Propiedad intelectual Formación en PI Respeto por la PI Divulgación de la PI La PI para... La PI y… La PI en… Información sobre patentes y tecnología Información sobre marcas Información sobre diseños industriales Información sobre las indicaciones geográficas Información sobre las variedades vegetales (UPOV) Leyes, tratados y sentencias de PI Recursos de PI Informes sobre PI Protección por patente Protección de las marcas Protección de diseños industriales Protección de las indicaciones geográficas Protección de las variedades vegetales (UPOV) Solución de controversias en materia de PI Soluciones operativas para las oficinas de PI Pagar por servicios de PI Negociación y toma de decisiones Cooperación para el desarrollo Apoyo a la innovación Colaboraciones público-privadas Herramientas y servicios de IA La Organización Trabajar con la OMPI Rendición de cuentas Patentes Marcas Diseños industriales Indicaciones geográficas Derecho de autor Secretos comerciales Academia de la OMPI Talleres y seminarios Observancia de la PI WIPO ALERT Sensibilizar Día Mundial de la PI Revista de la OMPI Casos prácticos y casos de éxito Novedades sobre la PI Premios de la OMPI Empresas Universidades Pueblos indígenas Judicatura Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales Economía Financiación Activos intangibles Igualdad de género Salud mundial Cambio climático Política de competencia Objetivos de Desarrollo Sostenible Tecnologías de vanguardia Aplicaciones móviles Deportes Turismo PATENTSCOPE Análisis de patentes Clasificación Internacional de Patentes ARDI - Investigación para la innovación ASPI - Información especializada sobre patentes Base Mundial de Datos sobre Marcas Madrid Monitor Base de datos Artículo 6ter Express Clasificación de Niza Clasificación de Viena Base Mundial de Datos sobre Dibujos y Modelos Boletín de Dibujos y Modelos Internacionales Base de datos Hague Express Clasificación de Locarno Base de datos Lisbon Express Base Mundial de Datos sobre Marcas para indicaciones geográficas Base de datos de variedades vegetales PLUTO Base de datos GENIE Tratados administrados por la OMPI WIPO Lex: leyes, tratados y sentencias de PI Normas técnicas de la OMPI Estadísticas de PI WIPO Pearl (terminología) Publicaciones de la OMPI Perfiles nacionales sobre PI Centro de Conocimiento de la OMPI Informes de la OMPI sobre tendencias tecnológicas Índice Mundial de Innovación Informe mundial sobre la propiedad intelectual PCT - El sistema internacional de patentes ePCT Budapest - El Sistema internacional de depósito de microorganismos Madrid - El sistema internacional de marcas eMadrid Artículo 6ter (escudos de armas, banderas, emblemas de Estado) La Haya - Sistema internacional de diseños eHague Lisboa - Sistema internacional de indicaciones geográficas eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediación Arbitraje Determinación de expertos Disputas sobre nombres de dominio Acceso centralizado a la búsqueda y el examen (CASE) Servicio de acceso digital (DAS) WIPO Pay Cuenta corriente en la OMPI Asambleas de la OMPI Comités permanentes Calendario de reuniones WIPO Webcast Documentos oficiales de la OMPI Agenda para el Desarrollo Asistencia técnica Instituciones de formación en PI Apoyo para COVID-19 Estrategias nacionales de PI Asesoramiento sobre políticas y legislación Centro de cooperación Centros de apoyo a la tecnología y la innovación (CATI) Transferencia de tecnología Programa de Asistencia a los Inventores (PAI) WIPO GREEN PAT-INFORMED de la OMPI Consorcio de Libros Accesibles Consorcio de la OMPI para los Creadores WIPO Translate Conversión de voz a texto Asistente de clasificación Estados miembros Observadores Director general Actividades por unidad Oficinas en el exterior Ofertas de empleo Adquisiciones Resultados y presupuesto Información financiera Supervisión
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Leyes Tratados Sentencias Consultar por jurisdicción

Decreto del Presidente de Georgia N° 88 de 28 de febrero de 2002 sobre medidas relacionadas con la entrada en vigor de la Ley de Georgia sobre denominaciones de origen de bienes e indicaciones geográficas, Georgia

Atrás
Versión obsoleta  Ir a la versión más reciente en WIPO Lex
Detalles Detalles Año de versión 2002 Fechas Entrada en vigor: 7 de marzo de 2002 Adoptado/a: 28 de febrero de 2002 Tipo de texto Normas/Reglamentos Materia Marcas, Indicaciones geográficas, Observancia de las leyes de PI y leyes conexas

Documentos disponibles

Textos principales Textos relacionados
Textos principales Textos principales Georgiano საქართველოს პრეზიდენტის ბრძანებულება №88 2002 წლის 28 თებერვალი „საქონლის ადგილწარმოშობის დასახელებისა და გეოგრაფიული აღნიშვნის შესახებ” საქართველოს კანონის ამოქმედებასთან დაკავშირებულ ღონისძიებათა თაობაზე         Inglés Decree of the President of Georgia No. 88 of February 28, 2002, Regarding Measures Related to the Entry into Force of the Law of Georgia on Appellations of Origin of Goods and Geographical Indications        
 Decree of the President of Georgia No. 88 of February 28, 2002 Regarding Measures Related to the Entry into Force of the Law of Georgia on Appellations of Origin of Goods and Geographical Indications

Decree of the President of Georgia N 88 February 28, 2002 Tbilisi

Regarding Measures Related to the Entry into Force of the Law of Georgia “On Appellations of Origin of Goods and Geographical Indications”

With respect to the entry into force of the Law of Georgia "On Appellations of Origin of Goods and Geographical Indications", adopted on June 22, 1999, and in accordance with Article 17 of this law: 1. The annexed regulations "On Identification, Registration, Use and Control of Appellations of Origin of Wines and Wine Brandies" and "On identification, Registration, Use and Control of Appellations of Origin of Natural Mineral and Spring Waters" shall be approved. 2. In accordance with the Law of Georgia "On Appellations of Origin of Goods and Geographical Indications", prior to the registration of appellations of origin of wines, wine brandies and natural mineral and spring waters: a) The annexed list of appellations of origin of wines, wine brandies and natural mineral and spring waters produced in Georgia, the annexed provisional boundaries of respective specific viticultural zones and the list of standard varieties of grapes zoned in these areas for wines and wine brandies of appellations of origin, and provisional boundaries of respective deposits for natural mineral and spring waters (annexes 1, 2 and 3) shall be approved; b) The use of the appellations indicated in the list shall be allowed only with the consent of the Ministry of Agriculture of Georgia except where the right to the use of these appellations has been acquired through other way provided by the law. c) The use of the appellations indicated in the list without registration in the case of appellations of origin of wines and wine brandies shall be allowed before January 1, 2007, and in the case of appellations of origin of natural mineral and spring waters - before January 1, 2005. 21. The Ministry of Agriculture of Georgia shall ensure approval of the Rule of Study and Identification of Data Specified by the Legislation, Required for Registration of an Appellation of Origin and/or Geographical Indication for Foodstuffs (except for Wines and Wine Brandies, Natural Mineral and Spring Waters) and for Registration of a Person Entitled to Use a Registered Appellation of Origin and/or Geographical Indication of Foodstuffs (except for Wines and Wine Brandies, Natural Mineral and Spring Waters) and of Issue of a Relevant Conclusion.

3. The Ministry of Agricultureof Georgia: a) Together with the Scientific-Research Institute of Horticulture, Viticulture and Wine-making shall organise work for the verification of boundaries of specific viticultural zones of appellations of origin of wines and wine brandies approved in Paragraph 2; b) Before June 1, 2002, shall ensure working out and approval of Rules for the study and identification of the data defined by Article 7(4) (e, f, h) of the Law of Georgia "On Appellations of Origin of Goods and Geographical Indications", as well as for carrying out state control of wines, wine brandies and natural mineral and spring waters; c) Before June 1, 2002, taking into account international experience, shall study and prepare proposals concerning non-budgetary sources of financing the development of the identification and control system of appellations of origin of wines, wine brandies and natural mineral and spring waters . 4. The Ministry of Foreign Affairs of Georgia (I. Menagharishvili) together with the National Intellectual Property Centre "Sakpatenti", in order to ensure protection of appellations of origin approved by this Decree on the basis of relevant international agreements, shall hold negotiations with the member countries of the Commonwealth of Independent States and the World Trade Organisation. 5. The Ministry of Foreign Affairs of Georgia, the Ministry of Agriculture Georgia and the Legal Entity of Public Law - National Intellectual Property Centre of Georgia "Sakpatenti" before December 1, 2002, shall study and

prepare proposals regarding assistance and participation of international organisations in the formation and development of the system of protection of appellations of origin of goods and geographical indications in Georgia. 6. The Legal Entity of Public Law - National Intellectual Property Centre of Georgia "Sakpatenti" shall work out and approve the representation, details and rule of use of a sign certifying the right of use of registered appellations of origin and geographical indications.

Eduard Shevardnadze

REGULATIONS ON IDENTIFICATION, REGISTRATION, USE AND CONTROL OF APPELLATIONS OF ORIGIN OFWINES ANDWINE BRANDIES

These regulations are prepared in accordance with the Law of Georgia “On Appellations of Origin of Goods and Geographical Indications” and define the rules of identification, registration, use and control of appellations of origin of wines.

ARTICLE 1. APPELLATIONS OF ORIGIN OFWINES ANDWINE BRANDIES An appellation of origin of wine or wine brandy is the modern or historical name of a geographical place used for designation of wine or wine brandy: a) originating from this geographical place; b) the specific quality and features of which are essentially or exclusively due to the environment of this geographical place and particular qualities of the variety of grapes revealed under these conditions as well as special technology; c) for which production and processing of grapes take place within the boundaries of this geographical place.

ARTICLE 2. PROTECTION OF APPELLATIONS OF ORIGIN OF WINES AND WINE BRANDIES 1. The protection of an appellation of origin of wine and wine brandy shall be carried out by way of its registration at "Sakpatenti" or an inter-state agreement. 2. An appellation of origin of wine and wine brandy protected in Georgia on the basis of an inter-state agreement shall be registered at "Sakpatenti".

ARTICLE 3. REGISTRATION OF APPELLATIONS OF ORIGIN OF WINES AND WINE BRANDIES 1. An appellation of origin of wine and wine brandy shall be registered by "Sakpatenti" on the basis of an application of an applicant. 2. An application may be filed by any natural person or legal entity or any association (union) of entrepreneurs, regardless of its organisational-legal form (hereinafter-the applicant). 3. The application shall be drawn up in the Georgian language and shall apply to one appellation of origin. 4. The application shall include the following data: a) a request for registration of an appellation of origin; b) the full name and address of the applicant; c) the appellation of origin (name of the specific viticultural zone); d) the description of the soil and climatic characteristics of a specific viticultural zone and its boundaries;

e) the general description of wine or wine brandy and relevant raw material; f) the description of the wine or wine brandy production technology and the specific production conditions and methods characteristic of the relevant geographical place; g) the signature of the applicant or his/her representative. 5. The data defined by Paragraph 4(d-f) of this Article shall be confirmed by the Ministry of Agriculture of Georgia. 6. The following shall be attached to the application: a) a document confirming the payment of the fee prescribed by legislation; b) a power of attorney issued by the applicant in the name of his/her representative, if the application is filed by the representative. 7. For the registration of an appellation of origin of wine and wine brandy "Sakpatenti": a) shall carry out examination as to form, check whether the data provided by Paragraph 4 of this Article are presented; b) shall provide search in databases of trademarks, appellations of origin and geographical indications in order to reveal identical or similar names; c) shall publish information on the application materials in the Official Bulletin of Industrial Property of Georgia (hereinafter-the Bulletin), in one central and one local newspaper for the purpose of consideration of public opinion. 8. If within three months after the publication of application materials additional information is presented to "Sakpatenti", the given information shall be sent for a conclusion to the Ministry of Agricultureof Georgia. 9. If within three months after the publication of application materials no additional information is presented to "Sakpatenti", it shall take the decision on the registration of the appellation of origin of wine and wine brandy and enter the relevant data into the State Register of Appellations of Origin of Goods and Geographical Indications (hereinafter-the Register). 10. After the registration of the appellation of origin of the wine and wine brandy "Sakpatenti" shall publish the registration data in the Bulletin.

ARTICLE 4. USE OF REGISTERED APPELLATIONS OF ORIGIN OFWINES ANDWINE BRANDIES 1. An application for the use of a registered appellation of origin of wine and wine brandy shall be filed with "Sakpatenti". 2. An application may be filed by any natural person or legal entity producing the top-quality wine or wine brandy of the appellation of origin. 3. An application shall apply to one appellation of origin of wine or wine brandy. 4. An application shall include following documents: a) a request for the registration of a person entitled to the use of the registered appellation of origin of wine or wine brandy; b) the full name and address of the applicant; c) the consent of the Ministry of Agriculture to the use of the appellation of origin for the wine or wine brandy bottled in the given year; d) a document confirming the payment of the fee prescribed by legislation; e) a power of attorney issued by the applicant in the name of his/her representative, if the application is filed by the representative. 5. Within 5 days "Sakpatenti" shall take the decision on the registration of the person entitled to the use of the registered appellation of origin of wine or wine brandy and enter the relevant data into the Register. 6. "Sakpatenti" shall publish the data on the person entitled to the use of the registered appellation of origin of wine or wine brandy in the Bulletin.

ARTICLE 5. CONTROLOFTHE USEOFREGISTEREDAPPELLATIONS OFORIGINOF WINE ANDWINE BRANDY 1. State control of the use of a registered appellation of origin of wine or wine brandy shall be carried out by the Ministry of Agriculture of Georgia. 2. State control of the use of the registered appellation of origin of wine or wine brandy shall be carried out on the basis of a notification of a natural person or legal entity, linked to the intention of the person or entity to produce the wine or wine brandy of the appellation of origin. 3. State control shall be carried out at all stages of production of wine or wine brandy of the appellations of origin. It shall be established as a result of the control whether the technological process of production, processing of grapes, making and bottling of wine and wine brandy as well as the quality and characteristics of wine and wine brandy comply with the prescribed requirements. 4. State control shall apply to: a) the place of production of grapes and wine; b) the variety of grapes; c) the technology of production of grapes; d) the maximum yield of grapes per hectare, its quality and minimum content of sugar; e) the output of wine per ton of grapes; f) the technological process of production of wine and wine brandy; g) the minimum content of alcohol of wine and wine brandy; h) the correspondence of physico-chemical, microbiological and organoleptical characteristics with the features defined by legislation for appellations of origin of wines and wine brandies. 5. State control of usage of registered appellations of origin of wines or wine brandies shall be carried out according to the rule approved by the Ministry of Agriculture of Georgia.

REGULATIONS ON IDENTIFICATION, REGISTRATION, USE AND CONTROL OF APPELLATIONS OF ORIGIN OF NATURALMINERAL AND SPRING

WATERS

These regulations are prepared in accordance with the Law of Georgia “On Appellations of Origin of Goods and Geographical Indications” and define the rules of identification, registration, use and control of appellations of origin of natural mineral and spring waters.

ARTICLE 1. APPELLATIONS OF ORIGIN OF NATURAL MINERAL AND SPRING WATERS An appellation of origin of natural mineral and spring water is the modern or historical name of a geographical place used for designation of natural mineral or spring water: a) originating within this geographical place; b) the specific quality and features of which are essentially or exclusively due to the environment of this geographical place and the water production technology; c) extraction and commodity production of which take place within the boundaries of this geographical place.

ARTICLE 2. PROTECTION OF APPELLATIONS OF ORIGIN OF NATURAL MINERAL AND SPRINGWATERS 1. The basis for the protection of an appellation of origin of natural mineral and spring water shall be its registration at "Sakpatenti" or an inter-state agreement. 2. Appellations of origin of natural mineral and spring water protected in Georgia on the basis of an inter-state agreement shall be registered at "Sakpatenti".

ARTICLE 3. REGISTRATIONOFAPPELLATIONSOFORIGINOFNATURALMINERAL AND SPRINGWATERS 1. An appellation of origin of natural mineral and spring water shall be registered by "Sakpatenti" on the basis of an application of an applicant. 2. The application may be filed by any natural person or legal entity or any association (union) of entrepreneurs, regardless of its organisational-legal form (hereinafter- the applicant). 3. The application shall be drawn up in the Georgian language and shall apply to one natural mineral or spring water of the appellation of origin. 4. The application shall include the following data: a) a request for registration of an appellation of origin; b) the full name and address of the applicant; c) the appellation of origin; d) the exact boundaries of sanitary zones of the natural mineral or spring water deposits and the location of the enterprise; e) the description of the natural mineral or spring water with the indication of its physical, chemical and organoleptical characteristics; f) the signature of the applicant or his/her representative. 5. The data defined by Paragraph 4 (d, e) of this Article shall be confirmed by the Ministry of Agriculture of Georgia. 6. The following shall be attached to the application: a) a certificate confirming the payment of the fee prescribed by legislation; b) a power of attorney issued by the applicant in the name of his/her representative, if the application is filed by the representative. 7. For the registration of the appellation of origin of natural mineral or spring water "Sakpatenti": a) shall carry out examination as to form, check whether the data provided by Paragraph 4 of this Article are presented; b) shall provide search in databases of trademarks, appellations of origin and geographical indications in order to reveal identical or similar names; c) shall publish information on the application materials in the Official Bulletin of Industrial Property of Georgia (hereinafter-the Bulletin), in one central and one local newspaper for the purpose of consideration of public opinion. 8. If within three months after the publication of application materials additional information is presented to "Sakpatenti", the given information shall be sent to the Ministry of Agricultureof Georgia. 9. If within three months after the publication of application materials no additional information is presented at "Sakpatenti", it shall take the decision of the registration of the appellation of origin of the natural mineral or spring water and enter the relevant data into the State Register of Appellations of Origin Goods and Geographical Indications. 10. After the registration of the appellation of origin of natural mineral or spring water "Sakpatenti" shall publish the registration data in the Bulletin.

ARTICLE 4. USE OF REGISTERED APPELLATIONS OF ORIGIN OF NATURAL MINERAL OR SPRINGWATERS 1. An application for the acquisition of the right to the use of a registered appellation of origin of natural mineral or spring water shall be filed with "Sakpatenti". 2. An application may be filed by any natural person or legal entity producing the natural mineral or spring water of the appellation of origin and satisfying the requirements provided by the Law of Georgia “On Water”. 3. An application shall be drawn up in the Georgian language and apply to one natural mineral or spring water of the appellation of origin. 4. An application shall include the following data: a) a request for the registration of a person entitled to the use of the registered appellation of origin of natural mineral or spring water; b) the full name and address of the applicant; c) the consent of the Interagency Advisory Council on Licensing Commodity Production of Water, functioning at the Ministry of Agriculture of Georgia, to the use of the appellation of origin of natural mineral or spring water; d) licenses to the use and for commodity production of minerals; e) a certificate confirming the payment of the fee prescribed by legislation; f) a power of attorney issued by the applicant in the name of his/her representative, if the application is filed by the representative. 5. Within 5 days "Sakpatenti" shall take the decision of the registration of the person entitled to the use of the registered appellation of origin of natural mineral or spring water and enters the relevant data in the Register. 6. "Sakpatenti" shall publish the data on the person entitled to the use of the registered appellation of origin of the natural mineral or spring water in the Bulletin.

ARTICLE 5. CONTROLOFTHE USEOFREGISTEREDAPPELLATIONS OFORIGINOF NATURAL MINERAL OR SPRINGWATERS 1. State control shall be instituted over the use of registered appellations of origin of natural mineral or spring waters. 2. The control to ensure the correspondence with the data recorded in the "Sakpatenti" Register of Appellations of Origin of Mineral Waters shall be carried out by the Ministry of Agriculture of Georgia, 3. It shall be established as a result of the control whether the technological process of extraction and production of the natural mineral and spring waters as well as the physico-chemical characteristics of the natural mineral and spring waters corresponds with the data registered at "Sakpatenti". 4. If as a result of the control incompatibility with the data recorded in the "Sakpatenti" Register is revealed, the Ministry of Agriculture of Georgia shall raise the question of invalidation of the registration of the person entitled to the use of the given appellation of origin. State control of the use of the registered appellations of origin of natural mineral and spring waters shall be conducted according to the rule approved by the Ministry of Agriculture of Georgia.

Approved by Decree N 88 of February 28, 2002

of the President of Georgia Annex N1

List of Appellations of Origin of Wines

1. "Tsinandali" 2. "Teliani" 3. "Napareuli" 4. "Vazisubani" 5. "Mukuzani" 6. "Akhasheni" 7. "Gurjaani" 8. "Kardenakhi" 9. "Tibaani" 10. "Kindzmarauli" 11. "Manavi" 12. "Khvanchkara" 13. "Tvishi" 14. "Kvareli" 15. "Atenuri" 16. "Sviri" 17. "Kotekhi" 18. "Kakheti" ("Kakhuri")

Provisional Boundaries of Specific Viticultural Zones for Wines of Appellations of Origin

Specific Zone Name

Specific Zone Boundaries Zoned Varieties of Grapes

1 2 3 "Tsinandali" Administrative boundaries of

villages in Telavi district: Tsinandali, Kisiskhevi, Kondoli, Kvemo Khodasheni and Akura

Rkatsiteli, Rkatsiteli-clone N48, Kakhuri Mtsvane-clone N12, Saperavi, Saperavi Budeshuri like, Saperavi-clone N359, Cabernet Sauvignon, Khikhvi

"Teliani" -on the North-East – of Telavi:

-the Alazani River;

-on the South-West - village Tsinandali;

Rkatsiteli, Rkatsiteli-clone N48, Kakhuri Mtsvane-clone N12, Saperavi, Saperavi Budeshuri like, Saperavi-clone N359, Cabernet Sauvignon, Khikhvi

on the South-East - Khodasheni ravine; on the North-West -Nasamkhrali ravine

"Napareuli" Administrative boundaries of villages of Telavi district: Napareuli and Saniore

Rkatsiteli, Rkatsiteli-clone N48, Kakhuri Mtsvane-clone N12, Saperavi, Saperavi Budeshuri like, Saperavi-clone N359, Cabernet Sauvignon, Khikhvi

"Vazisubani" Administrative boundaries of villages of Gurjaani district: Vazisubani, Shashiani, Kalauri and Vachnadziani

Rkatsiteli, Rkatsiteli-clone N48, Kakhuri Mtsvane-clone N12, Saperavi, Saperavi Budeshuri like, Saperavi-clone N359, Cabernet Sauvignon

"Mukuzani" Administrative boundaries of villages of Gurjaani district: Mukuzani and Velistsikhe

Rkatsiteli, Rkatsiteli-clone N48, Kakhuri Mtsvane-clone N12, Saperavi, Saperavi Budeshuri like, Saperavi-clone N359, Cabernet Sauvignon

"Akhasheni" Administrative boundaries of village Akhasheni of Gurjaani district

Rkatsiteli, Rkatsiteli-clone N48, Kakhuri Mtsvane-clone N12, Saperavi, Saperavi Budeshuri like, Saperavi-clone N359, Cabernet Sauvignon

"Gurjaani" Administrative boundaries:

-of town of Gurjaani,

villages:

-Gurjaani, Chumlaki, Chandari, Vejini of Gurjaani district

Rkatsiteli, Rkatsiteli-clone N48, Kakhuri Mtsvane-clone N12, Saperavi, Saperavi Budeshuri like, Saperavi-clone N359, Cabernet Sauvignon, Khikhvi

"Kardenakhi" Administrative boundaries of village Kardenakhi of Gurjaani district

Rkatsiteli, Rkatsiteli-clone N48, Kakhuri Mtsvane-clone N12, Saperavi, Saperavi Budeshuri like, Saperavi-clone N359, Cabernet Sauvignon, Khikhvi

"Tibaani" Administrative boundaries of village Tibaani of Signagi district

Rkatsiteli, Rkatsiteli-clone N48, Kakhuri Mtsvane-clone N12, Saperavi, Saperavi Budeshuri like, Saperavi-clone N359, Cabernet Sauvignon, Khikhvi

"Kindzmarauli" Administrative boundaries of Kvareli district

Rkatsiteli, Rkatsiteli-clone N48, Kakhuri Mtsvane-clone N12, Saperavi, Saperavi Budeshuri like, Saperavi-clone N359, Cabernet Sauvignon, Khikhvi

"Manavi" Administrative boundaries of villages of Sagarejo district:

Rkatsiteli, Rkatsiteli-clone N48, Kakhuri Mtsvane-clone N12,

Manavi, Tokhliauri, Chailuri and Kakabeti

Saperavi, Saperavi Budeshuri like, Saperavi-clone N359

"Khvanchkara" Administrative boundaries of villages of Ambrolauri district: Khvanchkara, Chrebalo, Tchkvishi, Ghadishi, Bugeuli, Sadmeli, Khidikari, Tsesi.

Aleksandrouli, Mujuretuli, Tsulukidzis Tetra, Tsolikouri

"Tvishi" Administrative boundaries of village Tvishi ofTsageri district

Tsolikouri

"Kakheti" Inner Kakheti-the Alazani River basin;

Outer Kakheti-Sagarejo district;

-part of Gardabani district

Rkatsiteli, Rkatsiteli-clone N48, Kisi, Kakhuri Mtsvane, Kakhuri Mtsvane-clone N12, Khikhvi, Saperavi, Saperavi Budeshuri like, Saperavi-clone N359, Cabernet Sauvignon, Tavkveri, Pinot black, Muscaturi Rkatsiteli, Aligote, Chinuri

"Kvareli" Administrative boundaries of Kvareli district

Rkatsiteli, Rkatsiteli-clone N48, Kakhuri Mtsvane-clone N12, Saperavi, Saperavi Budeshuri like, Saperavi-clone N359, Cabernet Sauvignon, Khikhvi

"Atenuri" Administrative boundaries of village Atenuri of Gori district

Rkatsiteli, Rkatsiteli-clone N48, Kakhuri Mtsvane-clone N12, Saperavi, Saperavi Budeshuri like, Saperavi-clone N359, Cabernet Sauvignon, Khikhvi

"Sviri" Administrative boundaries of villages ofZestaphoni district: Sviri I, Sviri II and Rodinauli

Tsolikouri,Tsitska, Krakhuna, Otskhanuri Sapere, Goruli Mtsvane, Dzelshavi, Kapistoni white, Aladasturi, Chardonnay

"Kotekhi" Administrative boundaries of town of Gurjaani

Rkatsiteli, Rkatsiteli-clone N48, Kakhuri Mtsvane-clone N12, Saperavi, Saperavi Budeshuri like, Saperavi-clone N359, Cabernet Sauvignon, Khikhvi

Approved by decree N88 of February 28, 2002

of the President of Georgia

Annex N2

List of Appellations of Origin of Wine Brandies

1."Eniseli" 2."Gremi" 3."Vartsikhe"

Provisional Boundaries of Specific Viticultural Zones for Wine Brandies of Appellations of Origin

Specific Zone Name Specific Zone Boundaries Zoned Varieties of Grapes "Eniseli" Administrative boundaries of

villages of Kvareli district: Eniseli, Sabue and Shilda

Rkatsiteli, Rkatsiteli-clone N48, Kakhuri Mtsvane-clone N12

"Gremi" Administrative boundaries of village Gremi ofKvareli district

Rkatsiteli, Rkatsiteli-clone N48, Kakhuri Mtsvane-clone N12

"Vartsikhe” Administrative boundaries of village Vartsikhe of Baghdati district

Tsitska, Tsolikouri

Approved by decree N 88 of February 28, 2002

of the President of Georgia Annex N3

List of Appellations of Origin of Natural Mineral and Spring Waters (06.11.2002 N470)

1."Borjomi" 2."Sairme" 3."Nabeghlavi" 4."Mitarbi"

5."Zvare" 6."Utsera" 7."Skuri" 8."Lugela" 9."Bolnisi" 10."Dzau" 11."Bagiati" 12."Avadhara" 13."Daba" 14."Orkhvi" 15."Abuketa" 16."Khotevi"

Provisional Boundaries of Deposits of Natural Mineral and Spring Waters of Appellations of Origin

N Natural Mineral and Spring Water Deposit Name

Geographical location and provisional boundaries of the deposit

1 "Borjomi" Administrative boundaries of town Borjomi;

Villages: Kvibisi, Vashlovani and Likani ofBorjomi district

2 "Sairme" Administrative boundaries of resort Sairme and Udabno of Baghdati district

3 "Nabeghlavi" Administrative boundaries of village Nabeghlavi of Chokhatauri district

4 "Mitarbi" Administrative boundaries of village Mitarbi of Borjomi district

5 "Zvare" Administrative boundaries of village Zvare of the Kharagauli district

6 "Utsera" Administrative boundaries of village Utsera of Oni district

7 "Skuri" Administrative boundaries of village Skuri of Tsalenjikha district

8 "Lugela" Administrative boundaries of village Mukhuri of Chkhorotku district

9 "Bolnisi" Administrative boundaries of Rachisubani of the Bolnisi district

10 "Dzau" Administrative boundaries of settlement Java

11 "Bagiati" Administrative boundaries of settlement Java

12 "Avadhara" Administrative boundaries of resort Avadhara

13 "Daba" Administrative boundary of village Daba of Borjomi district

14 "Orkhvi" Administrative boundary of village Orkhvi of Tsageri district

15 "Abuketa" Administrative boundary of the village of Abuketa of Keda district

16 "Khotevi" Administrative boundary of village Khotevi ofAmbrolauri district

 საქართველოს პრეზიდენტის ბრძანებულება №88 2002 წლის 28 თებერვალი „საქონლის ადგილწარმოშობის დასახელებისა და გეოგრაფიული აღნიშვნის შესახებ” საქართველოს კანონის ამოქმედებასთან დაკავშირებულ ღონისძიებათა თაობაზე

საქართველოს პრეზიდენტის ბრძანებულება №88

2002 წლის 28 თებერვალი

ქ. თბილისი

„საქონლის ადგილწარმოშობის დასახელებისა და გეოგრაფიული აღნიშვნის შესახებ“ საქართველოს კანონის ამოქმედებასთან დაკავშირებულ ღონისძიებათა თაობაზე

1999 წლის 22 ივნისს მიღებული „საქონლის ადგილწარმოშობის დასახელებისა და გეოგრაფიული აღნიშვნის შესახებ“ საქართველოს კანონის ამოქმედებასთან დაკავშირებით და ამ კანონის მე-17 მუხლის შესაბამისად:

1. დამტკიცდეს „ღვინისა და ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების დადგენის, რეგისტრაციის, გამოყენებისა და კონტროლის შესახებ“ და „მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების დადგენის, რეგისტრაციის, გამოყენებისა და კონტროლის შესახებ“ თანდართული დებულებები.

2. „საქონლის ადგილწარმოშობის დასახელებისა და გეოგრაფიული აღნიშვნის შესახებ“ საქართველოს კანონის შესაბამისად ღვინის, ღვინის ბრენდის და მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელებების რეგისტრაციაში გატარებამდე:

ა) დამტკიცდეს საქართველოში წარმოებული ღვინის, ბრენდისა და მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელებების თანდართული ჩამონათვალი, შესაბამისი მევენახეობის სპეციფიკური ზონების თანდართული პირობითი საზღვრები და ამ ზონებში დარაიონებული ყურძნის სტანდარტული ჯიშების ჩამონათვალი ადგილწარმოშობის დასახელების ღვინოებისა და ღვინის ბრენდებისათვის, ხოლო მინერალური წყლებისათვის – შესაბამისი საბადოების პირობითი საზღვრები (დანარები 1, 2 და 3);

ბ) ჩამონათვალში მითითებული დასახელებების გამოყენება დაშვებულ იქნეს მხოლოდ საქართველოს სოფლის მეურნეობისა და სურსათის სამინისტროს თანხმობით, გარდა იმ შემთხვევისა, როცა ამ დასახელებების გამოყენების უფლება მოპოვებულია კანონით გათვალისწინებული სხვა გზით;

გ) ჩამონათვალში მითითებული დასახელებების რეგისტრაციის გარეშე გამოყენება დაშვებულ იქნეს ღვინისა და ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების შემთხვევაში 2007 წლის 1 იანვრამდე, მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების შემთხვევაში 2005 წლის 1 იანვრამდე.

3. საქართველოს სოფლის მეურნეობისა და სურსათის სამინისტრომ (დ. კირვალიძე): ა) მებაღეობის, მევენახეობისა და მეღვინეობის სამეცნიერო-კვლევით ინსტიტუტთან

ერთად განახორციელოს სამუშაოები მე-2 პუნქტით დამტკიცებული ღვინისა და ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელებების შესაბამისი მევენახეობის სპეციფიკური ზონების საზღვრების დასაზუსტებლად;

ბ) 2002 წლის 1 ივნისამდე უზრუნველყოს „საქონლის ადგილწარმოშობის დასახელებისა და გეოგრაფიული აღნიშვნის შესახებ“ საქართველოს კანონის მე-7 მუხლის მე-4 პუნქტის „ე“, „ვ“ და „თ“ ქვეპუნქტებით განსაზღვრული მონაცემების შესწავლისა და დადგენის, აგრეთვე, ღვინის, ღვინის ბრენდისა და მინერალური წყლისათვის სახელმწიფო კონტროლის გაწევის წესების შემუშავება და დამტკიცება;

გ) 2002 წლის 1 ივნისამდე საერთაშორისო გამოცდილების გათვალისწინებით შეისწავლოს და მოამზადოს წინადადებები ღვინის, ღვინის ბრენდისა და მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების დადგენისა და კონტროლის სისტემის განვითარების დაფინანსების არასაბიუჯეტო წყაროების შესახებ.

WIPO FOR OFFICIAL USE ONLY

4. საქართველოს საგარეო საქმეთა სამინისტრომ (ი. მენაღარიშვილი) ინტელექტუალური საკუთრების ეროვნულ ცენტრ „საქპატენტთან“ ერთად შესაბამის საერთაშორისო შეთანხმებათა საფუძველზე ამ ბრძანებულებით დამტკიცებული ადგილწარმოშობის დასახელებათა დაცვის უზრუნველყოფის მიზნით გამართოს მოლაპარაკება დამოუკიდებელ სახელმწიფოთა თანამეგობრობისა და ვაჭრობის მსოფლიო ორგანიზაციის წევრ ქვეყნებთან.

5. საქართველოს საგარეო საქმეთა სამინისტრომ, სოფლის მეურნეობისა და სურსათის სამინისტრომ და ინტელექტუალური საკუთრების ეროვნულმა ცენტრმა – „საქპატენტმა“ 2002 წლის 1 დეკემბრამდე შეისწავლონ და მოამზადონ წინადადებები საქართველოში საქონლის ადგილწარმოშობის დასახელებისა და გეოგრაფიული აღნიშვნის დაცვის სისტემის ფორმირებისა და განვითარებისათვის საერთაშორისო ორგანიზაციების მხრიდან დახმარების აღმოჩენისა და მონაწილეობის შესახებ.

ე. შევარდნაძე

დებულება ღვინისა და ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების დადგენის, რეგისტრაციის, გამოყენებისა და კონტროლის შესახებ

ეს დებულება შემუშავებულია „საქონლის ადგილწარმოშობის დასახელებისა და გეოგრაფიული აღნიშვნის შესახებ“ საქართველოს კანონის შესაბამისად და განსაზღვრავს ღვინის ადგილწარმოშობის დასახელების დადგენის, რეგისტრაციის, გამოყენებისა და კონტროლის წესებს.

მუხლი 1. ღვინისა და ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელება ღვინის ან ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელება არის გეოგრაფიული ადგილის

თანამედროვე ან ისტორიული სახელი, გამოყენებული იმ ღვინის ან ღვინის ბრენდის მოსანიშნად:

ა) რომელიც წარმოშობილია ამ გეოგრაფიული ადგილიდან; ბ) რომლის განსაკუთრებული ხარისხი და თვისებები მთლიანად ან ძირითადად

განპირობებულია ამ გეოგრაფიული ადგილის ბუნებრივი გარემოთი, ვაზის ჯიშის ამ პირობებში გამომჟღავნებული განსაკუთრებული ღირსებებით და სპეციალური ტექნოლოგიით;

გ) რომლისთვისაც ყურძნის წარმოება და გადამუშავება ხდება ამ გეოგრაფიული ადგილის საზღვრებში.

მუხლი 2. ღვინისა და ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების დაცვა 1. ღვინისა და ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების დაცვა ხდება

„საქპატენტში“ მისი რეგისტრაციის ან სახელმწიფოთაშორისი ხელშეკრულების საფუძველზე. 2. სახელმწიფოთაშორისი ხელშეკრულების საფუძველზე საქართველოში დაცული

ღვინისა და ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების რეგისტრაცია ხდება „საქპატენტში“.

მუხლი 3. ღვინისა და ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების რეგისტრაცია 1. ღვინისა და ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების რეგისტრაცია

ხორციელდება „საქპატენტის“ მიერ განმცხადებლის განაცხადის საფუძველზე. 2. განაცხადის შეტანის უფლება აქვს ნებისმიერ ფიზიკურ და იურიდიულ პირს ან

მეწარმეთა ნებისმიერ გაერთიანებას (კავშირს), მიუხედავად მისი ორგანიზაციულ- სამართლებრივი ფორმისა (შემდგომში – განმცხადებელი).

3. განაცხადი შედგენილი უნდა იქნეს ქართულ ენაზე და უნდა ეხებოდეს ერთ ადგილწარმოშობის დასახელებას.

4. განაცხადი უნდა შეიცავდეს შემდეგ მონაცემებს: WIPO FOR OFFICIAL USE ONLY

ა) თხოვნას ადგილწარმოშობის დასახელების რეგისტრაციის შესახებ; ბ) განმცხადებლის სრულ სახელსა (სახელწოდებას) და მისამართს; გ) ადგილწარმოშობის (მევენახეობის სპეციფიკური ზონის) დასახელებას; დ) მევენახეობის სპეციფიკური ზონის ნიადაგურ-კლიმატური მახასიათებლების აღწერასა

და საზღვრებს; ე) ღვინის ან ღვინის ბრენდის და შესაბამისი ნედლეულის ზოგად აღწერას; ვ) ღვინის ან ღვინის ბრენდის წარმოების ტექნოლოგიისა და შესაბამისი გეოგრაფიული

ადგილისათვის დამახასიათებელი წარმოების სპეციფიკური პირობებისა და ხერხების აღწერას;

ზ) განმცხადებლის ან მისი წარმომადგენლის ხელმოწერას. 5. ამ მუხლის მე-4 პუნქტის „დ“- „ვ“ ქვეპუნქტებით განსაზღვრული მონაცემები

დადასტურებული უნდა იქნეს საქართველოს სოფლის მეურნეობისა და სურსათის სამინისტროს მიერ.

6. განაცხადს თან უნდა დაერთოს: ა) კანონმდებლობით დადგენილი საფასურის გადახდის დამადასტურებელი საბუთი; ბ) განმცხადებლის მიერ წარმომადგენლის სახელზე გაცემული მინდობილობა, თუ

განაცხადი შეაქვს წარმომადგენელს. 7. ღვინისა და ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების რეგისტრაციისათვის

„საქპატენტი“: ა) ატარებს ფორმალური მოთხოვნების ექსპერტიზას, ამოწმებს წარმოდგენილია თუ არა ამ

მუხლის მე-4 პუნქტით გათვალისწინებული მონაცემები; ბ) ატარებს მოძიებას სასაქონლო ნიშნების, ადგილწარმოშობის დასახელებებისა და

გეოგრაფიული აღნიშვნის მონაცემთა ბაზებში იდენტური ან მსგავსი სახელების გამოვლენის მიზნით;

გ) აქვეყნებს ინფორმაციას განაცხადის მასალების შესახებ საქართველოს სამრეწველო საკუთრების ოფიციალურ ბიულეტენში (შემდგომში – ბიულეტენი), ერთ ცენტრალურ და ერთ ადგილობრივ გაზეთში საზოგადოებრივი აზრის გათვალისწინების მიზნით.

8. თუ განაცხადის მასალების გამოქვეყნებიდან სამ თვეში „საქპატენტში“ შემოვა დამატებითი ინფორმაცია, შესაბამისი მასალები ეგზავნება საქართველოს სოფლის მეურნეობისა და სურსათის სამინისტროს დასკვნისათვის.

9. თუ განაცხადის მასალების გამოქვეყნებიდან სამ თვეში „საქპატენტში“ არ შემოვა არანაირი დამატებითი ინფორმაცია, „საქპატენტი“ იღებს გადაწყვეტილებას ღვინის ან ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების რეგისტრაციაზე და შესაბამისი მონაცემები შეაქვს ღვინისა და ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების სახელმწიფო რეესტრში (შემდგომში - რეესტრი).

10. ღვინის და ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების რეგისტრაციის შემდეგ „საქპატენტი“ რეგისტრაციის მონაცემებს აქვეყნებს ბიულეტენში.

მუხლი 4. რეგისტრირებული ღვინისა და ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების გამოყენება

1. რეგისტრირებული ღვინის ან ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების გამოყენებისთვის განაცხადის შეტანა ხდება „საქპატენტში“.

2. განაცხადის შეტანის უფლება აქვს ნებისმიერ ფიზიკურ ან იურიდიულ პირს, რომელიც აწარმოებს ადგილწარმოშობის დასახელების უმაღლესი ხარისხის ღვინოს ან ღვინის ბრენდს.

3. განაცხადი უნდა ეხებოდეს ერთი ადგილწარმოშობის დასახელების ღვინოს ან ღვინის ბრენდს.

4. განაცხადი უნდა შეიცავდეს შემდეგ დოკუმენტებს:

WIPO FOR OFFICIAL USE ONLY

ა) თხოვნას რეგისტრირებული ღვინის ან ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების გამოყენების უფლების მქონე პირის რეგისტრაციის შესახებ;

ბ) განმცხადებლის სრულ სახელსა (სახელწოდებას) და მისამართს; გ) სოფლის მეურნეობისა და სურსათის სამინისტროს თანხმობას მოცემულ წელს

ჩამოსხმული ღვინის ან ღვინის ბრენდისათვის ადგილწარმოშობის დასახელების გამოყენებაზე;

ე) კანონმდებლობით დადგენილი საფასურის გადახდის დამადასტურებელ საბუთს; ვ) განმცხადებლის მიერ წარმომადგენლის სახელზე გაცემულ მინდობილობას, თუ

განაცხადი შეაქვს წარმომადგენელს. 5. „საქპატენტი“ 5 დღეში იღებს გადაწყვეტილებას რეგისტრირებული ღვინის ან ბრენდის

ადგილწარმოშობის დასახელების გამოყენების უფლების მქონე პირის რეგისტრაციაზე და შესაბამისი მონაცემები შეაქვს რეესტრში.

6. „საქპატენტი“ მონაცემებს რეგისტრირებული ღვინის ან ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების გამოყენების უფლებების მქონე პირის შესახებ აქვეყნებს ბიულეტენში.

მუხლი 5. რეგისტრირებული ღვინის და ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების გამოყენების კონტროლი

1. რეგისტრირებული ღვინის და ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების გამოყენების სახელმწიფო კონტროლს ახორციელებს საქართველოს სოფლის მეურნეობისა და სურსათის სამინისტრო.

2. რეგისტრირებული ღვინისა და ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების გამოყენების სახელმწიფო კონტროლი ხორციელდება ფიზიკური ან იურიდიული პირის მიერ განხორციელებული შეტყობინების საფუძველზე, რომელიც უკავშირდება პირის განზრახვას, აწარმოოს ადგილწარმოშობის დასახელების ღვინო ან ღვინის ბრენდი.

3. სახელმწიფო კონტროლი ხორციელდება ადგილწარმოშობის დასახელების ღვინისა და ღვინის ბრენდის წარმოების ყველა ეტაპზე. კონტროლის შედეგად დგინდება, შეესაბამება თუ არა ყურძნის წარმოების, გადამუშავების, ღვინისა და ღვინის ბრენდის დაყენებისა და ჩამოსხმის ტექნოლოგიური პროცესი, აგრეთვე, ღვინისა და ღვინის ბრენდის ხარისხი და მახასიათებლები მათდამი წაყენებულ მოთხოვნებს.

4. სახელმწიფო კონტროლს ექვემდებარება: ა) ყურძნისა და ღვინისწარმოების ადგილი; ბ) ყურძნის ჯიში; გ) ყურძნის წარმოების ტექნოლოგია; დ) ყურძნის მაქსიმალური მოსავალი 1 ჰექტრიდან, მისი ხარისხი და მინიმალური

შაქრიანობა; ე) ღვინის გამოსავალი 1 ტონა ყურძნიდან; ვ) ღვინისა და ღვინის ბრენდის წარმოების ტექნოლოგიური პროცესი; ზ) ღვინისა და ღვინის ბრენდის მინიმალური სპირტშემცველობა; თ) ფიზიკო-ქიმიური, მიკრობიოლოგიური და ორგანოლეპტიკური მახასიათებლების

შესაბამისობა ადგილწარმოშობის დასახელების ღვინოებისა და ღვინის ბრენდებისათვის კანონმდებლობით განსაზღვრულ მაჩვენებლებთან.

5. რეგისტრირებული ღვინის და ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელების გამოყენების სახელმწიფო კონტროლი ხორციელდება საქართველოს სოფლის მეურნეობისა და სურსათის სამინისტროს მიერ დადგენილი წესით.

დ ე ბ უ ლ ე ბ ა

WIPO FOR OFFICIAL USE ONLY

მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების დადგენის, რეგისტრაციის, გამოყენებისა და კონტროლის შესახებ

ეს დებულება შემუშავებულია „საქონლის ადგილწარმოშობის დასახელებისა და გეოგრაფიული აღნიშვნის შესახებ“ საქართველოს კანონის შესაბამისად და განსაზღვრავს მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების დადგენის, რეგისტრაციის, გამოყენებისა და კონტროლის წესებს.

მუხლი 1. მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელება მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელება არის გეოგრაფიული ადგილის

თანამედროვე ან ისტორიული სახელი, გამოყენებული იმ მინერალური წყლის მოსანიშნად: ა) რომელიც წარმოშობილია ამ გეოგრაფიული ადგილიდან; ბ) რომლის განსაკუთრებული ხარისხი და თვისებები მთლიანად ან ძირითადად

განპირობებულია ამ გეოგრაფიული ადგილის ბუნებრივი გარემოთი და წყლის წარმოების ტექნოლოგიით;

გ) რომლის მოპოვება და სასაქონლო წარმოება ხდება ამ გეოგრაფიული ადგილის საზღვრებში.

მუხლი 2. მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების დაცვა 1. მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების დაცვა ხდება „საქპატენტში“ მისი

რეგისტრაციის ან სახელმწიფოთაშორისი ხელშეკრულების საფუძველზე. 2. სახელმწიფოთაშორისი ხელშეკრულების საფუძველზე საქართველოში დაცული

მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების რეგისტრაცია ხდება „საქპატენტში“.

მუხლი 3. მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების რეგისტრაცია 1. მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების რეგისტრაცია ხორციელდება

„საქპატენტის“ მიერ, განმცხადებლის განაცხადის საფუძველზე. 2. განაცხადის შეტანის უფლება აქვს ფიზიკურ და იურიდიულ პირს, ან მეწარმეთა

ნებისმიერ გაერთიანებას (კავშირს), მიუხედავად მისი ორგანიზაციულ-სამართლებრივი ფორმისა (შემდგომში – განმცხადებელი).

3. განაცხადი შედგენილი უნდა იქნეს ქართულ ენაზე და ეხებოდეს ერთი ადგილწარმოშობის დასახელების მინერალურ წყალს.

4. განაცხადი უნდა შეიცავდეს შემდეგ მონაცემებს: ა) თხოვნას ადგილწარმოშობის დასახელების რეგისტრაციის შესახებ; ბ) განმცხადებლის სრულ სახელსა (სახელწოდებას) და მისამართს; გ) ადგილწარმოშობის დასახელებას; დ) მინერალური წყლის საბადოს სანიტარიული ზონების ზუსტ საზღვრებსა და საწარმოს

ადგილმდებარეობას; ე) მინერალური წყლის აღწერას ფიზიკო-ქიმიური და ორგანოლეპტიკური

მახასიათებლების ჩვენებით; ვ) განმცხადებლის ან მისი წარმომადგენლის ხელმოწერას. 5. ამ მუხლის მე-4 პუნქტის „დ“ და „ე“ ქვეპუნქტებით განსაზღვრული მონაცემები

დადასტურებული უნდა იქნეს საქართველოს სოფლის მეურნეობისა და სურსათის სამინისტროს მიერ.

6. განაცხადს თან უნდა დაერთოს: ა) კანონმდებლობით დადგენილი საფასურის გადახდის დამადასტურებელი საბუთი; ბ) განმცხადებლის მიერ წარმომადგენლის სახელზე გაცემული მინდობილობა, თუ

განაცხადი შეაქვს წარმომადგენელს. 7. მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების რეგისტრაციისათვის

„საქპატენტი“. WIPO FOR OFFICIAL USE ONLY

ა) ატარებს ფორმალური მოთხოვნების ექსპერტიზას – ამოწმებს წარმოდგენილია თუ არა ამ მუხლის მე-4 პუნქტით გათვალისწინებული მონაცემები;

ბ) ატარებს მოძიებას სასაქონლო ნიშნების, ადგილწარმოშობის დასახელებისა და გეოგრაფიული აღნიშვნის მონაცემთა ბაზებში იდენტური ან მსგავსი სახელების გამოვლენის მიზნით;

გ) აქვეყნებს ინფორმაციას განაცხადის მასალების შესახებ საქართველოს სამრეწველო საკუთრების ოფიციალურ ბიულეტენში (შემდგომში – ბიულეტენი), ერთ ცენტრალურ და ერთ ადგილობრივ გაზეთში საზოგადოებრივი აზრის გათვალისწინების მიზნით.

8. თუ განაცხადის მასალების გამოქვეყნებიდან სამ თვეში „საქპატენტში“ შემოვა დამატებითი ინფორმაცია, შესაბამისი მასალები ეგზავნება საქართველოს სოფლის მეურნეობისა და სურსათის სამინისტროს.

9. თუ განაცხადის მასალების გამოქვეყნებიდან სამ თვეში „საქპატენტში“ არ შემოვა დამატებითი ინფორმაცია, „საქპატენტი“ იღებს გადაწყვეტილებას მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების რეგისტრაციაზე და შესაბამისი მონაცემები შეაქვს მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების რეესტრში.

10. მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების რეგისტრაციის შემდეგ „საქპატენტი“ რეგისტრაციის მონაცემებს აქვეყნებს ბიულეტენში.

მუხლი 4. რეგისტრირებული მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების გამოყენება

1. რეგისტრირებული მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების გამოყენების უფლების მოსაპოვებლად განაცხადის შეტანა ხდება „საქპატენტში“.

2. განაცხადის შეტანის უფლება აქვს ნებისმიერ ფიზიკურ და იურიდიულ პირს, რომელიც აწარმოებს ადგილწარმოშობის დასახელების მინერალურ წყალს და აკმაყოფილებს „წყლის შესახებ“ საქართველოს კანონით გათვალისწინებულ მოთხოვნებს.

3. განაცხადი შედგენილი უნდა იქნეს ქართულ ენაზე და ეხებოდეს ერთ ადგილწარმოშობის დასახელების მინერალურ წყალს.

4. განაცხადი უნდა შეიცავდეს შემდეგ მონაცემებს: ა) თხოვნას რეგისტრირებული მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების

გამოყენების უფლების მქონე პირის რეგისტრაციის შესახებ; ბ) განმცხადებლის სრულ სახელსა (სახელწოდებას) და მისამართს; გ) საქართველოს სოფლის მეურნეობისა და სურსათის სამინისტროსთან არსებული წყლის

სასაქონლო პროდუქციის წარმოებაზე ლიცენზირების საუწყებათშორისო ექსპერტთა საბჭოს თანხმობას მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების გამოყენების შესახებ;

დ) წიაღისეულით სარგებლობისა და სასაქონლო პროდუქციის წარმოების ლიცენზიებს; ე) კანონმდებლობით დადგენილი საფასურის გადახდის დამადასტურებელ საბუთს; ვ) განმცხადებლის მიერ წარმომადგენლის სახელზე გაცემულ მინდობილობას, თუ

განაცხადი შეაქვს წარმომადგენელს. 5. „საქპატენტი“ 5 დღეში იღებს გადაწყვეტილებას მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის

დასახელების გამოყენების უფლების მქონე პირის რეგისტრაციაზე და შესაბამისი მონაცემები შეაქვს რეესტრში.

6. „საქპატენტი“ მონაცემებს რეგისტრირებული მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების გამოყენების უფლების მქონე პირის შესახებ აქვეყნებს ბიულეტენში.

მუხლი 5. რეგისტრირებული მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების გამოყენების კონტროლი

1. რეგისტრირებული მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების გამოყენების შესახებ ხორციელდება სახელმწიფო კონტროლი.

WIPO FOR OFFICIAL USE ONLY

2. „საქპატენტის“ მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების რეესტრში შეტანილ მონაცემებთან შესაბამისობის უზრუნველყოფის კონტროლს ახორციელებს საქართველოს სოფლის მეურნეობისა და სურსათის სამინისტრო.

3. კონტროლის შედეგად დგინდება, შეესაბამება თუ არა მინერალური წყლის მოპოვებისა და წარმოების ტექნოლოგიური პროცესი, აგრეთვე მინერალური წყლის ფიზიკო-ქიმიური მახასიათებლები „საქპატენტში“ რეგისტრირებულ მონაცემებს.

4. კონტროლის შედეგად „საქპატენტის“ რეესტრში შეტანილ მონაცემებთან შეუსაბამობის აღმოჩენის შემთხვევაში, საქართველოს სოფლის მეურნეობისა და სურსათის სამინისტრო აყენებს საკითხს, აღნიშნული ადგილწარმოშობის დასახელების გამოყენების უფლების მქონე პირის რეგისტრაციის გაუქმების შესახებ.

5. რეგისტრირებული მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელების გამოყენების სახელმწიფო კონტროლი ხორციელდება საქართველოს სოფლის მეურნეობის სამინისტროს მიერ დადგენილი წესით.

დანართი №1

ღვინოების ადგილწარმოშობის დასახელებათა ჩამონათვალი 1. „წინანდალი“ 2. „თელიანი“ 3. „ნაფარეული“ 4. „ვაზისუბანი“ 5. „მუკუზანი“ 6. „ახაშენი“ 7. „გურჯაანი“ 8. „კარდენახი“ 9. „ტიბაანი“ 10. „ქინძმარაული“ 11. „მანავი“ 12. „ხვანჭკარა“ 13. „ტვიში“ 14. „ყვარელი“ 15. „ატენური“ 16. „სვირი“ 17. „კოტეხი“ 18. „კახეთი“ („კახური“)

მევენახეობის სპეციფიკური ზონების პირობითი საზღვრები ადგილწარმოშობის დასახელების ღვინოებისათვის

სპეციფიკური ზონის დასახელება

სპეციფიკური ზონის საზღვრები ვაზის დარაიონებული ჯიშები

1 2 3 „წინანდალი“ თელავის რაიონის

სოფლების: წინანდლის, კისისხევის, კონდოლის, ქვემო ხოდაშენის და აკურის ადმინისტრაციული საზღვრები

რქაწითელი, რქაწითელი-კლონი N 48, კახური მწვანე-კლონი N 12, საფერავი, საფერავი ბუდეშურისებრი, საფერავი-კლონი N 359, კაბერნე სოვინიონი, ხიხვი.

„თელიანი“ ჩრდილო აღმ.-ით – მდ. ალაზანი; სამხ.- დას.-ით – სოფ. წინანდალი; სამხ. – აღმ.-ით ხოდაშენის ხევი; ჩრდ.-დას.-ით – ნასამხრალის ხევი

რქაწითელი, რქაწითელი-კლონი N 48, კახური მწვანე-კლონი N 12, საფერავი, საფერავი ბუდეშურისებრი, საფერავი-კლონი N 359, კაბერნე სოვინიონი, ხიხვი.

WIPO FOR OFFICIAL USE ONLY

„ნაფარეული“ თელავის რაიონის სოფლების: ნაფარეულისა და სანიორეს ადმინისტრაციული საზღვრები.

რქაწითელი, რქაწითელი-კლონი N 48, კახური მწვანე-კლონი N 12, საფერავი, საფერავი ბუდეშურისებრი, საფერავი-კლონი N 359, კაბერნე სოვინიონი, ხიხვი.

„ვაზისუბანი“ გურჯაანის რაიონის სოფლების: ვაზისუბნის, შაშიანის, კალაურისა და ვაჩნაძიანის ადმინის-ტრაციული საზღვრები

რქაწითელი,რქაწითელი-კლონი N 48, კახური მწვანე-კლონი N 12, საფერავი, საფერავი ბუდეშურისებრი, საფერავი-კლონი N 359, კაბერნე სოვინიონი.

„მუკუზანი“ გურჯაანის რაიონის სოფლების: მუკუზნისა და ველისციხის ადმინისტრაციული საზღვრები

რქაწითელი, რქაწითელი-კლონი N 48, კახური მწვანე-კლონი N 12, საფერავი, საფერავი ბუდეშურისებრი, საფერავი-კლონი N 359, კაბერნე სოვინიონი.

„ახაშენი“ გურჯაანის რაიონის სოფ. ახაშენის ადმინისტრაციული საზღვრები.

რქაწითელი, რქაწითელი-კლონი N 48, კახური მწვანე-კლონი N 12, საფერავი, საფერავი ბუდეშურისებრი, საფერავი-კლონი N 359, კაბერნე სოვინიონი.

„გურჯაანი“ გურჯაანის რაიონის ქ. გურჯაანის, სოფლების: გურჯაანის, ჩუმლაყის, ჭანდრის, ვეჯინის ადმინისტრაციული საზღვრები

რქაწითელი, რქაწითელი-კლონი N 48, კახური მწვანე-კლონი N 12, საფერავი, საფერავი ბუდეშურისებრი, საფერავი-კლონი N 359, კაბერნე სოვინიონი, ხიხვი.

„კარდენახი“ სოფელ კარდენახის ადმინისტრაციული საზღვრები

რქაწითელი, რქაწითელი-კლონი N 48, კახური მწვანე-კლონი N 12, საფერავი, საფერავი ბუდეშურისებრი, საფერავი-კლონი N 359, კაბერნე სოვინიონი, ხიხვი.

„ტიბაანი“ სოფელ ტიბაანის ადმინისტრაციული საზღვრები

რქაწითელი, რქაწითელი-კლონი N 48, კახური მწვანე-კლონი N 12, საფერავი, საფერავი ბუდე- შურისებრი, საფერავი-კლონი N 359, კაბერნე სოვინიონი, ხიხვი.

„ქინძმარაული“ ქ. ყვარლის ადმინისტრაციული საზღვრები

რქაწითელი, რქაწითელი-კლონი N 48, კახური მწვანე-კლონი N 12, საფერავი, საფერავი ბუდეშურისებრი, საფერავი-კლონი N 359, კაბერნე სოვინიონი, ხიხვი.

„მანავი“ საგარეჯოს რაიონის სოფლების: მანავის, თოხლიაურის, ჩაილურის და კაკაბეთის ადმინისტრაციული საზღვრები

რქაწითელი, რქაწითელი-კლონი N 48, კახური მწვანე-კლონი N 12, საფერავი, საფერავი ბუდეშურისებრი, საფერავი-კლონი N 359.

„ხვანჭკარა“ ამბროლაურის რაიონის სოფლების: ხვანჭკარის, ჭრებალოს, ჭყვიშის, ღადიშის, ბუგეულის, სადმელის, ხიდიკარის, წესის ადმინისტრაციული საზღვრები

ალექსანდროული, მუჯურეთული, წულუკიძის თეთრა, ცოლიკოური

„ტვიში“ ცაგერის რაიონის სოფელ ტვიშის ადმინისტრაციული საზღვრები

ცოლიკოური

„კახეთი“ შიდა კახეთი – მდ. ალაზნის აუზი, გარე კახეთი – საგარეჯოს რაიონი, გარდაბნის რაიონის ნაწილი

რქაწითელი, რქაწითელი-კლონი N 48, ქისი, კახური მწვანე, კახური მწვანე-კლონი N 12, ხიხვი, საფერავი, საფერავი ბუდეშურისებრი, საფერავი-კლონი N 359, კაბერნე სოვინიონი, თავკვერი, პინო შავი, მუსკატური რქაწითელი, ალიგოტე, ჩინური

„ყვარელი“ ყვარლის რაიონის ადმინისტრაციული საზღვრები

რქაწითელი, რქაწითელი-კლონი N 48, კახური მწვანე კლონი - N12, საფერავი, საფერავი ბუდეშურისებრი, საფერავი-კლონი N 359, კაბერნე სოვინიონი, ხიხვი.

WIPO FOR OFFICIAL USE ONLY

„ატენური“ სოფ. ატენის ადმინისტრაციული საზღვრები

რქაწითელი, რქაწითელი-კლონი N 48, კახური მწვანე კლონი - N12, საფერავი, საფერავი ბუდეშურისებრი, საფერავი-კლონი N 359, კაბერნე სოვინიონი, ხიხვი.

„სვირი“ სოფლების სვირიI, სვირი II და როდონოულის ადმინისტრაციული საზღვრები

ცოლიკოური, ციცქა, კრახუნა, ოცხანური სა-ფერე, გორული მწვანე, ძელშავი, კაპისტონი თეთრი, ალადასტური, შარდონე

„კოტეხი“ ქ.გურჯაანის ადმინისტრაციული საზღვრები

რქაწითელი, რქაწითელი-კლონი N 48, კახური მწვანე კლონი - N12, საფერავი, საფერავი ბუდეშურისებრი, საფერავი-კლონი N 359, კაბერნე სოვინიონი, ხიხვი.

დანართი №2

ღვინის ბრენდის ადგილწარმოშობის დასახელებათა ჩამონათვალი 1. „ენისელი“ 2. „გრემი“ 3. „ვარციხე“

მევენახეობის სპეციფიკური ზონების პირობითი საზღვრები

ადგილწარმოშობის დასახელების ღვინის ბრენდებისათვის

სპეციფიკური ზონის დასახელება

სპეციფიკური ზონის საზღვრები

ვაზის დარაიონებული ჯიშები

„ენისელი“

„გრემი“

„ვარციხე“

ყვარლის რაიონის სოფლების ენისლის, საბუისა და შილდის ადმინისტრაციული საზღვრები

ყვარლის რაიონის სოფ. გრემის ადმინისტრაციული საზღვრები

ბაღდათის რაიონის სოფ. ვარციხის ადმინისტრაციული საზღვრები

რქაწითელი, რქაწითელი - კლონი №48, კახური მწვანე - კლონი №12.

რქაწითელი, რქაწითელი - კლონი №48, კახური მწვანე - კლონი №12.

ციცქა, ცოლიკაური.

დანართი №3

მინერალური წყლის ადგილწარმოშობის დასახელებათა ჩამონათვალი

1. „ბორჯომი“ 2. „საირმე“ 3. „ნაბეღლავი“ 4. „მიტარბი“ 5. „ზვარე“ 6. „უწერა“

WIPO FOR OFFICIAL USE ONLY

7. „სქური“ 8. „ლუგელა“ 9. „ბოლნისი“ 10. „ძაუ“ 11. „ბაგიათი“ 12. „ავადჰარა“.

ადგილწარმოშობის დასახელების მინერალური წყლების საბადოების პირობითი საზღვრები

№ მინერალური წყლების საბადოს

დასახელება გეოგრაფიული ადგილმდებარეობა და საბადოს პირობითი საზღვრები

1. „ბორჯომი“ ქ.ბორჯომის, სოფლების ყვიბისის, ვაშლოვანისა და ლიკანის ადმინისტრაციული საზღვრები

2. „საირმე“ კურორტ საირმისა და უდაბნოს ადმინისტრაციული საზღვრები 3. „ნაბეღლავი“ ჩოხატაურის რაიონის სოფელ ნაბეღლავის

ადმინისტრაციული საზღვრები 4. „მიტარბი“ ბორჯომის რაიონის სოფელ მიტარბის ადმინისტრაციული

საზღვრები 5. „ზვარე“ ხარაგაულის რაიონის სოფელ ზვარეს ადმინისტრაციული საზღვრები 6. „უწერა“ ონის რაიონის უწერის ადმინისტრაციული საზღვრები 7. „სქური“ წალენჯიხის რაიონის სოფელ სქურის ადმინისტრაციული

საზღვრები 8. „ლუგელა“ ჩხოროწყუს რაიონის სოფელ მუხურის ადმინისტრაციული

საზღვრები 9. „ბოლნისი“ ბოლნისის რაიონის რაჭისუბნის ადმინისტრაციული საზღვრები 10. „ძაუ“ დაბა ჯავის ადმინისტრაციული საზღვრები 11. „ბაგიათი“ დაბა ჯავის ადმინისტრაციული საზღვრები 12. „ავადჰარა“ კურორტ ავადჰარას ადმინისტრაციული საზღვრები.

WIPO FOR OFFICIAL USE ONLY


Legislación Es reemplazado por (1 texto(s)) Es reemplazado por (1 texto(s))
Datos no disponibles.

N° WIPO Lex GE075