签署时提出并在批准时确认的声明:
“大不列颠和北爱尔兰联合王国政府声明其理解是,本公约第三条提出了实施本公约时要考虑的指导原则。
大不列颠和北爱尔兰联合王国政府还声明它们的理解是,根据第二十一条第一款,由缔约国会议做出的所有决议关系到财务机制“所需的资源总额”,并且在第二十或二十一条中没有给缔约国会议任何授权去依据公约做有关捐款数额、性质、频率或规模的决议。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
On 29 June 2016, the Secretary-General received the following communication:
"… the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland wishes the United Kingdom's Ratification of the Convention be extended to the following territory: Falkland Islands - for whose international relations the United Kingdom is responsible.
The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland considers the extension of the Convention to the territory of the Falkland Islands to enter into force on the date of deposit of this notification…"
On 27 March 2015, the Secretary-General received the following communication:
"... the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland wishes the United Kingdom's Ratification of the Convention be extended to the territory of South Georgia and South Sandwich Islands for whose international relations the United Kingdom is responsible.
The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland considers the extension of the Convention to South Georgia and South Sandwich Islands to enter into force from the day of deposit of this notification ..."
On 9 July 2014, the Secretary-General received from the Government of Spain the following communication with regard to the Territorial Application by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to Gibraltar:
1. Gibraltar is a Non-Self-Governing Territory for whose international relations the Government of the United Kingdom is responsible and which is subject to a process of decolonization in accordance with the relevant decisions and resolutions of the General Assembly.
2. The authorities of Gibraltar are local in character, and exercise competences exclusively over internal affairs that originate in and are based on the powers allocated to and conferred on them by the United Kingdom, in accordance with its domestic legislation and in its capacity as the sovereign State upon which depends the said Non-Self-Governing Territory.
3. Consequently, any involvement by the Gibraltarian authorities in the implementation of this Convention shall be understood to take place exclusively within the framework of the internal affairs of Gibraltar and shall not be considered to affect in any way the content of the two preceding paragraphs.
4. The procedure envisaged in the Arrangements relating to Gibraltar authorities in the context of certain international treaties, which were agreed to by Spain and the United Kingdom on 19 December 2007 (together with "Agreed Arrangements relating to Gibraltar authorities in the context of European Union and European Community Instruments and Related Treaties" of 19 April 2000) applies to the present Convention.
5. The application to Gibraltar of the present Convention cannot be interpreted as recognition of any rights or situations involving matters not included in Article 10 of the Treaty of Utrecht of 13 July 1713, signed by the crowns of Spain and Great Britain.
2012年5月8日,秘书长收到如下通信:
“…大不列颠和北爱尔兰联合王国希望联合王国对《生物多样性公约》的批准延伸到联合王国负责其国际关系的下述领土:英属地马恩岛。
大不列颠和北爱尔兰联合王国政府认为,上述公约向英属地马恩岛的延伸将在交存本通知后第九十天【即:2012年8月6日】生效。
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
有关大不列颠和北爱尔兰联合王国、泽西行政区、英属维尔京群岛、开曼群岛、英属直布罗陀、圣赫勒拿和圣赫勒拿属地。
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
法 | 条款 | 签字 | 文书 | 生效 |
---|