Propiedad intelectual Formación en PI Respeto por la PI Divulgación de la PI La PI para... La PI y… La PI en… Información sobre patentes y tecnología Información sobre marcas Información sobre diseños industriales Información sobre las indicaciones geográficas Información sobre las variedades vegetales (UPOV) Leyes, tratados y sentencias de PI Recursos de PI Informes sobre PI Protección por patente Protección de las marcas Protección de diseños industriales Protección de las indicaciones geográficas Protección de las variedades vegetales (UPOV) Solución de controversias en materia de PI Soluciones operativas para las oficinas de PI Pagar por servicios de PI Negociación y toma de decisiones Cooperación para el desarrollo Apoyo a la innovación Colaboraciones público-privadas Herramientas y servicios de IA La Organización Trabajar con la OMPI Rendición de cuentas Patentes Marcas Diseños industriales Indicaciones geográficas Derecho de autor Secretos comerciales Academia de la OMPI Talleres y seminarios Observancia de la PI WIPO ALERT Sensibilizar Día Mundial de la PI Revista de la OMPI Casos prácticos y casos de éxito Novedades sobre la PI Premios de la OMPI Empresas Universidades Pueblos indígenas Judicatura Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales Economía Financiación Activos intangibles Igualdad de género Salud mundial Cambio climático Política de competencia Objetivos de Desarrollo Sostenible Tecnologías de vanguardia Aplicaciones móviles Deportes Turismo PATENTSCOPE Análisis de patentes Clasificación Internacional de Patentes ARDI - Investigación para la innovación ASPI - Información especializada sobre patentes Base Mundial de Datos sobre Marcas Madrid Monitor Base de datos Artículo 6ter Express Clasificación de Niza Clasificación de Viena Base Mundial de Datos sobre Dibujos y Modelos Boletín de Dibujos y Modelos Internacionales Base de datos Hague Express Clasificación de Locarno Base de datos Lisbon Express Base Mundial de Datos sobre Marcas para indicaciones geográficas Base de datos de variedades vegetales PLUTO Base de datos GENIE Tratados administrados por la OMPI WIPO Lex: leyes, tratados y sentencias de PI Normas técnicas de la OMPI Estadísticas de PI WIPO Pearl (terminología) Publicaciones de la OMPI Perfiles nacionales sobre PI Centro de Conocimiento de la OMPI Informes de la OMPI sobre tendencias tecnológicas Índice Mundial de Innovación Informe mundial sobre la propiedad intelectual PCT - El sistema internacional de patentes ePCT Budapest - El Sistema internacional de depósito de microorganismos Madrid - El sistema internacional de marcas eMadrid Artículo 6ter (escudos de armas, banderas, emblemas de Estado) La Haya - Sistema internacional de diseños eHague Lisboa - Sistema internacional de indicaciones geográficas eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediación Arbitraje Determinación de expertos Disputas sobre nombres de dominio Acceso centralizado a la búsqueda y el examen (CASE) Servicio de acceso digital (DAS) WIPO Pay Cuenta corriente en la OMPI Asambleas de la OMPI Comités permanentes Calendario de reuniones WIPO Webcast Documentos oficiales de la OMPI Agenda para el Desarrollo Asistencia técnica Instituciones de formación en PI Apoyo para COVID-19 Estrategias nacionales de PI Asesoramiento sobre políticas y legislación Centro de cooperación Centros de apoyo a la tecnología y la innovación (CATI) Transferencia de tecnología Programa de Asistencia a los Inventores (PAI) WIPO GREEN PAT-INFORMED de la OMPI Consorcio de Libros Accesibles Consorcio de la OMPI para los Creadores WIPO Translate Conversión de voz a texto Asistente de clasificación Estados miembros Observadores Director general Actividades por unidad Oficinas en el exterior Ofertas de empleo Adquisiciones Resultados y presupuesto Información financiera Supervisión
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Leyes Tratados Sentencias Consultar por jurisdicción

Ley de la República de Kazajstán Nº 6-1 de Derecho de Autor y Derechos Conexos, de 10 de junio de 1996, Kazajstán

Atrás
Versión obsoleta  Ir a la versión más reciente en WIPO Lex
Detalles Detalles Año de versión 1996 Fechas Entrada en vigor: 10 de junio de 1996 Adoptado/a: 10 de junio de 1996 Tipo de texto Principal legislación de PI Materia Derecho de autor, Observancia de las leyes de PI y leyes conexas, Expresiones culturales tradicionales Materia (secundaria) Organismo regulador de PI Notas The Russian and Kazakh versions of the Law are reproduced with the permission of the Republican Center of Legal Information of the Ministry of Justice of Kazakhstan from the URL http://adilet.zan.kz/rus/archive/docs/Z960000006_/10.06.1996 and http://adilet.zan.kz/kaz/archive/docs/Z960000006_/10.06.1996 (Retrieved on June 22, 2016).

Documentos disponibles

Textos principales Textos relacionados
Textos principales Textos principales Ruso Закон Республики Казахстан № 6-I от 10.06.1996 г. «Об авторском праве и смежных правах»         Kazajo Авторлық құқық және сабақтас құқықтар туралы (Қазақстан Республикасының 1996 жылғы 10 маусымдағы № 6-I Заңы)         Inglés Law of the Republic of Kazakhstan No. 6-I of June 10, 1996, on Copyright and Related Rights        

KAZAKSTAN

Law on Copyright and Neighboring Rights

TABLE OF CONTENTS

Chapter I General Provisions Article

Subject of the Law 1

Basic Concepts 2

Legislation of the Republic of Kazakhstan on Copyright

and Neighboring Rights 3

International Treaties 4

Chapter II Copyright

Scope of Copyright 5

Subject Matter of Copyright. General Provisions 6

Works Protected by Copyright 7

Works Not Protected by Copyright 8

Origin of Copyright. Presumption of Authorship 9

Works of Joint Authorship 10

Copyright of Compilers of Collections and Other

Composite Works 11

Copyright of Translators and Other Authors of

Derived Works 12

Copyright in Audiovisual Works 13

Copyright in Service Creations 14

Moral Rights 15

Economic Rights 16

Right of Access to Works of Fine Art. Resale Royalty 17

Reproduction of a Work for Personal Purposes

Without the Author's Consent and Without Payment

of Remuneration 18

Use of a Work Without the Author's Consent and

Without Payment of Remuneration 19

Use of Works by Reprographic Reproduction 20

Free Use of Works Permanently Located in a Public Place 21

Public Performance of Works During Official or

Other Ceremonies 22

Reproduction of Works for Judicial or Administrative

Purposes 23

Free Reproduction of Computer Programs and Databases

Decompilation of Computer Programs 24

I Entry into force: June 10, 1996.

Source: Communication from the authorities of Kazakhstan. Note: Translation by the International Bureau of WI PO.

2 Added by the International Bureau of WI PO.

Ephemeral Recording by Broadcasting Organizations 25

Free Reproduction for Personal Purposes Without the

Consent of the Author, but Subject to Payment of

Remuneration 26

Export of Works for Personal Purposes 27

Term of Copyright 28

Public Domain 29

Transfer of Rights 30

Assignment or Licensing of Economic Rights. Author's

Contracts 31

Conditions Governing Authors' Contracts. Form

of Authors' Contracts. Sanctions and Authors' Contracts 32

Commission Contracts 33

Chapter III Neighboring Rights

Subject Matter of Neighboring Rights 34

Beneficiaries of Neighboring Rights 35

Scope of Neighboring Rights 36

Rights of Performers 37

Rights of Phonogram Producers 38

Use of Published Phonograms for Commercial Purposes

Without the Consent of the Phonogram Producer and

the Performer 39

Rights of Broadcasting and Cable Distribution

Organizations 40

Limitation of the Rights of Performers,

Phonogram Producers and Broadcasting or Cable

Distribution Organizations 41

Term of Neighboring Rights 42

Chapter IV Collective Administration of Economic Rights

Objectives of Collective Administration of Economic

Rights 43

Activities of the Organizations for the Collective

Administration of Economic Rights 44

Functions of Organizations for the Collective

Administration of Economic Rights 45

Obligations of Organizations for the Collective

Administration of Economic Rights 46

Supervision of the Activities of Organizations for the

Collective Administration of Economic Rights 47

Chapter V Copyright and Neighboring Rights Sanctions

Infringement of Copyright and Neighboring Rights 48

Copyright and Neighboring Rights Sanctions 49

Chapter I General Provisions

(Subject of the Law)

Art. 1. This Law governs the intellectual property relations arising from the creation and exploitation of scientific, literary and artistic works (copyright) and of performances, of phonograms and of the programs of broadcasting and cable distribution organizations (neighboring rights).

(Basic Concepts)

Art. 2. For the purposes of this Law, the terms given below shall have the following meanings: "author" means the natural person whose creative effort has brought about the creation of the work;

"copyright" means the economic and moral rights of an author;

"audiovisual work" means a work consisting of a fixed series of interconnected images (with or without sound) intended to be made visible and (where the images are accompanied by sounds) audible with the aid of appropriate technical devices; audiovisual works include cinematographic works and all works expressed by means similar to cinematography (television films, video films, fixed projections, slide shows and the like), regardless of the manner in which they are initially or subsequently fixed;

"database" means a set of data (articles, accounts, events, etc.) organized in such a manner as to be capable of retrieval and processing by means of a computer and which, with regard to the selection or arrangement of matter, constitutes the result of a creative effort;

"reproduction" means the making of one or more copies of a work or phonogram in any physical form whatsoever, including that of sound or visual recording; the recording of a work or of a phonogram for its transitory or permanent conservation on an electronic (including digital) medium or optical medium or in any other machine-readable form also constitutes reproduction;

"recording" means the fixing by technical means of sounds or images or both in a material form that permits them to be repeatedly perceived, reproduced or communicated;

"producer of an audiovisual work" means the natural or legal person who has taken the initiative and responsibility, including the material responsibility, for producing such work; in the absence of proof to the contrary, the natural or legal person whose name is given on the work shall be considered the producer of that work;

"intellectual property" means the property that subsists in the materialized results of creative activities;

"exclusive right" means the economic rights enjoyed by the author or the holder of neighboring rights in the exploitation of a work, a performance, a phonogram or a broadcast by any means he chooses during the period of time laid down by this Law;

"performance" means the performance of works or phonograms, performances carried out by acting, singing or dancing in a live show or by technical means (broadcasting, cable television, etc.), or the showing of images of an audiovisual work, with or without sound, in their normal sequence;

"performer" means an actor, singer, musician, dancer or any other person who performs, sings, recites, declaims, plays a musical instrument or performs in any other manner a literary or artistic work (including variety acts, circus acts or puppets) and also the producer or director of a show or the conductor of an orchestra;

"infringing copy" means any copy of a work or phonogram whose manufacture or distribution infringes copyright or neighboring rights or any copy of works or phonograms that are protected in the Republic of Kazakhstan under this Law and which is imported into the Republic of Kazakhstan

without the consent of the holder of copyright or neighboring rights from a State in which such work or phonogram has never been protected or has ceased to be protected;

"non-exclusive right" means the right to use a work that may be exercised by another person, concurrently with the holder of the copyright or neighboring rights, on condition that he is duly authorized to do so by the author, except in those cases laid down in this Law;

"holder of copyright or neighboring rights" means

- the author or the performer, where the economic rights belong to him, or

- the natural or legal person to whom the economic rights have been assigned, or

- a natural person other than the author or performer, or a legal person, where the economic rights

originally belong to such natural or legal person;

"disclosure of a work" means an act performed with the author's consent which makes the work accessible to the public for the first time by publication, public performance, broadcasting or any other means;

"publication" means the putting into circulation of copies of a work or a phonogram with the consent of the author of the work or the producer of the phonogram in order to satisfy the requirements of the public; making access to a work or a phonogram possible by means of electronic information systems is also considered publication;

"broadcasting" means communication to the public of works, phonograms, performances or programs of broadcasting or cable distribution organizations (including presentation or performance) by means of transmission by radio or television, except for cable television; where works, phonograms, performances or programs of broadcasting and cable distribution organizations are broadcast by satellite, broadcasting means the acts of receiving signals from a ground station by a satellite and retransmission of the signals by the satellite in such a way that the works, phonograms, performances or programs of broadcasting or cable distribution organizations can be communicated to the public, irrespective of their actual reception by such public;

"program of a broadcasting or cable distribution organization" means a program created by a broadcasting organization or a cable distribution organization itself or, on its commission and using its funds, by another organization;

"presentation of a work" means the fact of showing the original or a copy of a work directly or on screen by means of film, slides, television pictures or other technical means or the fact of showing the individual images of an audiovisual work without concern for their order;

"rebroadcasting" means the broadcasting of works, phonograms, performances or programs of broadcasting or cable distribution organizations that have already been previously broadcast;

"computer program" means a set of instructions or rules expressed by means of words, figures, codes, symbols, signs, diagrams or in any other form, which a computer or other data processing machine can use in order to carry out a given function, accomplish a given task or obtain the desired result, including the preparatory literature produced during the preparation of the computer program and the audiovisual displays generated by the program itself;

"work of applied art" means a work of art in two or three dimensions applied to objects intended for practical use, whether craft works or works produced by an industrial process;

"phonogram producer" means the natural or legal person who takes the initiative and responsibility for the first fixation of the sounds of a performance or of other sounds; in the absence of proof to the contrary, the person whose name is shown on such phonogram or on its sleeve shall be deemed the phonogram producer;

"derived work" means the result of intellectual effort based on an existing work (translation, adaptation, transformation, etc.) whose original character depends on the creative transformation of the existing work or on its creative translation into another language;

"public presentation, public performance or communication to the public" means any presentation, performance or communication of works, phonograms, performances or programs of broadcasting or cable distribution organizations, either directly or by technical means, in a place in which a large number of persons not belonging to the family circle are present, whether or not the works, phonograms, performances or programs of broadcasting or cable distribution organizations are perceived at the place of communication or in another place at the same time as the communication; "entertainment producer or director" means the person who directs a stage, circus, puppet, variety or other performance;

"reprographic reproduction" means the facsimile reproduction in one or more copies, in whatever dimensions or form, of originals or copies of written or other graphic works by means of photocopying or means other than those of publication; repro graphic reproduction does not include the storage or reproduction of such copies in an electronic (including digital) or optical form or in any other machine-readable form;

"rental" means making a copy of a work or a phonogram temporarily available for direct or indirect commercial profit;

"communicate" means to show, perform or broadcast or carry out any other act (except for the distribution of copies of a work or a phonogram) whereby the works, phonograms, performances or programs of broadcasting or cable distribution organizations are made audible or visible, whether or not they are actually perceived by the public;

"communicate to the public by cable" means to communicate works, phonograms, performances or programs of broadcasting or cable distribution organizations to the public by means of cable, wire, optical fiber or similar means;

"statutory body" means a public body of which the tasks in relation to regulating relationships deriving from the exercise of the rights of authors and of holders of neighboring rights are defined

by the lawmaker, the President of the Republic of Kazakhstan or the Government of the Republic of Kazakhstan;

"phonogram" means any exclusively sound recording of performances or of other sounds, however made;

"copy of a work" means any copy of a work regardless of the material form in which it is made; "copy of a phonogram" means any copy of a phonogram on any physical medium whatsoever made directly or indirectly from a phonogram and incorporating all or some of the sounds recorded thereon.

(Legislation of the Republic of Kazakhstan on Copyright and Neighboring Rights)

Art. 3. The legislation of the Republic of Kazakhstan on copyright and neighboring rights comprises the Civil Code of the Republic of Kazakhstan, this Law and other legislative texts promulgated in accordance with this Law.

(International Treaties)

Art. 4. Where an international treaty ratified by the Republic of Kazakhstan contains rules that differ from those set out in this Law, the provisions of the international treaty shall be applicable.

Chapter II

Copyright

(Scope of Copyright)

Art. 5.-(1) Copyright in accordance with this Law shall extend to:

1. works, whether disclosed or not, existing in an objective form on the territory of the Republic of Kazakhstan, regardless of the nationality of the authors and of their successors in title;

2. works, whether disclosed or not, existing in an objective form beyond the borders of the Republic of Kazakhstan, where the authors of such works and their successors in title are nationals of the Republic of Kazakhstan;

3. works, whether disclosed or not, existing in an objective form beyond the borders of the Republic of Kazakhstan, where the authors of such works and their successors in title are nationals of other States to whom it may be afforded in accordance with international treaties to which the Republic of Kazakhstan is party.

(2) A work shall be deemed to have been initially published on the territory of the Republic of Kazakhstan if it is published on that territory within 30 days of the date of its first publication abroad.

(3) Where protection is afforded to a work on the territory of the Republic of Kazakhstan in accordance with international treaties, t he author 0 f t he work shall be determined in accordance with the legislation of the State on which the legal event or the circumstances giving rise to ownership of copyright have occurred.

(Subject Matter of Copyright. General Provisions)

Art. 6.-(1) Copyright shall extend to scientific, literary and artistic works that are the outcome of creative effort whatever their purpose, content, merit or manner or form of expression.

(2) Copyright shall protect both disclosed works and undisclosed works that exist in an objective form, namely:

1. written form (manuscript, typewritten text, musical score, etc.);

2. oral form (public recitation, public performance, etc.);

3. sound or visual recording (mechanical, digital, magnetic, optical, etc.);

4. figurative form (drawing, sketch, painting, plan, industrial design, still from a cinematographic

or television or video film, photograph, etc.);

5. three-dimensional form (sculpture, model, mock-up, structure, etc.) or other form.

(3) Any part of a work, including its title, that meets the conditions of paragraph (1) and that can be used independently shall afford entitlement to copyright.

(4) Ideas, concepts, principles, methods, systems, means, discoveries and facts may not be protected as such by copyright.

(5) Copyright in a work shall be independent of the ownership of the material object in which the work is expressed.

The transfer of ownership of a material object or of the right of possession of the material object shall not in itself imply transfer of any copyright in the work expressed in such object, except as provided in Article 18 of this Law.

(Works Protected by Copyright)

Art. 7.-(1) The following shall be protected by copyright: 1. literary works;

2. dramatic or dramatico-musical works;

3. works with a scenario;

4. choreographic and mimed works;

5. musical works, with or without words;

6. audiovisual works (cinematographic, television and video films, slide shows and other

cinematographic and television productions);

7. works of sculpture and painting, graphic works and other works of figurative art;

8. works of applied art;

9. works of architecture, urban planning and park and garden design;

10. photographic works and works obtained by processes analogous to photography;

11. maps, plans, sketches, illustrations and three-dimensional works relating to geography, topo

graphy and other sciences;

12. computer programs;

13. other works.

(2) The protection of computer programs shall extend to all types of computer program (including operating systems) whatever the language and form in which they are expressed, including the source code and the object code.

(3) The following shall also be protected by copyright:

1. derived works (translations, adaptations, annotations, analyses, summaries, reviews, stage adaptations, musical arrangements and other transformations of scientific, literary and artistic works),

2. collections (encyclopedias, anthologies, databases) and other composite works which, by rea

son of the selection or arrangement of their contents, constitute the result of creative effort.

Derived works and composite works shall be protected by copyright whether or not the works on which they are based or which they themselves include are protected by copyright.

(Works Not Protected by Copyright)

Art. 8. The following shall not be protected by copyright:

1. official documents (laws, court decisions and other texts of a legislative, administrative, judicial or diplomatic nature) together with official translations thereof;

2. State emblems and official signs (flags, armorial bearings, decorations, monetary signs and other State symbols and official signs);

3. works of folklore,

4. communications concerning events and facts that have an informational character.

(Origin of Copyright. Presumption of Authorship)

Art. 9.-(1) A scientific, literary or artistic work shall enjoy copyright by the mere fact of its creation. The origin and exercise of copyright shall not require either a registration of the work or the accomplishment of any other act or formality.

In order to have his rights recognized, an owner may use a copyright notice, which should be

placed on each copy of the work and should consist of the following three elements:

1. the Latin letter "C" within a circle: <9;

2. the name of the owner of the exclusive rights;

3. the year of first publication of the work.

The holder of copyright or of an exclusive right in a work, whether disclosed or not, may, in order to attest to the authorship of the work, the fact and date of publication of the work, or any contract in relation to copyright in the work, have the work recorded in the official registers at any time during the term of copyright protection.

Registration shall be carried out by the statutory body under the regulatory texts in force.

(2) In the absence of proof to the contrary, the person named as the author on the original or on a copy of the work shall be deemed the author thereof.

(3) Where a published work is anonymous or pseudonymous (unless the author's pseudonym leaves no doubt as to his identity), the publisher named on the work shall be presumed, in the absence of proof to the contrary, to represent the author in accordance with this Law and, in that capacity, shall be empowered to defend and exercise the author's rights. This provision shall remain in force until such time as the author of the work reveals his identity and claims authorship of the work.

(4) If a natural person who considers himself t he author 0 f t he manuscript 0 fan unpublished work deems it indispensable to deposit the work to avoid exploitation or unlawful appropriation of the work, the statutory body shall be required to accept deposit of the manuscript and shall issue to the depositor an attestation showing the date of receipt of the manuscript.

(Works of Joint Authorship)

Art. 10.-(1) Copyright in a work that is the product of the joint creative effort of two or more persons (work of joint authorship) shall belong jointly to the joint authors, regardless of whether the work constitutes an indivisible whole or is composed of parts of which each also has its own relevance.

A part of a work shall be deemed to have its own relevance if it can be exploited independently

of the other parts of the work.

Unless otherwise agreed between the joint authors, each of them may exploit as he sees fit that

part of a work with a relevance of his own that he has created.

(2) The right to exploit the whole work shall belong jointly to the joint authors. The relationships between the joint authors may be the subject of an agreement between them. If the work of the joint authors constitutes an indivisible whole, none of them shall be entitled to prohibit the exploitation of the work without valid reason.

(Copyright of Compilers of Collections and Other Composite Works)

Art. 11.-(1) The author of a collection or any other composite work (compiler) shall enjoy copyright in the selection or arrangement of the subject matter that he has made insofar as such selection or arrangement constitutes the result of a creative effort (compilation).

A compiler shall enjoy copyright subject to respect for the rights of the authors of each work

included in the composite work.

The authors of the works included in the composite work shall each have the right to exploit their

own works independently of the composite work, unless otherwise agreed in the author's contract.

Notwithstanding the copyright of the compiler, any other person may make an independent selection or arrangement of the same subject matter for the purposes of the creation of a composite work.

(2) The exclusive right to exploit encyclopedias, encyclopedic dictionaries, collections of scientific works - published in either one or several installments - newspapers, reviews and other periodical publications as a whole shall belong to the publisher of such publications. The publisher shall have the right to show his name or require that his name be shown for each exploitation of such publications.

Authors of works included in such publications shall maintain their exclusive rights to exploit their works independently of the publication of the whole work.

(Copyright of Translators and Other-Authors of Derived Works)

Art. 12.-(1) Translators and other authors of derived works shall enjoy copyright in the

translations, adaptations, arrangements or any other transformations made by diem.

The translator or other author of a derived work shall enjoy copyright in the work created by him, subject to the rights of the author of the work that has been translated, adapted, arranged or otherwise transformed.

(2) Notwithstanding the copyright of the translator or other author of a derived work, other persons may make their own translations or transformations of the same work.

(Copyright in Audiovisual Works)

Art. 13.-(1) The following shall be recognized as the authors joint authors) of an audiovisual work:

1. the author of the scenario;

2. the author of the musical work (with or without words) that has been specially created for that audiovisual work (composer);

3. the director or film maker;

4. the director of photography;

5. the art director.

The author of an existing work that has been transformed or incorporated in an audiovisual work shall also be deemed a joint author of the audiovisual work.

(2) Except as provided in paragraph (3), the conclusion of an author's contract for the creation of an audiovisual work (or a contract of assignment of rights in an existing work) shall constitute assignment, unless otherwise provided in the contract, by the authors of such work (or by the authors or other holders of copyright in an existing work) to the producer of the audiovisual work of exclusive rights of exploitation in that work.

The producer of an audiovisual work shall be entitled to show his name or to require that his name be shown at each exploitation of the work.

(3) The author of a musical work (with or without words) that has been created specifically for the audiovisual work shall maintain his right to receive remuneration for the exploitation 0 f t he musical work on each public performance of the audiovisual work when it is communicated to the public and also in the event of the renting of copies of the audiovisual work.

(4) The authors of the works constituting the audiovisual work, whether existing (for instance, the author of the novel from which a scenario is taken) or created in the making of the audiovisual work (for instance, the director of photography or the art director), shall each enjoy copyright in his work.

(Copyright in Service Creations)

Art. 14. -( 1) The moral rights in a work created under a service relationship in the performance of an assignment expressly given by the employer (service creation) shall belong to the author of the work.

(2) The economic rights in the exploitation of a service creation shall belong to the employer if the contract concluded between such person and the author so provides and in the absence of any provisions to the contrary.

(3) The employer shall be entitled to show his name or require that his name be shown in relation to each exploitation of the service creation.

(4) On expiry of a period often years as from presentation of the work, or at an earlier date if so agreed with the employer, the right to exploit the work and to receive remuneration with respect to copyright shall belong in full to the author whatever the terms of the contract concluded with the employer.

(5) The provisions of this Article shall not apply to the making, in the course of service obligations or the performance of a task explicitly given by the employer, of encyclopedias, encyclopedic dictionaries, collections of scientific works - published in one or several installments -newspapers, reviews and other periodical publications (Article 11(2) of this Law).

(Moral Rights)

Art. 15.-(1) An author shall enjoy the following moral rights in relation to his work:

1. the right to have his authorship of the work recognized, including the right to require that his

name be duly shown on copies of the work and in relation to each public use of the work,

where such is feasible (right of authorship);

2. the right to use a fictitious name (pseudonym) in place of his true name and to require that it

be shown on copies of a work and in relation to each public use of the work, or to refuse any

mention of a name, that is to say to choose to be anonymous (right to be named);

3. the right to the integrity of the work, including its title, and the right to oppose any distortion,

deformation or other derogatory act in relation to the work and to any other act liable to

prejudice his honor or reputation (right to the protection of the author's reputation).

(2) The author shall have the right to reverse a previous decision to disclose his work (right to reconsider or- of withdrawal) provided that the user is indemnified for any damages, including lost earnings, attributable to such decision. If the work has already been disclosed, the author shall be required to make his withdrawal known to the public. He shall then have the right to withdraw from circulation, at his own expense, those copies of the work that have already been made.

The provisions of this paragraph shall not apply to service creations.

(3) Moral rights shall belong to the author independently of his economic rights and the author shall retain them even if his exclusive right to exploit the work is assigned.

(4) The moral rights prerogatives of the author set out in this Article shall be inalienable.

(5) Following the death of the author, the defense of his moral rights shall be ensured in accordance with the conditions set out in Article 30 of this Law.

(Economic Rights)

Art. 16.-( 1) The economic rights, that is to say the exclusive right to exploit a work in all forms and by all means, shall belong to the author or to the person who is the holder of copyright in the work.

(2) The exclusive right to exploit a work shall mean the right to carry out, authorize or prohibit

the following acts:

1. reproduction of the work (right of reproduction);

2. distribution of the original or copies of the works by any means, including sale, rental, public lending, etc. (right of distribution);

3. importing copies of the work for the purposes of distribution, including copies made with the authorization of the author or other holder of copyright (right of importation);

4. presentation of the work in public (right of public presentation);

5. performance ofthe work in public (right of public performance);

6. communication of the work to the public, including broadcasting or cable distribution (right of communication to the public);

7. communication 0 f t he work tot he public by broadcasting, including initial broadcasting or rebroadcasting (right of broadcasting);

8. communication of the work to the public by cable, including initial transmission or subsequent transmission (right of communication by cable);

9. translation of the work (right of translation);

10. adaptation, arrangement or other transformation of the work (right of adaptation).

(3) Where copies of a lawfully published work have been put into circulation by means of sale, their subsequent distribution shall not require the authorization of the author and shall not give rise to payment of remuneration.

The right to distribute the original or copies of a work by means of rental (or of public lending) shall belong to the author with regard to the ownership of such copies where the work is:

1. a musical work in the form of a score;

2. a work fixed on a phonogram;

3. an audiovisual work;

4. a database;

5. a computer program.

(4) Exclusive rights in the exploitation of a project for an architectural work, an urban planning work or a work of park or garden design shall also extend to the practical implementation of the project.

(5) The amount and the manner of payment of remuneration to the author for each form of exploitation of a work shall be decided by the author's contract and by the contracts that the organizations for the collective administration of economic rights conclude with users.

(6) The economic rights referred to in paragraph (2) shall be subject to the limitations set out in Articles 18 to 26 of this Law, which shall apply so far as they do not unjustifiably prejudice the normal exploitation of the work and do not unjustifiably prejudice the legitimate interests of the author.

(Right of Access to Works of Fine Art. Resale Royalty)

Art. 17.-(1) The author of a work of fine art shall have the right to require of the owner of the work that he allow him to exercise the right of reproduction of his work (right of access). However, the owner of the work may not be required to deliver the work to the author to that end.

(2) For each public resale of a work of fine art (sale by auction or at an art gallery or exhibition, in a shop, etc.) subsequent to the first transfer of ownership of the work, the seller shall pay to the author or his heirs remuneration representing five percent of the resale price (resale royalty). This right shall be inalienable during the author's lifetime and shall be transferable, during the term of copyright, only to the author's legal heirs by succession or will.

(Reproduction of a Work for Personal Purposes Without the Author's Consent and Without Payment of Remuneration)

Art. 18.-(1) The reproduction of a lawfully disclosed work for exclusively personal purposes shall be permitted in one single copy without the author's consent and without payment of remuneration, except in the cases laid down in Article 26 of this Law.

(2) The provisions of paragraph (1) shall not apply:

1. to the reproduction of works of architecture in the form of similar buildings and structures;

2. to the reproduction of databases or substantial parts of databases;

3. tome reproduction of computer programs, except in the cases laid down in Article 24 of this Law;

4. to the reproduction of books (in their entirety) and musical scores.

(Use of a Work Without the Author's Consent and Without Payment of Remuneration)

Art. 19. The following shall be authorized without the author's consent and without payment of remuneration, but provided that the name of the author whose work is used and the source of the borrowing shall be mentioned:

1. the quotation, in the original language or in translation, for scientific or for research, polemic, critical or informational purposes and to the extent justified by the intended purpose, of extracts from lawfully disclosed works, including the reproduction of extracts from newspaper and magazine articles in press reviews;

2. the use of lawfully disclosed works and extracts from such works for the purpose of illustration in publications, radio or television broadcasts or sound or visual recordings of educational character, and to the extent justified by the intended purpose;

3. the reproduction in newspapers, the broadcasting or communication to the public by cable of articles published in newspapers or magazines on economic, political, social or religious topics, or broadcast works of the same nature, insofar as the author has not expressly prohibited such reproduction, broadcasting or cable communication;

4. the reproduction in newspapers, the broadcasting or communication to the public by cable of political speeches, addresses, lectures and other works of the same nature given in public, to the extent justified by an informational purpose. The author shall nevertheless retain the right to publish such works in collections;

5. the reproduction or communication to the public, in connection with the reporting of current events by means of photography, broadcasting or public cable communication, of works that are seen or heard in the course of such events, to the extent justified by an informational purpose. The author shall nevertheless retain the right to publish such works in collections;

6. the reproduction in braille or by other special means for the benefit of the blind, done without gainful intent, of lawfully disclosed works, with the exception of works created specially for such means of reproduction.

(Use of Works by Reprographic Reproduction)

Art. 20. It shall be permissible, without the author's consent and without payment of remuneration, but provided that the name of the author whose work is used and the source of the borrowing are mentioned, to make a reprographic reproduction in one copy and without gainful intent:

1. of a lawfully published work insofar as the reproduction is carried out by a library or archive service and its purpose is to restore or replace lost or damaged copies, or to place copies at the disposal of other libraries that for any reason have lost works from their own collections;

2. of isolated articles or succinct works lawfully published in collections, newspapers or other periodical publications, or of short extracts from 1awfully published written works (with or without illustration), if the reproduction is the work of a library or archive service and it is done to meet me requirements 0 f natural persons who use the copies obtained for study or research purposes;

3. of isolated articles or succinct works lawfully published in collections, newspapers or other periodical publications, or of short extracts from 1awfully published written works (with 0 r without illustration), if the reproduction is carried out by an educational establishment and the copy obtained is intended for classroom use.

(Free Use of Works Permanently Located in a Public Place)

Art. 21. The reproduction, broadcasting or communication to the public by cable of architectural works, photographic works or works of fine art permanently located in a public place shall be permissible Without the author's consent and without payment of remuneration, except where the presentation of the work constitutes the main feature of such reproduction, broadcast or commu-nication to the public by cable, or if used for commercial purposes.

(Public Performance of Works During Official or Other Ceremonies)

Art. 22. The public performance of lawfully published musical works during official or religious ceremonies and at funerals shall be permissible without the author's consent and without payment of remuneration, to the extent justified by the ceremonies.

(Reproduction of Works for Judicial or Administrative Purposes)

Art. 23. The reproduction of works for the purposes of judicial or administrative proceedings shall be permissible without the author's consent and without payment of remuneration, to the extent justified by those purposes.

(Free Reproduction of Computer Programs and Databases. Decompilation of Computer Programs)

Art. 24.-(1) Any person lawfully in possession of a copy of a computer program or database may, without the permission of the author or other holder of the exclusive right to exploit the work and without paying any additional remuneration:

1. make alterations to the computer program or the database, where the purpose is solely to ensure their operation on the user's material, and perform any act in relation to the operation of the computer program or database according to its intended purpose, included any inputting 0 r storing in a memory (that of an individual computer or of a computer in a network), and also correct obvious errors, except where otherwise provided in the contract concluded with the author;

2. make a copy of t he computer program or the database, provided that the copy is intended solely for archiving and for the replacement of a lawfully acquired copy in the event of the latter having been lost, destroyed or rendered useless, on the understanding that the copy of the computer program or database may not be used for purposes other than those specified in item 1 and that it must be destroyed should possession of t he copy of t he computer program or database cease to be lawful.

(2) Any person lawfully in possession of a copy of a computer program may, without the consent of the author or other holder of exclusive rights and without paying any additional remuneration, reproduce or convert the object code to a source code (decompile the program) or have such acts carried out by others if they are essential to ensure the interactive capabilities of a computer program independently created by such person with other programs compatible with the programs decompiled, in which case the following conditions have to be fulfilled or observed:

1. the person concerned must not previously have had access to other sources capable of providing him with the information necessary to ensure the interactive capability;

2. the above-mentioned acts may only be performed in relation to the parts of the computer program whose decompilation is essential for the achievement of the interactive capability;

3. the information obtained by a compilation may only be used for the achievement of the interactive capability of an independently created computer program with other programs; the information may not be transmitted to other persons, except where necessary to ensure the interactive capability of the independently created computer program with other programs and may not be used for the development of a computer program of a type essentially comparable to the decompiled program, or for carrying out any other act that infringes copyright.

(3) The application of this Article may neither unjustifiably affect the normal exploitation of the computer program or database nor, without valid reason, prejudice the legitimate interests of the author or other holder of exclusive rights in the program or database.

(Ephemeral Recording by Broadcasting Organizations)

Art. 25. A broadcasting organization may, without the author's consent and without payment of any additional remuneration, make an ephemeral recording of a work in which it has obtained a right of broadcasting, subject to respect for the following conditions:

1. the recording is made with its own equipment and for the purposes of its own broadcasts;

2. the recording is destroyed within six months after having been made, except where a longer

period has been agreed with the author of the recorded work; the recording may be preserved without the consent of the author of the work in official archives if it is of a purely documentary nature.

(Free Reproduction for Personal Purposes Without the Consent of the Author, but Subject to Payment of Remuneration)

Art. 26.-(1) The reproduction for personal purposes of an audiovisual work or of the sound recording of a work shall be permissible without the consent of the author of the work, the performer or the phonogram producer, but subject to payment of remuneration to them.

(2) The remuneration for reproduction as referred to in paragraph (1) shall be paid by the manufacturers or importers of the equipment (sound recording equipment, videocassette recorders, etc.) and of the recording material (tape and cassettes for sound or video recording, compact discs, etc.) used for the reproduction.

(3) The collection and distribution of such remuneration shall be carried out by one of the organizations for collective administration of the economic rights of authors, of phonogram producers and performers under an agreement concluded with such organizations (Article 43 of this Law).

(4) Unless otherwise agreed, remuneration shall be distributed as follows: 40 percent to the authors, 30 percent to the performers and 30 percent to the phonogram producers.

(5) The amount of the remuneration and the manner of payment shall be determined by agreement between the aforementioned manufacturers and importers, on the one hand, and the organizations for collective administration of the economic rights of authors, phonogram producers and performers, on the other, or, if the parties fail to agree, by a statutory body of the Republic of Kazakhstan.

(6) No remuneration shall be paid for the recording equipment and material referred to in paragraph (2) that are exported or that constitute professional equipment and material not intended for use in home recording.

(Export of Works for Personal Purposes)

Art. 27. The export of a copy of a work by a natural person for exclusively personal purposes shall be permitted without the consent of the author or other holder of copyright and without payment of remuneration, except for works whose export would prejudice the national interests of the Republic and of which a list shall be drawn up in accordance with the established procedure.

(Term of Copyright)

Art. 28.-(1) Copyright shall subsist throughout the lifetime of the author and for 50 years after his death, except as provided in this Article.

(2) The author's right of authorship, right to be named and right to protection of his reputation shall be protected without limitation in time.

(3) An author may, according to procedures identical to those for the appointment of an executor, specify the person to whom he entrusts the protection of the right of authorship, the right to be named and the right to protection for his reputation after his death. Such person shall fulfill his mandate throughout his life. Where no such person has been named, protection of the right of authorship, the right to be named and the right to protection for his reputation shall be ensured after the author's death either by his heirs or by a statutory body of the Republic of Kazakhstan which shall ensure such protection in the absence of heirs or where the heir's copyright has lapsed.

(4) Copyright in an anonymous or pseudonymous work shall subsist for 50 years following the date of lawful disclosure of the work. If, in the course of that period, the author of the anonymous or pseudonymous work reveals his identity or if his identity is no longer in doubt, the provisions of paragraph (1) shall apply.

(5) Copyright in a work of joint authorship shall subsist until the death of the last surviving joint author and for 50 years thereafter.

(6) Copyright in a work published for the first time within the 30 years following the death of the author shall subsist for 50 years after publication of the work. Such period shall be calculated as from January 1 of the year following that during which the work has been published.

(7) If the author has been subject to repressive measures and has been posthumously rehabilitated, the term of protection of the rights under this Article shall begin on January 1 of the year following that of his rehabilitation.

(8) Any period referred to in this Article shall be calculated as from January 1 of the year following that during which the legal act occurred that marks the starting point of the period.

(Public Domain)

Art. 29.-{1) On the expiry of the term of copyright in a work, the work shall fall into the public domain.

(2) Works that have never enjoyed protection on the territory of the Republic of Kazakhstan shall likewise be deemed to have fallen into the public domain.

(3) Works that have fallen into the public domain maybe used freely by any person without payment of remuneration. However, the author's right to authorship, his right to be named and his right to protection for his reputation shall be respected.

(4) In order to contribute to the creative activities of authors and the improvement of their conditions of life, the users of works that have fallen into the public domain may make contributions to the professional funds for authors or to the organizations for the collective administration of the economic rights of authors.

(Transfer of Rights)

Art. 30.-{1) Authors' rights may be transferred by contract or by succession.

(2) Copyright shall be transferred to the heirs by legal succession or will.

(3) The author's moral right specified in Article 15 of this Law may not be transferred by succession. However, the author's heirs may ensure its defense without limitation in time.

(4) An author may, according to procedures identical to those for the appointment of an executor, specify the person to whom he entrusts the protection of his moral rights. That person shall fulfill his mandate throughout his life. Where no such person has been named, the protection of the author's moral rights shall be ensured after his death by his heirs or by a statutory body of the Republic of Kazakhstan which shall ensure such protection in the absence of heirs or where the heirs' copyright has lapsed.

(Assignment or Licensing of Economic Rights. Author's Contracts)

Art. 31.-{1) The assignment or licensing of the economic rights referred to in Article 16 of this Law shall be effected by means of an author's contract, except as provided in Articles 18 to 26 of this Law. Economic rights may be the subject of an author's contract for the assignment of exclusive rights or an author's contract for the licensing of non-exclusive rights.

(2) The author's contract for the assignment of exclusive rights shall allow only that person to whom the rights have been assigned to exploit the work by a specified means and within the limits set by the contract and shall confer on such person the right to prohibit any comparable exploitation of the work by other parties. The right to prohibit other parties from exploiting the work may be exercised by the author of the work where the person to whom the exclusive rights have been assigned does not assert such right.

(3) The author's contract for the licensing of nonexclusive rights shall allow the licensee to exploit the work under the same conditions as the holder of the exclusive rights who has granted those rights to him or as other persons who have obtained permission to exploit the work by the same means.

(4) The rights to which an author's contract relates shall be deemed non-exclusive where the contract contains no express provisions to the contrary.

(Conditions Governing Authors' Contracts. Form of Authors' Contracts. Sanctions and Authors' Contracts)

Art. 32.-(1) An author's contract shall set out:

1. the modes of exploitation of the work (the specific rights assigned or licensed under the contract);

2. the period and territory for which the right is assigned or licensed;

3. the amount of remuneration or the methods for determining such amount for each of the exploitation modes of the work, the manner and time limits for paying the remuneration, together with such other conditions as the parties may consider essential for the contract concerned.

(2) If the author's contract does not specify the period for which the rights are assigned or licensed, the author may terminate it on expiry of five years as from its conclusion, subject to six months' written notice.

(3) If the author's contract does not specify the territory for which the rights are assigned or licensed, the rights concerned by the contract shall have effect only on the territory of the Republic of Kazakhstan.

(4) All rights of exploitation of the work that are not expressly assigned or licensed by the author's contract shall be deemed not to have been assigned or licensed.

(5) The author's contract may not relate to exploitation rights that are not known at the time of its conclusion.

(6) The author's contract shall specify the remuneration as a percentage of revenue derived from exploitation of the work by the intended means or, where that is not possible in view of the nature of the work or of the particular circumstances of its exploitation, in the form of a lump sum or in any other manner.

(7) The rights assigned or licensed under the author's contract may only be the subject of further assignment or licensing, whether in whole or in part, to other parties if the contract expressly so provides.

(8) The author's contract may not relate to exploitation rights arising in connection with works that the author may create in the future.

(9) Any clause in an author's contract that imposes limits on the author regarding the future creation of works on a particular subject or in a particular field shall be deemed invalid.

(10) Any clauses in an author's contract that are contrary to the provisions of this Law shall be deemed invalid.

(11) An author's contract shall be in writing. if it relates to use of a work in the periodical press, it may be concluded by word of mouth.

(12) Special conditions laid down by the legislation of the Republic of Kazakhstan may be applied to contracts for use relating to the sale of copies of computer programs or databases or for large-scale access to computer programs or databases.

(13) A party that does not fulfill its obligations deriving from an author's contract or that does not fulfill them in the agreed manner shall be required to indemnify the other party for the prejudice, including loss of earnings, that it has caused.

(Commission Contracts)

Art. 33.-(1) Under a commission contract, the author shall undertake to create a work under the conditions specified in the contract and to transmit it to the commissioning party.

(2) The commissioning party shall be required to pay to the author an advance on the remuneration agreed by contract. The amount and conditions and time limits for paying the advance shall be laid down in the contract by agreement between the parties.

(3) An author who does not deliver the commissioned work in accordance with the conditions set out in the commission contract shall be required to indemnify the commissioning party for the actual prejudice he has sustained.

Chapter III

Neighboring Rights

(Subject Matter of Neighboring Rights)

Art. 34. The subject matter of neighboring rights shall be constituted by performances, phonograms and the programs of broadcasting and cable distribution organizations, whatever their purpose, contents or merit and independently of their mode or form of expression.

(Beneficiaries of Neighboring Rights)

Art. 35.-(1) The beneficiaries of neighboring rights shall be performers, phonogram producers and broadcasting or cable distribution organizations.

(2) The phonogram producer or broadcasting or cable distribution organization shall exercise their rights, set out in this Chapter, within the limits of the rights that the performer and author of the work recorded on the phonogram or broadcast or transmitted by cable have granted to them by contract.

(3) A performer shall exercise the rights set out in this Chapter without prejudice to the rights of the author of the work performed.

(4) The origin and exercise of neighboring rights shall not be subject to compliance with any formality. The phonogram producer and the performer may, in order to publicize their rights, use a reserve that shall be placed on each copy of the phonogram or on each phonogram sleeve and shall consist of the following three elements:

1. the Latin letter "P" within a circle: ®;

2. the name of the holder of the exclusive neighboring rights;

3. the year of first publication of the phonogram.

(Scope of Neighboring Rights)

Art. 36.-(1) The rights of the performer shall be afforded in accordance with this Law if:

1. the performer is a national of the Republic of Kazakhstan,;

2. the first performance occurred on the territory of the Republic of Kazakhstan;

3. the performance was recorded on a phonogram protected in accordance with paragraph (2);

4. the performance has not been recorded on a phonogram, but included in a program broadcast or transmitted by cable that is protected in accordance with paragraph (3).

(2) The rights of phonogram producers shall be protected under this Law if:

1. the phonogram producer is a national of the Republic of Kazakhstan or a legal person with headquarters located on the territory of the Republic of Kazakhstan;

2. the first publication of the phonogram has taken place on the territory of the Republic of Kazakhstan; a phonogram shall also be deemed to have been initially published on the territory of the Republic of Kazakhstan if it has been published on that territory within 30 days of the date of its publication abroad.

(3) The rights of the broadcasting or cable distribution organization shall be protected under this Law if t he organization has its headquarters 0 n the territory of t he Republic 0 f Kazakhstan and broadcasts with the aid of transmitters located on the territory of the Republic of Kazakhstan.

(4) The rights of other performers, phonogram producers and broadcasting or cable distribution organizations shall be protected on the territory of the Republic of Kazakhstan in accordance with the international agreements to which the Republic of Kazakhstan is party.

(Rights of Performers)

Art. 37.-(1) Except as provided in this Law, performers shall be granted the following moral rights and economic rights:

1. the right to be named;

2. the right to protection of their performances against any distortion, mutilation or other derogatory act liable to prejudice the honor or dignity of the performer (right to protection of reputation);

3. the right to exploit a performance in any form whatsoever, including the right to remuneration for each form of use of the performance.

(2) The exclusive right to exploit a performance means the right to authorize or prohibit the following acts:

1. record the performance if it has not hitherto been recorded;

2. reproduce the recording of the performance;

3. broadcast or communicate to the public by cable the performance if it has not hitherto been broadcast and if it does not utilize a recording;

4. broadcast or transmit by cable the recording of the performance if such recording was initially made for non-commercial purposes;

5. rent a phonogram published for commercial purposes on which a performance has been recorded with the participation of the performer; this right shall be transferred to the phonogram producer on conclusion of a contract relating to the recording of the performance on the phonogram; however, the performer shall retain his right to remuneration for the rental of copies of the phonogram (Article 38 of this Law).

(3) The exclusive right of performers referred to in paragraph (2)2 shall not apply if:

1. the initial recording of the performance was made with the consent of the performer;

2. the reproduction of the performance is made for the same purposes as the recording of the performance to which the performer consented;

3. the reproduction of the performance is made for the same purposes as the recording that was made pursuant to the provisions of Article 41 of this Law.

(4) The authorizations referred to in paragraph (2) shall be granted by the performer or, in the case of a collective performance, by the leader of the group in a written contract concluded with the user.

(5) The authorizations referred to in paragraph (2)1, (b) and (c) shall not be necessary for the rebroadcasting of a performance, the recording for broadcasting purposes and the reproduction of such recording by broadcasting or cable distribution organizations if such acts are stipulated in the contract concluded by the performer with the broadcasting or cable distribution organization. The amount of the remuneration to be paid to the performer for such use shall also be laid down in the contract.

(6) The conclusion of a contract between the performer and the maker of an audiovisual work shall imply the licensing by the performer of the rights referred to in paragraph (2)1,2,3 and 4. The rights licensed by the performer shall be confined to the use of the audiovisual work and, unless otherwise provided in the contract, shall not extend to separate use of the sounds or of the pictures embodied in the audiovisual work.

(7) The performer may assign or license the exclusive rights under paragraph (2) to others by contract.

(Rights of Phonogram Producers)

Art. 38.-(1) Except as provided in this Law, phonogram producers shall enjoy the exclusive right to exploit their phonograms in any form, including the right to remuneration for each type of use of the phonogram.

(2) The exclusive right to exploit a phonogram means the right to carry out or authorize the following acts:

1. reproduction of the phonogram;

2. adaptation or any other transformation of the phonogram;

3. distribution of copies of the phonogram, for instance by sale or rental;

4. importing of copies of the phonogram for distribution, including copies made with the authorization of the phonogram producer.

(3.) Where copies of a lawfully published phonogram have been placed on the market by sale, their subsequent distribution shall not require the consent of the phonogram producer nor payment of remuneration. The right to distribute copies of the phonogram by rental shall belong to the phonogram producer independently of the ownership of the copies.

(4) The phonogram producer may assign or license the exclusive rights under paragraph (2) to others by contract.

(Use of Published Phonograms for Commercial Purposes Without the Consent of the Phonogram Producer and the Performer)

Art. 39.-(1) The following shall be authorized without the consent of the producer of a phonogram published for commercial purposes and of the performer whose performance is recorded on the phonogram, but subject to payment of remuneration:

1. public performance of the phonogram;

2. broadcasting of the phonogram;

3. communication to the public by cable of the phonogram.

(2) The collection, distribution and payment of the remuneration referred to in paragraph (1) shall be effected by one of the organizations for the collective administration of the rights of producers of phonograms and performers (Article 43 of this Law) under an agreement concluded between those organizations. Except as otherwise provided in such agreement, the remuneration shall be distributed equally between the phonogram producer and the performer.

(3) The amount of the remuneration and the manner of its payment shall be determined by agreement between the user of the phonogram or the unions (associations) of users, on the one hand, and the organizations that administer the rights of phonogram producers and performers, on the other, or, if the parties fail to agree, by a statutory body. The amount of the remuneration shall be set for each form of use of the phonogram.

(4) The users of phonograms shall be required to submit programs to the organization referred to in paragraph (2) containing detailed information on the number of uses of the phonogram, together with such other information and material as is necessary for the collection and distribution of the remuneration.

(Rights of Broadcasting and Cable Distribution Organizations)

Art. 40.-(1) Except as provided in this Law, a broadcasting or cable distribution organization shall enjoy the exclusive right in its program to exploit it in any form and to authorize its use, including the right to remuneration for the grant of such authorization.

(2) The exclusive right to authorize use of the program means the right of the broadcasting or cable distribution organization to authorize;

1. the simultaneous broadcasting or communication by cable of its program by another broadcasting or cable distribution organization;

2. the communication of the program to the public by cable or by broadcasting;

3. the recording of the program;

4. the reproduction of the recording of the program;

5. the communication of the program to the public in places where a charge is made for admission.

(3) The exclusive right of a broadcasting or cable distribution organization referred to in paragraph (2)4 shall not extend to the case in which

1. the program has been recorded with the consent of the broadcasting organization;

2. the program is reproduced for the same purposes as those for which it was recorded under the provisions of Article 41 of this Law.

(Limitation of the Rights of Performers, Phonogram Producers and Broadcasting or Cable Distribution Organizations)

Art. 41.-(1) Use of a performance, a program broadcast or transmitted by cable or recordings thereof and reproduction of phonograms shall be permitted without the consent of the performer, the phonogram producer or the broadcasting or cable distribution organization, and without payment of remuneration:

1. for inclusion in a report on current events of short extracts from the performance, the phonogram or the program broadcast or transmitted by cable;

2. for the exclusive purposes of teaching or scientific research;

3. in order to quote, in the form of short extracts, from the performance, the phonogram or the program broadcast or transmitted by cable, on condition that the quotation is made for informational purposes and on the understanding that a broadcasting or cable distribution organization may only make use, for the purposes of a program broadcast or transmitted by cable, of copies of a phonogram published for commercial purposes if the provisions of Article 39 of this Law are respected;

4. in the other cases of limitation of the economic rights of the authors of literary, scientific and artistic works referred to in Articles 18 to 26 of this Law.

(2) Notwithstanding the provisions of Articles 37 to 40 of this Law, it shall be permissible, without the consent of the performer, the phonogram producer or the radio or cable distribution organization, to make use of a program broadcast or transmitted by cable or of a recording thereof, and also to reproduce the phonogram, for personal purposes. Reproduction of the phonogram shall be permissible subject to payment of remuneration under Article 26 of this Law.

(3) The provisions of Articles 37, 38 and 40 of this Law concerning the authorization of the performer, the phonogram producer and the broadcasting organization shall not be applicable to the making of an ephemeral recording of a performance or program, to the reproduction of such recording or to the reproduction of a phonogram published for commercial purposes if the ephemeral recording or the reproduction is made by a broadcasting organization using its own equipment and for the purposes of its own broadcasts, on condition that:

1. the broadcasting organization has obtained prior authorization to broadcast the performance or the program of which an ephemeral recording has been made or reproduced under the provisions of this paragraph;

2. the ephemeral recording is destroyed within the period laid down for ephemeral recordings of literary, scientific and artistic works made by broadcasting organizations under the provisions of Article 25 of this Law; however, a single copy may be conserved in official archives if it is of a purely documentary nature.

(4) The application of the limitations provided for in this Article shall not prejudice either the normal exploitation of the phonogram, the performance or the program broadcast or transmitted by cable, or of recordings thereof, or the normal exploitation of literary, scientific or artistic works incorporated therein, and shall not prejudice either the legitimate interests of the performer, the pho-nogram producer or the broadcasting or cable distribution organization or those of the authors of the works concerned.

(Tern of Neighboring Rights)

Art. 42.-(1) The rights of performers referred to in this Chapter shall subsist for 50 years as from the first performance. T he right of the performer to b e named and his right to protection of the performance against any distortion or other derogatory act, laid down by Article 37 of this Law, shall be protected without limitation in time.

(2) The rights of phonogram producers referred to in this Chapter shall subsist for 50 years after first publication of the phonogram or for 50 years after its first recording if die phonogram has not been published during that period of time.

(3) The rights of broadcasting organizations referred to in this Chapter shall subsist for 50 years as from the date of first broadcasting effected by such organization.

(4) The rights of cable distribution organizations referred to in this Chapter shall be protected for 50 years as from the date of first cable transmission made by such organization.

(5) Radio and television programs (broadcast programs) with respect to which the period of 50 years as from the date of lawful disclosure or, if the broadcast has not been disclosed, as from the date of making has not expired, shall be protected, as from the date of entry into force of this Law, as the subject matter of neighboring rights for that part of the term that remains.

(6) Any period under paragraphs (1), (2), (3) or (4) shall be calculated as from January I of the year following that during which the legal event has occurred that marks the starting point of the period.

(7) If the performer has been subject to measures of repression and has been posthumously rehabilitated, the term of protection for the rights under this Article shall begin on January 1 of the year following that of rehabilitation.

(8) The right to authorize use of a performance, a phonogram or a program broadcast or transmitted by cable and the right to remuneration shall be transmitted to the heirs (in the case of a legal person, to the successors in title) of the performer, the phonogram producer or the broadcasting or cable distribution organization, within the limits of the time remaining of the terms referred to in paragraphs (1), (2), (3) and (4).

Chapter IV

Collective Administration of Economic Rights

(Objectives of Collective Administration of Economic Rights)

Art. 43.-(1) The authors of scientific, literary or artistic works, performers, phonogram producers and other holders of copyright or neighboring rights may, in order to exercise their economic rights, set up collective organizations to administer those rights.

(2) An organization for the collective administration of economic rights shall not be entitled to carryon a commercial activity nor to exploit works and subject matter of neighboring rights for which it has been given a collective administration mandate.

(3) Separate organizations may be created for differing rights and differing categories of holders, or organizations administering differing rights on behalf of a single category of holders, or organizations administering a single category of rights on behalf of several categories of holders may be set up. Such organizations shall be set up directly by the holders of copyright or neighboring rights and shall act within the limits of the mandate entrusted to them and on the basis of statutes.

(4) The mandate for the collective administration of economic rights shall be either given directly by the holders of copyright or neighboring rights, by means of written contracts, or transferred under appropriate contracts concluded with foreign organizations administering similar rights.

(5) The statutes of organizations for the collective administration of economic rights shall contain provisions that satisfy the requirements of this Law. The registration of an organization for the collective administration of economic rights may be refused if the requirements of this Law or the legislation establishing the registration procedure for organizations are not complied with.

(6) The activities of a collective administration organization shall be directed by the holders of copyright or neighboring rights whose organization administers the economic rights. Decisions concerning the amount of remuneration, the conditions under which licensing c6n-tracts are concluded with users, the manner of distribution and of payment of remuneration received and other matters affecting the operating policy of the organization shall be taken, in a collegiate manner, by the holders of copyright or neighboring rights only in a general meeting.

(7) A statutory body shall supervise the activities of the organizations for the collective administration of economic rights.

(Activities of the Organizations for the Collective Administration of Economic Rights)

Art. 44.-(1) Any author or his heir or any other holder of copyright or neighboring rights protected in accordance with Chapter III of this Law may entrust the exercise of his economic rights to a collective administration organization and such organization shall be required to accept the exercise of those rights on a collective basis if the administration of the category of rights concerned forms part of its statutory activities. Collective administration organizations shall not be entitled to engage in the exploitation of works and subject matter of neighboring rights for which they have received a: collective administration mandate.

(2) By virtue of, the mandate received under Article 43(3) of this. Law» the organization for the collective administration of economic rights shall conclude license contracts with users for me use of works and of the subject matter of neighboring rights by appropriate means. The conditions under such license contracts shall be the same for all users in a given category. The organization shall not be entitled to refuse to conclude a license contract with a user without valid reason.

(3) Any user who has concluded a license contract shall be required to have it registered in accordance with the established procedure with a statutory body responsible for the protection of the rights of authors and of the holders of neighboring rights and to obtain an official attestation of registration of the regulation type. Such license contracts shall authorize the use. by the means that they specify, of all the works and subject matter of neighboring rights and shall be concluded on behalf of all holders of copyright or neighboring rights, including those who have not mandated the organization in accordance with Article 43(3) of this Law.

(4) The organization mat has concluded a license contract shall settle problems arising from claims made by holders of copyright or neighboring rights against users with regard to the use of their works or subjects of neighboring rights under such license.

(5) If an organization for the collective administration of economic rights has remuneration in its possession m et has not been claimed for three years following the date 0 fits collection, it may retain it and either include it in the sums that it distributes or assign it to other purposes of interest to the holders of copyright or neighboring rights that it represents.

(Functions of Organizations for the Collective Administration of Economic Rights)

Art. 45. An organization for the collective administration of economic rights shall perform, on behalf of the holders of copyright or neighboring rights that it represents and on the basis of the mandates it has received, the following functions:

1. conclusion of license contracts with users for the exploitation of the rights it administers;

2. negotiation with users of the amount of remuneration and other conditions under which license contracts are concluded;

3. negotiation with users of the amount of remuneration in those cases where it is responsible for collecting such remuneration without a license contract having been concluded (Article 26 and Article 39(2) and (3) of this Law);

4. collection of the remuneration provided for in license contracts or referred to in item 3;

5. distribute the remuneration received in accordance with item 4 and pay it to the holders of copyright or neighboring rights that it represents;

6. carry out any legal act essential to the defense of the rights the administration of which forms part of its activities.

(Obligations of Organizations for the Collective Administration of Economic Rights)

Art. 46.-(1) An organization for the collective administration of economic rights shall act in the interests of the owners of copyright or neighboring rights that it represents. To that end, it shall discharge the following obligations:

1. at the same time as the remuneration is paid, it shall report to the holders of copyright or neighboring rights on the use of their rights;

2. it shall use the remuneration collected under item 4 of Article 45 of this Law exclusively for distribution and payment to the holders of copyright or neighboring rights; however, the organization shall be entitled to deduct from the amount of the remuneration collected a sum intended to cover expenditure actually incurred by it in the collection, distribution and payment of the remuneration and also a sum payable to a special fund established by it for the benefit of the holders of copyright and neighboring rights that it represents, and with their agreement;

3. it shall distribute the remuneration collected, after deduction of the sums referred to in item 2, and ensure regular payment thereof in proportion to the actual use of the works and subject matter of neighboring rights.

(2) The holders of copyright or neighboring rights who have not mandated the organization to collect the remuneration referred to in item 4 of Article 45 of this Law shall be entitled to require the organization to pay them the remuneration accruing to them according to the distribution that has been made or, alternatively, that it exclude their works or subject matter of neighboring rights from the licenses that they grant to users.

(Supervision of the Activities of Organizations for the Collective Administration of Economic Rights)

Art. 47.-(1) Each organization for the collective administration of economic rights of authors shall be required to communicate to the statutory body that supervises its activities the following information concerning those activities:

1. amendments to the statutes or other basic texts of the organization;

2. bilateral or multilateral agreements concluded by the organization with foreign organizations administering similar rights;

3. decisions taken by the general meeting;

4. the annual report and accounts, including a statement of unclaimed remuneration, together with the report of the auditors on the activities of the organization;

5. the names of the persons authorized to represent the organization.

(2) The statutory body that supervises the activities of the organizations for the collective administration of economic rights may require an organization to provide it with any additional information that it needs to check that the organization is operating in compliance with this Law, with the legislation on organizations or with other legislative texts, and also with the statutes of the organization.

Chapter V

Copyright and Neighboring Rights Sanctions

(Infringement of Copyright and Neighboring Rights)

Art. 48. Infringement of copyright or neighboring rights under this Law shall make the infringer liable to civil, criminal and administrative sanctions in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan.

(Copyright and Neighboring Rights Sanctions)

Art. 49.-(1) The courts shall ensure protection for copyright and neighboring rights through the following remedies:

1. recognition of the rights;

2. restoral of the prior situation;

3. cessation of the acts that infringe or are liable to infringe rights;

4. payment of damages, including loss of earnings;

5. surrender of revenue obtained by the infringer through the infringement;

6. payment of an indemnity of between 20 and 50,000 times the minimum salary set by the legislation of the Republic of Kazakhstan; the court shall determine the amount of the indemnity to be paid in place of damages or surrender of revenue;

7. adoption of other measures provided for in the legislative texts as required to defend such rights.

The choice between the measures referred to in items 4, 5 and 6 shall be made by the holder of copyright or neighboring rights.

(2) As a provisional measure, the court may prohibit the defendant from manufacturing, reproducing, selling or using copies of works or phonograms presumed to be infringing. The court may also order seizure, descriptive or real, of all copies of works or phonograms presumed to be infringing and of the materials and equipment used in their manufacture.

(3) The court may order the confiscation of infringing copies of a work or phonogram and of the materials and equipment used in their manufacture. Infringing copies of a work or phonogram may be surrendered to the holder of copyright or neighboring rights, at the latter's request, or destroyed on a court order.

The material and equipment used in their manufacture may be destroyed or confiscated by order of the court.

 Авторлық құқық және сабақтас құқықтар туралы (Қазақстан Республикасының 1996 жылғы 10 маусымдағы № 6-I Заңы)

Авторлық құқық және сабақтас құқықтар туралы

Мұрағаттық версия

Қазақстан Республикасының Заңы 1996 жылғы 10 маусым N 6-I

I. Тарау. Жалпы ережелер

1-бап. Реттелетiн мәселелер

Осы Заң санаткерлiк меншiк саласында ғылым, әдебиет және өнер туындыларын

(авторлық құқық), қойылымдарды, орындаушылықты, фонограммаларды, эфирлiк және

кабельдiк хабар тарату ұйымдарының хабарларын (сабақтас құқықтар) жасауға және

пайдалануға байланысты туындайтын қатынастары реттейдi.

2-бап. Негiзгi ұғымдар

Осы Заңның мақсаты үшiн төменде көрсетiлген терминдердiң мынадай мәнi бар:

автор - шығармашылық еңбегiмен туынды жасаған жеке тұлға;

авторлық құқық - автордың мүлiктiк және мүлiктiк емес жеке құқықтары;

дыбыс-бейнежазу туындысы - тиiстi техникалық құрылғылардың көмегiмен көрiп

және естiп (дыбыспен сүйемелденген жағдайда) қабылдауға арналып жасалған, өзара

байланысты кадрлар серияларынан құралатын (дыбыспен сүйемелденетiн немесе

сүйемелденбейтiн) туынды. Дыбыс-бейнежазу туындылары кинематографиялық туындыларды

және кинематографияға ұқсас құралдармен бейнеленген туындылардың бәрiн: бастапқы

немесе одан кейiнгi түсiрiлу әдiсiне қарамастан, теле және бейнефильмдердi,

диафильмдер мен слайдфильмдердi және сол сияқтыларды қамтиды;

деректер базасы - деректер (мақалалар, есептер, фактiлiк және сол сияқтылар)

жиынтығы, ол деректер материалдардың iрiктелуi және (немесе) орналасуы жағынан

шығармашылық еңбектiң нәтижесi болып табылады және сол деректер электрондық есептеу

машинасының (ЭЕМ) көмегiмен табылатындай және өңделетiндей етiп жүйеге түсiрiлген;

қайта шығару - туындының немесе фонограмманың бiр немесе одан көп данасын кез-

келген материалдық нысанда, соның iшiнде үнжазба және бейнежазба нысанында

дайындау. Туындыны немесе фонограмманы уақытша немесе тұрақты сақтау үшiн

электрондық (санын қоса), оптикалық немесе өзге де машинамен оқылатын нысанда жазып

алу да қайта шығару болып табылады;

жазу - дыбыстарды және (немесе) бейнелердi көп рет қабылдауға, қайта шығаруға

немесе хабарлауға мүмкiндiк беретiн белгiлi бiр материалдық нысанда техникалық

құралдардың көмегiмен жазып алу;

дыбыс-бейнежазу туындыларын дайындаушы - осындай туындыны дайындаудың

бастамасы мен жауапкершiлiгiн, соның iшiнде материалдық жауапкершiлiктi мойнына

алған жеке немесе заңды тұлға. Өзге дәлелдер болмаған кезде, осы туындыда есiмi

немесе атауы қойылған жеке немесе заңды тұлға дыбыс-бейнежазу туындысын дайындаушы

деп танылады;

санаткерлiк меншiк - шығармашылық қызметтiң объектiлендiрiлген нәтижесiне

меншiк;

айрықша құқық - автордың немесе сабақтас құқықтар иесiнiң туындыны,

орындаушылықты, фонограмманы, хабарды осы Заңмен белгiленген мерзiм iшiнде өз

қалауы бойынша кез-келген әдiспен пайдалану жөнiндегi мүлiктiк құқығы;

орындау - туындыны, фонограмманы көрсету, рөлдi, ән, бидi тiкелей орындап

немесе қандай да болсын техникалық құралдардың (телерадио хабарларының, кабельдiк

теледидардың және сол сияқтылардың) көмегiмен көрсету, қою. Дыбыс-бейнежазу

туындысының кадрларын олардың ретi бойынша дыбыспен сүйемелдеп немесе сүйемелдемей

көрсету;

орындаушы - актер, әншi, музыкашы, бишi немесе рөл ойнайтын, ән салатын,

оқитын, мәнерлеп оқитын, музыкалық аспапта ойнайтын немесе әдебиет пен өнер

туындыларын (соның iшiнде эстрада, цирк немесе қуыршақ нөмiрлерiн) қандай да бiр

басқа жолмен орындайтын өзге адам, сондай-ақ спектакльдi қоюшы-режиссер және

дирижер;

контрафактiлiк даналар - туындының немесе фонограмманың дайындалған немесе

таратылған жағдайда авторлық және сабақтас құқықтардың бұзылуына әкеп соғатын

даналары, сондай-ақ сол туынды мен фонограмма ешқашан қорғалмаған немесе қорғауы

тоқтатылған мемлекеттерден Қазақстан Республикасына авторлық және сабақтас құқықтар

иелерiнiң келiсiмiнсiз импортталған туындылар мен фонограммалардың осы Заңға сәйкес

Қазақстан Республикасында қорғалатын даналары;

айырықша емес құқық - авторлық құқық пен сабақтас құқықтар иесiмен бiрге бұған

автордың тиiстi рұқсатын алған басқа адамның осы Заңда белгiленген жағдайлардан

басқа ретте туындыны пайдалана алатын құқығы;

авторлық және (немесе) сабақтас құқықтар иесi;

мүлiктiк құқық берiлген жағдайдағы автор немесе орындаушы;

мүлiктiк құқықтар берiлген жеке немесе заңды тұлға;

автордан немесе орындаушыдан өзге жеке тұлға немесе осындай жеке немесе заңды

тұлғаға бастапқыда мүлiктiк құқықтар берiлген жағдайда - заңды тұлға;

туындыны жариялау - автордың келiсiмiмен жариялау, көпшiлiк алдында орындау,

қандай да болмасын өзге бiр әдiспен эфирге беру арқылы туындыны жалпы көпшiлiкке

алғаш рет жеткiзетiн iс-әрекеттi жүзеге асыру;

жариялау (жарыққа шығару) - туынды авторының, фонограмма жасаушының

келiсiмiмен туындының, фонограмманың даналарын көпшiлiктiң қажеттерiн

қанағаттандыру үшiн айналысқа шығару. Жариялау деп ақпараттың электрондық жүйесi

арқылы туындыға, фонограммаға ие болу да түсiнiледi;

эфирге беру - туындыны, фонограмманы, орындаушылықты, қойылымды, эфирлiк

немесе кабельдiк хабар тарату ұйымының хабарларын, кабельдiк теледидарды

қоспағанда, радио немесе теледидармен беру арқылы жалпы көпшiлiкке (көрсетудi

немесе орындауды қоса) тарату. Туындыны, фонограмманы, орындаушылықты, қойылымды,

эфирлiк немесе кабельдiк хабар тарату ұйымының хабарларын жерсерiктерi арқылы

эфирде беру кезiндегi туынды, фонограмма, орындаушылық, қойылым, эфирлiк немесе

кабельдiк хабар тарату ұйымдары хабарларын жердегi станциядан жерсерiктерiне

сигналдар беру мен жерсерiктерiнен сигналдар қабылдау арқылы, оларды көпшiлiктiң

нақты түрде қаншалықты қабылдап жатқанына қарамастан жалпы жұрттың назарына жеткiзу

де эфирде беру деп түсiнiледi;

эфирлiк немесе кабельдiк хабар тарату ұйымдарының хабары - эфирлiк немесе

кабельдiк хабар тарату ұйымының өзi, сондай-ақ соның қаражаты есебiнен тапсырыс

бойынша басқа ұйым жасаған хабар;

туындыны көрсету - туындының түпнұсқасын немесе бiр данасын тiкелей немесе

үнтаспаның, диапозитивтiң, теледидар кадрының көмегiмен немесе басқа да техникалық

құралдар арқылы көрсету, сондай-ақ дыбыс-бейнежазу туындысының жекелеген кадрларын

олардың ретiн сақтамай көрсету;

эфирге қайталап беру - бұрын эфирде берiлген туындыларды, фонограммаларды,

орындаушылықтарды, қойылымдарды, эфирлiк немесе кабельдiк хабар тарату ұйымдарының

хабарларын эфирде қайталап беру;

ЭЕМ-ге арналған бағдарлама - электрондық есептеу машинасында (ЭЕМ) немесе

басқа бiр компьютерлiк құрылғыда тапсырылған қызметтi немесе берiлген тапсырманы

орындау мақсатымен немесе ЭЕМ үшiн бағдарлама әзiрлеу процесiнде алынған дайындық

материалдарын да қоса алғанда көкейдегi нәтижеге жету мақсатымен пайдаланылуы

мүмкiн сөздер, сандар, кодтар, нышандар, таңбалар, диаграммалар арқылы немесе басқа

бiр түрде көрсетiлген нұсқаулардың немесе ережелердiң жиынтығы және содан

туындайтын дыбыс-бейнежазу кейiптелуi;

сәндiк-қолданбалы өнер туындысы - көркемдiк кәсiпшiлiк туындысын немесе

өнеркәсiптiк әдiспен дайындалған туындыны қоса алғанда iс жүзiнде пайдаланылатын

заттарға көшiрiлген екi өлшемдi немесе үш өлшемдi өнер туындысы;

фонограмманы шығарушы - белгiлi бiр орындаушылықты немесе өзге де дыбыстардың

тұңғыш дыбыс жазбасының бастамасы мен жауапкершiлiгiн мойнына алған жеке немесе

заңды тұлға. Өзге дәлелдер болмаған кезде, есiмi немесе атауы сол фонограммада және

(немесе) соның сыртындағы қорапта жазылған адам фонограмманы дайындаушы деп

танылады;

туынды шығарма - бұрыннан бар басқа бiр туындыға негiзделген санаткерлiк

шығармашылық өнiмi (аударма, бейiмдеу, өңдеу және сол сияқтылар). Оның сонылығы

бұрыннан бар туындыны шығармашылықпен қайта өңдеу немесе басқа тiлге

шығармашылықпен аудару болып табылады;

көпшiлiкке көрсету, көпшiлiк үшiн орындау немесе жалпы жұрт назары үшiн

хабарлау - туындыларды, фонограммаларды, орындаушылықтарды, қойылымдарды, эфирлiк

немесе кабельдiк хабар тарату ұйымдарының хабарларын тiкелей не техникалық құралдар

арқылы отбасына жатпайтын адамдар едәуiр мөлшерде қатысатын жерде туындылар,

фонограммалар, орындаушылықтар, қойылымдар, эфирлiк немесе кабельдiк хабар тарату

ұйымының хабарлары жүрiп жатқан жерде және туындының, фонограмманың,

орындаушылықтың, қойылымның, эфирлiк немесе кабельдiк хабар тарату ұйымдары

хабарының таратылуымен бiр мезгiлде басқа бiр жерде қабылдануына қарамастан,

олардың кез-келген көрсетiлуi, орындалуы немесе хабарлануы;

спектакльдi қоюшы-режиссер - театр, цирк, қуыршақ, эстрада спектаклiн немесе

өзге де спектакль (көрсетiлiм) қойылымын жүзеге асырған адам;

көшiрмелеу (репрографиялық қайта шығару) - хатқа түскен және басқа да жазба

туындыларының түпнұсқаларынан немесе көшiрмелерiнен суретке түсiру жолымен немесе

басып шығарудан өзге басқа да техникалық құралдар арқылы кез-келген мөлшерде және

нысанда бiр немесе одан да көп данасын дәлме-дәл көшiрме түрде қайта шығару.

Репрографиялық қайта шығаруға аталып өткен көшiрмелердi электрондық (сан

көшiрмелерiн қоса), оптикалық немесе машинамен оқылатын өзге де нысанда сақтау

немесе қайта шығару кiрмейдi;

жалға беру (жалдау) - туындының немесе фонограмманың данасын тiкелей немесе

жанама коммерциялық пайда табу мақсатында уақытша пайдалануға беру;

хабарлау - көрсету, орындау, эфирге беру немесе туындылар, фонограммалар,

орындаушылықтар, қойылымдар, эфирлiк немесе кабельдiк хабар тарату ұйымдарының

хабарлары оларды көпшiлiктiң нақты қабылдануына қарамастан, естiп және (немесе)

көрiп қабылдау мүмкiн болатын өзге де әрекет жасау (бұған туындының немесе

фонограмманың даналарын тарату кiрмейдi);

жалпы жұрт назарына кабель бойынша хабарлау - туындыларды, фонограммаларды,

орындаушылықтарды, қойылымдарды, эфирлiк немесе кабельдiк хабар тарату ұйымдары

хабарларын жалпы жұрттың назарына кабель, сым, оптикалық талшықтар арқылы немесе

немесе солар сияқты құралдардың көмегiмен хабарлау;

уәкiлдiк берiлген орган - авторлардың және сабақтас құқықтар иелерiнiң

құқықтарын жүзеге асыруға байланысты қатынастарды мемлекеттiк реттеу саласындағы

өкiлеттiгiн Қазақстан Республикасының заң актiлерi, Қазақстан Республикасының

Президентi, Үкiметi белгiлейтiн мемлекеттiк орган;

фонограмма - жазылу әдiсiне қарамастан, орындаушылықтардың немесе өзге де

дыбыстардың тек қана дыбыстық кез-келген жазбасы;

туындының данасы - туындының кез-келген материалдық нысанда дайындалған

көшiрмесi;

фонограмманың данасы - фонограммадан тiкелей немесе жанама түрде дайындалған

және сол фонограммада жазылған барлық дыбыстарды немесе дыбыстардың бөлiгiн

қамтитын кез-келген материалдық жеткiзгiштегi фонограмма көшiрмесi.

3-бап. Қазақстан Республикасының авторлық құқық және

сабақтас құқықтар туралы заңдары

Қазақстан Республикасының авторлық құқық және сабақтас құқықтар туралы

заңдары Қазақстан Республикасы Азаматтық кодексiнен, осы Заңнан және соларға сәйкес

шығарылатын басқа да нормативтiк актiлерден тұрады.

4-бап. Халықаралық шарттар

Егер Қазақстан Республикасы бекiтетiн халықаралық шартта осы Заңдағыдан

өзгеше ережелер белгiленген болса, онда халықаралық шарттың ережелерi қолданылады.

II Тарау. Авторлық құқық

5-бап. Авторлық құқықтың қолданылу аясы

1. Осы Заңға сәйкес авторлық құқық:

1) авторларының немесе олардың құқық мұрагерлерiнiң азаматтығына қарамастан,

Қазақстан Республикасының аумағында жарияланған не жарияланбаған, бiрақ қандай

болсын объективтi нысандағы туындыларға;

2) жарияланған не жарияланбаған, бiрақ Қазақстан Республикасынан тыс

жерлердегi қандай да болсын объективтi нысандағы туындыларға қолданылады және

Қазақстан Республикасының азаматтары авторлар және олардың құқық мұрагерлерi деп

танылады;

3) жарияланған не жарияланбаған, бiрақ Қазақстан Республикасынан тыс жерлерде

қандай да болсын объективтi нысандағы туындыларға қолданылады және Қазақстан

Республикасының халықаралық шарттарына сәйкес басқа мемлекеттердiң азаматтары

авторлар (олардың құқық мұрагерлерi) деп танылады.

2. Егер туынды Қазақстан Республикасынан тыс жерлерде алғаш жарияланған

күннен кейiнгi отыз күн iшiнде Қазақстан Республикасының аумағында жарияланса, ол

Қазақстан Республикасында жарияланды деп саналады.

3. Қазақстан Республикасы аумағында туынды халықаралық шарттарға сәйкес

қорғалатын болған жағдайда туындының авторы авторлық құқықты алуға негiз болған iс-

әрекет немесе мән-жай орын алған мемлекеттiң заңы бойынша анықталады.

6-бап. Авторлық құқық объектiсi. Жалпы ережелер

1. Авторлық құқық мақсатына, мазмұны мен маңызына, сондай-ақ берiлу әдiсi мен

нысанына қарамастан, шығармашылық еңбектiң нәтижесi болып табылатын ғылым, әдебиет

және өнер туындыларына қолданылады.

2. Авторлық құқық белгiлi бiр объективтi түрге ие болған:

1) жазбаша (қолжазба, машинкаға басылған, нотаға жазылған және сол сияқты);

2) ауызша (көпшiлiк алдында айтушылық, көпшiлiк алдында орындаушылық және сол

сияқты);

3) үнжазба немесе бейнежазба (механикалық, сандық, магниттiк, оптикалық және

сол сияқты);

4) бейнелеу (сурет, нобай, көркемсурет, жоспар, сызба, кино, телебейне -

немесе фотокадрлар және сол сияқты);

5) көлемдi - кеңiстiктi (мүсiн, үлгi, макет, ғимарат, және сол сияқты)

түрiндегi жарияланған туындыларға да, жарияланбаған туындыларға да қолданылады.

3. Заңның осы бабының 1-тармағында аталған белгiлерi бар және дербес

қолдануға болатын туынды бөлiгi (оның атауымен қоса) авторлық құқық объектiсi болып

табылады.

4. Авторлық құқық идеялардың, тұжырымдамалардың, принциптердiң, әдiстердiң,

жүйелердiң, процестердiң, жаңалықтардың, фактiлердiң өздерiне қолданылмайды.

5. Туындыға деген авторлық құқық туынды жасалған материалдық объектiнi

меншiктену құқығымен байланысты емес.

Материалдық объектiнi меншiктену құқығының немесе материалдық объектiнi

иелену құқығының өзгеге берiлуi, осы Заңның 18-бабында көзделген реттердi

қоспағанда, сол объектiде көрсетiлген туындыға қандай да болсын авторлық құқықтың

ауысуына өздiгiнен әкеп соға алмайды.

7-бап. Авторлық құқық объектiлерi болып табылатын

туындылар

1. Мыналар авторлық құқық объектiлерi болып табылады:

1) әдеби туындылар;

2) драмалық және музыкалық-драмалық туындылар;

3) сценарий туындылары;

4) хореография және пантомима туындылары;

5) мәтiнi бар немесе мәтiнi жоқ музыкалық туындылар;

6) дыбыс-бейнежазу туындылары (кино-, теле- және бейнефильмдер, диафильмдер

және басқа кино- және телетуындылар);

7) мүсiндеме, кескiндеме, графика және бейнелеу өнерiнiң басқа да туындылары;

8) қолданбалы өнер туындылары;

9) сәулет, қала құрылысы және бау-саябақ өнерi туындылары;

10) суретке түсiру туындылары және суретке түсiруге орайлас әдiстермен

жасалған туындылар;

11) карталар, жоспарлар, нобайлар, безендiрулер және географияға, топография

мен басқа ғылымдарға қатысты үш өлшемдi туындылар;

12) ЭЕМ-ге арналған бағдарламалар;

13) өзге де туындылар.

2. ЭЕМ-ге арналған бағдарламаларды қорғау ЭЕМ-ге арналған бағдарламалардың

(соның iшiнде операциялық жүйелердiң) бастапқы мәтiн мен объектiлiк кодты қоса

алғанда, кез-келген тiлде және кез-келген нысанда жасалуы мүкiн барлық түрiне

қолданылады.

3. Авторлық құқық объектiлерiне мыналар да жатады:

1) туынды шығармалар (аудармалар, өңделген дүниелер, аннотациялар,

рефераттар, түйiндер, шолулар, инсценировкалар, музыкалық өңдеулер және басқа да

ғылым, әдебиет пен өнер шығармаларын өңдеулер);

2) жинақтар (энциклопедиялар, антологиялар, деректер базалары) және

материалдарының iрiктелуi және (немесе) орналасуы жағынан шығармашылық еңбектiң

нәтижесi болып табылатын басқа да құрама туындылар.

Туынды және құрама шығармалар, өздерiнiң негiзге алынған немесе өздерiне

енген туындылардың авторлық құқық объектiлерi болу болмауына қарамастан, авторлық

құқықпен қорғалады.

8-бап. Авторлық құқық объектiлерi болмайтын туындылар

Мыналар авторлық құқық объектiлерi болмайды:

1) ресми құжаттар (заңдар, сот шешiмдерi, заң әкiмшiлiк, сот сипатындағы және

дипломатиялық сипаттағы өзге де мәтiндер), сондай-ақ олардың ресми аудармалары;

2) мемлекеттiк нышандар мен белгiлер (жалаулар, елтаңбалар, ордендер, ақша

белгiлерi және өзге де мемлекеттiк нышандар мен белгiлер);

3) халық шығармашылығы туындылары;

4) оқиғалар мен фактiлер туралы ақпараттық сипаттағы хабарлар.

9-бап. Авторлық құқықтың пайда болуы. Авторлықтың

ақиқаттылығы

1. Ғылым, әдебиет және өнер шығармасына авторлық құқық оның жасалу дерегiне

қарай туындайды. Авторлық құқықтың пайда болуы және жүзеге асуы үшiн туындыны

тiркеу, өзге де арнайы рәсiмдеу немесе әлдебiр шарттылықтың орындалуы талап

етiлмейдi.

Айрықша авторлық құқықтардың иесi өзiнiң құқықтарын хабарлау үшiн авторлық

құқық қорғау белгiсiн пайдалануға құқылы, ол белгi туындының әр данасына қойылады

және мынадай үш элементтен тұрады:

1) қоршауға алынған латынша "C" әрiп: с;

2) айрықша авторлық құқықтар иесiнiң есiмi (атауы);

3) туындының алғаш жарияланған жылы.

Туындыға авторлық құқықтың немесе қандай да бiр айрықша құқықтың иесi

жарияланған немесе жарияланбаған туындыға авторлығын, туындының жариялану фактiсi

мен мерзiмiн немесе автордың туындыға құқығына қатысты жасалған шарттарды

куәландыру үшiн авторлық құқығы қорғалатын мерзiм iшiнде кез-келген уақытта оны

ресми тiзiмдемелерге тiркей алады.

Тiркеудi белгiленген нормативтiк құқықтық актiлерге сәйкес уәкiлдiк берiлген

орган жүзеге асырады.

2. Өзге дәлелдер болмаған жағдайда туындының түпнұсқасында немесе данасында

автор ретiнде көрсетiлген адам туындының авторы деп саналады.

3. Туынды жасырын немесе бүркеншiк атпен жарияланған жағдайда (автордың

бүркеншiк аты оның өзi екенiне күмән туғызбайтын жағдайды қоспағанда), туындыда

есiмi немесе атауы көрсетiлген баспагер өзге дәлелдер болмаған кезде осы Заңға

сәйкес автордың өкiлi болып табылады және оның өкiл ретiнде автордың құқығын

қорғауға, оның жүзеге асырылуын қамтамасыз етуге құқығы бар. Бұл ереже сондай

туындының авторы өзiнiң кiм екенiн ашқанша және өзiнiң авторлығын мәлiмдегенше

қолданыла бередi.

4. Егер өзiн жарияланбаған туынды қолжазбасының авторымын деп санайтын жеке

тұлға оны басқалардың заңсыз пайдалануына немесе иемденiп кетуiне жол бермеу үшiн

сақтауға өткiзудi қажет деп тапқан жағдайларда уәкiлдiк берiлген орган қолжазбаны

қабылдап алуға мiндеттi, ол туралы қолжазбаны өткiзген адамға оның түскен мерзiмi

туралы анықтама берiледi.

10-бап. Тең авторлар

1. Екi немесе одан да көп адамның (тең авторлардың) бiрлескен шығармашылық

еңбегiмен жасалған туындының авторлық құқығы, мұндай туындының бөлiнбес бiртұтас

болуына немесе әрқайсысы өз алдына жеке мәнге ие бөлiмдерден тұратындығына

қарамастан, тең авторларға тиесiлi болады.

Егер туындының бiр бөлiгiн осы туындының басқа бөлiктерiне қарамастан

пайдалану мүмкiн болса, бұл бөлiгi дербес мәнi бар туынды деп танылады.

Егер тең авторлар арасындағы келiсiмде өзгеше көзделмесе, олардың әрқайсысы

туындының дербес мәнi бар өзi жасаған бөлiгiн өз қалауы бойынша пайдалануға құқылы.

2. Тұтас алғанда туындыны пайдалану құқығы тең авторларға ортақ. Тең

авторлардың өзара қатынастары олардың арасында жасалған келiсiм арқылы белгiленуi

мүмкiн. Егер тең авторлардың туындысы бөлiнбейтiн бiртұтас дүние болса, тең

авторлардың бiр де бiрiнiң туындыны пайдалануға жеткiлiктi негiздерi болмайынша

тыйым салуға құқығы жоқ.

11-бап. Жинақтар мен басқа да құрамада туындыларды

құрастырушылардың авторлық құқығы

1. Жинақтың және басқа да құрама туындылардың авторына (құрастырушысына)

шығармашылық (құрастырушылық) еңбек нәтижесi болып табылатын материалдарды

iрiктеудi және (немесе) орналастыруды жүзеге асырғандығы үшiн авторлық құқық

берiледi.

Құрастырушының өзi құрама туындыға енгiзiлген әрбiр туынды авторларының

құқықтарын сақтаған жағдайда авторлық құқықты пайдаланады. Егер авторлық шартта

өзгеше көзделмесе, құрама туындыға енгiзiлген туындылардың авторлары өз туындыларын

құрама туындыға қарамастан пайдалана беруге құқылы.

Құрастырушысының авторлық құқығы басқа адамдардың сол материалдарды басқа

құрама туындылар жасау үшiн дербес iрiктеуiне және (немесе) орналастыруына кедергi

жасамайды.

2. Энциклопедияларды, энциклопедиялық сөздiктердi, мерзiмдi және шығуы

жалғаса беретiн ғылыми еңбектер жинақтарын, газеттердi, журналдарды және басқа да

мерзiмдi басылымдарды жарыққа шығаратын баспагерге мұндай басымдарды тұтас

пайдалануға айрықша құқық берiледi. Баспагер мұндай басылымдарды кез-келген

жағдайда пайдаланса да өзiнiң атауын көрсетуге немесе оны көрсетудi талап етуге

құқылы.

Мұндай басылымдарға енгiзiлген туындылардың авторлары жалпы басылымға

қарамастан өз туындыларын пайдалануға айрықша құқықтарын сақтап қалады.

12-бап. Аудармашылардың және басқа да туынды шығармалар

авторларының авторлық құқығы

1. Аудармашыларға және басқа да туынды шығармалардың авторларына өздерiнiң

жасаған аудармасына, қайта жасағанына, музыкалық әуендерден немесе басқа да

өңдеуден өткiзгенiне авторлық құқық берiледi.

Аудармашы және басқа да туынды шығарма авторы өзi аударатын, қайта жасайтын,

музыкалық әуендейтiн немесе басқа да өңдеуден өткiзетiн туынды авторының авторлық

құқығын сақтаған жағдайда өзi жасаған туындыға авторлық құқықты пайдаланады.

2. Аудармашылардың және басқа да туынды шығарма авторларының авторлық құқығы

сол туындыларды өзге адамдардың аударуына және өңдеуiне кедергi болмайды.

13-бап. Дыбыс-бейнежазу туындысына авторлық құқық

1. Дыбыс-бейнежазу туындысының авторлары (тең авторлары):

1) сценарий авторы;

2) дыбыс-бейнежазу туындысына арнайы жасалған музыкалық туындының (мәтiнi

немесе мәтiнсiз) авторы (сазгер);

3) қоюшы-режиссер;

4) қоюшы-оператор;

5) қоюшы суретшi болып табылады.

Бұрын шығарылған, қайта өңделген немесе дыбыс-бейнежазу туындысының құрамдас

бөлiгi ретiнде енгiзiлген туынды авторы да дыбыс-бейнежазу туындысының тең авторы

болып саналады.

2. Дыбыс-бейнежазу туындысын жасауға немесе бұрын жасалған туындыға құқық

беруге авторлық шарттың жасалуы, осы баптың 3-тармағында көзделген жағдайды

қоспағанда, осы туынды авторларының (немесе бұрын жасалған туынды авторларының және

өзге де авторлық құқықтар иелерiнiң) дыбыс-бейнежазу туындысын дайындаушыға, егер

авторлық шартта өзгеше көзделмесе, дыбыс-бейнежазу туындысын пайдалануға айрықша

құқық беруiне әкеп соғады.

Дыбыс-бейнежазу туындысын дайындаушы бұл туынды кез келген жағдайда

пайдаланылса да өз есiмiн немесе атауын көрсетуге, не солай көрсетiлуiн талап етуге

құқылы.

3. Дыбыс-бейнежазу туындысына арнайы шығарылған музыкалық туындының (мәтiнмен

немесе мәтiнсiз) авторы осы музыкалық туындының дыбыс-бейнежазу туындысы ретiнде

көпшiлiк алдында әрбiр орындалуы жағдайында оның көпшiлiкке хабарланғаны, сондай-ақ

дыбыс-бейнежазу туындысы данасының жалға берiлгенi үшiн сыйақы алу құқығын сақтап

қалады.

4. Дыбыс-бейнежазу туындысына құрамдас бөлiк ретiнде енген, бұрыннан бар

(сценарий негiзiне алынған роман авторы және басқалар), сондай-ақ жұмыс процесiнде

туған (қоюшы-оператор, қоюшы-суретшi және басқалар) туындылар авторларының

әрқайсысы өз туындысына авторлық құқықты пайдаланады.

14-бап. Қызметтiк туындыларға авторлық құқық

1. Қызмет бабында мiндеттердi немесе жұмыс берушiнiң қызметтiк тапсырмасын

орындау тәртiбi бойынша жасалған туынды авторының мүлiктiк емес жеке құқығын

қызметтiк туынды авторы иеленедi.

2. Егер жұмыс берушi мен автор арасындағы шартта көзделсе және өзгеше

көзделмесе, қызметтiк туындыны пайдалануға мүлiктiк құқықты жұмыс берушi иелендi.

3. Қызметтiк туынды кез келген жағдайда пайдаланылса, жұмыс берушi өз атауын

көрсетуге немесе солай көрсетiлуiн талап етуге құқылы.

4. Туынды табыс етiлген кезден бастап он жыл өткеннен кейiн, ал жұмыс берушi

келiскен жағдайда - одан да ертерек, жұмыс берушiмен жасасқан шартқа қарамастан,

оның туындыны пайдалануға және авторлық сыйақыны алуға толық көлемде авторлық

құқығы болады.

5. Қызмет бабындағы мiндеттердi немесе жұмыс берушiнiң қызметтiк

тапсырмаларын орындау тәртiбiмен энциклопедияларды, энциклопедиялық сөздiктердi,

ғылыми еңбектердiң мерзiмдi және жалғастырыла беретiн жинақтарын, газеттердi,

журналдарды және басқа да мерзiмдi басылымдарды (осы Заңның 11-бабының 2-тармағы)

жасауға бұл баптың ережелерi қолданылмайды.

15-бап. Мүлiктiк емес жеке құқықтар

1. Автордың өз туындысына қатысты мынадай мүлiктiк емес жеке құқықтары

болады:

1) туындының авторы деп танылу құқығы және оны тануды, соның iшiнде, егер iс

жүзiнде мүмкiн болса, туынды кез келген жария пайдаланылған кез келген жағдайда

оның даналарына автордың есiмiн тиiстi түрде көрсету арқылы тануды талап ету құқығы

(авторлық құқық);

2) туынды пайдаланылған кез келген жағдайда оның даналарына автордың шын

есiмiнiң орнына лақап есiмiн (бүркеншiк есiмiн) көрсету және соны талап ету немесе

есiмiн көрсетуден бас тарту құқығы, яғни жасырындық (есiмi аталу құқығы);

3) туындының атауымен қоса, оған қол сұғуға жол бермеу, туындыны кез-келген

жолмен бүлдiруге, бұрмалауға немесе өзге жолмен өзгертуге, сондай-ақ автордың ар-

ожданына яки беделiне нұқсан келтiре алатын басқа кез-келген қол сұғушылыққа қарсы

әрекет ету құқығы (автордың беделiн қорғау құқығы).

2. Бұрын қабылданған шешiмнен пайдаланушыға келтiрiлген зиян, соның iшiнде

оның айрылып, қалған пайдасы өтелген жағдайда автордың туындыны жариялау туралы

ондай шешiмнен бас тартуға құқығы бар (керi қайтарып алу құқығы). Егер туынды

жарияланып кеткен болса, автор оны керi қайтарып алатыны туралы жария түрде

хабарлауға мiндеттi. Бұл ретте ол туындының бұрын дайындалған даналарын өз есебiнен

қайтып алуға құқылы.

Қызметтiк туындыларды жасаған кезде бұл тармақтың ережелерi қолданылмайды.

3. Автордың мүлiктiк құқықтарына қарамастан, оның мүлiктiк емес жеке

құқықтары болады және оларды туындыны пайдалану жөнiндегi айрықша құқықтарын

бiреуге берген жағдайда да сақтап қалады.

4. Авторды оның осы бапта көзделген мүлiктiк емес жеке құқықтарынан айыруға

болмайды.

5. Автор қайтыс болғаннан кейiн оның мүлiктiк емес жеке құқықтары осы Заңның

30-бабында белгiленген тәртiп бойынша жүзеге асырылады.

16-бап. Мүлiктiк құқықтар

1. Туынды авторының немесе авторлық құқықтардың өзге иесiнiң сол туындыны

кез-келген нысанда және кез-келген әдiспен пайдалануға мүлiктiк (айрықша) құқығы

бар.

2. Автордың туындыны пайдалануға айрықша құқықтары төмендегi әрекеттердi

жүзеге асыру, рұқсат ету немесе жүзеге асыруға тыйым салу құқығын бiлдiредi:

1) туындыны қайта шығару (қайта шығару құқығы);

2) туындының түпнұсқасын немесе даналарын кез-келген әдiспен тарату; сату,

жалға өткiзу, көпшiлiкке уақытша пайдалануға беру және басқалар (тарату құқығы);

3) тарату мақсатында туынды даналары, соның iшiнде автордың немесе авторлық

құқықтардың өзге иесiнiң рұқсатымен дайындалған даналарын импорттау (импортқа әкелу

құқығы);

4) туындыны жария көрсету (жария көрсету құқығы);

5) туындыны жария орындау (жария орындау құқығы);

6) туындыны жария хабарлау (туындыны жалпы жұрттың назарына арнап хабарлау),

соның iшiнде эфирде немесе кабель арқылы хабарлау (жария хабарлау құқығы);

7) жалпы жұрттың назарына арнап эфирде алғашқы және (немесе) кейiнгi

хабарлауды қоса алғанда туындыны эфирде хабарлау (эфирде жариялау құқығы);

8) жалпы жұрттың назарына арнап кабель арқылы алғашқы және (немесе) кейiнгi

хабарлауды қоса алғанда туындыны кабель арқылы хабарлау (кабель арқылы хабарлау

құқығы);

9) туындыны аудару (аудару құқығы);

10) туындыны қайта жасау, музыкалық әуендеу немесе басқаша түрде қайта өңдеу

(өңдеу құқығы) құқықтарын бiлдiредi.

3. Егер туындының заңды түрде жарияланған даналары оларды сату арқылы

азаматты айналымға түсiрiлсе, онда олардың автордың келiсiмiнсiз және сыйақы

төлемей одан әрi таратуға жол берiледi.

Туындының түпнұсқасын немесе даналарын жалға беру (және көпшiлiкке жалға

беру) арқылы тарату құқығы, ол даналарға меншiк құқығына қарамастан:

1) ноталық мәтiн түрiндегi музыкалық туындының;

2) фонограммаға түсiрiлген туындының;

3) дыбыс-бейнежазу туындысының;

4) деректер базасының;

5) ЭЕМ бағдарламаларының авторына немесе авторлық құқық иесiне берiледi.

4. Сәулет, қала құрылысы және бау-саябақ жобаларын пайдалануға айрықша

құқықтар мұндай жобалардың нақты iске асырылуын да қамтиды.

5. Туындыны пайдаланудың әрбiр түрi үшiн авторлық сыйақының мөлшерi мен

есептелу тәртiбi авторлық шартта, сондай-ақ пайдаланушылар мен авторлардың мүлiктiк

құқықтарын ұжымдық негiзде басқаратын ұйымдар жасайтын шарттарда белгiленедi.

6. Осы баптың 2-тармағында көзделген мүлiктiк құқықтарды шектеулер, егер

мұндай шектеулер туындыны дұрыс пайдалануға орынсыз зиян келтiрмей, автордың заңды

мүдделерiне негiзсiз қысым жасамайтын болса, осы Заңның 18-26-баптарымен

белгiленедi.

17-бап. Бейнелеу өнерi туындыларын еркiн пайдалану

құқығы. Қадағалау құқығы

1. Бейнелеу өнерi шығармасының авторы туындының меншiк иесiнен өз туындысының

көшiрмесiн жасау құқығын жүзеге асыруға мүмкiндiк беруiн талап етуге құқылы (қол

жеткiзу құқығы). Бұл орайда туындыны меншiк иесiнен туындыны авторға жеткiзiп

берудi талап етуге болмайды.

2. Бейнелеу өнерi туындысының түпнұсқасын жария түрде (аукцион, бейнелеу

өнерiнiң галереясы, көркемдiк салоны, дүкен және сол сияқтылар арқылы) қайталап

сатқан әрбiр жағдайда мұндай бейнелеу өнерi туындысын меншiктену құқығынан бiрiншi

рет айырылғаннан кейiн автордың немесе оның мұрагерлерiнiң сатушыдан қайталап сату

бағасының бес процентi мөлшерiнде сыйақы алуға құқығы бар (қадағалау құқығы).

Авторды тiрi кезiнде аталған құқықтан айыруға болмайды және ол заң бойынша немесе

қалдырған өсиетi бойынша авторлық құқық мерзiмiнде тек қана автордың мұрагерлерiне

көшедi.

18-бап. Туындыны жеке мақсатта автордың келiсiмiнсiз

және авторлық сыйақы төлемей көшiрмелеу

1. Заңды түрде жарияланған туындыны автордың келiсiмiнсiз және авторлық

сыйақы төлемей жеке тұлғаның тек өз мақсаты үшiн, осы Заңның 26-бабында көзделген

реттердi қоспағанда, жалғыз дана етiп көшiрмелеуiне жол берiледi.

2. Осы баптың 1-тармағының ережесi:

1) үйлер және солар сияқты ғимараттар түрiндегi сәулет өнерi туындыларын

көшiрмелеуге;

2) деректер базаларын немесе олардың елеулi бөлiктерiн көшiрмелеуге;

3) осы Заңның 24-бабында көзделгендерден басқа реттердi қоспағанда, ЭЕМ-ге

арналған бағдарламаларды көшiрмелеуге;

4) кiтаптарды (толығымен) және нота мәтiндерiн репродукциялауға

қолданылмайды.

19-бап. Туындыны автордың келiсiмiнсiз және авторлық

сыйақы төлемей пайдалану

Автордың келiсiмiнсiз және авторлық сыйақы төлемей, бiрақ туындысы

пайдалынатын автордың есiмiн және қай деректен алынғаны мiндеттi түрде көрсетiле

отырып, шығарманы пайдалануға мынадай жағдайларда жол берiледi:

1) заңды түрде жарияланған туындылардан түпнұсқа күйiнде және аударма түрiнде

ғылыми, зерттеу, пiкiрталас, сыни және ақпараттық мақсатта, баспасөзге шолу ретiнде

газеттер мен журналдар мақалаларынан алынған үзiндiлерiн қоса алғанда, дәйексөз алу

мақсатына сай көлемiнде дәйексөз алу;

2) заңды түрде жарияланған туындыларды және олардан алынған үзiндiлерiн оқыту

сипатындағы басылымдарда, радио және телехабарларда, дыбыс-бейнежазуларда алға

қойған мақсатқа сай көлемде пайдалану;

3) ағымдағы экономикалық, саяси, әлеуметтiк және дiни мәселелер бойынша

газеттерде немесе журналдарда заңды түрде жарияланған мақалаларды немесе эфирге

берiлген осындай сипаттағы туындыларды жалпы жұртшылық назарына жеткiзу үшiн, автор

тарапынан мұндай көшiрмелеуге, эфирге беруге немесе хабарлауға арнауы тыйым

салынбаған жағдайларда, газеттерге көшiрiп басу, эфирге тарату немесе кабель

бойынша хабарлау;

4) көпшiлiк алдында сөйленген саяси сөздердi, үндеулердi, баяндамаларды және

басқа осы сияқты туындыларды ақпараттық мақсатқа сай көлемде жалпы жұртшылық

назарына жеткiзу үшiн газеттерге көшiрiп басу, эфирге тарату немесе кабель бойынша

хабарлау. Бұл орайда автордың мұндай туындыларды жинақтарда жариялау құқығы

сақталады;

5) ағымдағы оқиғалар барысында көрiнген немесе естiлген ағымдағы оқиғаларды

суретке түсiру құралдары, эфирге тарату немесе жалпы жұртшылық назарына жеткiзу

үшiн кабель бойынша хабарлау арқылы ақпараттық мақсатқа сай көлемде шолуларда

көшiрмелеу немесе көпшiлiк назарына арналған хабар. Бұл орайда автордың мұндай

туындыларды жинақтарда жариялау құқығы сақталады;

6) заңды түрде жарияланған туындыларды бедерлi-нүкте жазумен немесе зағип

адамдарға арналған басқа да арнайы тәсiлдермен, осылайша көшiрмелеу үшiн арнайы

жасалған туындыларды қоспағанда, пайда таппай көшiрмелеу.

20-бап. Туындыларды репродукциялау арқылы пайдалану

Автордың келiсiмiнсiз және сыйақы төлемей, бiрақ туындысы пайдаланылатын

автордың есiмi мен қай деректен алынғаны мiндеттi түрде көрсетiле отырып, туындының

жалғыз данасын:

1) заңды түрде жарияланған туындыны кiтапханаларда және архивтерде қалпына

келтiру, жоғалып кеткен немесе бүлiнген даналарды ауыстыру, өз қорындағы туындыны

белгiлi бiр себептермен жоғалтып алған басқа кiтапханаларға туындының даналарын

беру үшiн;

2) кiтапханалар мен архивтердiң жинақтарда, газеттерде және басқа мерзiмдi

басылымдарда заңды түрде жарияланған жеке мақалалар мен шағын көлемдi туындыларды,

заңды түрде жарияланған жазбаша туындылардан қысқаша үзiндiлердi (суретпен немесе

суретсiз) жеке тұлғалардың оқып-үйрену және зерттеу мақсатындағы сауалдары бойынша;

3) жинақтарда, газеттерде және басқа да мерзiмдi басылымдарда заңды түрде

жарияланған жекелеген мақалалар мен шағын көлемдi туындыларды, заңды түрде

жарияланған жазбаша туындылардың қысқаша үзiндiлерiн (суретпен немесе суретсiз)

бiлiм беру мекемелерi дәрiсханалардағы сабаққа пайдалану үшiн, пайда алмай

репродукциялауына жол берiледi.

21-бап. Еркiн кiрiп көруге ашық орындарға тұрақты

қойылған туындыларды еркiн пайдалану

Туындыны бейнелеу осындай көшiрмелеудiң, эфирге таратудың немесе жалпы

жұрттың назарына кабель бойынша хабарлаудың негiзгi объектiсi болатын немесе

туындыны бейнелеу коммерциялық мақсат үшiн пайдаланылатын реттердi қоспағанда,

еркiн кiрiп көруге ашық орындарға тұрақты қойылған сәулет, суретке түсiру, бейнелеу

өнерi туындыларын автордың келiсiмiнсiз және авторлық сыйақы төлемей көшiрмелеуге,

эфирге таратуға немесе жалпы жұрт назарына кабель бойынша хабарлауға жол берiледi.

22-бап. Туындыларды ресми және өзге де рәсiмдер

кезiнде көпшiлiк алдында орындау

Заңды түрде жарияланған музыкалық туындыларды ресми және дiни рәсiмдер,

сондай-ақ өлiктi жерлеу кезiнде көпшiлiк алдында сол рәсiмдердiң сипатына сәйкес

келетiн көлемде автордың немесе авторлық құқықтардың өзге де иесiнiң келiсiмiнсiз

және авторлық сыйақы төлемей орындауға жол берiледi.

23-бап. Туындыларды сот және әкiмшiлiк мақсаттар

үшiн көшiрмелеу

Туындыларды сот және әкiмшiлiк iс жүргiзу үшiн осындай мақсатқа белгiленген

көлемде автордың немесе авторлық құқықтардың өзге де иесiнiң келiсiмiнсiз және

авторлық сыйақы төлемей көшiрмелеуге жол берiледi.

24-бап. ЭЕМ-ге арналған бағдарламаларды және деректер

базасын еркiн көшiрмелеу. ЭЕМ-ге арналған

бағдарламаларды керi жазып шығу

1. ЭЕМ-ге арналған бағдарламаның немесе деректер базасының данасын заңды

түрде иеленетiн адам автордың немесе өзге айрықша құқықтар иесiнiң рұқсатын алмай

және қосымша сыйақы төлемей туындыны пайдалануға:

1) ЭЕМ-ге арналған бағдарламаға немесе деректер базасына оны пайдаланушының

техникалық құралдарында жұмыс iстеу мақсатында ғана жүзеге асырылатын өзгерiстердi

енгiзуге, ЭЕМ-ге арналған бағдарламаның немесе деректер базасының жұмыс iстеуiне

байланысты оның мақсатына сәйкес кез-келген iс-әрекеттi, соның iшiнде ЭЕМ-нiң (бiр

ЭЕМ немесе жүйенi бiр пайдаланушы) зердесiне жазу мен сақтауды, сондай-ақ автормен

жасалған шартта өзгеше көзделмесе, көрiнеу қателердi түзетудi жүзеге асыруға;

2) ЭЕМ-ге арналған бағдарламаның немесе деректер базасының көшiрмесiн тек

қана архивтiк мақсатқа және ЭЕМ-ге арналған бағдарламаның немесе деректер базасының

түпнұсқасы жоғалып, жойылып кеткен немесе пайдалануға жарамай қалған жағдайларда

заңды түрде алынған дананы ауыстыру үшiн ғана жасауға құқылы. Бұл орайда ЭЕМ-ге

арналған бағдарлама мен деректер базасының көшiрмесiн осы тармақтың 1)-

тармақшасында көрсетiлгеннен басқа мақсаттарға пайдалануға болмайды және ЭЕМ-ге

арналған бағдарлама мен деректер базасының данасын иелену заңды деп тану

тоқтатылған жағдайда ол жойылуға тиiс.

2. ЭЕМ-ге арналған бағдарлама данасын заңды түрде иеленетiн адам автордың

немесе өзге де айрықша құқықтар иесiнiң келiсiмiнсiз және қосымша сыйақы төлемей

объект кодын көшiруге және бастапқы мәтiнде өзгертуге (ЭЕМ-ге арналған бағдарламаны

керi жазып шығуға) немесе, егер олар осы адамның ЭЕМ-ге арнап өз бетiнше жасаған

бағдарламасының керi жазылып шыққан бағдарламамен өзара iс-әрекет жасай алатын өзге

бағдарламалармен өзара iс-әрекет жасау қабiлетiне жету үшiн қажет болса, мынадай

шарттарды сақтаған жағдайда ол бұл iс-әрекеттi жүзеге асыруды өзге адамдарға

тапсыруға құқылы:

1) өзара iс-әрекет жасау қабiлетiне жету үшiн қажеттi, бұл адам бұрын басқа

деректерден ала алмаған ақпарат;

2) аталған әрекеттер ЭЕМ-ге арналған бағдарламаның керi жазылып шыққан, өзара

iс-әрекет қабiлетiне жету үшiн қажеттi бөлiктерi жөнiнде ғана жүзеге асырылады;

3) керi жазып шығу нәтижесiнде алынған ақпаратты ЭЕМ-ге арнап өз бетiнше

жасалған бағдарламаның өзге бағдарламалармен өзара iс-әрекет жасау қабiлетiне қол

жеткiзу үшiн ғана пайдалануға болады, ЭЕМ-ге арнап өз бетiнше жасалған

бағдарламаның басқа бағдарламалармен өзара iс-әрекет жасау қабiлетiне қол жеткiзу

үшiн қажет болатын жағдайларды қоспағанда, оны өзге адамдарға беруге болмайды,

сондай-ақ оны өзiнiң түрi жағынан ЭЕМ-ге арнап керi жазылып шыққан бағдарламаға

едәуiр ұқсайтын ЭЕМ-ге арналған бағдарламаны әзiрлеу үшiн немесе авторлық құқықты

бұзатын басқа да кез-келген әрекеттi жүзеге асыру үшiн пайдалануға болмайды.

3. Бұл баптың ережелерiн қолдану ЭЕМ-ге арналған бағдарламаны немесе деректер

базасын қалыпты пайдалануға орынсыз залал келтiрмеуге тиiс және автордың немесе

ЭЕМ-ге арналған бағдарламаға немесе деректер базасына айрықша құқықтың өзге де

иесiнiң заңды мүдделерiне негiзсiз қысым жасамауға тиiс.

25-бап. Туындыларды қысқа мерзiмге пайдалану үшiн эфирге

хабар тарату ұйымдары жүзеге асыратын жазбалар

Эфирге хабар тарату ұйымы автордың немесе авторлық құқықтардың өзге де

иесiнiң келiсiмiнсiз және қосымша сыйақы төлемей осы ұйымның эфирге таратуға құқы

алған туындыны қысқа уақытқа пайдалану үшiн жазбасын мынадай жағдайларда:

1) жазбаны эфирге хабар тарату ұйымы өз жабдықтарының көмегiмен және өз

хабарлары үшiн дайындаған;

2) егер жазылған туынды авторымен неғұрлым ұзақ мерзiмге келiсiлмесе, мұндай

жазбаны ол әзiрленгеннен кейiнгi алты ай iшiнде жойылған жағдайларда жазуға болады.

Егер жазбаның құжаттық мәнi ерекше болса, мұндай жазба туынды авторының

келiсiмiнсiз-ақ ресми мұрағаттарда сақталуы мүмкiн.

26-бап. Туындыны авторлық сыйақысын төлеп, автордың

келiсiмiнсiз жеке мақсатта көшiрмелеу

1. Туынды авторының, орындаушының және фонограмма жасаушының келiсiмiнсiз,

бiрақ оларға сыйақы төлеп, дыбыс-бейнежазу туындысын немесе туындының дыбыстық

жазбасын жеке мақсатта көшiрмелеуге жол берiледi.

2. Осы баптың 1-тармағында аталған көшiрмелеу үшiн сыйақыны осындай

көшiрмелеу үшiн пайдаланылатын жабдықтарды (дыбыс және бейнемагнитофондарды, өзге

де жабдықтарды) және материалдық жеткiзгiштердi (дыбыс және (немесе)

бейнетаспалармен касеттер, шағын дискiлер, өзге де материалдық жеткiзгiштер)

дайындаушылар немесе импорттаушылар төлейдi.

3. Бұл сыйақыны жинау мен бөлудi авторлардың, фонограмма жасаушылардың және

орындаушылардың мүлiктiк құқықтарын ұжымдық негiзде басқаратын ұйымдардың бiреуi

осы ұйымдар арасындағы келiсiмге сәйкес жүзеге асырады (осы Заңның 43-бабы).

4. Егер бұл келiсiмде өзгеше көзделмесе, аталған сыйақы мынадай шамада

бөлiнедi: авторларға - қырық процент, орындаушыларға - отыз процент, фонограмма

жасаушыларға - отыз процент.

5. Сыйақының мөлшерi және оны төлеудiң шарттары, бiр жағынан аталған

дайындаушылар мен импорттаушылардың және екiншi жағынан авторлардың, фонограмма

жазушылардың және орындаушылардың мүлiктiк құқықтарын ұжымдық негiзде басқаратын

ұйымдар арасындағы келiсiмде белгiленедi, ал тараптар мұндай келiсiмге келе алмаған

жағдайда - Қазақстан Республикасының уәкiлдiк берiлген органы белгiлейдi.

6. Осы баптың 2-тармағында аталған, экспортқа шығаруға болатын жабдықтар мен

материалдық жеткiзгiштер, сондай-ақ үй жағдайында пайдалануға арналмаған кәсiптiк

жабдықтарға сыйақы төленбейдi.

27-бап. Туындыларды жеке мақсатта шет елге шығару

Шетке шығарылған жағдайда республиканың ұлттық мүдделерiне зиян келтiрiлетiн,

тiзбесi белгiленген тәртiп бойынша анықталатын туындыларды қоспағанда, туындының

данасын автордың немесе өзге де құқық иесiнiң келiсiмiнсiз және сыйақы төлемей тек

қана жеке адамның өз мақсаттары үшiн шет елге шығаруына жол берiледi.

28-бап. Авторлық құқықтың қолданылу мерзiмi

1. Авторлық құқық, осы бапта көзделген жағдайларды қоспағанда, автордың бүкiл

ғұмыры бойы және қайтыс болғаннан кейiн елу жыл бойы күшiн сақтайды.

2. Авторлық құқығын, оның есiмнiң құқығын және автордың беделiн қорғау

құқығын қорғауға шек қойылмайды.

3. Өсиеттi орындаушы тағайындайтын тәртiп бойынша автор өзi қайтыс болғаннан

кейiн өзiнiң авторлық құқығын, есiмінiң құқығын және өзiнiң беделiн сақтау құқығын

қорғауды жүктейтiн адамды көрсетуге құқылы. Ол адам өз өкiлеттiгiн өмiр бойы

атқарады. Мұндай нұсқаулар болмаған жағдайда автор қайтыс болғаннан кейiн оның

авторлық құқығын, есiмнiң құқығын және беделiн қорғау құқығын қорғауды оның

мұрагерлерi, егер мұрагерлерi жоқ болса, немесе олардың авторлық құқығы тоқтатылса,

Қазақстан Республикасының мұндай қорғауды жүзеге асыратын уәкiлдiк берiлген органы

жүзеге асырады.

4. Жасырын немесе бүркеншiк атпен жарияланған туындыға авторлық құқы ол

туынды заңды түрде жарияланған күннен кейiн елу жыл бойы күшiн сақтайды. Егер

аталған мерзiм iшiнде жасырын немесе бүркеншiк атпен шығарылған туындының авторы

өзiнiң шын есiмiн немесе оның кiм екенi ендiгi жерде күмән туғызбаса, осы баптың 1-

тармағының ережесi қолданылады.

5. Тең авторлар жасаған туындыға авторлық құқық өмiр бойы және басқа тең

авторлардан ұзақ өмiр сүрген ең соңғы автор қайтыс болғаннан кейiн елу жыл бойы

күшiн сақтайды.

6. Автор қайтыс болғаннан кейiн отыз жыл iшiнде бiрiншi рет жарыққа

шығарылған туындыға авторлық құқық туынды жарыққа шыққаннан кейiнгi жылдың бiрiншi

қаңтарынан есептегенде ол жарыққа шыққаннан кейiн елу жыл бойы күшiн сақтайды.

7. Егер автор қуғын-сүргiнге ұшырап, қайтыс болғаннан кейiн ақталса, онда

құқық қорғаудың осы бапта көзделген мерзiмi ақталған жылдан кейiнгi жылдың бiрiншi

қаңтарынан бастап күшiне енедi.

8. Осы бапта көзделген мерзiм сол мерзiмнiң басталуы үшiн негiз болып

табылатын заңды факт болған жылдан кейiнгi жылдың бiрiншi қаңтарынан есептеле

бастайды.

29-бап. Туындылардың қоғамдық игiлiкке айналуы

1. Туындыға авторлық құқықтың қолданылу мерзiмiнiң бiтуi олардың қоғамдық

игiлiкке айналғандығын бiлдiредi.

2. Қазақстан Республикасының аумағында ешқашан қорғауға алынбаған туындылар

да қоғамдық игiлiкке айналған болып саналады.

3. Қоғамдық игiлiкке айналған туындыларды кез-келген адам авторлық сыйақы

төлемей еркiн пайдалана алады. Бұл орайда авторлық құқық, автор есiмiнiң құқығы мен

оның беделiн қорғау құқығы сақталуға тиiс.

4. Қоғамдық игiлiкке айналған туындыларды пайдаланушылар авторлардың

шығармашылық қызметiне ықпал ету, олардың материалдық-тұрмыстық жағдайларын

жақсарту мақсатында авторлардың кәсiби қорына немесе авторлардың мүлiктiк

құқықтарын ұжымдық негiзде басқаратын ұйымдарға қаржы аударуға ерiктi.

30-бап. Авторлық құқықтың ауысуы

1. Авторлық құқық шарт бойынша және мұра ретiнде берiледi.

2. Авторлық құқық мұрагерлiк тәртiбiмен заң бойынша немесе өсиет бойынша

ауысады.

3. Автордың осы Заңның 15-бабында көзделген мүлiктiк емес жеке құқықтары

мұрагерлiк бойынша ауыспайды. Автордың мұрагерлерi мүлiктiк емес жеке құқықтарын

қорғауды жүзеге асыруға құқылы. Мұрагерлердiң аталған заңды құқықтарының мерзiмi

шектелмейдi.

4. Өсиет орындаушыны тағайындайтын тәртiп бойынша автор өзiнiң мүлiктiк емес

жеке құқықтарын қорғауды жүктейтiн адамды көрсетуге құқылы. Мұндай адам өз

өкiлеттiгiн өмiр бойы атқарады. Автордың мұндай нұсқауы болмаған жағдайда автор

қайтыс болғаннан кейiн оның мүлiктiк емес жеке құқықтарын қорғауды оның

мұрагерлерi, егер мұрагерлерi болмаса немесе олардың авторлық құқығы тоқтатылған

болса, Қазақстан Республикасының мұндай қорғауды жүзеге асыратын уәкiлдiк берiлген

органы атқарады.

31-бап. Мүлiктiк құқықтың берiлуi. Авторлық шарт

1. Осы Заңның 16-бабында аталған мүлiктiк құқықтар, осы Заңның 18-26-

баптарында көзделген реттердi қоспағанда, тек қана авторлық шарт бойынша берiлуi

мүмкiн. Мүлiктiк құқықтар беру айрықша құқықтарды беру туралы авторлық шарт

негiзiнде немесе айрықша емес құқықтарды беру туралы авторлық шарт негiзiнде жүзеге

асырылуы мүмкiн.

2. Айрықша құқықтарды беру туралы авторлық шарт осы құқықтар берiлген адамға

ғана туындыны белгiлi бiр әдiспен және шартта белгiленген шекте пайдалануға рұқсат

етедi және мұндай адамға басқа адамдардың туындыны осылайша пайдалануына тыйым салу

құқығын бередi. Егер айрықша құқықтар берiлген адам бұл құқықты қорғауды жүзеге

асырмаса, басқа адамдарға туындыны пайдалануға тыйым салу құқығын туындының авторы

жүзеге асыра алады.

3. Айрықша емес құқықтарды беру туралы авторлық шарт пайдаланушыға осындай

құқықты берген айрықша құқық иесiмен және (немесе) осы туындыны сондай әдiспен

пайдалануға рұқсат алған басқа адамдармен туындыны тең жағдайда пайдалануға рұқсат

етедi.

4. Авторлық шарт бойынша берiлген құқықтар, егер шартта тiкелей өзгеше

көзделмесе, айрықша емес құқықтар деп есептеледi.

32-бап. Авторлық шарттың ережелерi. Авторлық шарттың

нысаны. Авторлық шарт бойынша жауапкершiлiк

1. Авторлық шартта:

1) туындыны пайдалану әдiстерi (осы шарт бойынша берiлетiн нақты құқықтар);

2) құқық берiлетiн мерзiм мен аумақ;

3) сыйақы мөлшерi және (немесе) туындыны пайдаланудың әрбiр әдiсi үшiн сыйақы

мөлшерiн белгiлеу тәртiбi, оны төлеудiң тәртiбi мен мерзiмi, сондай-ақ тараптар осы

шарт үшiн маңызды деп есептейтiн басқа да жағдайлар көзделуге тиiс.

2. Авторлық шартта құқықтың берiлу мерзiмi туралы ереже болмаған жағдайда,

егер пайдаланушыға бұл жөнiнде шарттың бұзылуына дейiн алты ай бұрын жазбаша

хабарланған болса, автор шартты ол жасалған күннен бастап бес жыл өткен соң бұза

алады.

3. Авторлық шартта құқық берiлетiн аумақ туралы ереже болмаған жағдайда шарт

бойынша берiлетiн құқықтың қолданылуы Қазақстан Республикасының аумағымен

шектеледi.

4. Туындыны пайдалануға авторлық шарт бойынша тiкелей берiлмеген құқықтар

берiлмедi деп саналады.

5. Шарт жасалған кезде белгiсiз болған туындыны пайдалану құқықтары авторлық

шарт мәселесi бола алмайды.

6. Сыйақы туындыны тиiсiнше пайдалану әдiсiне сәйкес түсетiн табыс процентi

түрiнде авторлық шартта немесе, егер мұны туындының сипатынан немесе оны пайдалану

ерекшелiктерiне байланысты жүзеге асыру мүмкiн болмаса, шартта көрсетiлген сома

түрiнде не басқаша түрде белгiленедi.

7. Авторлық шарт бойынша берiлген құқықтар, егер ол тек шартта тiкелей

көзделген болса, басқа адамдарға түгелдей немесе iшiнара берiлуi мүмкiн.

8. Автордың болашақта жасайтын туындыларын пайдалану құқықтары авторлық шарт

мәселесi бола алмайды.

9. Автордың болашақта белгiлi бiр тақырыпта немесе белгiлi бiр салада туынды

жасауына шек қоятын авторлық шарт ережесi жарамсыз болып табылады.

10. Осы Заң ережелерiне қайшы келетiн авторлық шарт ережелерi жарамсыз болып

табылады.

11. Авторлық шарт жазбаша түрде жасалуға тиiс. Туындыны мерзiмдi баспасөзде

пайдалану туралы авторлық шарт ауызша түрде жасалуы мүмкiн.

12. ЭЕМ-ге арналған бағдарламалардың және деректер базаларының даналарын

сатып, оларды жаппай пайдаланушылардың оған қолы жеткен жағдайда ЭЕМ-ге арналған

бағдарламалар мен деректер базаларын пайдалану туралы шарттар жасасудың Қазақстан

Республикасының заң актiлерiнде белгiленетiн ерекше тәртiбiн қолдануға жол

берiледi.

13. Авторлық шартта көрсетiлген мiндеттердi орындамаған немесе тиiсiнше

орындамаған тарап екiншi тарапқа келтiрiлген залалды, соның iшiнде алынбаған

пайдасын өтеуге мiндеттi.

33-бап. Тапсырыстың авторлық шарты

1. Тапсырыстың авторлық шарты бойынша автор шарт ережелерiне сәйкес туынды

жасап, оны тапсырысшыға беруге мiндеттенедi.

2. Тапсырыс берушi шартта келiсiлген сыйақы есебiнен авторға аванс төлеуге

мiндеттi. Аванстың мөлшерi, төлеу тәртiбi мен мерзiмi тараптардың келiсуiмен шартта

белгiленедi.

3. Тапсырыс шартының ережелерiне тапсырыс туындысын табыс етпеген автор

тапсырыс берушiге келтiрген нақты зиянды өтеуге мiндеттi.

III ТАРАУ. САБАҚТАС ҚҰҚЫҚТАР

34-бап. Сабақтас құқықтардың объектiлерi

Сабақтас құқықтар қойылымдарға, орындаушылықтарға, фонограммаларға, эфирлiк

және кабельдiк хабар тарату ұйымдарының хабарларына олардың мақсатына, мазмұны мен

сапасына, сондай-ақ жеткiзiлу әдiсi мен нысанына қарамастан қолданылады.

35-бап. Сабақтас құқықтардың субъектiлерi

1. Орындаушылар, фонограмма жасаушылар, эфирлiк және кабельдiк хабар тарату

ұйымдары сабақтас құқықтардың субъектiлерi болып табылады.

2. Фонограмма жасаушы, хабар таратушы ұйым осы тарауда көзделген құқықтарын

орындаушымен және фонограммаға жазылған не эфирде немесе кабель бойынша берiлетiн

туындыны орындаушымен және оның авторымен жасалған шарт бойынша алған құқықтары

шегiнде жүзеге асырады.

3. Орындаушы осы тарауда көзделген құқықтарын орындалатын туынды авторларының

құқықтарын сақтаған жағдайда жүзеге асырады.

4. Сабақтас құқықтардың пайда болуы және жүзеге асырылуы үшiн қандай да

болсын формальдылықты сақтау талап етiлмейдi. Фонограмма жасаушы және (немесе)

орындаушы өз құқықтары туралы хабарлау үшiн фонограмманың әр данасында және

(немесе) оның әрбiр қорбындата көрсетiлетiн және үш элементтен тұратын сабақтас

құқықтарды қорғау белгiсiн пайдалануға құқылы, олар:

1) қоршауға алынған латынша Р әрпi: Р;

2) айрықша сабақтас құқықтар иесiнiң есiмi (атауы);

3) фонограмманың алғаш жарияланған жылы.

36-бап. Сабақтас құқықтардың қолданылу аясы

1. Орындаушының құқықтары осы Заңға сәйкес мына жағдайларда, егер:

1) орындаушы Қазақстан Республикасының азаматы болса;

2) орындаушылық, қойылым алғаш рет Қазақстан Республикасының аумағында жүзеге

асырылса;

3) орындаушылық, қойылым осы баптың 2-тармағының ережелерiне сәйкес

қорғалатын фонограммаға жазылса;

4) фонограммаға жазылмаған орындаушылық, қойылым осы баптың 3-тармағының

ережелерiне сәйкес қорғалатын эфирде немесе кабель бойынша берiлетiн хабарға

енгiзiлген болса, танылады.

2. Фонограмманы жасаушының құқықтары осы Заңға сәйкес мына жағдайларда, егер:

1) фонограмма жасаушы Қазақстан Республикасының азаматы немесе Қазақстан

Республикасының аумағында ресми тұрғылықты жерi бар заңды тұлға болса;

2) фонограмма тұңғыш рет Қазақстан Республикасының аумағында жарық көрсе,

танылады. Егер фонограмма Қазақстан Республикасынан тыс жерлерде жарияланған күннен

кейiн отыз күн iшiнде Қазақстан Республикасының аумағында жарияланса, ол да

Қазақстан Республикасының аумағында алғаш рет жарияланды деп саналады.

3. Эфирлiк немесе кабельдiк хабар тарату ұйымының құқықтары осы Заңға сәйкес,

егер ұйымының Қазақстан Республикасының аумағында ресми тұрғылықты жерi бар болса

және хабарларын Қазақстан Республикасының аумағында орналасқан хабар таратқыштар

көмегiмен жүзеге асырса, танылады.

4. Шетелдiк өзге орындаушылардың, фонограмма жасаушылардың, эфирлiк немесе

кабельдiк хабар тарату ұйымдарының құқықтары Қазақстан Республикасы аумағында

Қазақстан Республикасының халықаралық шарттарына сәйкес қорғалады.

37-бап. Орындаушының құқықтары

1. Осы Заңда көзделген реттердi қоспағанда, орындаушыға мынадай мүлiктiк емес

жеке және мүлiктiк құқықтар:

1) есiмiнiң құқығы;

2) орындаушылықты немесе қойылымды кез-келген бұрмалаудан, бүлдiруден немесе

орындаушының ар-ожданы мен қадiр-қасиетiне нұқсан келтiре алатын өзге де қол

сұғушылықтан қорғау құқығы (беделiн қорғау құқығы);

3) орындаушылықты немесе қойылымды пайдаланудың әрбiр түрi үшiн сыйақы алу

құқығын қоса, кез-келген түрде пайдалану құқығы берiледi.

2. Орындаушылықты немесе қойылымды пайдалануға берiлетiн айрықша құқық

мынадай әрекеттердi жүзеге асыруға рұқсат етуге немесе тыйым салуға:

1) бұрын жазылмаған орындаушылықты немесе қойылымды жазуға;

2) орындаушылық немесе қойылым жазбасын көшiрмелеуге;

3) орындаушылықты немесе қойылымды, егер бұл орындаушылық немесе қойылым

бұрын эфирге берiлмесе немесе жазбасын пайдаланып жүзеге асырылмаса, эфирге

таратуға немесе кабель бойынша жалпы жұрттың назарына ұсынуға;

4) егер жазба бастапқыда коммерциялық мақсатпен жасалмаған болса,

орындаушылық немесе қойылым жазбасын эфирге немесе кабель бойынша беруге;

5) орындаушы қатысқан орындаушылық немесе қойылым жазылып, коммерциялық

мақсатта жарияланған фонограмманы жалға беруге құқық бередi. Орындаушылықты немесе

қойылымды фонограммаға түсiруге шарт жасалған кезде бұл құқық фонограмманы

жасаушыға ауысады. Бұл орайда мұндай фонограмманың даналарын жалға бергенi үшiн

орындаушы сыйақы алу құқығын сақтап қалады (осы Заңның 38-бабы).

3. Орындаушының осы баптың 2-тармағының 2)-тармақшасында көзделген айрықша

құқығы мына жағдайларда:

1) орындаушылықтың немесе қойылымның бастапқы жазбасы орындаушының

келiсiмiмен жасалған;

2) орындаушылықты немесе қойылымды көшiрмелеу орындаушылықты немесе қойылымды

жазу кезiнде орындаушының келiсiмi алынған мақсатпен жасалған;

3) орындаушылықты немесе қойылымды көшiрмелеу осы Заңның 41-бабының

ережелерiне сәйкес жазба жүргiзiлген мақсатта жүзеге асырылған жағдайда

қолданылмайды.

4. Осы баптың 2-тармағында аталған рұқсатты орындаушы бередi, ал ұжым болып

орындаған кезде пайдаланушымен жазбаша шарт жасау арқылы сондай ұжымның жетекшiсi

бередi.

5. Егер орындаушының эфирлiк немесе кабельдiк хабар тарату ұйымымен жасасқан

шартында көзделсе, орындаушылықты немесе қойылымды кейiннен беруге, мұндай жазбаны

беру мен көшiрмелеу үшiн эфирлiк немесе кабельдiк хабар тарату ұйымдарының жазып

жүзеге асыруға осы баптағы 2-тармақтың 1), 2) және 3)-тармақшаларында аталған

рұқсат алу талап етiлмейдi. Бұлайша пайдаланғаны үшiн орындаушыға берiлетiн сыйақы

мөлшерi де осы шартта белгiленедi.

6. Орындаушы мен дыбыс-бейнежазу туындысын дайындаушы арасында жасалған шарт

орындаушының осы баптың 2-тармақтың 1), 2), 3), 4)-тармақшаларында аталған

құқықтарды беруiне әкеп соғады. Орындаушының мұндай құқықтарды беруi дыбыс-

бейнежазу туындысын пайдаланумен шектеледi және, егер шартта өзгеше көзделмесе,

дыбыс-бейнежазу туындысына түсiрiлген дыбыс пен бейненi жеке пайдалану құқықтарын

қамтымайды.

7. Орындаушының осы баптың 2-тармағында көзделген айрықша құқықтары шарт

бойынша басқа адамдарға берiлуi мүмкiн.

38-бап. Фонограмма жасаушының құқықтары

1. Фонограмма жасаушыға өз фонограммасы жөнiнде, осы Заңда көзделгендердi

қоспағанда, фонограмманы пайдаланудың әрбiр түрi үшiн сыйақы алу құқығын қоса,

фонограмманы кез-келген нысанда пайдалануға айрықша құқықтар берiледi.

2. Фонограмманы пайдалануға айрықша құқық мынадай әрекеттердi жүзеге асыруға

немесе жүзеге асыру үшiн рұқсат етуге:

1) фонограмманы көшiрмелеуге;

2) фонограмманы қайта жасауға немесе кез-келген әдiспен өңдеуге;

3) фонограмма даналарын таратуға, яғни оларды сатуға, жалға беруге және сол

сияқтыларға;

4) осы фонограмманы жасаушының рұқсатымен дайындалған даналарды қоса, тарату

мақсатында фонограмма даналарын, импорттауға құқық берiлетiнiн бiлдiредi.

3. Егер заңды түрде жарияланған фонограмма даналары оларды сату арқылы

азаматтық айналымға түсiрiлсе, оларды фонограмма жасаушының келiсiмiнсiз және

сыйақы төлемей одан әрi таратуға жол берiледi. Фонограмманың даналарын жалға беру

арқылы тарату құқығы сол даналарды меншiктеу құқығына қарамастан фонограмманы

жасаушыға берiледi.

4. Фонограмма жасаушының осы баптың 2-тармағында көзделген айрықша құқықтары

шарт бойынша басқа адамдарға берiлуi мүмкiн.

39-бап. Коммерциялық мақсатта жарияланған фонограмманы

фонограмма жасаушы мен орындаушының келiсiмiнсiз

пайдалану

1. Коммерциялық мақсатта жарияланған фонограмманы жасаушының және осындай

фонограммаға орындауы жазылған орындаушының келiсiмiнсiз, бiрақ сыйақы төлей

отырып:

1) фонограмманы көпшiлiк алдында орындауға;

2) фонограмманы эфирге беруге;

3) фонограмманы кабель арқылы жалпы жұртшылық назарына жеткiзу үшiн

хабарлауға жол берiледi.

2. Осы баптың 1-тармағында көзделген сыйақы жинау, бөлу және төлеу

фонограмманы жасаушылар мен орындаушылардың құқықтарын ұжымдық негiзде басқаратын

ұйымдардың бiрi (осы Заңның 43-бабы) осы ұйымдар арасындағы келiсiмге сәйкес жүзеге

асырады. Егер бұл келiсiмде өзгеше көзделмесе, аталған сыйақы фонограмма жасаушы

мен орындаушы арасында тең бөлiнедi.

3. Сыйақы мөлшерiн және оны төлеу жағдайларын, бiр жағынан, фонограмма

пайдаланушылар немесе осындай пайдаланушылар бiрлестiктерi (қауымдастықтары) және,

екiншi жағынан, фонограмма жасаушылар мен орындаушылар құқықтарын басқарушы ұйымдар

арасында жасалған келiсiм бойынша, ал егер тараптар мұндай келiсiмге келе алмаса -

уәкiлдiк берiлген орган белгiлейдi. Сыйақы мөлшерi фонограммаларды пайдаланудың әр

түрi үшiн белгiленедi.

4. Фонограммаларды пайдаланушылар осы баптың 2-тармағында аталған ұйымға

фонограммалардың пайдаланылу мөлшерi туралы дәл мәлiметтер жазылған

бағдарламаларды, сондай-ақ сыйақы жинауға және бөлуге қажеттi өзге де мәлiметтер

мен құжаттарды табыс етуге тиiс.

40-бап. Эфирлiк немесе кабельдiк хабар тарату ұйымының

құқықтары

1. Осы Заңда көзделген реттердi қоспағанда, эфирлiк және (немесе) кабельдiк

хабар тарату ұйымына оның хабарына қатысты хабарды кез-келген нысанда пайдалануға

және, мұндай рұқсат бергенi үшiн сыйақы алу құқығын қоса алғанда, хабарды

пайдалануға рұқсат етуге айрықша құқықтар берiледi.

2. Хабарды пайдалануға рұқсат ететiн айрықша құқық эфирлiк және (немесе)

кабельдiк хабар тарату ұйымының мынадай әрекеттерiн жүзеге асыруға:

1) оның хабарын эфирлiк және (немесе) кабельдiк хабар таратушы басқа ұйымның

эфирге немесе кабель арқылы бiр мезгiлде беруiне;

2) жалпы жұрт назарына жеткiзу үшiн хабарды кабель арқылы хабарлауға немесе

хабарды эфирге беруге;

3) хабарды жазып алуға;

4) хабардың жазбасын көшiрмелеуге;

5) жалпы жұрт назарына жеткiзу үшiн хабарды ақы төлеп кiретiн жерлерде

хабарлауға құқығын бiлдiредi.

3. Осы баптың 2-тармағының 4)-тармақшасында көзделген эфирлiк және (немесе)

кабельдiк хабар тарату ұйымының айрықша құқығы мына жағдайларда:

1) хабар эфирде хабар тарату ұйымының келiсiмiмен жазып алынғанда;

2) осы Заңның 41-бабындағы ережелерге сәйкес хабарды көшiрмелеу ол жазылған

мақсатта жүзеге асырылғанда қолданылмайды.

41-бап. Орындаушының, фонограмма жасаушының, эфирлiк

немесе кабельдiк хабар тарату ұйымының

құқықтарын шектеу

1. Орындаушылықты, қойылымды, эфир хабарларын, кабель арқылы берiлетiн

хабарларды және олардың жазбаларын орындаушының, фонограмма жасаушының, эфирлiк

немесе кабельдiк хабар тарату ұйымының келiсiмiнсiз және сыйақы төлемей

пайдалануға, сондай-ақ фонограмманы көшiрмелеуге:

1) орындаушылықтан, қойылымнан, фонограммадан, эфирде немесе кабель арқылы

берiлген хабардан шағын үзiндiлердi ағымдағы оқиғалар туралы шолуға қосу үшiн;

2) тек қана оқыту немесе ғылыми зерттеу мақсаттарында;

3) мұндай дәйектеме ақпараттық мақсатта жүзеге асырылатын жағдайда

орындаушылықтан, қойылымнан, фонограммадан, эфирге немесе кабель арқылы берiлген

хабардан шағын үзiндiлер түрiнде дәйектеме келтiру үшiн жол берiледi. Бұл орайда

эфирлiк немесе кабельдiк хабар тарату ұйымының коммерциялық мақсатта жарияланған

фонограмма даналарын эфирде немесе кабель арқылы беруге пайдалануының қандайы болса

да осы Заңның 39-бабындағы ережелердi сақтағанда ғана мүмкiн болады;

4) осы Заңның 18-26-баптарының ережелерiнде белгiленген әдебиет, ғылым және

өнер туындылары авторының мүлiктiк құқықтарын шектеуге қатысты өзге де жағдайларда

жол берiледi.

2. Осы Заңның 37-40-баптарының ережелерiнен тыс орындаушының, фонограмма

жасаушының, эфирлiк немесе кабельдiк хабар тарату ұйымының келiсiмiнсiз хабарлар

мен олардың жазбаларын эфирге немесе кабель арқылы таратуға, сондай-ақ фонограмманы

жеке мақсат үшiн көшiруге жол берiледi. Осы Заңның 26-бабына сәйкес сыйақы төленген

жағдайда фонограмманы көшiрмелеуге жол берiледi.

3. Егер қысқа мерзiмге пайдаланылатын жазба немесе көшiрме эфирге хабар

тарату ұйымының өз жабдықтары көмегiмен және өзiнiң жеке хабары үшiн жүзеге

асырылса, орындаушының, фонограмма жасаушының және эфирге хабар тарату ұйымының

орындаушылықты, қойылымды немесе хабардар қысқа мерзiмге пайдалануға жазып алуды

жүзеге асыруға, мұндай жазбаларды көшiрмелеуге және коммерциялық мақсатта

жарияланған фонограммаларды көшiрмелеуге рұқсат алуына қатысты осы Заңның 37, 38,

40-баптарындағы ережелер мынадай жағдайларда:

1) эфирге хабар тарату ұйымы осы тармақ ережелерiне сәйкес қысқа мерзiмде

пайдалануға жасалатын жазбаны немесе сондай жазбаның фонограммасын көшiрмелеудi

жүзеге асыруға қатысты қойылымның өзiн, орындаушылықты немесе хабарды эфирге беруге

алдын-ала рұқсат алғанда;

2) эфирге хабар тарату ұйымы осы Заңның 25-бабының ережелерiне сәйкес

әдебиет, ғылым және өнер туындыларының қысқа мерзiмге пайдалануға жасайтын

жазбасына қатысты алты ай мерзiм iшiнде, оның тек құжаттық сипатының негiзiнде

ресми мұрағаттарда сақталуы мүмкiн жалғыз данасын қоспағанда, оны жойғанда

қолданылмайды.

4. Осы бапта көзделген шектеулер фонограмманы, орындаушылықты, қойылымды,

эфирде немесе кабель арқылы берiлетiн хабарды және олардың жазбаларын, сондай-ақ

соларға енгiзiлген әдебиет, ғылым және өнер туындыларын қалыпты пайдалануға зиянын

тигiзбей, сондай-ақ орындаушының, фонограмма жасаушының, эфирлiк немесе кабельдiк

хабар тарату ұйымының және аталған туындылар авторларының заңды мүдделерiне нұқсан

келтiрмей қолданылады.

42-бап. Сабақтас құқықтардың қолданылу мерзiмi

1. Осы тарауда көзделген орындаушыға қатысты құқықтар алғашқы орындалудан

немесе қойылымнан кейiн елу жыл бойы күшiн сақтайды. Осы Заңның 37-бабында

белгiленген орындаушының есiмiн, орындаушылықты немесе қойылымды кез-келген

бұрмалаудан немесе өзге де қол сұғушылықтан қорғау құқықтарының қорғалуына шек

қойылмайды.

2. Осы тарауда көзделген фонограмманы жасаушыға қатысты құқықтар фонограмма

алғаш жарияланғаннан кейiнгi елу жыл бойына, егер осы мерзiм iшiнде фонограмма

жарияланбаған болса, ол алғаш жазылып алынғаннан кейiнгi елу жыл бойы күшiн

сақтайды.

3. Осы тарауда көзделген эфирде хабар тарату ұйымына қатысты құқықтар мұндай

ұйым эфирде алғашқы хабар таратуды жүзеге асырғаннан кейiн елу жыл бойы күшiн

сақтайды.

4. Осы тарауда көзделген кабельдiк хабар тарату ұйымына қатысты құқықтар

мұндай ұйым кабель арқылы алғашқы хабар таратуды жүзеге асырғаннан кейiн елу жыл

бойы күшiн сақтайды.

5. Заңды түрде жария болған немесе жасалған кезiнен бастап, егер олар

жарияланбаған болса, осы Заң күшiне енген күннен бастап елу жыл мерзiм өтпеген

радио және телехабарлар (эфирге хабар тарату) қалған мерзiмде сабақтас құқықтар

объектiсi ретiнде қорғалады.

6. Осы баптың 1, 2, 3, 4-тармақтарында көзделген мерзiмдердi есептеу оның

басталуына негiз болатын заңды жәйт орын алған жылдан кейiнгi жылдың бiрiншi

қаңтарынан басталады.

7. Егер орындаушы қуғын-сүргiнге ұшырап, қайтыс болғаннан кейiн ақталған

жағдайда, осы бапта көзделген құқықтарды қорғау мерзiмi ол ақталған жылдан кейiнгi

жылдың бiрiншi қаңтарынан бастап күшiне енедi.

8. Осы баптың 1, 2, 3, 4-тармақтарында аталған орындаушылықты, қойылымды,

фонограмманы, эфирде немесе кабель арқылы таратылған хабарларды пайдалануға рұқсат

ету және мерзiмдердiң қалған бөлiгi шегiнде сыйақы алу құқығы орындаушының,

фонограмма жасаушының, эфирлiк немесе кабельдiк хабар тарату ұйымының мұрагерлерiне

(заңды тұлғаларға қатысты - құқық мұрагерлерiне) ауысады.

IV ТАРАУ. МҮЛIКТIК ҚҰҚЫҚТАРДЫ ҰЖЫМДЫҚ БАСҚАРУ

43-бап. Мүлiктiк құқықтарды ұжымдық басқарудың

мақсаттары

1. Ғылым, әдебиет және өнер туындыларының авторлары, орындаушылар, фонограмма

жасаушылар немесе өзге де авторлық және сабақтас құқықтар иелерi өздерiнiң мүлiктiк

құқықтарын iс жүзiне асыру мақсатында олардың мүлiктiк құқықтарын ұжымдық негiзде

басқаратын ұйымдар құруға құқылы.

2. Мүлiктiк құқықтарды ұжымдық негiзде басқаратын ұйымның коммерциялық iспен

айналысуға, сондай-ақ ұжымдық негiзде басқару үшiн алған туындыларды және сабақтас

құқықтар объектiлерiн пайдалануды жүзеге асыруға құқығы жоқ.

3. Әртүрлi құқықтар мен құқық иелерiнiң түрлi санаттары бойынша жекелеген

ұйымдар, не құқық иелерiнiң бiр санатының мүдделерiне сай түрлi құқықтарды

басқаратын ұйымдар, не құқық иелерiнiң түрлi санаттарының мүдделерiне сай

құқықтардың бiр түрiн басқаратын ұйымдар құруға жол берiледi. Мұндай ұйымдарды

тiкелей авторлық және сабақтас құқықтар иелерi құрады және олар солардан алған

өкiлеттiк шегiнде, жарғы негiзiнде әрекет етедi.

4. Мүлiктiк құқықтарды ұжымдық басқаруға өкiлеттiктi тiкелей авторлық және

сабақтас құқықтар иелерi жазбаша шарттар негiзiнде ерiктi түрде, сондай-ақ осындай

құқықтарды қарайтын шетелдiк ұйымдармен жасалған тиiстi шарттар бойынша бередi.

5. Мүлiктiк құқықтарды ұжымдық негiзде басқаратын ұйымдардың жарғылары осы

Заңның талаптарына сай келетiн ережелерден тұруға тиiс. Авторлардың мүлiктiк

құқықтарын ұжымдық негiзде басқаратын ұйымды тiркеуден бас тартуға осы Заңның

талаптары, сондай-ақ қоғамдық ұйымдарды тiркеу тәртiбiн белгiлейтiн заңдар бұзылған

жағдайда жол берiледi.

6. Аталған ұйымның қызметiне басшылықты мүлiктiк құқықтарын оның өзi

басқаратын авторлық және сабақтас құқық иелерi жүзеге асырады. Сыйақының мөлшерiне

және пайдаланушылармен лицензиялық шарт жасасу ережелерiне, жиналған сыйақыны бөлу

және төлеу әдiсiне және мұндай ұйым қызметiнiң өзге де принциптi мәселелерiне

қатысты шешiмдер қабылдауды тек қана авторлық және сабақтас құқық иелерi жалпы

жиналыста алқалы түрде жүзеге асырады.

7. Мүлiктiк құқықтарды ұжымдық негiзде басқаратын ұйымдардың қызметiн

бақылауды уәкiлдiк берiлген орган жүзеге асырады.

44-бап. Мүлiктiк құқықтарды ұжымдық негiзде басқаратын

ұйымдардың қызметi

1. Кез келген автор, оның мұрагерi немесе осы Заңның III тарауына сәйкес

қорғалатын авторлық және сабақтас құқықтардың өзге де иесi өздерiнiң мүлiктiк

құқықтарын мүлiктiк құқықтарды ұжымдық негiзде басқаратын ұйымға беруге құқылы, ал

ұйым, егер құқықтардың мұндай санатын басқару осы ұйымның жарғылық қызметiне

жататын болса, бұл құқықтарды ұжымдық негiзде жүзеге асыруды өз мойнына алуға

мiндеттi. Аталған ұйымдардың ұжымдық негiзде басқару үшiн алынған туындыларды және

сабақтас құқықтардың объектiлерiн пайдалануға құқығы жоқ.

2. Осы Заңның 43-бабының 3-тармағына сәйкес алынған өкiлеттiк негiзде

мүлiктiк құқықтарды ұжымдық негiзде басқаратын ұйым туындыларды және сабақтас

құқықтардың объектiлерiн пайдаланудың тиiстi әдiстерiне пайдаланушымен лицензиялық

шарт жасасады. Мұндай лицензиялық шарт талаптары бiр санаттағы барлық

пайдаланушыларға бiрдей болуға тиiс. Аталған ұйымдардың пайдаланушыға лицензиялық

шарт жасасудан жеткiлiктi негiздерсiз бас тартуға құқығы жоқ.

3. Лицензиялық шарт жасасқан барлық пайдаланушылар авторлардың құқықтарын

және сабақтас құқықтар иелерiн қорғау жөнiндегi уәкiлдiк берiлген органда

белгiленген тәртiп бойынша мемлекеттiк тiркеуден өтуге және тиiстi үлгiдегi

мемлекеттiк тiркеу куәлiгiн алуға мiндеттi. Мұндай лицензиялық шарттар оларда

көзделген әдiстерiн, осы Заңның 43-бабының 3-тармағына сәйкес ұйымға өкiлеттiлiк

бермегендерiн қоса алғанда, барлық туындылар мен сабақтас құқық объектiлерiн

пайдалануға рұқсат бередi.

4. Авторлық және сабақтас құқықтар иелерiнiң туындылар мен сабақтас

құқықтардың объектiлерiн осындай лицензиялық шарттар бойынша пайдалану мен

байланысты пайдаланушыларға қоятын барлық ықтимал мүлiктiк талаптарын лицензиялық

шарттар жасасқан ұйым реттеуге тиiс.

5. Мүлiктiк құқықтарды ұжымдық негiзде басқаратын ұйым талап етiлмеген

сыйақыны бөлiнетiн сомаға қоса отырып немесе ұйым есепшотына түскен күннен бастап

үш жыл өткенше өзi өкiлi болып табылатын авторлық және сабақтас құқықтар иелерiнiң

мүдделерiне сай басқа мақсаттарға айналымға сала отырып сақтауға құқылы.

45-бап. Мүлiктiк құқықтарды ұжымдық негiзде басқаратын

ұйымдардың атқаратын қызметтерi

Мүлiктiк құқықтарды ұжымдық негiзде басқаратын ұйым өзi өкiлi болып табылатын

авторлық және сабақтас құқықтар иелерiнiң атынан әрi олардан алынған өкiлеттiк

негiзiнде мынадай қызметтердi атқаруға:

1) мұндай ұйым басқарып отырған құқықтарды пайдалануға пайдаланушылармен

лицензиялық шарттар жасасуға;

2) сыйақы мөлшерiн және лицензиялық шарттар жасалған басқа да жағдайларды

пайдаланушылармен келiсуге;

3) бұл ұйым лицензиялық шартын жасаспай, осындай сыйақы жинаумен шұғылданатын

жағдайларда сыйақы мөлшерiн пайдаланушылармен келiсуге (осы Заңның 26-бабы және 39-

бабының 2, 3-тармақтары);

4) лицензиялық шартта көзделген сыйақыны және (немесе) осы баптың 3-

тармағында көзделген сыйақыны жинауға;

5) осы баптың 4-тармағына сәйкес жиналған сыйақыны өзi өкiлi болып табылатын

авторлық және сабақтас құқықтар иелерiне бөлуге және төлеуге;

6) осындай ұйым басқаратын құқықтарды қорғауға қажеттi кез-келген заңды

әрекеттердi жасауға тиiс.

46-бап. Мүлiктiк құқықтарды ұжымдық негiзде басқаратын

ұйымдардың мiндеттерi

1. Мүлiктiк құқықтарды ұжымдық негiзде басқаратын ұйымның қызметi мұндай ұйым

өкiлi болатын авторлық және сабақтас құқықтар иелерiнiң мүддесiне сай жүзеге

асырылады. Бұл мақсатта ұйым төмендегi мiндеттерi атқаруға:

1) авторлық және сабақтас құқықтардың иелерiне сыйақы төлеумен бiрге олардың

құқықтарын пайдаланғаны туралы мәлiметi бар есептер берiп тұруға;

2) осы Заңның 45-бабындағы 1-тармақтың ережелерiне сәйкес жиналған сыйақыны

авторлық және сабақтас құқықтардың иелерiне бөлу және төлеу үшiн пайдалануға тиiс.

Бұл орайда ұйым жиналған сыйақыдан өзiнiң мұндай сыйақыны жинауға, бөлуге және

төлеуге кеткен нақты шығының өтеуге қажеттi соманы, сондай-ақ өзi өкiлi болып

табылатын авторлық және сабақтас құқықтар иелерiнiң келiсiмiмен және солардың

мүддесiне сай сол ұйым құрған арнайы қорларға жiберiлетiн соманы ұстап қалуға

құқылы;

3) туындыларды және сабақтас құқықтар объектiлерiн нақты пайдалануына қарай

осы тармақтың 2)-тармақшасында аталған соманы шегерiп отырып, жиналған сыйақыны

бөлуге және ұдайы төлеп отыруға тиiс.

2. Осы Заңның 45-бабының 1-тармағында көзделген сыйақыны ұйымның жинауына

өкiлеттiк бермеген авторлық және сабақтас құқықтар иелерi жүргiзiлген бөлуге сәйкес

ұйымнан өздерiне тиесiлi сыйақының төленуiн талап етуге, сондай-ақ бұл ұйым

пайдаланушыларға берген рұқсаттардан өз туындылары мен сабақтас құқықтар

объектiлерiн шығарып тастауға құқылы.

47-бап. Мүлiктiк құқықтарды ұжымдық негiзде басқаратын

ұйымдардың қызметiн бақылау

1. Авторлардың мүлiктiк құқықтарын ұжымдық негiзде басқаратын ұйым өз

қызметiне бақылау жасайтын уәкiлдiк берiлген орынға өз қызметi туралы мынадай

ақпарат беруге мiндеттi:

1) мұндай ұйымның жарғысына және өзге де құрылтай құжаттарына енгiзiлген

өзгерiстер туралы;

2) мұндай ұйымның осыған ұқсас құқықтарды басшылыққа алған шетелдiк

мекемелермен жасасқан екiжақты және көпжақты келiсiмдерi туралы;

3) жалпы жиналыстың шешiмдерi туралы;

4) талап етiлмеген сыйақылар туралы мәлiметтердi қоса алғанда, осындай

ұйымның жылдық балансы, жылдық есебi және оның қызметiн аудиторлық тексеру туралы;

5) осындай ұйымның атынан уәкiлдiк берiлген адамдардың тектерi туралы.

2. Мүлiктi құқықтарды ұжымдық негiзде басқаратын ұйымдардың жұмысын

бақылайтын уәкiлдiк берiлген орган мұндай ұйымнан оның қызметiнiң осы Заңға,

қоғамдық бiрлестiктер туралы заңға және өзге де заңдарға, сондай-ақ мұндай ұйымның

жарғысына сәйкестiгiн тексеру үшiн қосымша қажеттi ақпарат талап етуге құқылы.

V ТАРАУ. АВТОРЛЫҚ ЖӘНЕ САБАҚТАС ҚҰҚЫҚТАРДЫ ҚОРҒАУ

48-бап. Авторлық және сабақтас құқықтардың бұзылуы

Осы Заңда көзделген авторлық және сабақтас құқықтарды бұзғаны үшiн Қазақстан

Республикасының заңдарына сәйкес азаматтық, қылмыстық және әкiмшiлiк жауаптылық

туындайды.

49-бап. Авторлық және сабақтас құқықтарды қорғау

1. Авторлық және сабақтас құқықтарды қорғауды сот:

1) құқықтарды тану;

2) құқық бұзылғанға дейiнгi жағдайды қалпына келтiру;

3) құқықты бұзатын немесе оның бұзылуына қауiп төндiретiн әрекеттердi тыю;

4) айырылып қалған пайданы қоса алғанда, шығындардың орнын толтыру;

5) құқық бұзушы авторлық және сабақтас құқықтарды бұзу алдарынан тапқан

табысты өндiрiп алу;

6) Қазақстан Республикасының заңдарымен белгiленген, жалақының жиырмадан елу

мыңға дейiнгi ең төменгi мөлшерi, ал ЭЕМ-ға арналған бағдарламаның немесе деректер

базасы авторларының құқығын бұзғаны кезде жалақының бес жүзден елу мыңға дейiнгi ең

төменгi мөлшерi сомасында өтем төлеу арқылы жүзеге асырылады. Зиянның орнын

толтырудың немесе табысты өндiрiп алудың орнына өтемақы мөлшерiн сот белгiлейдi;

7) олардың құқықтарын қорғауға байланысты заң актiлерiнде көзделген өзге де

шаралар қолдану арқылы жүзеге асырады.

Осы тармақтың 4), 5), 6)-тармақшаларында аталған шаралар авторлық және

сабақтас құқықтар иелерiнiң таңдауына қарай қолданылады.

2. Iс қаралғанға дейiн судья туындылар мен фонограммалардың контрафактiлiк

деп жорамалданған даналарын жауапкердiң дайындауына, көшiрмелеуiне, сатуына,

пайдалануына тыйым салу туралы жеке-дара ұйғарым шығаруға құқылы. Судья туындылар

мен фонограммалардың контрафактiлiк деп жорамалданған даналарын, сондай-ақ оларды

дайындау мен көшiрмелеуге арналған материалдар мен жабдықтарды пайдалануға тыйым

салу және алып қою туралы ұйғарым шығаруға да құқылы.

3. Сот туындының немесе фонограмманың контрафактiлiк даналарын, сондай-ақ

оларды көшiрмелеуге пайдаланылатын материалдар мен жабдықтарды тәркiлеу туралы

шешiм шығаруға құқылы. Туындының немесе фонограмманың контрафактiлiк даналары оның

талап етуi бойынша авторлық немесе сабақтас құқықтардың иесiне берiлуi мүмкiн не

соттың шешiмi бойынша жойылуға тиiс.

Оларды көшiрмелеуге пайдаланылған материалдар мен жабдықтар соттың шешiмi

бойынша жойылуға не мемлекет кiрiсiне берiлуге тиiс.

Қазақстан Республикасының

Президентi

© 2012. Қазақстан Республикасы Әділет министрлігінің "Республикалық құқықтық ақпарат

орталығы" ШЖҚ РМК

 Закон Республики Казахстан № 6-I от 10.06.1996 г. «Об авторском праве и смежных правах»

ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ И СМЕЖНЫХ ПРАВАХ

Архивная версия

Закон Республики Казахстан от 10 июня 1996 года N 6-1

Глава I. Общие положения

Статья 1. Предмет регулирования

Настоящий Закон регулирует отношения в области интеллектуальной собственности

, возникающие в связи с созданием и использованием произведений науки, литературы и

искусства (авторское право), постановок, исполнений, фонограмм, передач организаций

эфирного и кабельного вещания (смежные права).

Статья 2. Основные понятия

Для целей настоящего Закона указанные ниже термины имеют следующее значение:

автор - физическое лицо, творческим трудом которого создано произведение;

авторское право - имущественные и личные неимущественные права автора;

аудиовизуальное произведение - произведение, состоящее из зафиксированных

серий связанных между собой кадров ( с сопровождением или без сопровождения их

звуком), предназначенное для зрительного и слухового (в случае сопровождения их

звуком) восприятия с помощью соответствующих технических устройств. Аудиовизуальные

произведения включают кинематографические произведения и все произведения,

выраженные средствами, аналогичными кинематографии: теле- и видеофильмы, диафильмы

и слайдофильмы и тому подобные, независимо от способа их первоначальной или

последующей фиксации;

база данных - совокупность данных (статей, расчетов, фактов и так далее),

представляющих по подбору и (или) расположению материалов результат творческого

труда и систематизированных таким образом, чтобы эти данные могли быть найдены и

обработаны с помощью электронной вычислительной машины (ЭВО( �

воспроизведение - изготовление одного или более экземпляров произведения или

фонограммы в любой материальной форме, в том числе в форме звуко- и видеозаписи.

Воспроизведением является также запись произведения или фонограммы для временного

или постоянного хранения в электронной (включая цифровую), оптической или иной

машиночитаемой форме;

запись - фиксация звуков и (или) изображений с помощью технических средств в

какой-либо материальной форме, позволяющей их неоднократное восприятие,

воспроизведение или сообщение;

изготовитель аудиовизуального произведения - физическое или юридическое лицо,

взявшее на себя инициативу и ответственность, в том числе материальную, за

изготовление такого произведения. При отсутствии доказательств иного, изготовителем

аудиовизуального произведения признается физическое или юридическое лицо, имя или

наименование которого обозначены на этом произведении;

интеллектуальная собственность - это собственность на объективированные

результаты творческой деятельности;

исключительное право - имущественное право автора или обладателя смежных прав

на использование произведения, исполнения, фонограммы, передачи любым способом по

своему усмотрению в течение срока, установленного настоящим Законом;

исполнение - представление произведения, фонограммы, исполнения, постановки

посредством игры, пения, танца в живом исполнении или с помощью каких-либо

технических средств (телерадиовещания, кабельного телевидения и тому подобного).

Показ кадров аудиовизуального произведения в их последовательности с сопровождением

или без сопровождения звуком;

исполнитель - актер, певец, музыкант, танцор или иное лицо, которое играет

роль, поет, читает, декламирует, играет на музыкальном инструменте или каким-либо

иным образом исполняет произведения литературы и искусства ( в том числе эстрадный,

цирковой или кукольный номер), а также режиссер-постановщик спектакля и дирижер;

контрафактные экземпляры - экземпляры произведения или фонограммы,

изготовление или распространение которых влечет за собой нарушение авторских и

смежных прав, а также экземпляры охраняемых в Республике Казахстан в соответствии с

настоящим Законом произведений и фонограмм, импортируемых без согласия обладателей

авторских и смежных прав в Республику Казахстан из государств, в которых эти

произведения и фонограммы никогда не охранялись или перестали охраняться;

неисключительное право - право, когда одновременно с обладателем авторского

права и смежных прав другое лицо может использовать произведение, имея на то

соответствующее разрешение автора, кроме случаев, установленных настоящим Законом;

обладатель авторских и (или) смежных прав -

автор или исполнитель в случаях, когда имущественными правами наделен автор

или исполнитель;

физическое или юридическое лицо, которому были уступлены имущественные права;

физическое лицо, иное чем автор или исполнитель, или юридическое лицо в

случаях, когда имущественными правами первоначально наделено такое физическое или

юридическое лицо;

обнародование произведения - осуществление с согласия автора действия,

которое впервые делает произведение доступным для сведения путем его опубликования,

публичного исполнения, передачи в эфир каким бы то ни было иным способом;

опубликование (выпуск в свет) - выпуск в обращение экземпляров произведения,

фонограммы с согласия автора произведения, производителя фонограммы для

удовлетворения потребностей публики. Под опубликованием понимается также

предоставление доступа к произведению, фонограмме через электронные системы

информации;

передача в эфир - сообщение произведения, фонограммы, исполнения, постановки,

передачи организации эфирного или кабельного вещания для всеобщего сведения

(включая показ или исполнение) посредством их передачи по радио или телевидению, за

исключением кабельного телевидения. При передаче произведения, фонограммы,

исполнения, постановки, передачи организации эфирного или кабельного вещания в эфир

через спутник под передачей в эфир понимается прием сигналов с наземной станции на

спутник и передача сигналов со спутника, посредством которых произведение,

фонограмма, исполнение, постановка, передача организаций эфирного или кабельного

вещания могут быть доведены до всеобщего сведения, независимо от фактического

приема их публикой;

передача организаций эфирного или кабельного вещания - передача, созданная

самой организацией эфирного или кабельного вещания, а также по заказу за счет ее

средств другой организацией;

показ произведения - демонстрация оригинала или экземпляра произведения

непосредственно или на экране с помощью пленки, диапозитива, телевизионного кадра

или посредством других технических средств, а также демонстрация отдельных кадров

аудиовизуального произведения без соблюдения их последовательности;

последующая передача в эфир - последующая передача в эфир ранее переданных в

эфир произведений, фонограмм, исполнений, постановок, передач организаций эфирного

или кабельного вещания;

программа для ЭВМ - набор инструкций или правил, выраженных словами, цифрами,

кодами, символами, знаками, диаграммами или в какой-либо другой форме, которые

могут быть использованы в электронной вычислительной машине (ЭВМ) или другим

компьютерным устройством с целью выполнения заданной функции или предписанного

задания или с целью достижения желаемого результата, включая также подготовительные

материалы, полученные в процессе разработки программы для ЭВМ, и порождаемые ею

аудиовизуальные отображения;

произведение декоративно-прикладного искусства - двухмерное или трехмерное

произведение искусства, перенесенное на предметы практического пользования, включая

произведение художественного промысла или произведение, изготовленное промышленным

способом;

производитель фонограммы - физическое или юридическое лицо, взявшее на себя

инициативу и ответственность за первую звуковую запись какого-либо исполнения или

иных звуков. При отсутствии доказательства иного, изготовителем фонограммы

признается лицо, имя или наименование которого обозначены на этой фонограмме и

(или) на содержащем ее футляре;

производное произведение - продукт интеллектуального творчества, основанный

на другом существующем произведении (перевод, адаптация, переработка и тому

подобное).Оригинальность его состоит или в творческой переработке произведения,

существовавшего ранее, или в творческом переводе его на другой язык;

публичный показ, публичное исполнение или сообщение для всеобщего сведения -

любые показ, демонстрация, исполнение или сообщение произведений, фонограмм,

исполнений, постановок, передач организаций эфирного или кабельного вещания

непосредственно либо с помощью технических средств в месте, где присутствует

значительное число лиц, не принадлежащих к кругу семьи, независимо от того,

воспринимаются ли произведения, фонограммы, исполнения, постановки, передачи

организации эфирного или кабельного вещания в месте их сообщения или в другом месте

одновременно с сообщением произведений, фонограмм, исполнений, постановок, передач

организаций эфирного или кабельного вещания;

режиссер-постановщик спектакля - лицо, осуществившее постановку театрального,

циркового, кукольного, эстрадного или иного спектакля (представления);

репродуцирование (репрографическое воспроизведение) - факсимильное

воспроизведение в любом размере и форме одного или более экземпляров оригиналов или

копий письменных и других графических произведений путем фотокопирования или с

помощью других технических средств, иных, чем издание. Репрографическое

воспроизведение не включает в себя хранение или воспроизведение указанных копий в

электронной (включая цифровую), оптической или иной машиночитаемой форме;

сдавать в прокат (внаем) - предоставлять экземпляр произведения или

фонограммы во временное пользование в целях извлечения прямой или косвенной

коммерческой выгоды;

сообщать - показывать, исполнять, передавать в эфир или совершать иное

действие (за исключением распространения экземпляров произведения или фонограммы),

посредством которого произведения, фонограммы, исполнения, постановки, передачи

организаций эфирного или кабельного вещания становятся доступными для слухового и

(или) зрительного восприятия, независимо от их фактического восприятия публикой;

сообщать для всеобщего сведения по кабелю - сообщать произведения,

фонограммы, исполнения, постановки, передачи организаций эфирного или кабельного

вещания для всеобщего сведения посредством кабеля, провода, оптического волокна или

с помощью аналогичных средств;

уполномоченный орган - государственный орган, полномочия которого в сфере

государственного регулирования отношений, связанных с осуществлением прав авторов и

обладателей смежных прав, определяются законодательными актами, Президентом

Республики Казахстан, Правительством Республики Казахстан;

фонограмма - любая исключительно звуковая, независимо от способа, запись

исполнений или иных звуков;

экземпляр произведения - копия произведения, изготовленная в любой

материальной форме;

экземпляр фонограммы - копия фонограммы на любом материальном носителе,

изготовленная непосредственно или косвенно с фонограммы и включающая все звуки или

часть звуков, зафиксированных в этой фонограмме.

Статья 3. Законодательство Республики Казахстан

об авторском праве и смежных правах

Законодательство Республики Казахстан об авторском праве и смежных правах

состоит из Гражданского кодекса Республики Казахстан, настоящего Закона и

издаваемых в соответствии с ним других нормативных актов.

Статья 4. Международные договоры

Если международным договором, ратифицированным Республикой Казахстан,

установлены иные правила, чем содержащиеся в настоящем Законе, то применяются

правила международного договора.

Глава II. Авторское право

Статья 5. Сфера действия авторского права

1. В соответствии с настоящим Законом авторское право распространяется:

1) на произведения, обнародованные либо необнародованные, но находящиеся в

какой-либо объективной форме на территории Республики Казахстан, независимо от

гражданства авторов и их правопреемников;

2) на произведения, обнародованные либо необнародованные, но находящиеся в

какой-либо объективной форме за пределами Республики Казахстан, и признается за

авторами - гражданами Республики Казахстан и их правопреемниками;

3) на произведения, обнародованные либо необнародованные, но находящиеся в

какой-либо объективной форме за пределами Республики Казахстан, и признается за

авторами (их правопреемниками) - гражданами других государств в соответствии с

международными договорами Республики Казахстан.

2. Произведение считается опубликованным в Республике Казахстан, если в

течение тридцати дней после даты первого опубликования за пределами Республики

Казахстан оно было опубликовано на территории Республики Казахстан.

3. При предоставлении на территории Республики Казахстан охраны произведению

в соответствии с международными договорами, автор произведения определяется по

закону государства, где имело место действие или обстоятельство, послужившее

основанием для обладания авторскими правами.

Статья 6. Объект авторского права. Общие положения

1. Авторское право распространяется на произведения науки, литературы и

искусства, являющиеся результатом творческой деятельности, независимо от их

назначения, содержания и достоинства, а также от способа и формы их выражения.

2. Авторское право распространяется как на обнародованные произведения, так и

на необнародованные произведения, существующие в какой-либо объективной форме:

1) письменной (рукопись, машинопись, нотная запись и тому подобное);

2) устной (публичное произнесение, публичное исполнение и тому подобное);

3) звуко- или видеозаписи (механической, цифровой, магнитной, оптической и

тому подобной);

4) изображения (рисунок, эскиз, картина, план, чертеж, кино, теле-, видео-

или фотокадр и тому подобное);

5) объемно-пространственной (скульптура, модель, макет, сооружение и тому

подобное) и в других формах.

3. Часть произведения (включая его название), которая обладает признаками,

указанными в пункте 1 настоящей статьи Закона, и может использоваться

самостоятельно, является объектом авторского права.

4. Авторское право не распространяется на собственно идеи, концепции,

принципы, методы, системы, процессы, открытия, факты.

5. Авторское право на произведение не связано с правом

собственности на материальный объект, в котором произведение

выражено.

Передача права собственности на материальный объект или права

владения материальным объектом сама по себе не влечет передачи

каких-либо авторских прав на произведение, выраженное в этом

объекте, за исключением случаев, предусмотренных статьей 18

настоящего Закона.

Статья 7. Произведения, являющиеся объектами

авторского права

1. Объектами авторского права являются:

1) литературные произведения;

2) драматические и музыкально-драматические произведения;

3) сценарные произведения;

4) произведения хореографии и пантомимы;

5) музыкальные произведения с текстом или без текста;

6) аудиовизуальные произведения (кино-,теле- и видеофильмы, диафильмы и

другие кино- и телепроизведения);

7) произведения скульптуры, живописи, графики и другие произведения

изобразительного искусства;

8) произведения прикладного искусства;

9) произведения архитектуры, градостроительства и садово-паркового искусства;

10) фотографические произведения и произведения, полученные способами,

аналогичными фотографии;

11) карты, планы, эскизы, иллюстрации и трехмерные произведения, относящиеся

к географии, топографии и к другим наукам;

12) программы для ЭВМ;

13) иные произведения.

2. Охрана программ для ЭВМ распространяется на все виды программ для ЭВМ (в

том числе операционные системы), которые могут быть выражены на любом языке и в

любой форме, включая исходный текст и объектный код.

3. К объектам авторского права также относятся:

1) производные произведения (переводы, обработки, аннотации, рефераты,

резюме, обзоры, инсценировки, музыкальные аранжировки и другие переработки

произведений науки, литературы и искусства);

2) сборники (энциклопедии, антологии, базы данных) и другие составные

произведения, представляющие собой по подбору и (или) расположению материалов

результат творческого труда.

Производные и составные произведения охраняются авторским правом независимо

от того, являются ли объектами авторского права произведения, на которых они

основаны или которые они включают.

Статья 8. Произведения, не являющиеся объектами

авторского права

Не являются объектами авторского права:

1) официальные документы (законы, судебные решения, иные тексты

законодательного, административного, судебного и дипломатического характера), а

также их официальные переводы;

2) государственные символы и знаки (флаги, гербы, ордена, денежные знаки и

иные государственные символы и знаки);

3) произведения народного творчества;

4) сообщения о событиях и фактах, имеющие информационный характер.

Статья 9. Возникновение авторского права.

Презумпция авторства

1. Авторское право на произведение науки, литературы и искусства возникает в

силу факта его создания. Для возникновения и осуществления авторского права не

требуется регистрации произведения, иного специального оформления произведения или

соблюдения каких-либо формальностей.

Обладатель исключительных авторских прав для оповещения о своих правах вправе

использовать знак охраны авторского права, который помещается на каждом экземпляре

произведения и состоит из трех элементов:

1) латинской буквы "С" в окружности : С ;

2) имени (наименования) обладателя исключительных авторских прав;

3) года первого опубликования произведения.

Обладатель авторского права или какого-либо исключительного правомочия на

произведение для свидетельства об авторстве на обнародованное либо необнародованное

произведение, о факте и дате опубликования произведения или о договорах,

затрагивающих права автора на произведение, в любое время в течение срока охраны

авторского права может его зарегистрировать в официальных реестрах.

Регистрация осуществляется уполномоченным органом в соответствии с

установленными нормативными правовыми актами.

2. При отсутствии иного доказательства автором произведения считается лицо,

указанное в качестве автора на оригинале или экземпляре произведения.

3. При опубликовании произведения анонимно или под псевдонимом (за

исключением случая, когда псевдоним автора не оставляет сомнения в его личности)

издатель, имя или наименование которого обозначено на произведении, при отсутствии

доказательств иного считается представителем автора в соответствии с настоящим

Законом и в этом качестве имеет право защищать права автора и обеспечивать их

осуществление. Это положение действует до тех пор, пока автор такого произведения

не раскроет свою личность и не заявит о своем авторстве.

4. В тех случаях, когда физическое лицо, считающее себя автором рукописи

неопубликованного произведения, в целях исключения неправомерного использования или

присвоения сочтет необходимым сдать ее на хранение, то уполномоченный орган обязан

принять рукопись, о чем лицу, сдавшему рукопись, выдается справка о дате ее

поступления.

Статья 10. Соавторство

1. Авторское право на произведение, созданное совместным творческим трудом

двух или более лиц (соавторство), принадлежит соавторам совместно, независимо от

того, образует ли такое произведение одно неразрывное целое или состоит из частей,

каждая из которых имеет также и самостоятельное значение.

Часть произведения признается имеющей самостоятельное значение, если она

может быть использована независимо от других частей этого произведения.

Каждый из соавторов вправе использовать созданную им часть произведения,

имеющую самостоятельное значение, по своему усмотрению, если иное не предусмотрено

соглашением между ними.

2. Право на использование произведения в целом принадлежит соавторам

совместно. Взаимоотношения соавторов могут определяться соглашением между ними.

Если произведение соавторов образует неразрывное целое, то ни один из соавторов не

вправе без достаточных к тому оснований запретить использование произведения.

Статья 11. Авторское право составителей сборников и

других составных произведений

1. Автору сборника и других составных произведений (составителю) принадлежит

авторское право на осуществленные им подбор и (или) расположение материалов,

представляющие результат творческого труда (составительство).

Составитель пользуется авторским правом при условии соблюдения им прав

авторов каждого из произведений, включенных в составное произведение.

Авторы произведений, включенных в составное произведение, вправе использовать

свои произведения независимо от составного произведения, если иное не предусмотрено

авторским договором.

Авторское право составителя не препятствует другим лицам осуществлять

самостоятельный подбор и (или) расположение тех же материалов для создания

составных произведений.

2. Издателю, выпускающему в свет энциклопедии, энциклопедические словари,

периодические и продолжающиеся сборники научных трудов, газеты, журналы и другие

периодические издания, принадлежат исключительные права на использование таких

изданий в целом. Издатель вправе при любом использовании таких изданий указывать

свое наименование либо требовать такого указания.

Авторы произведений, включенных в такие издания, сохраняют исключительные

права на использование своих произведений независимо от издания в целом.

Статья 12. Авторское право переводчиков и авторов

других производных произведений

1. Переводчикам и авторам других производных произведений принадлежит

авторское право на осуществленный ими перевод, переделку, аранжировку или другую

переработку.

Переводчик и автор другого производного произведения пользуется авторским

правом на созданное им произведение при условии соблюдения им прав автора

произведения, подвергшегося переводу, переделке, аранжировке или другой

переработке.

2. Авторское право переводчиков и авторов других производных произведений не

препятствует иным лицам осуществлять свои переводы и переработки тех же

произведений.

Статья 13. Авторское право на аудиовизуальные

произведения

1. Авторами (соавторами) аудиовизуального произведения являются:

1) автор сценария;

2) автор музыкального произведения (с текстом или без текста), специально

созданного для этого аудиовизуального произведения (композитор);

3) режиссер-постановщик;

4) оператор-постановщик;

5) художник-постановщик.

Автор ранее созданного произведения, переработанного или включенного

составной частью в аудиовизуальное произведение, также считается соавтором

аудиовизуального произведения.

2. Заключение авторского договора на создание аудиовизуального произведения

(или на передачу прав на ранее созданные произведения) за исключением случая,

предусмотренного пунктом 3 настоящей статьи, влечет за собой передачу авторами

этого произведения (или авторами и иными обладателями авторских прав на ранее

созданные произведения) изготовителю аудиовизуального произведения исключительных

прав на использование аудиовизуального произведения, если иное не предусмотрено

авторским договором.

Изготовитель аудиовизуального произведения вправе при любом использовании

этого произведения указывать свое имя или наименование либо требовать такого

указания.

3. Автор музыкального произведения (с текстом или без текста), созданного

специально для аудиовизуального произведения, сохраняет право на получение

вознаграждения за использование этого музыкального произведения при каждом

публичном исполнении аудиовизуального произведения, его публичном сообщении, а

также сдаче внаем экземпляров аудиовизуального произведения.

4. Авторы произведений, вошедших составной частью в аудиовизуальное

произведение, как существовавших ранее (автор романа, положенного в основу

сценария, и другие), так и созданных в процессе работы над ним (оператор-

постановщик, художник-постановщик и другие), пользуются авторским правом каждый на

свое произведение.

Статья 14. Авторское право на служебные произведения

1. Личное неимущественное право автора на произведение, созданное в порядке

выполнения служебных обязанностей или служебного задания работодателя (служебное

произведение), принадлежит автору служебного произведения.

2. Имущественные права на использование служебного произведения принадлежат

работодателю, если это предусмотрено в договоре между ним и автором и не

предусмотрено иное.

3. Работодатель вправе при любом использовании служебного произведения

указывать свое наименование либо требовать такого указания.

4. По истечении десяти лет с момента представления произведения, а при

согласии работодателя - ранее, право автора на использование произведения и

получение авторского вознаграждения принадлежат ему в полном объеме независимо от

договора, заключенного с работодателем.

5. На создание в порядке выполнения служебных обязанностей или служебного

задания работодателя энциклопедий, энциклопедических словарей, периодических и

продолжающихся сборников научных трудов, газет, журналов и других периодических

изданий (пункт 2 статьи 11 настоящего Закона) положения настоящей статьи не

распространяются.

Статья 15. Личные неимущественные права

1. Автору в отношении его произведения принадлежат следующие личные

неимущественные права:

1) право признаваться автором произведения и требовать такого признания, в

том числе путем указания имени автора надлежащим образом на экземплярах

произведения и при любом его публичном использовании, если это практически возможно

(право авторства);

2) право указывать и требовать указание на экземплярах произведения и при

любом его публичном использовании вместо подлинного имени автора его вымышленное

имя (псевдоним) или отказаться от указания имени, то есть анонимно (право на имя);

3) право на неприкосновенность произведения, включая его название,

противодействовать любому извращению, искажению или иному изменению произведения, а

также любому другому посягательству, способному нанести ущерб чести или репутации

автора (право на защиту репутации автора).

2. Автор имеет право отказаться от ранее принятого решения об обнародовании

произведения (право на отзыв) при условии возмещения пользователю причиненных таким

решением убытков, включая упущенную выгоду. Если произведение уже было

обнародовано, автор обязан публично оповестить о его отзыве. При этом он вправе

изъять за свой счет из обращения ранее изготовленные экземпляры произведения.

При создании служебных произведений положения настоящего пункта не

применяются.

3. Личные неимущественные права принадлежат автору, независимо от его

имущественных прав, и сохраняются за ним в случае уступки исключительных прав на

использование произведения.

4. Личные неимущественные права автора, предусмотренные настоящей статьей,

являются неотчуждаемыми.

5. Осуществление личных неимущественных прав после смерти автора производится

в порядке, установленном в статье 30 настоящего Закона.

Статья 16. Имущественные права

1. Автору или иному обладателю авторских прав на произведение принадлежат

имущественные (исключительные) права на использование этого произведения в любой

форме и любым способом.

2. Исключительные права автора на использование произведения означают право

осуществлять, разрешать или запрещать осуществление следующих действий:

1) воспроизводить произведение (право на воспроизведение);

2) распространять оригинал или экземпляры произведения любым способом:

продавать, сдавать внаем, публичный прокат и прочее (право на распространение);

3) импортировать экземпляры произведения в целях распространения, включая

экземпляры, изготовленные с разрешения автора или иного обладателя авторских прав

(право на импорт);

4) публично показывать произведение (право на публичный показ);

5) публично исполнять произведение (право на публичное исполнение);

6) публично сообщать произведение (сообщать произведение для всеобщего

сведения), включая сообщение в эфир или по кабелю (право на публичное сообщение);

7) сообщать произведение в эфир, включая первое и (или) последующее сообщение

в эфир для всеобщего сведения (право на сообщение в эфир);

8) сообщать произведение по кабелю, включая первое и (или) последующее

сообщение по кабелю для всеобщего сведения (право на сообщение по кабелю);

9) переводить произведение (право на перевод);

10) переделывать, аранжировать или другим образом перерабатывать произведение

(право на переработку).

3. Если экземпляры правомерно опубликованного произведения введены в

гражданский оборот посредством их продажи, то допускается их дальнейшее

распространение без согласия автора и без выплаты вознаграждения.

Право на распространение оригинала или экземпляров произведения путем сдачи

их внаем (и публичный прокат), независимо от права собственности на эти экземпляры,

принадлежит автору или обладателю авторского права на :

1) музыкальное произведение в виде нотного текста;

2) произведение, зафиксированное в фонограмме;

3) аудиовизуальное произведение;

4) базу данных;

5) программу для ЭВМ.

4. Исключительные права на использование архитектурного, градостроительного и

садово-паркового проектов включают также практическую реализацию таких проектов.

5. Размер и порядок исчисления авторского вознаграждения за каждый вид

использования произведения устанавливаются в авторском договоре, а также в

договорах, заключаемых организациями, управляющими имущественными правами авторов

на коллективной основе с пользователями.

6. Ограничения имущественных прав, предусмотренных пунктом 2 настоящей

статьи, устанавливаются статьями 18-26 настоящего Закона при условии, что такие

ограничения не наносят неоправданного ущерба нормальному использованию произведения

и не ущемляют необоснованным образом законные интересы автора.

Статья 17. Право доступа к произведениям

изобразительного искусства. Право следования

1. Автор произведения изобразительного искусства вправе требовать от

собственника произведения предоставления возможности осуществления права на

воспроизведение своего произведения (право доступа). При этом от собственника

произведения нельзя требовать доставки произведения автору.

2. В каждом случае публичной (через аукцион, галерею изобразительного

искусства, художественный салон, магазин и так далее) перепродажи оригинала

произведения изобразительного искусства после первого отчуждения права

собственности на такое произведение изобразительного искусства автор или его

наследники имеют право на получение от продавца вознаграждения в размере пяти

процентов от перепродажной цены (право следования). Указанное право является

неотчуждаемым при жизни автора и переходит исключительно к наследникам автора по

закону или завещанию на срок действия авторского права.

Статья 18. Воспроизведение произведения в личных целях

без согласия автора и без выплаты авторского

вознаграждения

1. Допускается без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения

воспроизведение физическим лицом в единичном экземпляре правомерно обнародованного

произведения исключительно в личных целях, за исключением случаев, предусмотренных

статьей 26 настоящего Закона.

2. Положение пункта 1 настоящей статьи не применяется в отношении:

1) воспроизведения произведений архитектуры в форме зданий и аналогичных

сооружений;

2) воспроизведения баз данных или существенных частей из них;

3) воспроизведения программ для ЭВМ за исключением случаев, предусмотренных

статьей 24 настоящего Закона;

4) репродуцирования книг (полностью) и нотных текстов.

Статья 19. Использование произведения без согласия

автора и без выплаты авторского

вознаграждения

Допускается без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения, но с

обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и

источника заимствования:

1) цитирование в оригинале и в переводе в научных, исследовательских,

полемических, критических и информационных целях из правомерно обнародованных

произведений в объеме, оправданном целью цитирования, включая воспроизведение

отрывков из газетных и журнальных статей в форме обзоров печати;

2) использование правомерно обнародованных произведений и отрывков из них в

качестве иллюстраций в изданиях, в радио- и телепередачах, звуко-,видеозаписях

учебного характера в объеме, оправданном поставленной целью;

3) воспроизведение в газетах, передача в эфир или сообщение по кабелю для

всеобщего сведения правомерно опубликованных в газетах или журналах статей по

текущим экономическим, политическим, социальным и религиозным вопросам или

переданных в эфир произведений такого же характера в случаях, когда такое

воспроизведение, передача в эфир или сообщение по кабелю не были специально

запрещены автором;

4) воспроизведение в газетах, передача в эфир или сообщение по кабелю для

всеобщего сведения публично произнесенных политических речей, обращений, докладов и

других аналогичных произведений в объеме, оправданном информационной целью. При

этом за автором сохраняется право на опубликование таких произведений в сборниках;

5) воспроизведение или сообщение для всеобщего сведения в обзорах текущих

событий средствами фотографии, путем передачи в эфир или сообщения для всеобщего

сведения по кабелю произведений, которые становятся увиденными или услышанными в

ходе таких событий, в объеме, оправданном информационной целью. При этом за автором

сохраняется право на опубликование таких произведений в сборниках;

6) воспроизведение правомерно обнародованных произведений без извлечения

прибыли рельефно-точечным шрифтом или другими специальными способами для слепых,

кроме произведений, специально созданных для таких способов воспроизведения.

Статья 20. Использование произведений путем

репродуцирования

Допускается без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения, но с

обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и

источника заимствования репродуцирование в единичном экземпляре без извлечения

прибыли:

1) правомерно опубликованного произведения библиотеками и архивами для

восстановления, замены утраченных или испорченных экземпляров, предоставления

экземпляров произведения другим библиотекам, утратившим по каким-либо причинам

произведение из своих фондов;

2) отдельных статей и малообъемных произведений, правомерно опубликованных в

сборниках, газетах и других периодических изданиях, коротких отрывков из правомерно

опубликованных письменных произведений (с иллюстрациями или без иллюстрации)

библиотеками и архивами по запросам физических лиц в учебных и исследовательских

целях;

3) отдельных статей и малообъемных произведений, правомерно опубликованных в

сборниках, газетах и других периодических изданиях, коротких отрывков из правомерно

опубликованных письменных произведений (с иллюстрациями или без иллюстраций)

образовательными учреждениями для аудиторных занятий.

Статья 21. Свободное использование произведений,

постоянно расположенных в местах,

открытых для свободного посещения

Допускается без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения

воспроизведение, передача в эфир или сообщение для всеобщего сведения по кабелю

произведений архитектуры, фотографии, изобразительного искусства, которые постоянно

расположены в месте, открытом для свободного посещения, за исключением случаев,

когда изображение произведения является основным объектом таких воспроизведений,

передачи в эфир или сообщения для всеобщего сведения по кабелю или когда

изображение произведения используется для коммерческих целей.

Статья 22. Публичное исполнение произведений

во время официальных и иных церемоний

Допускается без согласия автора или иного обладателя авторских прав и без

выплаты авторского вознаграждения публичное исполнение правомерно опубликованных

музыкальных произведений во время официальных и религиозных церемоний, а также

похорон в объеме, оправданном характером таких церемоний.

Статья 23. Воспроизведение произведений для

судебных и административных целей

Допускается без согласия автора или иного обладателя авторских прав и без

выплаты авторского вознаграждения воспроизведение произведений для судебного и

административного производства в объеме, определенном такой целью.

Статья 24. Свободное воспроизведение программ для ЭВМ

и баз данных. Декомпилирование

программ для ЭВМ

1. Лицо, правомерно владеющее экземпляром программы для ЭВМ или базы данных,

вправе без получения разрешения автора или иного обладателя исключительных прав на

использование произведения и без выплаты дополнительного вознаграждения:

1) внести в программу для ЭВМ или базу данных изменения, осуществляемые

исключительно в целях ее функционирования на технических средствах пользователя,

осуществлять любые действия, связанные с функционированием программы для ЭВМ или

базы данных в соответствии с ее назначением, в том числе запись и хранение в памяти

ЭВМ (одной ЭВМ или одного пользователя сети), а также исправление явных ошибок,

если иное не предусмотрено договором с автором;

2) изготовить копию программы для ЭВМ или базы данных при условии, что эта

копия предназначена только для архивных целей и для замены правомерно

приобретенного экземпляра в случаях, когда оригинал программы для ЭВМ или базы

данных утерян, уничтожен или стал непригоден для использования. При этом копия

программы для ЭВМ или базы данных не может быть использована для иных целей, чем

указано в подпункте 1) настоящего пункта, и должна быть уничтожена в случае, если

владение экземпляром этой программы для ЭВМ или базы данных перестает быть

правомерным.

2. Лицо, правомерно владеющее экземпляром программы для ЭВМ, вправе без

согласия автора или иного обладателя исключительных прав и без выплаты

дополнительного вознаграждения воспроизвести и преобразовать объектный код в

исходный текст (декомпилировать программу для ЭВМ) или поручить иным лицам

осуществить эти действия, если они необходимы для достижения способности к

взаимодействию независимо разработанной этим лицом программы для ЭВМ с другими

программами, которые могут взаимодействовать с декомпилируемой программой, при

соблюдении следующих условий:

1) информация, необходимая для достижения способности к взаимодействию, ранее

не была доступна этому лицу из других источников;

2) указанные действия осуществляются в отношении только тех частей

декомпилируемой программы для ЭВМ, которые необходимы для достижения способности к

взаимодействию;

3) информация, полученная в результате декомпилирования, может использоваться

лишь для достижения способности к взаимодействию независимо разработанной программы

для ЭВМ с другими программами, не может передаваться иным лицам, за исключением

случаев, когда это необходимо для достижения способности к взаимодействию

независимо разработанной программы для ЭВМ с другими программами, а также не может

использоваться для разработки программы для ЭВМ, по своему виду существенно схожей

с декомпилируемой программой для ЭВМ, или для осуществления любого другого

действия, нарушающего авторское право.

3. Применение положений настоящей статьи не должно наносить неоправданного

ущерба нормальному использованию программы для ЭВМ или базы данных и не должно

ущемлять необоснованным образом законные интересы автора или иного обладателя

исключительных прав на программу для ЭВМ или базу данных.

Статья 25. Записи краткосрочного пользования

произведений, осуществляемые организациями

эфирного вещания

Организация эфирного вещания вправе без согласия автора или иного обладателя

авторских прав и без выплаты дополнительного вознаграждения осуществлять запись

краткосрочного пользования того произведения, в отношении которого эта организация

получила право на сообщение в эфир, при следующих условиях:

1) изготовления записи организацией эфирного вещания с помощью ее

собственного оборудования и для ее собственной передачи;

2) уничтожения такой записи в течение шести месяцев после ее изготовления,

если более продолжительный срок не был согласован с автором записанного

произведения. Такая запись может быть сохранена без согласия автора произведения в

официальных архивах, если запись носит исключительно документальный характер.

Статья 26. Воспроизведение произведения в личных

целях без согласия автора с выплатой

авторского вознаграждения

1. Допускается без согласия автора произведения, исполнителя и производителя

фонограммы, но с выплатой им вознаграждения воспроизведение аудиовизуального

произведения или звукозаписи произведения в личных целях.

2. Вознаграждение за воспроизведение, указанное в пункте 1 настоящей статьи,

выплачивается изготовителями или импортерами оборудования (аудио- и

видеомагнитофоны, иное оборудование) и материальных носителей (звуко- и (или)

видеопленки и кассеты, компакт-диски, иные материальные носители), используемых для

такого воспроизведения.

3. Сбор и распределение этого вознаграждения осуществляется одной из

организаций, управляющих имущественными правами авторов, производителей фонограмм и

исполнителей на коллективной основе, в соответствии с соглашением между этими

организациями (статья 43 настоящего Закона).

4. Если этим соглашением не предусмотрено иное, указанное вознаграждение

распределяется в следующей пропорции: сорок процентов - авторам, тридцать процентов

- исполнителям, тридцать процентов - производителям фонограммы.

5. Размер вознаграждения и условия его выплаты определяются соглашением между

указанными изготовителями и импортерами с одной стороны и организациями,

управляющими имущественными правами авторов, производителей фонограмм и

исполнителей на коллективной основе, с другой стороны, а в случае, если стороны не

достигнут такого соглашения - уполномоченным органом Республики Казахстан.

6. Вознаграждение не выплачивается применительно к оборудованию и

материальным носителям, указанным в пункте 2 настоящей статьи, которые являются

предметом экспорта, а также к профессиональному оборудованию, не предназначенному

для использования в домашних условиях.

Статья 27. Вывоз произведений за границу в личных целях

Допускается без согласия автора или иного обладателя авторского права и без

выплаты вознаграждения вывоз экземпляра произведения за границу физическим лицом

исключительно для личных целей, кроме произведений, вывоз которых нанесет ущерб

национальным интересам республики, перечень которых определяется в установленном

порядке.

Статья 28. Срок действия авторского права

1. Авторское право действует в течение всей жизни автора и пятидесяти лет

после его смерти, кроме случаев, предусмотренных настоящей статьей.

2. Право авторства, право на имя и право на защиту репутации автора

охраняются бессрочно.

3. Автор вправе в том же порядке, в каком назначается исполнитель завещания,

указать лицо, на которое он возлагает охрану права авторства, права на имя и права

на защиту своей репутации после своей смерти. Это лицо осуществляет свои полномочия

пожизненно. При отсутствии таких указаний охрана права авторства, права на имя и

права на защиту репутации автора после его смерти осуществляется его наследниками

или уполномоченным органом Республики Казахстан, который осуществляет такую охрану,

если наследников нет или их авторское право прекратилось.

4. Авторское право на произведение, обнародованное анонимно или под

псевдонимом, действует в течение пятидесяти лет после даты его правомерного

обнародования. Если в течение указанного срока автор произведения, выпущенного

анонимно или под псевдонимом, раскроет свою личность или его личность не будет

далее оставлять сомнений, то применяется положение пункта 1 настоящей статьи.

5. Авторское право на произведение, созданное в соавторстве, действует в

течение всей жизни и пятидесяти лет после смерти последнего автора, пережившего

других соавторов.

6. Авторское право на произведение, впервые выпущенное в свет в течение

тридцати лет после смерти автора, действует в течение пятидесяти лет после его

выпуска в свет, считая с первого января года, следующего за выпуском произведения в

свет.

7. В случае, если автор был репрессирован и реабилитирован посмертно, то срок

охраны прав, предусмотренный настоящей статьей, начинает действовать с первого

января года, следующего за годом реабилитации.

8. Исчисление сроков, предусмотренных настоящей статьей, начинается с первого

января года, следующего за годом, в котором имел место юридический факт, являющийся

основанием для начала течения срока.

Статья 29. Переход произведений в общественное

достояние

1. Истечение срока действия авторского права на произведения означает их

переход в общественное достояние.

2. Произведения, которым на территории Республики Казахстан никогда не

предоставлялась охрана, также считаются перешедшими в общественное достояние.

3. Произведения, перешедшие в общественное достояние, могут свободно

использоваться любым лицом без выплаты авторского вознаграждения. При этом должно

соблюдаться право авторства, право на имя и право на защиту репутации автора.

4. Использователи произведений, перешедших в общественное достояние, в целях

содействия творческой деятельности авторов, улучшения их материально-бытовых

условий вправе производить отчисления в профессиональные фонды авторов или

организациям, управляющим имущественными правами авторов на коллективной основе.

Статья 30. Переход авторских прав

1. Авторские права передаются по авторским договорам и в порядке

наследования.

2. Авторское право переходит в порядке наследования по закону или по

завещанию.

3. Личные неимущественные права автора, предусмотренные статьей 15 настоящего

Закона, по наследству не переходят. Наследники автора вправе осуществлять охрану

личных неимущественных прав. Указанные правомочия наследников сроком не

ограничиваются.

4. Автор вправе в том же порядке, в каком назначается исполнитель завещания,

указать лицо, на которое он возлагает охрану личных неимущественных прав. Такое

лицо осуществляет свои полномочия пожизненно. При отсутствии такого указания автора

охрана личных неимущественных прав автора после его смерти осуществляется его

наследниками или уполномоченным органом Республики Казахстан, который осуществляет

такую охрану, если наследников не имеется или их авторское право прекратилось.

Статья 31. Передача имущественных прав.

Авторский договор

1. Имущественные права, указанные в статье 16 настоящего Закона, могут

передаваться только по авторскому договору ,за исключением случаев, предусмотренных

статьями 18-26 настоящего Закона. Передача имущественных прав может осуществляться

на основе авторского договора о передаче исключительных прав или на основе

авторского договора о передаче неисключительных прав.

2. Авторский договор о передаче исключительных прав разрешает использование

произведения определенным способом и в установленных договором пределах только

лицу, которому эти права передаются, и дает такому лицу право запрещать подобное

использование произведения другим лицам. Право запрещать использование произведения

другим лицам может осуществляться автором произведения, если лицо, которому

переданы исключительные права, не осуществляет защиту этого права.

3. Авторский договор о передаче неисключительных прав разрешает пользователю

использование произведения наравне с обладателем исключительных прав, передавшим

такие права, и (или) другим лицам, получившим разрешение на использование этого

произведения таким же способом.

4. Права, передаваемые по авторскому договору, считаются неисключительными,

если в договоре прямо не предусмотрено иное.

Статья 32. Условия авторского договора. Форма

авторского договора. Ответственность

по авторскому договору

1. Авторский договор должен предусматривать:

1) способы использования произведения (конкретные права, передаваемые по

данному договору);

2) срок и территорию, на которые передается право;

3) размер вознаграждения и (или) порядок определения размера вознаграждения

за каждый способ использования произведения, порядок и сроки его выплаты, а также

другие условия, которые стороны сочтут существенными для данного договора.

2. При отсутствии в авторском договоре условия о сроке, на который передается

право, договор может быть расторгнут автором по истечении пяти лет с даты его

заключения, если пользователь будет письменно уведомлен об этом за шесть месяцев до

расторжения договора.

3. При отсутствии в авторском договоре условия о территории, на которую

передается право, действие передаваемого по договору права ограничивается

территорией Республики Казахстан.

4. Права на использование произведения, прямо не переданные по авторскому

договору, считаются не переданными.

5. Предметом авторского договора не могут быть права на использование

произведения, не известные на момент заключения договора.

6. Вознаграждение определяется в авторском договоре в виде процента от дохода

за соответствующий способ использования произведения или, если это невозможно

осуществить в связи с характером произведения или особенностями его использования,

в виде зафиксированной в договоре суммы либо иным образом.

7. Права, переданные по авторскому договору, могут передаваться полностью или

частично другим лицам лишь в том случае, если это прямо предусмотрено договором.

8. Предметом авторского договора не могут быть права на использование

произведений, которые автор может создать в будущем.

9. Условие авторского договора, ограничивающее автора в создании в будущем

произведений на данную тему или в данной области, является недействительным.

10. Условия авторского договора, противоречащие положениям настоящего Закона,

являются недействительными.

11. Авторский договор должен быть заключен в письменной форме. Авторский

договор об использовании произведения в периодической печати может быть заключен в

устной форме.

12. При продаже экземпляров программ для ЭВМ и баз данных и предоставлении

массовым пользователям доступа к ним допускается применение особого порядка

заключения договоров об использовании программ для ЭВМ и баз данных, определяемого

законодательными актами Республики Казахстан.

13. Сторона, не исполнившая или ненадлежащим образом исполнившая

обязательства по авторскому договору, обязана возместить убытки, причиненные другой

стороне, включая упущенную выгоду.

Статья 33. Авторский договор заказа

1. По авторскому договору заказа автор обязуется создать произведение в

соответствии с условиями договора и передать его заказчику.

2. Заказчик обязан в счет обусловленного договором вознаграждения выплатить

автору аванс. Размер, порядок и сроки выплаты аванса устанавливаются в договоре по

соглашению сторон.

3. Автор, не представивший заказное произведение в соответствии с условиями

договора заказа, обязан возместить реальный ущерб, причиненный заказчику.

Глава III. Смежные права

Статья 34. Объекты смежных прав

Смежные права распространяются на постановки, исполнения, фонограммы,

передачи организаций эфирного и кабельного вещания независимо от их назначения,

содержания и достоинства, а также от способа и формы их выражения.

Статья 35. Субъекты смежных прав

1. Субъектами смежных прав являются исполнители, производители фонограмм и

организации эфирного и кабельного вещания.

2. Производитель фонограммы, организация вещания осуществляют права,

предусмотренные настоящей главой, в пределах прав, полученных по договору с

исполнителем и автором записанного на фонограмме либо передаваемого в эфир или по

кабелю произведения.

3. Исполнитель осуществляет права, предусмотренные настоящей главой, при

условии соблюдения прав авторов исполняемого произведения.

4. Для возникновения и осуществления смежных прав не требуется соблюдения

каких-либо формальностей. Изготовитель фонограммы и (или) исполнитель для

оповещения о своих правах вправе использовать знак охраны смежных прав, который

помещается на каждом экземпляре фонограммы и (или) на каждом содержащем ее футляре

и состоит из трех элементов:

1) латинской буквы "Р" в окружности: Р ;

2) имени (наименования) обладателя исключительных смежных прав;

3) года первого опубликования фонограммы.

Статья 36. Сфера действия смежных прав

1. Права исполнителя признаются за ним в соответствии с настоящим Законом в

случаях, если:

1) исполнитель является гражданином Республики Казахстан;

2) исполнение, постановка впервые имели место на территории Республики

Казахстан;

3) исполнение, постановка записаны на фонограмму, охраняемую в соответствии с

положениями пункта 2 настоящей статьи;

4) исполнение, постановка, не записанные на фонограмму, включены в передачу в

эфир или по кабелю, охраняемую в соответствии с положениями пункта 3 настоящей

статьи.

2. Права производителя фонограммы признаются за ним в соответствии с

настоящим Законом в случаях, если:

1) производитель фонограммы является гражданином Республики Казахстан или

юридическим лицом, имеющим официальное местонахождение на территории Республики

Казахстан;

2) фонограмма впервые опубликована на территории Республики Казахстан.

Фонограмма также считается впервые опубликованной на территории Республики

Казахстан, если в течение тридцати дней после даты опубликования за пределами

Республики Казахстан она была опубликована на территории Республики Казахстан.

3. Права организации эфирного или кабельного вещания признаются за ней в

соответствии с настоящим Законом в случае, если организация имеет официальное

местонахождение на территории Республики Казахстан и осуществляет передачи с

помощью передатчиков, расположенных на территории Республики Казахстан.

4. Права иных иностранных исполнителей, производителей фонограмм, организаций

эфирного или кабельного вещания охраняются на территории Республики Казахстан в

соответствии с международными договорами Республики Казахстан.

Статья 37. Права исполнителя

1. Исполнителю исполнения кроме предусмотренных настоящим Законом случаев,

принадлежат следующие личные неимущественные и имущественные права:

1) право на имя;

2) право на защиту исполнения или постановки от любого извращения, искажения

или иного посягательства, способного нанести ущерб чести или достоинству

исполнителя (право на защиту репутации);

3) право на использование исполнения или постановки в любой форме, включая

право на получение вознаграждения за каждый вид использования исполнения или

постановки.

2. Исключительное право на использование исполнения или постановки означает

право разрешать или запрещать осуществление следующих действий:

1) записывать ранее незаписанное исполнение или постановку;

2) воспроизводить запись исполнения или постановки;

3) передавать в эфир или сообщать для всеобщего сведения по кабелю исполнение

или постановку, если используемые для такой передачи исполнение или постановка не

были ранее переданы в эфир или не осуществляются с использованием записи;

4) передавать в эфир или по кабелю запись исполнения или постановки, если

первоначально эта запись была произведена не для коммерческих целей;

5) сдавать в прокат опубликованную в коммерческих целях фонограмму, на

которой записаны исполнение или постановка с участием исполнителя. Это право при

заключении договора на запись исполнения или постановки на фонограмму переходит к

производителю фонограммы. При этом исполнитель сохраняет право на вознаграждение за

сдачу в прокат экземпляров такой фонограммы (статья 38 настоящего Закона).

3. Исключительное право исполнителя, предусмотренное подпунктом 2) пункта 2

настоящей статьи, не распространяется на случаи, когда:

1) первоначальная запись исполнения или постановки была произведена с

согласия исполнителя;

2) воспроизведение исполнения или постановки осуществляется в тех же целях,

для которых было получено согласие исполнителя при записи исполнения или

постановки;

3) воспроизведение исполнения или постановки осуществляется в тех же целях,

для которых была произведена запись в соответствии с положениями статьи 41

настоящего Закона.

4. Разрешения, указанные в пункте 2 настоящей статьи, выдаются исполнителем,

а при исполнении коллективом исполнителей руководителем такого коллектива

посредством заключения письменного договора с пользователем.

5. Разрешения, указанные в подпунктах 1), 2) и 3) пункта 2 настоящей статьи,

на последующие передачи исполнения или постановки, осуществление записи для

передачи и воспроизведение такой записи организациями эфирного или кабельного

вещания не требуются, если они предусмотрены договором исполнителя с организацией

эфирного или кабельного вещания. Размер вознаграждения исполнителю за такое

использование также устанавливается в этом договоре.

6. Заключение договора между исполнителем и изготовителем аудиовизуального

произведения влечет за собой предоставление исполнителем прав, указанных в

подпунктах 1), 2), 3), 4) пункта 2 настоящей статьи. Предоставление исполнителем

таких прав ограничивается использованием аудиовизуального произведения и, если в

договоре не установлено иное, не включает прав на отдельное использование звука или

изображения, зафиксированных в аудиовизуальном произведении.

7. Исключительные права исполнителя, предусмотренные пунктом 2 настоящей

статьи, могут передаваться по договору другим лицам.

Статья 38. Права производителя фонограмм

1. Производителю фонограммы в отношении его фонограммы, кроме предусмотренных

настоящим Законом, принадлежат исключительные права на использование фонограммы в

любой форме, включая право на получение вознаграждения за каждый вид использования

фонограммы.

2. Исключительное право на использование фонограммы означает право

осуществлять или разрешать осуществлять следующие действия:

1) воспроизводить фонограмму;

2) переделывать или любым способом перерабатывать фонограмму;

3) распространять экземпляры фонограммы, то есть продавать, сдавать их в

прокат и так далее;

4) импортировать экземпляры фонограммы в целях распространения, включая

экземпляры, изготовленные с разрешения производителя этой фонограммы.

3. Если экземпляры правомерно опубликованной фонограммы введены в гражданский

оборот посредством их продажи, то допускается их дальнейшее распространение без

согласия производителя фонограммы и без выплаты вознаграждения. Право на

распространение экземпляров фонограммы путем сдачи их в прокат принадлежит

производителю фонограммы независимо от права собственности на эти экземпляры.

4. Исключительные права производителя фонограммы, предусмотренные пунктом 2

настоящей статьи, могут передаваться по договору другим лицам.

Статья 39. Использование фонограммы, опубликованной

в коммерческих целях, без согласия

производителя фонограммы и исполнителя

1. Допускается без согласия производителя фонограммы, опубликованной в

коммерческих целях, и исполнителя, исполнение которого записано на такой

фонограмме, но с выплатой вознаграждения:

1) публичное исполнение фонограммы;

2) передача фонограммы в эфир;

3) сообщение фонограммы для всеобщего сведения по кабелю.

2. Сбор, распределение и выплата вознаграждения, предусмотренного пунктом 1

настоящей статьи, осуществляются одной из организаций, управляющих правами

производителей фонограмм и исполнителей на коллективной основе (статья 43

настоящего Закона), в соответствии с соглашением между этими организациями. Если

этим соглашением не предусмотрено иное, указанное вознаграждение распределяется

между производителем фонограммы и исполнителем поровну.

3. Размер вознаграждения и условия его выплаты определяются соглашением между

пользователями фонограммы или объединениями (ассоциациями) таких пользователей с

одной стороны, и организациями, управляющими правами производителей фонограмм и

исполнителей, с другой стороны, а в случае, если стороны не достигнут такого

соглашения - уполномоченным органом. Размер вознаграждения устанавливается за

каждый вид использования фонограмм.

4. Пользователи фонограмм должны предоставлять организации, указанной в

пункте 2 настоящей статьи, программы, содержащие точные сведения о количестве

использований фонограмм, а также иные сведения и документы, необходимые для сбора и

распределения вознаграждения.

Статья 40. Права организации эфирного и кабельного

вещания

1. Кроме предусмотренных настоящим Законом случаев, организации эфирного и

(или) кабельного вещания в отношении ее передачи принадлежат исключительные права

использовать в любой форме и давать разрешения на использование передачи, включая

право на получение вознаграждения за предоставление такого разрешения.

2. Исключительное право давать разрешение на использование передачи означает

право организации эфирного и (или) кабельного вещания разрешать осуществление

следующих действий:

1) одновременно передавать в эфир или сообщать по кабелю ее передачу другой

организации эфирного или кабельного вещания;

2) сообщать передачу для всеобщего сведения по кабелю или передавать передачу

в эфир;

3) записывать передачу;

4) воспроизводить запись передачи;

5) сообщать передачу для всеобщего сведения в местах с платным входом.

3. Исключительное право организации эфирного и (или) кабельного вещания,

предусмотренное подпунктом 4) пункта 2 настоящей статьи, не распространяется на

случаи, когда:

1) запись передачи была произведена с согласия организации эфирного вещания;

2) воспроизведение передачи осуществляется в тех же целях, в которых была

произведена ее запись в соответствии с положениями статьи 41 настоящего Закона.

Статья 41. Ограничения прав исполнителя, производителя

фонограммы, организации эфирного или

кабельного вещания

1. Допускаются без согласия исполнителя, производителя фонограммы,

организации эфирного или кабельного вещания и без выплаты вознаграждения

использование исполнения, постановки, передачи в эфир, передачи по кабелю и их

записей, а также воспроизведение фонограмм:

1) для включения в обзор о текущих событиях небольших отрывков из исполнения,

постановки, фонограммы, передачи в эфир или по кабелю;

2) исключительно в целях обучения или научного исследования;

3) для цитирования в форме небольших отрывков из исполнения, постановки,

фонограммы, передачи в эфир или по кабелю при условии, что такое цитирование

осуществляется в информационных целях. При этом любое использование организацией

эфирного или кабельного вещания экземпляров фонограммы, опубликованной в

коммерческих целях, для передачи в эфир или по кабелю возможно только при

соблюдении положений статьи 39 настоящего Закона;

4) в иных случаях, установленных положениями статей 18-26 настоящего Закона,

в отношении ограничения имущественных прав автора произведений литературы, науки и

искусства.

2. В изъятие из положений статей 37-40 настоящего Закона допускаются без

согласия исполнителя, производителя фонограммы, организации эфирного или кабельного

вещания использование передачи в эфир или по кабелю и ее записи, а также

воспроизведение фонограммы в личных целях. Воспроизведение фонограммы допускается

при условии выплаты вознаграждения в соответствии со статьей 26 настоящего Закона.

3. Не применяются положения статей 37, 38, 40 настоящего Закона в отношении

получения разрешения исполнителя, производителя фонограммы и организации эфирного

вещания на осуществление записей краткосрочного пользования исполнения, постановки

или передачи, на воспроизведение таких записей и на воспроизведение фонограммы,

опубликованных в коммерческих целях, если запись краткосрочного пользования или

воспроизведение осуществляются организацией эфирного вещания с помощью ее

собственного оборудования и для ее собственной передачи при условии:

1) предварительного получения организацией эфирного вещания разрешения на

передачу в эфир самой постановки, исполнения или передачи, в отношении которых в

соответствии с положениями настоящего пункта осуществляется запись краткосрочного

пользования или воспроизведение такой записи;

2) ее уничтожения в пределах шестимесячного срока, который устанавливается в

отношении записи краткосрочного пользования произведений литературы, науки и

искусства, производимой организацией эфирного вещания в соответствии с положениями

статьи 25 настоящего Закона, за исключением единственного экземпляра, который может

быть сохранен в официальных архивах на основании его исключительно документального

характера.

4. Ограничения, предусмотренные настоящей статьей, применяются без ущерба

нормальному использованию фонограммы, исполнения, постановки, передачи в эфир или

по кабелю и их записей, а также включенных в них произведений литературы, науки и

искусства, и без ущемления законных интересов исполнителя, производителя

фонограммы, организации эфирного или кабельного вещания и авторов указанных

произведений.

Статья 42. Срок действия смежных прав

1. Права, предусмотренные настоящей главой в отношении исполнителя, действуют

в течение пятидесяти лет после первого исполнения или постановки. Права исполнителя

на имя и на защиту исполнения или постановки от всякого искажения или иного

посягательства, установленные статьей 37 настоящего Закона, охраняются бессрочно.

2. Права, предусмотренные настоящей главой в отношении производителя

фонограммы, действуют в течение пятидесяти лет после первого опубликования

фонограммы либо в течение пятидесяти лет после ее первой записи, если фонограмма не

была опубликована в течение этого срока.

3. Права, предусмотренные настоящей главой в отношении организации эфирного

вещания, действуют в течение пятидесяти лет после осуществления такой организацией

первой передачи в эфир.

4. Права, предусмотренные настоящей главой в отношении организации кабельного

вещания, действуют в течение пятидесяти лет после осуществления такой организацией

первой передачи по кабелю.

5. Радио и телепередачи (передачи в эфир), в отношении которых не истек

пятидесятилетний срок с момента правомерного обнародования или создания, если они

не были обнародованы, с даты введения в действие настоящего Закона охраняются в

течение оставшегося срока как объекты смежных прав.

6. Исчисление сроков, предусмотренных пунктами 1, 2, 3, 4 настоящей статьи,

начинается с первого января года, следующего за годом, в котором имел место

юридический факт, являющийся основанием для начала течения срока.

7. В случае, если исполнитель был репрессирован и реабилитирован посмертно,

то срок охраны прав, предусмотренный настоящей статьей, начинает действовать с

первого января года, следующего за годом реабилитации.

8. К наследникам (в отношении юридических лиц - правопреемникам) исполнителя,

производителя фонограммы, организации эфирного или кабельного вещания переходит

право разрешать использование исполнения, постановки, фонограммы, передачи в эфир

или по кабелю и на получение вознаграждения в пределах оставшейся части сроков,

указанных в пунктах 1, 2, 3, 4 настоящей статьи.

Глава IV. Коллективное управление имущественными правами

Статья 43. Цели коллективного управления

имущественными правами

1. Авторы произведений науки, литературы и искусства, исполнители,

производители фонограмм или иные обладатели авторских и смежных прав в целях

практического осуществления их имущественных прав вправе создавать организации,

управляющие их имущественными правами на коллективной основе.

2. Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, не

вправе заниматься коммерческой деятельностью, а также осуществлять использование

произведений и объектов смежных прав, полученных для управления на коллективной

основе.

3. Допускается создание отдельных организаций по различным правам и различным

категориям обладателей прав, либо организаций, управляющих разными правами в

интересах одной категории обладателей прав, либо организаций, управляющих одним

видом прав в интересах разных категорий обладателей прав. Такие организации

создаются непосредственно обладателями авторских и смежных прав и действуют в

пределах полномочий, полученных от них, на основе устава.

4. Полномочия на коллективное управление имущественными правами передаются

непосредственно обладателями авторских и смежных прав добровольно на основе

письменных договоров, а также по соответствующим договорам с иностранными

организациями, управляющими аналогичными правами.

5. Уставы организаций, управляющих имущественными правами на коллективной

основе, должны содержать положения, отвечающие требованиям настоящего Закона. Отказ

в регистрации организации, управляющей имущественными правами авторов на

коллективной основе, допускается в случаях нарушения требования настоящего Закона,

а также законодательства, устанавливающего порядок регистрации общественных

организаций.

6. Руководство деятельностью указанной организации осуществляют обладатели

авторских и смежных прав, имущественными правами которых она управляет. Принятие

решения относительно размера вознаграждения и условия заключения лицензионного

договора с пользователями, способа распределения и выплаты собранного

вознаграждения и иных принципиальных вопросов деятельности такой организации

осуществляется исключительно обладателями авторских и смежных прав коллегиально на

общем собрании.

7. Контроль за деятельностью организаций, управляющих имущественными правами

на коллективной основе, осуществляет уполномоченный орган.

Статья 44. Деятельность организаций, управляющих

имущественными правами на коллективной основе

1. Любой автор, его наследник или иной обладатель авторских и смежных прав,

охраняемых в соответствии с главой III настоящего Закона, вправе передать

осуществление своих имущественных прав организации, управляющей имущественными

правами на коллективной основе, а организация обязана принять на себя осуществление

этих прав на коллективной основе, если управление такой категорией прав относится к

уставной деятельности этой организации. Указанные организации не вправе

осуществлять использование произведений и объектов смежных прав, полученных для

управления на коллективной основе.

2. На основе полномочий, полученных в соответствии с пунктом 3 статьи 43

настоящего Закона, организация, управляющая имущественными правами на коллективной

основе, заключает лицензионный договор с пользователем на соответствующие способы

использования произведений и объектов смежных прав. Условия таких лицензионных

договоров должны быть одинаковыми для всех пользователей одной категории. Указанные

организации не вправе отказать в заключении лицензионных договоров пользователю без

достаточных на то оснований.

3. Все пользователи, заключившие лицензионный договор, обязаны осуществить

государственную регистрацию в установленном порядке и получить государственное

регистрационное удостоверение надлежащего образца в уполномоченном органе по защите

прав авторов и обладателей смежных прав. Такие лицензионные договоры разрешают

использование предусмотренными в них способами всех произведений и объектов смежных

прав, включая и те, которые не передали организации полномочий в соответствии с

пунктом 3 статьи 43 настоящего Закона.

4. Все возможные имущественные претензии обладателей авторских и смежных прав

к пользователям, связанные с использованием их произведений и объектов смежных прав

по таким лицензионным договорам, должны быть урегулированы организацией,

заключающей лицензионные договоры.

5. Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе,

вправе сохранять невостребованное вознаграждение, включая его в распределяемые

суммы или обращая на другие цели в интересах представляемых ею обладателей

авторских и смежных прав по истечении трех лет с даты его поступления на счет

организации.

Статья 45. Функции организаций, управляющих

имущественными правами на коллективной основе

Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе,

должна выполнять от имени представляемых ею обладателей авторских и смежных прав и

на основе полученных от них полномочий следующие функции:

1) заключать лицензионные договоры с пользователями на использование прав,

управлением которых занимается такая организация;

2) согласовывать с пользователями размер вознаграждения и другие условия, на

которых заключаются лицензионные договоры;

3) согласовывать с пользователями размер вознаграждения в тех случаях, когда

эта организация занимается сбором такого вознаграждения без заключения

лицензионного договора (статья 26 и пункты 2 и 3 статьи 39 настоящего Закона);

4) собирать предусмотренное лицензионным договором вознаграждение и (или)

вознаграждение, предусмотренное пунктом 3 настоящей статьи;

5) распределять и выплачивать собранное в соответствии с пунктом 4 настоящей

статьи вознаграждение представляемым ею обладателям авторских и смежных прав;

6) совершать любые юридические действия, необходимые для защиты прав,

управлением которых занимается такая организация.

Статья 46. Обязанности организаций, управляющих

имущественными правами на коллективной основе

1. Деятельность организации, управляющей имущественными правами на

коллективной основе, осуществляется в интересах обладателей авторских и смежных

прав, представляемых такой организацией. В этих целях организация должна выполнять

следующие обязанности:

1) одновременно с выплатой вознаграждения представлять обладателям авторских

и смежных прав отчеты, содержащие сведения об использовании их прав;

2) использовать собранное в соответствии с положениями пункта 4 статьи 45

настоящего Закона вознаграждение для распределения и выплаты обладателям авторских

и смежных прав. При этом организация вправе вычитать из собранного вознаграждения

суммы на покрытие своих фактических расходов по сбору, распределению и выплате

такого вознаграждения, а также суммы, которые направляются в специальные фонды,

создаваемые этой организацией с согласия и в интересах представляемых ею

обладателей авторских и смежных прав;

3) распределять и регулярно выплачивать собранные суммы вознаграждения за

вычетом сумм, указанных в подпункте 2) настоящего пункта, пропорционально

фактическому использованию произведений и объектов смежных прав.

2. Обладатели авторских и смежных прав, не предоставившие полномочий

организации в отношении сбора вознаграждения, предусмотренного в пункте 4 статьи 45

настоящего Закона, вправе потребовать от организации выплатить причитающееся им

вознаграждение в соответствии с произведенным распределением, а также исключить

свои произведения и объекты смежных прав из разрешений, предоставляемых этой

организацией пользователям.

Статья 47. Контроль за деятельностью организаций,

управляющих имущественными правами

на коллективной основе

1. Организация, управляющая имущественными правами авторов на коллективной

основе, обязана предоставлять уполномоченному органу, осуществляющему контроль за

ее деятельностью, следующую информацию о ее деятельности:

1) об изменениях, внесенных в устав и иные учредительные документы такой

организации;

2) о заключаемых такой организацией двусторонних и многосторонних соглашениях

с иностранными организациями, управляющими аналогичными правами;

3) о решениях общего собрания;

4) о годовом балансе, годовом отчете, включая сведения о невостребованных

вознаграждениях, и аудиторской проверке деятельности такой организации;

5) о фамилиях лиц, уполномоченных представлять такую организацию.

2. Уполномоченный орган, осуществляющий контроль за деятельностью

организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе, вправе

затребовать от такой организации дополнительную информацию, необходимую для

проверки соответствия деятельности организации настоящему Закону, законодательству

об общественных объединениях или иному законодательству, а также уставу такой

организации.

Глава V. Защита авторских и смежных прав

Статья 48. Нарушение авторских и смежных прав

За нарушение предусмотренных настоящим Законом авторских и смежных прав

наступает гражданская, уголовная и административная ответственность в соответствии

с законодательством Республики Казахстан.

Статья 49. Защита авторских и смежных прав

1. Защита авторских и смежных прав осуществляется судом путем:

1) признания прав;

2) восстановления положения, существовавшего до нарушения права;

3) пресечения действий, нарушающих право или создающих угрозу его нарушения;

4) возмещения убытков, включая упущенную выгоду;

5) взыскания дохода, полученного нарушителем вследствие нарушения авторских и

смежных прав;

6) выплаты компенсации в сумме от двадцати до пятидесяти тысяч минимальных

размеров заработной платы, а при нарушении прав авторов программы для ЭВМ или базы

данных - в размере от пятисот до пятидесяти тысяч минимальных размеров заработной

платы, устанавливаемой законодательством Республики Казахстан. Размер компенсации

определяется судом вместо возмещения убытков или взыскания дохода;

7) принятия иных предусмотренных законодательными актами мер, связанных с

защитой их прав.

Указанные в подпунктах 4), 5), 6) настоящей статьи меры применяются по выбору

обладателя авторских и смежных прав.

2. До рассмотрения дела судья единолично вправе вынести определение о

запрещении ответчику изготовления, воспроизведения, реализации, использования

экземпляров произведений и фонограмм, в отношении которых предполагается, что они

являются контрафактными. Судья также вправе вынести определение о наложении ареста

и изъятии всех экземпляров произведений и фонограмм, в отношении которых

предполагается, что они являются контрафактными, а также материалов и оборудования,

предназначенных для их изготовления и воспроизведения.

3. Суд вправе вынести решение о конфискации контрафактных экземпляров

произведения или фонограммы, а также материалов и оборудования, используемых для их

воспроизведения. Контрафактные экземпляры произведений или фонограммы могут быть

переданы обладателю авторских или смежных прав по его требованию либо по

решению суда подлежат уничтожению.

Материалы и оборудование, используемые для их воспроизведения, подлежат по

решению суда уничтожению либо передаче в доход государства.

Президент

Республики Казахстан

© 2012. РГП на ПХВ Республиканский центр правовой информации Министерства

юстиции Республики Казахстан


Legislación Es reemplazado por (5 texto(s)) Es reemplazado por (5 texto(s))
Datos no disponibles.

N° WIPO Lex KZ007