Propiedad intelectual Formación en PI Respeto por la PI Divulgación de la PI La PI para... La PI y… La PI en… Información sobre patentes y tecnología Información sobre marcas Información sobre diseños industriales Información sobre las indicaciones geográficas Información sobre las variedades vegetales (UPOV) Leyes, tratados y sentencias de PI Recursos de PI Informes sobre PI Protección por patente Protección de las marcas Protección de diseños industriales Protección de las indicaciones geográficas Protección de las variedades vegetales (UPOV) Solución de controversias en materia de PI Soluciones operativas para las oficinas de PI Pagar por servicios de PI Negociación y toma de decisiones Cooperación para el desarrollo Apoyo a la innovación Colaboraciones público-privadas Herramientas y servicios de IA La Organización Trabajar con la OMPI Rendición de cuentas Patentes Marcas Diseños industriales Indicaciones geográficas Derecho de autor Secretos comerciales Academia de la OMPI Talleres y seminarios Observancia de la PI WIPO ALERT Sensibilizar Día Mundial de la PI Revista de la OMPI Casos prácticos y casos de éxito Novedades sobre la PI Premios de la OMPI Empresas Universidades Pueblos indígenas Judicatura Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales Economía Financiación Activos intangibles Igualdad de género Salud mundial Cambio climático Política de competencia Objetivos de Desarrollo Sostenible Tecnologías de vanguardia Aplicaciones móviles Deportes Turismo PATENTSCOPE Análisis de patentes Clasificación Internacional de Patentes ARDI - Investigación para la innovación ASPI - Información especializada sobre patentes Base Mundial de Datos sobre Marcas Madrid Monitor Base de datos Artículo 6ter Express Clasificación de Niza Clasificación de Viena Base Mundial de Datos sobre Dibujos y Modelos Boletín de Dibujos y Modelos Internacionales Base de datos Hague Express Clasificación de Locarno Base de datos Lisbon Express Base Mundial de Datos sobre Marcas para indicaciones geográficas Base de datos de variedades vegetales PLUTO Base de datos GENIE Tratados administrados por la OMPI WIPO Lex: leyes, tratados y sentencias de PI Normas técnicas de la OMPI Estadísticas de PI WIPO Pearl (terminología) Publicaciones de la OMPI Perfiles nacionales sobre PI Centro de Conocimiento de la OMPI Informes de la OMPI sobre tendencias tecnológicas Índice Mundial de Innovación Informe mundial sobre la propiedad intelectual PCT - El sistema internacional de patentes ePCT Budapest - El Sistema internacional de depósito de microorganismos Madrid - El sistema internacional de marcas eMadrid Artículo 6ter (escudos de armas, banderas, emblemas de Estado) La Haya - Sistema internacional de diseños eHague Lisboa - Sistema internacional de indicaciones geográficas eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediación Arbitraje Determinación de expertos Disputas sobre nombres de dominio Acceso centralizado a la búsqueda y el examen (CASE) Servicio de acceso digital (DAS) WIPO Pay Cuenta corriente en la OMPI Asambleas de la OMPI Comités permanentes Calendario de reuniones WIPO Webcast Documentos oficiales de la OMPI Agenda para el Desarrollo Asistencia técnica Instituciones de formación en PI Apoyo para COVID-19 Estrategias nacionales de PI Asesoramiento sobre políticas y legislación Centro de cooperación Centros de apoyo a la tecnología y la innovación (CATI) Transferencia de tecnología Programa de Asistencia a los Inventores (PAI) WIPO GREEN PAT-INFORMED de la OMPI Consorcio de Libros Accesibles Consorcio de la OMPI para los Creadores WIPO Translate Conversión de voz a texto Asistente de clasificación Estados miembros Observadores Director general Actividades por unidad Oficinas en el exterior Ofertas de empleo Adquisiciones Resultados y presupuesto Información financiera Supervisión
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Leyes Tratados Sentencias Consultar por jurisdicción

Orden N° 132 de 1978 relativa al Derecho de Autor (Países extranjeros), Irlanda

Atrás
Texto derogado 
Detalles Detalles Año de versión 1978 Fechas Entrada en vigor: 5 de mayo de 1978 Publicación: 5 de mayo de 1978 Tipo de texto Normas/Reglamentos Materia Derecho de autor Notas En la notificación de Irlanda a la OMC de conformidad con el artículo 63.2 del Acuerdo sobre los ADPIC se establece lo siguiente:
'El efecto de esta orden es extender los beneficios de la Ley de Derecho de Autor de 1963, con excepción de los derivados de los artículos 17 y 19, a los países de la Unión de Berna y de la Convención Universal sobre Derecho de Autor'.

Documentos disponibles

Textos principales Textos relacionados
Textos principales Textos principales Francés Ordonnance n° 132 de 1978 sur le droit d'auteur (pays étrangers)         Inglés Copyright (Foreign Countries) Order, 1978 (No. 132 of 1978)        
IE013: Copyright (Foreign Countries Berne Union), Order, 05/05/1978, No. 132

Copyright (Foreign Countries) Order, 1978

(No. 132 of 1978)*

1. This Order may be cited as the Copyright (Foreign Countries) Order, 1978.
2. In this Order-
"the Act" means the Copyright Act, 1963 (No. 10 of 1963);
"country of the Berne Union" means a country which ratified or has acceded to and has not denounced the Convention of the International Union for the Protection of Literary and Artistic Works signed at Berne on the 9th day of September, 1886, or ratified or has acceded to and has not denounced a revision of that Convention;
"country of the Universal Copyright Convention" means a country which ratified or has acceded to and has not denounced the Universal Copyright Convention signed at Geneva on the 6th day of September, 1952, or has acceded to and has not denounced a revision of that Convention.
3. Subject to Articles 4, 5 and 6 of this Order, the Act shall, as respects acts done or omissions made after the commencement of this Order, apply to:
(a) literary, dramatic, musical or artistic works, cinematograph films or published editions of literary, dramatic or musical works, first published (whether before or after the making of this Order) in any country of the Berne Union or of the Universal Copyright Convention, in like manner as if the works or other subject-matter were first published within the State,
(b) literary, dramatic, musical or artistic works, cinematograph films or published editions of literary, dramatic or musical works (whether first published before or after the making of this Order), the authors or makers of which were, at the time of the first publication thereof, subjects or citizens of any country of the Berne Union or of the Universal Copyright Convention, in like manner as if the works were the works of Irish citizens,
(c) unpublished works or cinematograph films of unpublished works the authors or makers of which were, at the time of the making of the works or films, subjects or citizens of any country of the Berne Union or of the Universal Copyright Convention, in like manner as if the authors or makers were Irish citizens, and
(d) unpublished works or cinematograph films of unpublished works the authors or makers of which were, at the time of the making of the works or films, resident in any country of the Berne Union or of the Universal Copyright Convention, in like manner as if the authors or makers were resident in the State.
4. Copyright shall not subsist by virtue of this Order in any work or other subject-matter by reason only of the publication of the work or other subject-matter in a country of the Universal Copyright Convention (not being a country of the Berne Union) before-
(a) the 20th day of January, 1959, or
(b) if such country became a country of the Universal Copyright Convention on or after the 20th day of January, 1959, and before the date of the making of this Order, the date on which it became a country of the Universal Copyright Convention.
5. Nothing in the Act, as applied by this Order, shall be construed as reviving any right to make, or restrain the making of, or any right in respect of, translations, if the right has ceased before the making of this Order.
6. Where any person has, before the commencement of this Order, taken any action whereby he has incurred any expenditure or liability in connection with the reproduction or performance of any works or cinematograph films of works in a manner which at the time was lawful, or for the purpose of or with a view to the reproduction or performance of a work or cinematograph film at a time when such reproduction or performance would, but for this Order, have been lawful, nothing in this Order shall diminish or prejudice any right or interest arising from, or in connection with such action which is subsisting and valuable immediately before the commencement of this Order unless the person who, by virtue of this Order, becomes entitled to restrain such reproduction or performance agrees to pay such compensation as, failing agreement, may be determined by arbitration.
7.-
(1) The orders specified in the Schedule to this Order are hereby revoked.
(2) Where, by virtue of an Order which is revoked by paragraph (1) of this Article, copyright subsisted in a work or other subject-matter immediately before the making of this Order, copyright shall continue to subsist in the work or other subject-matter as if the order had not been revoked.

SCHEDULE
Orders Revoked

Number and Year of the Statutory Instruments

Title

No. 50 of 1959

Copyright (Foreign Countries) Order, 1959

No. 199 of 1960

Copyright (Foreign Countries) (Amendment) Order, 1960

No. 5 of 1963

Copyright (Foreign Countries) (Amendment) Order, 1963

No. 274 of 1963

Copyright (Foreign Countries) (Amendment No. 2) Order, 1963

EXPLANATORY NOTE

(This Note is not part of the Instrument and does not purport to be a legal interpretation)

The effect of this Order is to extend the benefits of the Copyright Act, 1963, other than those provided by sections 17 and 19 to the countries of the Berne Union and of the Universal Copyright Convention.

* This Order was issued by the Government in exercise of the powers conferred on it by Section 43 of the Copyright Act, 1963 (see Le Droit d'Auteur (Copyright), 1963, pp. 141 et seq.).

 IE013FR

IRLANDEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

IE013FR Droit d'auteur et droits voisins (pays étrangers), ordonnance, 05/05/1978, n°132 page 1/2

Ordonnance de 1978 sur le droit d’auteur (pays étrangers)

(No 132 de 1978)*

1. — La présente ordonnance peut être citée comme l’ordonnance de 1978 sur le droit d’auteur (pays étrangers).

2. — Dans la présente ordonnance :

la loi s’entend de la loi de 1963 sur le droit d’auteur (no 10 de 1963);

pays de l’Union de Berne s’entend d’un pays qui a ratifié la Convention de l’Union internationale pour la protection des œuvres littéraires et artistiques, signée à Berne le 9 septembre 1886, ou qui a adhéré à ladite Convention, et ne l’a pas dénoncée ou qui a ratifié une revision de cette Convention ou y a adhéré et ne l’a pas dénoncée;

pays de la Convention universelle sur le droit d’auteur s’entend d’un pays qui a ratifié la Convention universelle sur le droit d’auteur, signée à Genève le 6 septembre 1952, ou qui a adhéré à ladite Convention, et ne l’a pas dénoncée ou qui a adhéré à une revision de cette Convention et ne l’a pas dénoncée.

3. — Sous réserve des articles 4, 5 et 6 de la présente ordonnance, la loi s’applique, en ce qui concerne les actes ou omissions postérieurs à l’entrée en vigueur de la présente ordonnance :

a) aux œuvres littéraires, dramatiques, musicales ou artistiques, aux films cinématographiques ou aux éditions publiées d’œuvres littéraires, dramatiques ou musicales, publiées pour la première fois (que ce soit avant ou après la date de la présente ordonnance) dans l’un des pays de l’Union de Berne ou de la Convention universelle sur le droit d’auteur, de la même manière que si ces œuvres ou autres objets étaient publiés pour la première fois dans l’Etat;

b) aux œuvres littéraires, dramatiques, musicales ou artistiques, aux films cinématographiques ou aux éditions publiées d’œuvres littéraires, dramatiques ou musicales (qu’elles aient été publiées, pour la première fois, avant ou après la date de la présente ordonnance), dont les auteurs ou les producteurs étaient, au moment de la première publication, sujets ou citoyens de l’un des pays de l’Union de Berne ou de la Convention universelle sur le droit d’auteur, de la même manière que si ces œuvres étaient les œuvres de citoyens irlandais;

c) aux œuvres non publiées ou aux films cinématographiques d’œuvres non publiées dont les auteurs ou les producteurs étaient, au moment où ont été créés les œuvres ou les films, sujets ou citoyens de l’un des pays de l’Union de Berne ou de la Convention universelle sur le droit d’auteur, de la même manière que si ces auteurs ou producteurs étaient citoyens irlandais; et

d) aux œuvres non publiées ou aux films cinématographiques d’œuvres non publiées dont les auteurs ou les producteurs résidaient, au moment où ont été créés les œuvres ou les films, dans l’un des pays de l’Union de Berne ou de la Convention universelle sur le droit d’auteur, de la même manière que si ces auteurs ou producteurs résidaient dans l’Etat.

4. — Il n’existe pas, en vertu de la présente ordonnance, de droit d’auteur sur une œuvre ou un autre objet du seul fait que l’œuvre ou l’autre objet a été publié dans un pays de la Convention universelle sur le droit d’auteur (ne s’agissant pas d’un pays de l’Union de Berne) :

a) avant le 20 janvier 1959; ou, b) si ce pays est devenu partie à la Convention universelle sur le droit d’auteur le 20 janvier 1959

ou après cette date et avant la date de la présente ordonnance, avant la date à laquelle il est devenu partie à la Convention universelle sur le droit d’auteur.

* La présente ordonnance a été édictée par le Gouvernement dans l’exercice des pouvoirs qui lui sont conférés en vertu de l’article 43 de la loi de 1963 sur le droit d’auteur (voir Le Droit d’Auteur, 1963, p. 157 et suiv.).

IRLANDEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

IE013FR Droit d'auteur et droits voisins (pays étrangers), ordonnance, 05/05/1978, n°132 page 2/2

5. — Aucune des dispositions de la loi, telle qu’elle est applicable en vertu de la présente ordonnance, ne peut être interprétée de manière à faire revivre un droit quelconque de faire ou d’empêcher de faire des traductions, ou tout droit y relatif, lorsque ce droit avait cessé d’exister avant la date de la présente ordonnance.

6. — Lorsque, avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance, une personne a entrepris une action entraînant pour elle des dépenses ou des engagements, que ce soit en relation avec la reproduction, la représentation ou l’exécution d’œuvres ou de films cinématographiques, d’une manière qui à l’époque était licite, ou que ce soit aux fins ou en vue de la reproduction, de la représentation ou de l’exécution d’une œuvre ou d’un film cinématographique à une époque où une telle reproduction, représentation ou exécution eût été licite si la présente ordonnance n’avait pas été adoptée, rien dans la présente ordonnance ne peut limiter les droits ou intérêts en résultant, qui existaient en tant que tels immédiatement avant l’entrée en vigueur de l’ordonnance, ni leur porter préjudice, à moins que celui qui a qualité, en vertu de la présente ordonnance, pour empêcher une telle reproduction, représentation ou exécution n’accepte de verser la rémunération qui, à défaut d’accord, peut être déterminée par arbitrage.

7. — 1) Les ordonnances mentionnées dans l’annexe à la présente ordonnance sont abrogées. 2) Lorsque, en vertu d’une ordonnance abrogée aux termes de l’alinéa 1) du présent article, un

droit d’auteur existait sur une œuvre ou un autre objet immédiatement avant la date de cette ordonnance, ce droit d’auteur continue d’exister sur ladite œuvre ou sur ledit objet, comme si l’ordonnance n’avait pas été abrogée.

ANNEXE Ordonnances abrogées

Numéro et année des instruments législatifs

Titre

No 50 de 1959 Ordonnance de 1959 sur le droit d’auteur (pays étrangers)

No 199 de 1960 Ordonnance de 1960 sur le droit d’auteur (pays étrangers) (amendement)

No 5 de 1963 Ordonnance de 1963 sur le droit d’auteur (pays étrangers) (amendement)

No 274 de 1963 Ordonnance de 1963 sur le droit d’auteur (pays étrangers) (amendement n o 2)

NOTE EXPLICATIVE

(La présente note ne fait pas partie du texte officiel et n’a pas pour objet de donner une interprétation légale)

La présente ordonnance a pour effet d’étendre les avantages de la loi de 1963 sur le droit d’auteur, autres que ceux prévus par les articles 17 et 19, aux pays de l’Union de Berne et de la Convention universelle sur le droit d’auteur.


Legislación Es derogado por (1 texto(s)) Es derogado por (1 texto(s))
Datos no disponibles.

N° WIPO Lex IE013