Propiedad intelectual Formación en PI Respeto por la PI Divulgación de la PI La PI para... La PI y… La PI en… Información sobre patentes y tecnología Información sobre marcas Información sobre diseños industriales Información sobre las indicaciones geográficas Información sobre las variedades vegetales (UPOV) Leyes, tratados y sentencias de PI Recursos de PI Informes sobre PI Protección por patente Protección de las marcas Protección de diseños industriales Protección de las indicaciones geográficas Protección de las variedades vegetales (UPOV) Solución de controversias en materia de PI Soluciones operativas para las oficinas de PI Pagar por servicios de PI Negociación y toma de decisiones Cooperación para el desarrollo Apoyo a la innovación Colaboraciones público-privadas Herramientas y servicios de IA La Organización Trabajar con la OMPI Rendición de cuentas Patentes Marcas Diseños industriales Indicaciones geográficas Derecho de autor Secretos comerciales Academia de la OMPI Talleres y seminarios Observancia de la PI WIPO ALERT Sensibilizar Día Mundial de la PI Revista de la OMPI Casos prácticos y casos de éxito Novedades sobre la PI Premios de la OMPI Empresas Universidades Pueblos indígenas Judicatura Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales Economía Financiación Activos intangibles Igualdad de género Salud mundial Cambio climático Política de competencia Objetivos de Desarrollo Sostenible Tecnologías de vanguardia Aplicaciones móviles Deportes Turismo PATENTSCOPE Análisis de patentes Clasificación Internacional de Patentes ARDI - Investigación para la innovación ASPI - Información especializada sobre patentes Base Mundial de Datos sobre Marcas Madrid Monitor Base de datos Artículo 6ter Express Clasificación de Niza Clasificación de Viena Base Mundial de Datos sobre Dibujos y Modelos Boletín de Dibujos y Modelos Internacionales Base de datos Hague Express Clasificación de Locarno Base de datos Lisbon Express Base Mundial de Datos sobre Marcas para indicaciones geográficas Base de datos de variedades vegetales PLUTO Base de datos GENIE Tratados administrados por la OMPI WIPO Lex: leyes, tratados y sentencias de PI Normas técnicas de la OMPI Estadísticas de PI WIPO Pearl (terminología) Publicaciones de la OMPI Perfiles nacionales sobre PI Centro de Conocimiento de la OMPI Informes de la OMPI sobre tendencias tecnológicas Índice Mundial de Innovación Informe mundial sobre la propiedad intelectual PCT - El sistema internacional de patentes ePCT Budapest - El Sistema internacional de depósito de microorganismos Madrid - El sistema internacional de marcas eMadrid Artículo 6ter (escudos de armas, banderas, emblemas de Estado) La Haya - Sistema internacional de diseños eHague Lisboa - Sistema internacional de indicaciones geográficas eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediación Arbitraje Determinación de expertos Disputas sobre nombres de dominio Acceso centralizado a la búsqueda y el examen (CASE) Servicio de acceso digital (DAS) WIPO Pay Cuenta corriente en la OMPI Asambleas de la OMPI Comités permanentes Calendario de reuniones WIPO Webcast Documentos oficiales de la OMPI Agenda para el Desarrollo Asistencia técnica Instituciones de formación en PI Apoyo para COVID-19 Estrategias nacionales de PI Asesoramiento sobre políticas y legislación Centro de cooperación Centros de apoyo a la tecnología y la innovación (CATI) Transferencia de tecnología Programa de Asistencia a los Inventores (PAI) WIPO GREEN PAT-INFORMED de la OMPI Consorcio de Libros Accesibles Consorcio de la OMPI para los Creadores WIPO Translate Conversión de voz a texto Asistente de clasificación Estados miembros Observadores Director general Actividades por unidad Oficinas en el exterior Ofertas de empleo Adquisiciones Resultados y presupuesto Información financiera Supervisión
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Leyes Tratados Sentencias Consultar por jurisdicción

Ordenanza del Ministerio de Cultura de 27 de junio de 2003, sobre las tasas pagados por los dueños de máquinas de reprografía, Polonia

Atrás
Versión más reciente en WIPO Lex
Detalles Detalles Año de versión 2015 Fechas Entrada en vigor: 13 de agosto de 2003 Publicación: 27 de junio de 2003 Tipo de texto Normas/Reglamentos Materia Derecho de autor, Organismo regulador de PI

Documentos disponibles

Textos principales Textos relacionados
Textos principales Textos principales Polaco Rozporządzenie Ministra Kultury z dnia 27 czerwca 2003 r. w sprawie opłat uiszczanych przez posiadaczy urządzeń reprograficznych      Inglés Ordinance of the Minister of Culture of June 27, 2003, on the Fees paid by the Owners of Reprographic Equipment        
 Ordinance of the Minister of Culture of June 27, 2003, on the Fees paid by the Owners of Reprographic Equipment

ORDINANCE OF THE MINISTER OF CULTURE1

dated 27 June 2003

on the fees paid by the owners of reprographic equipment

Pursuant to Article 20[1] Section 2 of the Act on Copyright and Related Rights dated 4 February 1994 (Journal of Laws of 2000 r. No. 80, Item 904, of 2001, No. 128, Item 1402 and of 2002, No. 126, Item 1068 and No. 197, Item 1662) the following is hereby decreed:

§ 1. This Ordinance determines:

1. the amount, manner of collecting and distribution of fees paid by the owners of the reprographic equipment who carry on business activity within the scope of reproduction of the works for private use of third parties, hereinafter called the "business activity";

2. the organizations of collective management of copyright or related rights authorized to collect the fees from the owners of the reprographic equipment referred to in Section 1.

§ 2. The following fees are hereby determined:

1. 1% of the revenues gained from the business activity – where the works copied for the private use of third parties constitute up to 25 % of the materials reproduced;

2. 1,5% of the revenues gained from the business activity - where the works copied for the private use of third parties constitute from 26 to 75% of the materials reproduced;

3. 3 % of the revenues gained from the business activity - where the works copied for the private use of third parties constitute more than 75 % of the materials reproduced.

§ 3. The following organizations of collective management of copyright or related rights shall be authorized to collect the fees referred to in § 2:

1. Association for the Collective Management of Copyright of Authors of Scientific and Technical Works KOPIPOL – for the benefit of the authors; and

2. Association of Authors and Publishers "Polska Książka "- for the benefit of the publishers.

§ 4.

1. The organizations mentioned in § 3 shall collect the fee for the given quarter within 14 days after the end of that quarter. Information forming the basis for setting the amount of that fee shall be passed together with the fee.

2. The organizations mentioned in § 3 shall remit, within 60 days after the end of the quarter, to the organizations of collective management of copyright or related rights which represent the authors or publishers, hereinafter called the "organizations representing the rightholders", the amounts due to the rightholders represented by these organizations together with the settlement of the fees collected.

1 The Minister of Culture is in charge of the governmental administration department responsible for the culture and protection of national heritage pursuant to § 1 Section 2 of the Ordinance of the President of the Council of Ministers dated 29 March 2002 on the detailed scope of actions of the Minister of Culture (Journal of Laws No. 32, Item 303).

§ 5.

1. The organizations mentioned in § 3 shall remit to the organizations representing the rightholders the fees in the amount proportionate to the scope of reproduction by the owners of the reprographic equipment of the works produced by the entities represented by these organizations.

2. The organizations mentioned in § 3 shall distribute the fees on the basis of an agreement made by all the organizations representing the rightholders, after having decided, taking into account the results of tests covering the use of works, which reflect the structure and the scale of reproduction of the works for the private use, what portion of the fees is owed to particular categories of rightholders.

3. In the event that the organizations representing the rightholders cannot reach the agreement, the organizations mentioned in § 3 shall distribute the fees after having decided, taking into account the results of tests mentioned in Section 2, what portion of the fees is owed to particular categories of rightholders. The organization representing the rightholders may notify the organization mentioned in § 3 of its objections concerning the amount of the fee and present relevant documents.

4. In the event that other organizations do not accept such objections, the organizations mentioned in § 3 shall set aside, until the dispute is settled, the amount equal to the value of the evidenced claim lodged by the organizations representing the rightholders.

5. All the organizations representing a given category of rightholders shall mutually agree on the selection of an entity for carrying out the tests and agree on the scope and frequency of such tests. The organizations mentioned in § 3 shall make the results of tests available to the other organizations.

§ 6. The organizations mentioned in § 3 shall distribute the fees after deducting justified and evidenced costs incurred for the purpose of asserting such fees and their distribution.

§ 7. The organizations mentioned in § 3 shall accumulate on separate bank accounts:

1. the fees collected from the owners of the reprographic equipment; 2. a portion of the fees allocated to the entities which are not represented by any

organization – for the purpose of its distribution among these entities.

§ 8. The organizations representing the rightholders shall distribute the fees received from the organizations mentioned in § 3 among the entities represented by these organizations.

§ 9. The fees for the first and the second quarter of 2003 shall be paid by 31 August 2003.

§ 10. The Ordinance shall come into force after 14 days following the date of its promulgation.


Legislación Implementa (1 texto(s)) Implementa (1 texto(s))
Datos no disponibles.

N° WIPO Lex PL066