关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

改善战地武装部队伤者病者境遇公约(I)

中国
批准时的保留意见:
“关于1949年8月12日《改善海上武装部队伤者、病者及遇船难者的条件日内瓦公约》第10条,中华人民共和国将不承认伤者、病者或医务人员和随军牧师的拘留国请中立国或人道主义组织担任应当由保护国执行之任务的要求有效,除非已获得受保护人员为其国民的国家政府同意。”
也门
加入时的声明:
“也门人民民主共和国政府宣布,也门人民民主共和国加入本公约绝不意味着承认以色列。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO
以色列
关于也门人民民主共和国加入时的声明的声明:
“以色列政府注意到,根据日期为1977年2月10日的声明,以及瑞士政府于1977年5月25日收到的声明,也门人民民主共和国遵守了1949年8月12日关于保护战争受害者的日内瓦四公约。上述文书附有一份针对以色列的政治性质的声明。以色列政府认为,这不是发表这种政治声明的适当场合,而且这些声明公然违背了上述公约的原则、目标和宗旨。上述声明不能以任何方式影响一般国际法或特定条约对也门人民民主共和国规定的约束性义务。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO
关于科威特加入时的声明的声明:
“以色列政府注意到了科威特政府在加入关于保护战争受害者的1949年日内瓦公约之际所作声明的政治性。以色列政府认为,该声明不可接受。以色列政府对该声明正式表示反对。关于其与科威特的关系,它保留在严格对等的基础上针对受这些公约制约的事宜采取行动的意见。以色列政府要求将该说明的案文印发给公约的所有签署国以及已批准或加入的所有国家。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO
签署时持有且在批准时坚持的保留意见:
“保留意见指出,在尊重公约的独特标志和徽记不可侵犯的同时,以色列将使用红色大卫盾作为其武装部队医疗服务的徽记和特殊标志。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO
伊朗伊斯兰共和国
Declaration made on July 23, 2000:
"The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran presents its compliments to the Embassy of Switzerland in Tehran and with reference to Note No. 904/73/4840/18, dated September 3, 1980 has the honor to state:
The Government of the Islamic Republic of Iran announced via the aforementioned note that in a bid to prevent multiplicity of Distinctive International Emblems for aid and charity related affairs and in order to contribute to the unification of these Distinctive Emblems, it would not practice its right of using the “Red Lion and Sun” as one of the three official emblems of the International Union of the Red Cross and will rather use the “Red Crescent” emblem for this purpose. The measure was adopted with the understanding that all government would oblige themselves to accepting one of the two Red Cross or Red Crescent emblems and once an open violation of this is observed, the right will remain for the Government of the Islamic Republic of Iran to use its distinctive emblem at national and international levels again.
In view of the prevailing developments in line with increasing the number of emblems, it is emphasized that in the case of approval and increase of new distinctive emblems, the Government of the Islamic Republic of Iran will according to Article 38 of the 1949 Geneva Convention on improving the situation of those wounded in the armed forces during military expedition in which, mention has been made of the three emblems of Red Cross, Red Crescent and Red Lion and Sun, maintain its right of using the Red Lion and Sun emblem once again.
In view of the fact that the Government of that Embassy is the depository of the four August 12, 1949 Geneva Conventions on supporting war victims, it would be appreciated if the Ministry of Foreign Affairs of Switzerland is informed of the contents of this Note, reiterating the maintenance of the right of the Government of the Islamic Republic of Iran to use the “Red Lion and Sun” emblem once again so that consequently, the 1949 Geneva Conventions’ member states are officially informed.
Availing itself of this opportunity to renew the assurances of its highest consideration.
Wishing the victory of the oppressed over the oppressor."
Déclaration du 4 septembre 1980:
Par une note du 4 septembre 1980, le Département juridique du Ministère des Affaires étrangères de la République Islamique d'Iran a fait savoir à l'Ambassade de Suisse à Téhéran ce qui suit:
"Le Gouvernement de la République Islamique de l'Iran, afin de prévenir la multiplicité des emblèmes internationaux pour les oeuvres d'assistance et de bienfaisance et de favoriser l'unification de ces emblèmes, a cru devoir renoncer à son droit d'utiliser le "Lion et le Soleil rouges" comme un emblème officiel de l'Association internationale de la Croix-Rouge et de ce fait utilise le "Croissant-Rouge" accepté par tous les pays islamiques. Cette démarche est faite afin que tous les pays soient tenus d'accepter l'un des deux emblèmes, c'est-à-dire ou la "Croix-Rouge" ou le "Croissant-Rouge". Cependant, au cas où seraient constatés certains cas de violation flagrante de cette règle internationale, le Gouvernement de la République Islamique de l'Iran se réserve le droit de réutilisation de son emblème à l'échelle nationale et internationale."
"Les propos ci-dessus ont été transmis au Directeur du Comité International de la Croix-Rouge et aussi au Secrétaire Général de la Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge par la Mission Permanente de la République Islamique de l'Iran auprès de l'Office de l'Organisation des Nations Unies à Genève."
"A présent, considérant le fait que le pays dont dépend votre Ambassade est le dépositaire des quatre Conventions de Genève du 12 août 1949 sur la protection des victimes de la guerre, veuillez informer le Ministère Suisse des Affaires Etrangères de la décision de l'Iran quant à l'utilisation de l'emblème du "Croissant-Rouge" au lieu de celui du "Lion et le Soleil Rouges" et que cette décision soit officiellement transmise aux pays membres des quatre Conventions sus-mentionnées."
俄罗斯联邦
签署时持有且在批准时坚持的保留意见:
“第10条:苏维埃社会主义共和国联盟将不承认拘留国请中立国或人道主义组织担任保护国所执行之任务的要求有效,除非得到受保护人员为其国民的国家政府同意。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO
几内亚比绍
加入时的保留意见:
“第10条:几内亚比绍共和国国家理事会不承认拘留国请中立国或人道主义组织担任应当由保护国执行的任务这一要求合法,除非伤者、病者及遇船难者依附的国家已同意这一要求。
第13条:几内亚共和国国家理事会不承认本条第(2)款规定的有关“其他民兵及其他志愿部队人员,包括有组织之抵抗运动人员”的条件,因为这些条件不适合现今发动的人民战争。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO
北马其顿
签署时持有且在批准时坚持的保留意见:
“在签署《改善海上武装部队伤者、病者及遇船难者的条件日内瓦公约》时,我宣布,南斯拉夫联邦人民共和国政府遵守上述公约,但对第10条持有保留意见:南斯拉夫联邦人民共和国政府将不认为拘留国代表伤者、病者及遇船难者或医务人员和随军牧师请中立国或国际组织或人道主义组织担任保护国依据本公约所执行之任务的要求合法,除非他们是其国民的政府同意。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO
大韩民国
加入时的声明:
“大韩民国政府在此宣布,根据1948年12月12日的联合国大会第195(III)号决议,大韩民国是韩国的唯一合法政府,它的加入不得被解释为其承认大韩民国迄今尚未承认的有关缔约方。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO
孟加拉国
在一份致1949年8月12日日内瓦公约的缔约国的来函中,瑞士联邦外交部通知各国政府,孟加拉国常驻日内瓦联合国代表团在一份日期为1988年12月20日的说明中,通知瑞士政府,孟加拉人民共和国政府决定使用红新月而不是红十字作为特殊标志。
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO
德国
对几内亚比绍加入《日内瓦第一公约》时的保留意见表示反对:
“德意志联邦共和国政府认为,几内亚比绍共和国在此方面就《改善战时海上武装部队伤者、病者及遇船难者的条件日内瓦第一公约》第13条第2款持有的保留意见(……)超出了这些公约的宗旨和意图,因此不能接受。这份声明不得以其他方式影响德意志联邦共和国和几内亚比绍共和国之间根据国际法签署的上述日内瓦公约的有效性。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO
朝鲜民主主义人民共和国
加入时的保留意见:
关于第10条:“若拘留伤者、病者及遇船难者或医务人员的国家请中立国或人道主义组织担任保护国应当执行的 任务,朝鲜民主主义人民共和国将不视此要求合法,除非已获得相关受保护人员依附的国家政府批准。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO
科威特
加入时的声明:
“本次加入(……)并不意味着承认以色列,或者与其建立受所加入的有关公约管辖的关系。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO
美利坚合众国
对几内亚比绍加入时的保留意见表示反对:
“国务院提及瑞士使馆发来的日期为1974年3月5日的说明,其中附有瑞士联邦政治部关于几内亚比绍共和国持有某些保留意见加入1949年8月12日有关保护战争受害者的日内瓦公约的通知。保留意见与其他国家之前就同一公约或不同公约发表的保留意见类似,美利坚合众国政府之前已就此发表了意见。美利坚合众国政府对几内亚比绍共和国的所有保留意见所持有的态度与其对其他保留意见的态度相同。美利坚合众国政府在拒绝这些保留意见的同时,接受与几内亚比绍共和国的条约关系。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO
对南越共和国临时革命政府的加入做出的声明:
“(……)美利坚合众国政府承认越南共和国政府,不承认‘南越共和国临时革命政府’为政府。因此,美利坚合众国政府不承认‘南越共和国临时革命政府’有资格加入日内瓦公约。不过,应当记住,日内瓦公约的宗旨是,它的规定应当保护武装冲突的战争受害者。美利坚合众国政府指出,‘南越共和国临时革命政府’已表示,它将根据若干保留意见适用这些公约(……)其他保留意见与其他国家之前发表的保留意见类似,美利坚合众国政府曾对这些保留意见发表了意见。美利坚合众国政府反对所有保留意见。“美利坚合众国政府指出,该说明中发表的意见不应当被理解为,它暗示将根据其武装部队迄今所奉行的政策撤销有关公约向敌对武装部队提供的待遇。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO
By a note of September 22, 1955, the Permanent observer of Switzerland transmitted to the Secretariat of the United Nations a copy of the note addressed by the Embassy of the United States of America in Bern to the Political Department of the Swiss Confederation, the text of which reads as follows:
"(...)The Embassy has the honor to inform the Department that the statement regarding the reservations of other states which is embodied in each of the four ratifications is not considered by the United States Government to be a reservation to the convention. The Embassy is instructed to point out that only two reservations were made by the United States: the first relates to the use of the Red Cross emblem in so far as the Convention for the Amelioration of the Condition of the Wounded and Sick in Armed Forces in the Field is concerned, and the second, made at the time of signature, relates to the right to impose the death penalty, in so far as the Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War is concerned. (...)".
批准时的声明:
“美利坚合众国在批准《改善战时海上武装部队伤者、病者及遇船难者的条件日内瓦公约》时,持有下列保留意见:无论上述公约的某一条款或所有条款是否与此意见相反,应注意到,其中所载的规定均不应在美利坚合众国及其领土内令对红十字徽记、标志、徽章或国内法视之为合法的文字的使用或使用权以及1905年1月5日前的使用非法,或者不得强制美利坚合众国在美利坚合众国及其领土内令对红十字徽记、标志、徽章或国内法视之为合法的文字的使用或使用权以及1905年1月5日之前的使用非法,条件是此种1905年之前的用户的使用并没有将红十字徽记、标志或徽章延及至飞机、船舶、车辆、建筑物或其他结构,或地面上。
美利坚合众国拒绝有关国家就《改善战时海上武装部队伤者、病者及遇船难者的条件日内瓦公约》持有的保留意见,同时,它接受与该条约的所有缔约方的条约关系,除非这些保留意见提出了变更。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO
联合王国
对几内亚比绍共和国持有的保留意见表示反对:“关于(……)几内亚比绍共和国对(……)有关改善海上武装部队伤者、病者及遇船难者的条件公约第13条持有的保留意见,联合王国政府希望宣布,他们同样不能接受这些保留意见。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO
葡萄牙
Declaration made upon ratification:
"At the time of deposit with the Swiss Federal Council of the instrument of ratification of the Geneva Conventions for the protection of War victims of August 12, 1949, the undersigned, Ruy Teixeira Guerra, Ambassador of Portugal to Switzerland, declares that his Government has decided to withdraw the reservations made at the time of signature of these Conventions in respect of article 3, common to the four Conventions, article 13 of Convention I and Article 4 of Convention III, and article 60 of Convention III.
On the other hand, the Portuguese Government only accepts article 10 of Conventions I, II and III and article 11 of Convention IV with the reservation that requests by the Detaining Power to a neutral State or to a humanitarian organization to undertake the functions normally performed by Protecting Powers are made with the consent or agreement of the Government of the country of which the persons to be protected are nationals (Countries of origin)."
越南
南越共和国临时革命政府于1973年12月3日加入时的保留意见:
“关于第10条:南越共和国临时革命政府仅在战时海上武装部队的伤者、病者及遇船难者对拘留国请中立国或人道主义组织担任保护国所执行之任务的要求予以事先同意的情况下,才承认这一要求合法。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO
越南民主共和国于1957年6月28日加入时的保留意见:
“第10条:越南民主共和国将不承认拘留国请中立国或委托于具有公允与效能的一切保证之组织担任公约赋予保护国的任务的要求合法,除非战时的武装部队的伤者和病者是其国民的国家批准了这一要求。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO
阿尔巴尼亚
签署时持有且在批准时坚持的保留意见:
第10条:“阿尔巴尼亚人民共和国将不承认拘留国请人道主义组织或中立国担任保护国所执行之任务的要求,除非受保护人员是其国民的国家同意。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO