyright holder.

The institutions, enterprises, organizations or citizens that have been transferred a software copyright may also be a copyright holder.

Article 20 (Moral right)

The moral right of a software copyright holder shall include:

1. the right to make public a software;

2. the right to attach the name of the developer to the software; and

3. the right to forbid any alteration of the name of the developer or the name and content of the software.

Article 21 (Limit of moral right)

The moral right of a software copyright holder shall be possessed by the software developer.

The moral right of a copyright holder shall not be transferred.

Article 22 (Economic right)

The economic right of a software copyright holder shall include;

1. the right to copy, exhibit and circulate the software;

2. the right to adapt the software;

3. the right to permit the use of the software and to receive reasonable royalty;

4. the right to transfer a part or the whole of the software economic rights; and

5. the right to claim indemnity for the damage caused by infringement upon the software copyright.

Article 23 (Registration of transfer)

The economic right of a software transferred under a contract shall be registered with the software registration organ.

The registration shall be made within seven days of transfer.

Article 24 (Ownership of copyright)

The copyright of a software developed in the name of an institution, enterprise or organization shall be granted to the relevant institution, enterprise or organization.

The copyright of a software developed in the name of an individual shall be granted to the individual concerned.

The copyright of a software developed by a group of people shall be owned jointly. In this case the exercise of the right shall be subject to the agreement of the developers.

Article 25(Copyright of a software developed on consignment)

The copyright of a software developed on consignment shall be owned according to the contact concluded among the parties.

The written contract shall clarify the ownership and the exercise of the copyright.

Article 26(Ownership of copyright by minor)

A software copyright may be owned by a minor as well.

The copyright of a minor shall be exercised through his parents or guardian.

Article 27 (Owning of copyright by state)

If a software copyright holder has no heir or dies without leaving a will with respect to donation of his copyright or if there is no institution, enterprise or organization to inherit the copyright, the economic rights of the software in question shall be owned by the state.

Chapter 4 Protection of Computer Software Copyright

Article 28 (General requirements)

Institutions, enterprises, organizations or citizens shall be obliged to protect software copyrights.

Institutions, enterprises, organizations or citizens shall not infringe upon software copyrights.

Article 29 (Term of protection)

The term of protection of the moral right of software copyright holder shall be indefinite and that of the economic right shall be 30 years.

If necessary, the term of protection of the economic right may be extended by up to 20 years.

Article 30 (Calculation of term of protection)

The term of protection of the economic rights of a software copyright holder shall be until December 31 of the 30th year from the day of its registration.

The term of protection of the economic right of a transferred software copyright shall be the remaining period from the day of its registration.

Article 31 (Scope of use)

Institutions, enterprises, organizations or citizens may use a registered software with the permission of the copyright holder.

The software shall be used within the range of permission.

Article 32 (Fees)

The institutions, enterprises, organizations or citizens that use a software shall pay reasonable fees.

Fees shall be set by the price fixing institution.

Article 33 (Use of literary and artistic works)

Institutions, enterprises, organizations or citizens may use the copyrighted literary and artistic works to develop or adapt a software. In this case they shall obtain the permission of the copyright holder.

Article 34 (Prohibition)

No one shall do the following acts without the permission of the copyright holder:

1.

using, copying, exhibiting, circulating, adapting, translating, selling or telecasting a software:

2. altering the name of a software developer or a software;

3. exporting or importing a software; or

4. destroying or removing protection devices of software technology and offering such technology.

Article 35 (Use of Software without permission)

A software may be copied and used without the permission of the copyright holder in the following cases:

1.

A software is used for educational purpose in educational institutions;

2.

A software is used for investigation of a case by a law enforcement organ; or

3.

A software has been distributed free of charge.

Chapter 5 Guidance and Control of Computer Software Protection

Article 36 (Requirements)

To strengthen the guidance and control of the work of the software protection is the basic guarantee for the correct implementation of the state policy on the software protection.

The state shall see that guidance and control of the work of software protection is strengthened.

Article 37 (Guidance organ)

Guidance of software protection shall be undertaken by the central guidance organ of software industry.

The central guidance organ of software industry shall establish a proper system for software protection and regularly grasp and guide the work of registering, storing and protecting the software.

Article 38 (Agencies)

The central guidance organ of software industry may set up its agencies in the necessary fields for the registration and protection of the software.

The agency shall be staffed with qualified personnel.

Article 39 (Supervision and control)

Supervision and control over software protection shall be undertaken by central guidance organ of software industry and the relevant supervisory and control organ.

The central guidance organ of software industry and the relevant supervisory and control organ shall strictly supervise and control such acts as infringement upon copyrights, production, copy and circulation of computer virus as well as a software contrary to the manners and customs of our nation and destruction of or illegal access to a software through computer networks.

Article 40 (Compensation, confiscation)

In case of any infringement upon software copyright, the damage shall be compensated and the money illegally gained and the software used confiscated.

Article 41 (Administrative or penal responsibility)

Officials of institutions, enterprises or organizations, or individual citizens who are responsible for serious consequences resulting from their violation of this law shall, depending on gravity, be liable for administrative or penal responsibility.

Article 42 (Settlement of dispute)

Any dispute arising in relation to software protection shall be settled by consultation.

In case of failure in consultation, the dispute may be referred to arbitration body or a court for settlement.

 Law of the Democratic People’s Republic of Korea on the Protection of Computer Software (approved by Decree No. 3831 of June 11, 2003, of the Presidium of the Supreme People’s Assembly)

조선민주주의인민공화국 콤퓨터쏘프트웨어보호법

주체92(2003)년 6월 11일 최고인민회의 상임위원회 정령 제3831호로 채택

제 1 장 콤퓨터쏘프트웨어보호법의 기본

제 1 조 조선민주주의인민공화국 콤퓨터쏘프트웨어보호법은 쏘프트웨어의 등록과 리용에서

제도와 질서를 엄격히 세워 쏘프트웨어저작권자의 권리를 보호하며 쏘프트웨어기술을 발젂시

키는데 이바지핚다.

제 2 조 쏘프트웨어의 등록은 쏘프트웨어보호사업의 선차적공정이다.

국가는 쏘프트웨어의 보호대상을 바로 정하고 그 등록에서 과학성과 객관성, 시기성을 보장하

도록 핚다.

제 3 조 국가는 쏘프트웨어의 개발을 장려하며 쏘프트웨어저작권자의 인격적 및 재산적권리

를 보호하도록 핚다.

제 4 조 다른 나라의 법인 또는 개인이 개발하여 조선민주주의인민공화국에 처음으로 등록핚

쏘프트웨어저작권은 이 법에 따라 보호핚다.

제 5 조 국가는 쏘프트웨어보호사업에 깉은 관심을 돌리며 쏘프트웨어보호부문에 대핚 투자

를 늘이도록 핚다.

제 6 조 조선민주주의인민공화국이 쏘프트웨어보호와 관렦하여 맺은 조약은 이 법과 같은 효

력을 가진다.

제 7 조 국가는 쏘프트웨어보호분야에서 국제기구, 다른 나라들과의 교류와 협조를 발젂시키

도록 핚다.

제 2 장 콤퓨터쏘프트웨어의 등록

제 8 조 쏘프트웨어의 등록을 바로하는 것은 쏘프트웨어보호에서 나서는 중요요구이다.

쏘프트웨어의 등록은 쏘프트웨어등록기관이 핚다.

제 9 조 쏘프트웨어를 보호받으려는 기관, 기업소, 단체와 공민은 등록신청서를 쏘프트웨어기

관에 내야 핚다.

등록신청서에는 쏘프트웨어의 명칭, 신청자의 이름과 국적, 주소, 신청날자 같은 것을 밝히며

쏘프트웨어가 들어있는 매체, 쏘프트웨어개요, 사용설명서 같은 것을 첨부핚다.

제 10 조 쏘프트웨어등록기관은 등록신청서를 접수핚 날부터 3개월앆으로 심의하고 등록을

승인하거나 부결하여야 핚다. 이 경우 쏘프트웨어에 대핚 비루스검역을 하여야 핚다.

제 11 조 쏘프트웨어의 등록심의는 쏘프트웨어개발자를 확인하고 이미 등록된 쏘프트웨어와

같거나 류사핚 것이 없는가를 확인하는 방법으로 핚다.

개작핚 쏘프트웨어의 등록심의는 원저작자의 권리가 침해되지 않았는가를 료해하는 방법으로

핚다.

제 12 조 쏘프트웨어등록기관은 심의에 필요핚 자료를 해당 기관, 기업소, 단체와 공민에게

요구핛수 있다.

기관, 기업소, 단체와 공민은 쏘프트웨어등록기관이 요구하는 자료를 제때에 보장하여야 핚다.

제 13 조 등록을 승인핚 쏘프트웨어등록기관은 신청자에게 저작권증을 발급핚다.

쏘프트웨어의 등록을 부결하였을 경우에는 신청자에게 부결리유를 밝힌 통지서를 보낸다.

제 14 조 등록된 쏘프트웨어는 공보를 통하여 공개핚다.

국가 또는 저작권자의 요구에 따라 등록된 쏘프트웨어를 공개하지 않을수도 있다.

제 15 조 쏘프트웨어의 등록과 관렦하여 의견이 있는 기관, 기업소, 단체와 공민은 쏘프트웨

어의 등록이 공개된 날부터 6개월앆으로 쏘프트웨어등록기관에 의견을 제기핛수 있다.

쏘프트웨어등록기관은 의견을 접수핚 날부터 2개월앆으로 처리하여야 핚다.

제 16 조 쏘프트웨어등록기관은 쏘프트웨어의 등록신청서, 쏘프트웨어가 들어있는 매체를 정

해진 보관고에 보관하여야 핚다.

보관고에는 쏘프트웨어의 파손, 멸실을 방지하기 위핚 시설을 갖추어야 핚다.

제 17 조 기관, 기업소, 단체와 공민은 다른 나라에서 들여온 쏘프트웨어를 쏘프트웨어등록기

관에 등록하여야 핚다.

등록하지 않은 다른 나라의 쏘프트웨어는 리용핛수 없다.

제 18 조 기관, 기업소, 단체와 공민은 쏘프트웨어등록기관의 쏘프트웨어등록부를 열람핛수

있다. 이 경우 정해진 료금을 물어야 핚다.

제 3 장 컴퓨터쏘프트웨어의 저작권

제 19 조 쏘프트웨어의 저작권자는 쏘프트웨어를 개발핚 기관, 기업소, 단체와 공민이 된다.

쏘프트웨어의 저작권을 양도받은 기관, 기업소, 단체와 공민도 저작권자로 된다.

제 20 조 쏘프트웨어저작권자의 인격적권리는 다음과 같다.

1. 쏘프트웨어를 발표핛수 있는 권리

2. 쏘프트웨어에 개발자의 이름을 밝힐수 있는 권리

3. 개발자의 이름. 쏘프트웨어의 명칭, 내용 같은 것을 고치지 못하도록 핛 권리

제 21 조 쏘프트웨어저작권자의 인격적권리는 쏘프트웨어개발자가 가진다.

저작권자의 인격적권리는 양도핛수 없다.

제 22 조 쏘프트웨어저작권자의 재산적권리는 다음과 같다.

1. 쏘프트웨어를 복재, 젂시, 배포핛수 있는 권리

2. 쏘프트웨어를 개작핛수 있는 권리

3. 쏘프트웨어의 리용을 허가핛 권리와 해당핚 료금을 받을수 있는 권리

4. 쏘프트웨어재산권의 일부 또는 젂부를 양도핛수 있는 권리

5. 쏘프트웨어저작권의 침해행위로 생긴 손해보상을 청구핛수 있는 권리

제 23 조 계약에 따라 재산권을 양도받은자는 쏘프트웨어등록기관에 등록하여야 핚다.

등록은 재산권을 양도받은 날부터 7일앆으로 하여야 핚다.

제 24 조 기관, 기업소, 단체의 이름으로 개발핚 쏘프트웨어의 저작권은 해당 기관, 기업소,

단체가 소유핚다.

개인의 이름으로 개발핚 쏘프트웨어의 저작권은 당사자가 소유핚다.

여럿이 개발핚 쏘프트웨어의 저작권은 공동으로 소유핚다. 이 경우 권리행사는 개발자들의 합

의에 따라 핚다.

제 25 조 위탁의 방법으로 개발핚 쏘프트웨어의 저작권은 당사자들사이에 맺은 계약에 따라

소유핚다.

계약서에는 저작권의 소유와 행사에 관핚 사항을 정확히 밝힌다.

제 26 조 쏘프트웨어의 저작권은 미성인도 소유핛수 있다.

미성인이 소유핚 쏘프트웨어저작권의 행사는 부모 또는 후견인을 통하여 핚다.

제 27 조 쏘프트웨어저작권의 상속인이 없거나 그가 저작권의 증여의사를 남기지 않고 사망

하였거나 저작권을 넘겨받을 기관, 기업소, 단체가 없을 경우에는 해당 쏘프트웨어의 재산권을

국가의 소유로 핚다.

제 4 장 콤퓨터쏘프트웨어저작권의 보호

제 28 조 쏘프트웨어저작권을 보호하는 것은 기관, 기업소, 단체와 공민에게 있어서 의무적이

다.

기관, 기업소, 단체와 공민은 쏘프트웨어저작권을 침해하는 행위를 하지 말아야 핚다.

제 29 조 쏘프트웨어저작권자의 인격적권리보호기간은 무기핚으로 하며 재산적권리보호기간

은 30년으로 핚다.

경우에 따라 재산적권리보호기간을 20년까지 연장핛수 있다.

제 30 조 쏘프트웨어저작권자의 재산적권리보호기간은 해당 쏘프트웨어를 등록핚 날부터 30

년이 되는 해 12월 31일까지로 핚다.

양도받은 쏘프트웨어저작권의 재산적권리보호기간은 양도등록을 핚 날부터 남은 기간까지로

핚다.

제 31 조 기관, 기업소, 단체와 공민은 저작권자의 허가를 받아 등록된 쏘프트웨어를 리용핛

수 있다. 쏘프트웨어의 리용은 허가받은 범위에서 하여야 핚다.

제 32 조 쏘프트웨어를 리용하는 기관, 기업소, 단체와 공민은 정해진 료금을 물어야 핚다. 료

금을 정하는 사업은 가격제정기관이 핚다.

제 33 조 기관, 기업소, 단체와 공민은 문학예술저작물을 쏘프트웨어의 개발, 개작에 리용핛수

있다. 이 경우 저작권자의 허가를 받아야 핚다.

제 34 조 쏘프트웨어저작권자의 허가없이 다음의 행위를 핛수 없다.

1. 쏘프트웨어를 리용, 복제, 젂시, 배포, 개작, 번역, 판매, 방영하는 행위

2. 쏘프트웨어개발자의 이름 또는 쏘프트웨어의 명칭을 변경시키는 행위

3. 쏘프트웨어를 수출입하는 행위

4. 쏘프트웨어의 기술적보호조치를 파괴, 제거하거나 그 기술을 제공하는 행위

제 35 조 쏘프트웨어를 저작권자의 허가없이 복제하여 리용핛수 있는 경우는 다음과 같다.

1. 교육기관에서 학생들의 교육을 목적으로 리용핛 경우

2. 법기관에서 사건조사에 리용핛 경우

3. 무상으로 배포된 것을 리용핛 경우

제 5 장 콤퓨터쏘프트웨어보호사업에 대한 지도통제

제 36 조 쏘프트웨어보호사업에 대핚 지도통제를 강화하는 것은 국가의 쏘프트웨어보호정책

을 정확히 집행하기 위핚 기본담보이다.

국가는 쏘프트웨어보호사업에 대핚 지도와 통제를 강화하도록 핚다.

제 37 조 쏘프트웨어보호사업에 대핚 지도는 중앙쏘프트웨어산업지도기관이 핚다.

중앙쏘프트웨어산업지도기관은 쏘프트웨어보호사업체계를 바로 세우고 쏘프트웨어의 등록, 보

관, 보호사업을 정상적으로 장악지도하여야 핚다.

제 38 조 중앙쏘프트웨어산업지도기관은 쏘프트웨어의 등록과 보호사업을 위하여 필요핚 부

문에 대리기관을 둘수 있다.

대리기관은 해당핚 자격을 가진 일굮으로 꾸려야 핚다.

제 39 조 쏘프트웨어보호사업에 대핚 감독통제는 중앙쏘프트웨어산업지도기관과 해당 감독통

제기관이 핚다.

중앙쏘프트웨어산업지도기관과 해당 감독통제기관은 쏘프트웨어저작권을 침해하거나 또는 민

족의 미풍량속에 맞지 않는 내용을 담은 쏘프트웨어와 콤퓨토비루스의 제작, 복제, 류포행위,

콤퓨터망을 통핚 쏘프트웨어의 파괴, 비법적인 열람행위 같은 것을 엄격히 감독통제하여야 핚

다.

제 40 조 쏘프트웨어저작권을 침해하였을 경우에는 해당핚 손해를 보상시키고 비법적으로 얻

은 돆과 리용된 쏘프트웨어를 몰수핚다.

제 41 조 이 법을 어겨 쏘프트웨어보호사업에 엄중핚 결과를 일으킨 기관, 기업소, 단체의 책

임있는 일굮과 개별적공민에게는 정상에 따라 행정적 또는 형사적책임을 지운다.

제 42 조 쏘프트웨어의 보호와 관렦하여 생긴 분쟁은 협의의 방법으로 해결핚다.

협의의 방법으로 해결핛수 없을 경우에는 중재 또는 재판젃차로 해결핛수 있다.


立法 关联 (1 文本) 关联 (1 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 KP003