Propiedad intelectual Formación en PI Respeto por la PI Divulgación de la PI La PI para... La PI y… La PI en… Información sobre patentes y tecnología Información sobre marcas Información sobre diseños industriales Información sobre las indicaciones geográficas Información sobre las variedades vegetales (UPOV) Leyes, tratados y sentencias de PI Recursos de PI Informes sobre PI Protección por patente Protección de las marcas Protección de diseños industriales Protección de las indicaciones geográficas Protección de las variedades vegetales (UPOV) Solución de controversias en materia de PI Soluciones operativas para las oficinas de PI Pagar por servicios de PI Negociación y toma de decisiones Cooperación para el desarrollo Apoyo a la innovación Colaboraciones público-privadas Herramientas y servicios de IA La Organización Trabajar con la OMPI Rendición de cuentas Patentes Marcas Diseños industriales Indicaciones geográficas Derecho de autor Secretos comerciales Academia de la OMPI Talleres y seminarios Observancia de la PI WIPO ALERT Sensibilizar Día Mundial de la PI Revista de la OMPI Casos prácticos y casos de éxito Novedades sobre la PI Premios de la OMPI Empresas Universidades Pueblos indígenas Judicatura Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales Economía Financiación Activos intangibles Igualdad de género Salud mundial Cambio climático Política de competencia Objetivos de Desarrollo Sostenible Tecnologías de vanguardia Aplicaciones móviles Deportes Turismo PATENTSCOPE Análisis de patentes Clasificación Internacional de Patentes ARDI - Investigación para la innovación ASPI - Información especializada sobre patentes Base Mundial de Datos sobre Marcas Madrid Monitor Base de datos Artículo 6ter Express Clasificación de Niza Clasificación de Viena Base Mundial de Datos sobre Dibujos y Modelos Boletín de Dibujos y Modelos Internacionales Base de datos Hague Express Clasificación de Locarno Base de datos Lisbon Express Base Mundial de Datos sobre Marcas para indicaciones geográficas Base de datos de variedades vegetales PLUTO Base de datos GENIE Tratados administrados por la OMPI WIPO Lex: leyes, tratados y sentencias de PI Normas técnicas de la OMPI Estadísticas de PI WIPO Pearl (terminología) Publicaciones de la OMPI Perfiles nacionales sobre PI Centro de Conocimiento de la OMPI Informes de la OMPI sobre tendencias tecnológicas Índice Mundial de Innovación Informe mundial sobre la propiedad intelectual PCT - El sistema internacional de patentes ePCT Budapest - El Sistema internacional de depósito de microorganismos Madrid - El sistema internacional de marcas eMadrid Artículo 6ter (escudos de armas, banderas, emblemas de Estado) La Haya - Sistema internacional de diseños eHague Lisboa - Sistema internacional de indicaciones geográficas eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediación Arbitraje Determinación de expertos Disputas sobre nombres de dominio Acceso centralizado a la búsqueda y el examen (CASE) Servicio de acceso digital (DAS) WIPO Pay Cuenta corriente en la OMPI Asambleas de la OMPI Comités permanentes Calendario de reuniones WIPO Webcast Documentos oficiales de la OMPI Agenda para el Desarrollo Asistencia técnica Instituciones de formación en PI Apoyo para COVID-19 Estrategias nacionales de PI Asesoramiento sobre políticas y legislación Centro de cooperación Centros de apoyo a la tecnología y la innovación (CATI) Transferencia de tecnología Programa de Asistencia a los Inventores (PAI) WIPO GREEN PAT-INFORMED de la OMPI Consorcio de Libros Accesibles Consorcio de la OMPI para los Creadores WIPO Translate Conversión de voz a texto Asistente de clasificación Estados miembros Observadores Director general Actividades por unidad Oficinas en el exterior Ofertas de empleo Adquisiciones Resultados y presupuesto Información financiera Supervisión
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Leyes Tratados Sentencias Consultar por jurisdicción

Albania

AL043-j

Atrás

Vendimi nr. 1383, datë 27.02.2017 i Gjykatës së Rrethit Gjyqësor Tiranë



Shoqëria M.AG KUNDËR Shoqërisë F, VENDIMI NR. 1383, datë 27.02.2017 PËR Ç’REGJISTRIMIN E MARKËS TREGTARE DHE EMRIT TREGTAR TË PALËS SË PADITUR SI DHE NDALIMIN E PËRDORIMIT TË MËTEJSHËM TË MARKËS “FAST DAIRY”.

Objekti i padisë: Ç’regjistrimi i markës tregtare Fast Dairy (fjalë & figurë), me regjistrim kombëtar Nr. 14118, regjistruar në emër të të paditurit shoqëria “FAST” sh.p.k., për shkak se është konfuzisht e ngjashme me markën e mëparshme, Fast dairy në pronësi të paditësit. Ç’regjistrimi i emrit tregtar dhe emrit të shoqërisë të të paditurit FAST sh.p.k nga Regjistri Tregtar për shkak të ngjashmërisë pothuajse identike me markën e paditësit. Ndalimin e përdorimit të mëtejshëm të markës Fast nga i padituri. Publikimin e këtij vendimi në Buletinin e Pronësisë Industriale të Drejtorisë së Përgjithshme të Patentave dhe Markave.

Gjyqtari: E.P

Fjalët kyçe:
Ç’regjistrim, markë, emër tregtar, regjistrim ndërkombëtar, e drejtë prioriteti, paligjshmëri, ngjashmëri, identike, ngjyra, standard, aplikim, konfuzion, pronësi industriale.

Ligji dhe dispozitat ligjore përkatëse: Nenet 143, 173, Neni 184/2 e vijues i ligjit Nr. 9947 datë 07. 07. 2008 “Për Pronësinë Industriale”, i ndryshuar; Pika 28 e VKM-së Nr. 537 datë 01. 08.2007 “Për rregullat për emrat dhe emërtimet tregtare”; Neni 348 i Kodit të Procedurës Civile.

Faktet kryesore: Shoqëria M.AG zotëron dhe ka në pronësi markat ndërkombëtare, përkatësisht marka fjalë dhe figurë, me regjistrim ndërkombëtar 1092216, e vlefshme në Shqipëri nga data 23. 05.2011 – e regjistruar në klasat 29, 30 dhe 32 dhe marka fjalë - Fast Dairy, me regjistrim ndërkombëtar 1099276, e vlefshme në Shqipëri nga data 24.06.2011, e regjistruar në klasat 29, 30 dhe 32. Paditesi M.AG ka fituar dhe regjistruar të drejtat e tij mbi markat e sipërcituara në Shqipëri duke ushtruar të drejtën e prioritetit. Konkretisht, M.AG ka depozituar aplikimet e para për regjistrimin e markave Fast Dairy pranë Zyrës së Markave në Kroaci, respektivisht, për markën me Nr. 1092216 më datë 23.05.2011 dhe për markën me Nr. 1099276 më datë 24.06.2011. Më pas brenda afateve ligjore ka aplikuar për shtrirjen dhe regjistrimin e markave në fjalë edhe në Shqipëri, duke ruajtur si datë depozitimi të aplikimit datën e aplikimit të parë në vendin e origjinës (Kroaci). Në këto kushtera marka Fast Dairy (fjalë dhe figurë) mban datë depozitimi 23.05.2011 dhe marka Fast Dairy (fjalë) mban datën e depozitimit 24.06.2011.
Ndërkohë pala e paditur shoqëria “F” sh.p.k. ka regjistruar markën kombëtare FAST Dairy (fjalë dhe figurë) me numër 14118, për klasën 29, me datë aplikimi për regjistrim 18.11.2011 dhe datë regjistrimi 29.05.2012. Sa më sipër, data e aplikimit për regjistrim të markës së të paditurit është 18.11.2011, kurse data e aplikimit për regjistrim të markës së parë të paditësit është 23.05.2011. Pra, paditësi ka aplikuar për regjistrim për markën e tij 6 muaj përpara të paditurit duke fituar të drejtat e një marke të mëparshme. Për këtë arsye, konform nenit 143/5/a të ligjit për pronësinë industriale, paditësi legjitimohet në të gjitha të drejtat e një marke të mëparshme për të kundërshtuar dhe kërkuar ç’regjistrimin e markës së mëvonshme të të paditurit në përputhje me dispozitat ligjore në fuqi.

Paditësi pretendon: Cënim si pasojë e regjistrimit të markës tregtare Fast Dairy (fjalë & figurë), me regjistrim kombëtar Nr. 14118, në emër të të paditurit shoqëria “F” sh.p.k. për shkak se është konfuzisht e ngjashme me markën e palës paditëse Fast dairy. Gjithashtu, paditësi pretendon cënim si pasojë e përdorimit si emërtim tregtar dhe emër të shoqërisë së të paditurit të markës Fast Dairy në pronësi të paditësit. Sipas palës paditëse në rrethanat kur të dy kushtet e specifikuara nga ligji për pronësinë industriale janë përmbushur (shenjat pothuajse identike dhe mallrat identike), provohet dhe evidentohet qartësisht se përdorimi si emërtim tregtar dhe emër të shoqërisë së të paditurit cënon në mënyrë të pakontestueshme të drejtat e mëparshme të pronësisë industriale mbi markat Fast Dairy në pronësi të Paditësit.

I padituri pretendon se: Gjykimi i çështjes për palën e paditur u zhvillua në mungesë, pasi nga njoftimi i bërë nga gjykata në adresën e selisë së shoqërisë referuar ekstraktit të QKB-së rezultonte se « është larguar nga kjo adresë ». Në këtë mënyrë gjykata çmoi qëndrimin e kësaj pale në harmoni me provat e tjera.

Vendimi: Në përfundim të gjykimit, Gjykata e ka gjetur të bazuar padinë e palës paditëse, duke e pranuar atë sipas disponimeve të cituara në dispozitivin e saj, si dhe duke urdhëruar, sipas parashikimit të nenit 184/b/ç/2 të Ligjit 9947/2008, publikimin e vendimit në Buletinin e Pronësisë Industriale të Drejtorisë së Përgjithshme të Patentave dhe Markave.

Arsyetimi i gjykatës: Për zgjidhjen e drejtë të mosmarrëveshjes objekt gjykimi, gjykata i ka dhënë zgjidhje çështjeve juridike si vijon:

    1. Cili është standardi i provueshmërisë në rastin e gjykimit të mosmarrëveshjeve në lidhje me regjistrimin e paligjshëm të markave që shkaktojnë konfuzion me markat e tjera të regjistruara më parë?

    2. A ka në çështjen objekt gjykimi, mundësi për konfuzion midis markës tregtare “Fast dairy” dhe asaj “Fast Dairy”? Cila është pasoja që vjen në rast se ekziston ajo mundësi?

    3. A është marka tregtare “Fast dairy” një markë e mirënjohur në Shqipëri ?

    4. A përmbushen kushtet ligjore për ç’regjistrimin e emrit tregtar dhe emrit të shoqërisë të paditur FAST sh.p.k. nga Regjistri Tregtar për shkak të ngjashmërisë pothuajse identike me markën e paditësit?

Së pari: Sa i përket çështjes së parë të shtruar për zgjidhje në arsyetimin e këtij vendimi, gjykata vlerëson se standardi i të provuarit në mosmarrëveshjen objekt gjykimi, kërkon që pala paditëse të provojë regjistrimin e mëparshëm të markës së saj, si dhe regjistrimin e mëvonshëm të markës së pretenduar se krijon konfondim (ngatërrim) me markën e mëparshme.

Referuar çështjes së dytë të shtruar për zgjidhje në arsyetimin e këtij vendimi, gjykata vëren se marka tregtare “Fast Dairy” përbëhet nga shenja, fjalë, ngjyra dhe aplikohet për mallra që janë të ngjashme me ato të markës “Fast dairy” të regjistruar më parë nga paditësi, ku për shkak të njëllojshmërisë ose ngjashmërisë, ekziston mundësia e shkaktimit të ngatërrimit tek konsumatori, përfshirë këtu edhe mundësinë e bashkëlidhjes së markës “Fast Dairy” me atë “Fast dairy”. Ky fakt bën që regjistrimi i markës “Fast Dairy” të jetë i paligjshëm.

Në rastin tonë, nga ana vizuale elementi dallues midis markave në diskutim është elementi verbal FAST, i cili është vendosur në plan të parë pamor dhe zë pozicionin parësor/kryesor, duke patur shkallën më të lartë vizuale, në krahasim me elementët e tjerë përbërës të markave në diskutim. Gjithashtu, fjala FAST ka karakter dominant, për shkak të madhësisë dhe ngjyrës së kuqe të shkronjave që janë të njëjta tek të dyja markat. Është kjo fjalë që krijon përshtypje tek konsumatori dhe mbetet në kujtesën e tij. Përdorimi i kësaj fjale identike nga i padituri në markën e tij e bën këtë markë konfuzisht të ngjashme me markën e paditësit.

Lidhur me pjesën tjetër të elementëve përbërës të markës së të paditurit – elementi verbal “dairy”, i cili gjendet gjithashtu edhe në markën e paditësit, ky element jep informacion lidhur me kategorinë e mallit dhe si i tillë është element me karakter përshkrues (dairy - blegtori). Gjithashtu, raporti i tij me pjesën tjetër të markës është i ulët dhe si i tillë është element që mund të mos konsiderohet në krahasimin e shenjave.

Fraza “Dairy delights from Albania” (produkte bulmeti nga Shqipëria) e përdorur në markën e të paditurit, përbëhet nga fjalë që përcjellin informacion mbi llojin e produktit (dairy delights – produkte blegtorale) dhe mbi origjinën gjeografike të produktit (from Albania – nga Shqipëria). Këto fjalë përshkruese janë të përjashtuara nga mbrojtja e markës së të paditurit. Më tej, ngjyrat që mbrohen dhe përdoren nga i padituri në prezantimin e markës së tij janë të njëjtat me ngjyrat e mbrojtura dhe të përdorura në markën e paditësit, të tilla si: e kuqe, e bardhë, blu. Përdorimi i të njëjtave ngjyra shkakton konfuzion tek konsumatori nga ana vizuale.

Së fundmi, edhe pse marka e kundërshtuar përbëhet nga elementë figurativë dhe është e stilizuar, ky fakt nuk luan një rol të rëndësishëm në përshtypjen e përgjithshme që kjo markë krijon, pasi rezulton e qartë se çfarë mbetet për t’u krahasuar është vetëm elementi verbal FAST, i cili shkruhet me të njëjtën ngjyrë dhe krijon të njëjtin efekt vizual tek të dyja markat, duke arritur në përfundimin se markat në diskutim janë konfuzisht të ngjashme.

Ngjashmëria midis markës “Fast dairy” dhe asaj “Fast Dairy” lidhet edhe me ngjashmërinë e madhe në shqiptim dhe në kuptimin që rrjedh nga fjalët e mësipërme dhe nga ky aspekt markat janë identike. Ato përbëhen nga të njëjtat fjalë FAST, fjalë e cila lexohet dhe shqiptohet nga konsumatori shqiptar njësoj. Prezenca e fjalës “Dairy”, për arsyet e shpjeguara më lart, mund të mos konsiderohet nga konsumatori, megjithatë edhe kjo fjalë përshkruese e mallit lexohet njësoj nga konsumatori (deiri). Përsa i përket frazës “Dairy delights from Albania” (produkte bulmeti nga Shqipëria), kjo frazë nuk gëzon mbrojtje nga marka e të paditurit.

Element tjetër që gjykata mban parasysh në vlerësimin e ngjashmërisë midis dy markave, është qënia identik e klasës së produkteve që ofrohen nën markën “Fast dairy” dhe asaj “Fast Dairy”, klasën 29 (qumësht dhe nënproduktet e tij, etj.).
U provua në gjykim sipas shpjegimeve tëpalës paditëse dhe provave të administruara, ekzistenca e ngjashmërive në ambalazhimin e produkteve të markuara, por edhe nëse do të pranonim të kundërtën, mungesa e ngjashmërisë në ambalazh, nuk ndikon në vlerësimin e mësipërm të gjykatës, pasi ambalazhi mund të jetë element aq fleksibël, sa konsumatori nuk bën dot në mënyrë cilësore dallimin. Kjo për faktin se emërtimi i mallit (marka tregtare) është elementi që përdoret më shpesh në komunikimin tregtar (klient-shitës) dhe markat e ndryshme mund të paraqiten me ambalazhe të ndryshme. Nga ana tjetër, ambalazhi nuk rezulton të jetë element i mbrojtur i markës tregtare, por në rastin objekt gjykimi, elementë të mbrojtur janë vetëm emërtimet “Fast dairy” dhe “Fast Dairy” (tek te dyja janë dhe elementët e ngjyrave që mbrohen). Logoja e “Fast Dairy delights from Albania” nuk shmang aspak konfondimin linguistik të parashtruar sa më sipër. Pasqyrimi grafik i markës “Fast Dairy”, sado që paraqitet i ndryshëm nga ai i “Fast dairy”, prapë se prapë, vlerësohet se nuk është në gjendje që të shmangë tërësisht mundësinë e konfondimit të publikut. Kjo pasi elementi kryesor i përfaqësimit të kësaj marke është emri i saj “Fast” dhe jo fjala “dairy” apo “delights from Albania” që konstatohet se është pjesë e logos së saj.

Së treti: Kusht tjetër ligjor i mbrojtjes së markës tregtare është dhe mirënjohja e saj në vendin ku përdoret si e tillë. U provua gjyqësisht se kjo markë tregtare është e mirënjohur në tregun shqiptar për sa kohë që ajo si e tillë është tregtuar që nga viti 2010 nga shoqëria “M.AG Albania” sh.p.k.

Së fundmi: Kushtet sipas të cilave një markë e mëparshme cënohet nga një emër tregtar sipas dispozitave në fjalë janë: a) njëllojshmëria ose ngjashmëria në thelb me markën e mëparshme; dhe b) njëllojshmëria apo ngjashmëria e mallrave. Në rastin konkret, paditësi zotëron jo vetëm markën- fjalë & figurë Fast Dairy por edhe markën-fjalë Fast Dairy.

Në përfundim të gjykimit, Gjykata e gjen të bazuar padinë e palës paditëse, duke e pranuar atë sipas disponimeve të cituara në dispozitivin e saj.