À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Loi n° 207/2009 Coll. sur les conditions de l'exportation et l'importation d'objets de valeur culturelle et la modification de la loi n° 652/2004 Coll. sur les autorités douanières de l'État et la modification de certaines lois (telle que modifiée par la loi n° 160/2018 Coll.), Slovaquie

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2018 Dates Entrée en vigueur: 1 juin 2009 Adopté/e: 28 avril 2009 Type de texte Autres textes Sujet Divers

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Slovaque Zákon č. 207/2009 Z.z. o podmienkach vývozu a dovozu predmetu kultúrnej hodnoty a o doplnení zákona č. 652/2004 Z.z. o orgánoch štátnej správy v colníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (v znení zákona č. 160/2018 Z.z.)        


ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY

Ročník 2009 Vyhlásené: 30. 5. 2009 Časová verzia predpisu účinná od: 1. 7.2018

Obsah dokumentu je právne záväzný.

207

ZÁKON z 28. apríla 2009

o podmienkach vývozu a dovozu predmetu kultúrnej hodnoty a o doplnení zákona č. 652/2004 Z. z. o orgánoch štátnej správy v colníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení

neskorších predpisov

Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:

Čl. I

§ 1 Predmet úpravy

(1) Tento zákon ustanovuje

a) podmienky trvalého vývozu a dočasného vývozu predmetu kultúrnej hodnoty1) z územia Slovenskej republiky, na ktorý sa nevzťahuje osobitný predpis,2)

b) niektoré podmienky vývozu predmetu kultúrnej hodnoty podľa osobitného predpisu,2)

c) zákaz dovozu predmetu kultúrnej hodnoty na územie Slovenskej republiky,

d) podmienky poskytovania dotácie zo štátneho rozpočtu na náhradu škody vzniknutej pri dočasnom dovoze predmetu kultúrnej hodnoty vysokej vedeckej, historickej, kultúrnej alebo umeleckej hodnoty na prezentačné účely na územie Slovenskej republiky,

e) vedenie evidencie predmetu kultúrnej hodnoty vo vlastníctve alebo v držbe predajcu predmetu kultúrnej hodnoty (ďalej len „predajca“).

(2) Tento zákon sa nevzťahuje na vývoz predmetov kultúrnej hodnoty, ktorými sú

a) národné kultúrne pamiatky,3)

b) zbierkové predmety,4)

c) archívne dokumenty,5)

d) historické knižničné dokumenty a historické knižničné fondy,6)

e) originály predmetov kultúrnej hodnoty, ktoré sú vo vlastníctve ich žijúceho autora,

f) predmety kultúrnej hodnoty dovezené na územie Slovenskej republiky, ktoré boli prepustené do colného režimu dočasné použitie.6a)

Strana 2 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 207/2009 Z. z.

§ 2 Vývoz predmetu kultúrnej hodnoty z územia Slovenskej republiky

(1) Predmet kultúrnej hodnoty, ktorý patrí do kategórií uvedených v prílohe č. 1, možno z územia Slovenskej republiky vyviezť len s predchádzajúcim povolením na vývoz predmetu kultúrnej hodnoty z územia Slovenskej republiky (ďalej len „povolenie“). Vývozom predmetu kultúrnej hodnoty z územia Slovenskej republiky sa na účely tohto zákona rozumie vývoz predmetu kultúrnej hodnoty

a) mimo colného územia Európskej únie,

b) v rámci colného územia Európskej únie.

(2) Povolenie vydáva Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo kultúry“) na základe žiadosti vlastníka predmetu kultúrnej hodnoty (ďalej len „vlastník“).

(3) Vlastník podáva ministerstvu kultúry žiadosť o povolenie písomne v troch vyhotoveniach na tlačive, ktorého vzor je uvedený v prílohe č. 2, na každý predmet kultúrnej hodnoty jednotlivo. Vlastník môže podať ministerstvu kultúry žiadosť o povolenie aj na súbor predmetov kultúrnej hodnoty patriacich do kategórií predmetov kultúrnej hodnoty, ktoré sú v prílohe č. 1 označené znakom „(+)“. Vlastník je povinný k žiadosti o povolenie pripojiť znalecký posudok podľa osobitného predpisu,7) ktorým sa preukazuje hodnota predmetu kultúrnej hodnoty alebo iný odborný posudok uznávaného odborníka na určovanie hodnoty predmetov kultúrnej hodnoty pochádzajúceho z iného členského štátu Európskej únie. Vlastník je povinný k žiadosti o povolenie pripojiť aj fotografie, ktoré umožnia identifikovať jednotlivé predmety kultúrnej hodnoty a zoznam predmetov kultúrnej hodnoty tvoriacich súbor s uvedením príslušných identifikačných údajov v rozsahu položiek 14 až 20 tlačiva, ktorého vzor je uvedený v prílohe č. 2.

(4) Ministerstvo kultúry si pred vydaním povolenia vyžiada odborné stanovisko Pamiatkového úradu Slovenskej republiky (ďalej len „pamiatkový úrad“) o pamiatkovej hodnote predmetu kultúrnej hodnoty.7a) Ak je dôvodný predpoklad, že predmet kultúrnej hodnoty by mohol byť vyhlásený za historický knižničný dokument alebo historický knižničný fond, ministerstvo kultúry si vyžiada aj odborné stanovisko Slovenskej národnej knižnice o hodnote predmetu kultúrnej hodnoty.7b)

(5) Ministerstvo kultúry si pred vydaním povolenia vyžiada, s prihliadnutím na kategóriu predmetu kultúrnej hodnoty, aj odborné stanovisko

a) Slovenského národného múzea k vhodnosti nadobudnutia predmetu kultúrnej hodnoty do zbierkového fondu Slovenského národného múzea,

b) Slovenskej národnej galérie k vhodnosti nadobudnutia predmetu kultúrnej hodnoty do zbierkového fondu Slovenskej národnej galérie,

c) Slovenského technického múzea k vhodnosti nadobudnutia predmetu kultúrnej hodnoty do zbierkového fondu Slovenského technického múzea,

d) Múzea Slovenského národného povstania k vhodnosti nadobudnutia predmetu kultúrnej hodnoty do zbierkového fondu Múzea Slovenského národného povstania alebo

e) Vojenského historického múzea k vhodnosti nadobudnutia predmetu kultúrnej hodnoty do zbierkového fondu Vojenského historického múzea.

(6) Pamiatkový úrad a právnické osoby uvedené v odsekoch 4 a 5 sú povinné poskytnúť odborné stanovisko ministerstvu kultúry do 15 dní odo dňa doručenia žiadosti ministerstva kultúry o odborné stanovisko.

(7) Vlastník je povinný umožniť ministerstvu kultúry vykonať obhliadku predmetu kultúrnej

207/2009 Z. z. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 3

hodnoty. Vlastník je povinný ministerstvu kultúry na vyžiadanie predložiť aj ďalšie údaje a doklady viažuce sa k predmetu kultúrnej hodnoty a poskytnúť mu potrebnú súčinnosť.

(8) Ministerstvo kultúry preruší konanie vo veci vydania povolenia, ak je potrebné

a) prizvať znalca na vyhotovenie kontrolného znaleckého posudku o hodnote predmetu kultúrnej hodnoty,

b) vykonať obhliadku predmetu kultúrnej hodnoty,

c) ustanoviť komisiu odborníkov z príslušnej oblasti na posúdenie predmetu kultúrnej hodnoty, ktorej odporúčajúce stanovisko bude podkladom na vydanie povolenia,

d) získať ďalšie podklady na vydanie povolenia.

(9) Ministerstvo kultúry vydá povolenie na tlačive, ktorého vzor je uvedený v prílohe č. 2. Povolenie na trvalý vývoz vydáva ministerstvo kultúry s prihliadnutím na odborné stanoviská pamiatkového úradu a právnických osôb uvedených v odsekoch 4 a 5.

(10) Ministerstvo kultúry zamietne žiadosť o povolenie, ak je dôvodný predpoklad, že

a) predmet kultúrnej hodnoty môže byť vyhlásený za národnú kultúrnu pamiatku,8)

b) predmet kultúrnej hodnoty môže byť vyhlásený za historický knižničný dokument alebo historický knižničný fond,9)

c) dôjde k prevodu vlastníckeho práva k predmetu kultúrnej hodnoty na Slovenskú republiku do správy múzea alebo galérie.10)

(11) Ak predmet kultúrnej hodnoty nebude do jedného roka od právoplatnosti rozhodnutia o zamietnutí žiadosti o povolenie predmetom konania o vyhlásenie za národnú kultúrnu pamiatku, historický knižničný dokument alebo historický knižničný fond alebo sa nestane zbierkovým predmetom, po opätovnom podaní žiadosti vydá ministerstvo kultúry povolenie do 15 dní od doručenia žiadosti.

(12) Povolenie stráca platnosť po uplynutí jedného roka odo dňa, keď nadobudlo právoplatnosť.

(13) Vydaním povolenia nie sú dotknuté povinnosti podľa osobitných predpisov.11)

(14) Náklady, ktoré vznikli podľa odsekov 3 a 7 a odseku 8 písm. a), b) a d), uhrádza vlastník.

(15) Dočasný vývoz predmetu kultúrnej hodnoty môže trvať najviac dva roky od vydania povolenia podľa odseku 1. Na povolenie dočasného vývozu sa nevzťahujú odsek 3 tretia veta, odseky 4 až 8, odsek 9 druhá veta a odseky 10 až 14. Náklady podľa odseku 3, okrem nákladov podľa odseku 3 tretej vety, uhrádza vlastník.

(16) Vlastník predloží povolenie miestne príslušnému colnému úradu, ak je preprava predmetu kultúrnej hodnoty zabezpečená pred jej uskutočnením. Ak sa údaje na povolení zhodujú so skutočným stavom predmetu kultúrnej hodnoty, colný úrad potvrdí, že

a) sa predmet kultúrnej hodnoty, ktorý je predmetom povolenia vyváža,

1. mimo colné územie Európskej únie,

2. v rámci colného územia Európskej únie,

b) sa predmet kultúrnej hodnoty, ktorý bol dočasne vyvezený podľa odseku 15, spätne doviezol na územie Slovenskej republiky z iného štátu

1. mimo colného územia Európskej únie,

2. v rámci colného územia Európskej únie.

Strana 4 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 207/2009 Z. z.

(17) Vlastník je povinný predložiť predmet kultúrnej hodnoty colnému úradu a umožniť colnému úradu skontrolovať totožnosť tohto predmetu s povolením.

(18) Vlastník je povinný písomne zaslať ministerstvu kultúry po spätnom dovoze predmetu kultúrnej hodnoty na územie Slovenskej republiky jeden rovnopis povolenia podľa odseku 9 s vyznačeným potvrdením colného úradu o dočasnom vývoze predmetu kultúrnej hodnoty z územia Slovenskej republiky a spätnom dovoze predmetu kultúrnej hodnoty na územie Slovenskej republiky.

(19) Miestne príslušným colným úradom podľa odseku 16 je colný úrad, v ktorého územnom obvode sa nachádza sídlo, miesto podnikania alebo adresa trvalého bydliska vlastníka. Ak sa predmet kultúrnej hodnoty vyváža mimo colné územie Európskej únie alebo sa predmet kultúrnej hodnoty, ktorý bol dočasne vyvezený podľa odseku 15, spätne doviezol na územie Slovenskej republiky z iného štátu mimo colného územia Európskej únie, miestne príslušným colným úradom podľa odseku 16 je colný úrad, ktorému bol takýto predmet kultúrnej hodnoty predložený v súlade s colnými predpismi; to neplatí, ak sa predmet kultúrnej hodnoty v súlade s colnými predpismi predkladá colnému úradu, ktorý sa nenachádza na území Slovenskej republiky.

§ 4 Niektoré podmienky vývozu predmetu kultúrnej hodnoty podľa osobitného predpisu

(1) Ministerstvo kultúry je príslušným orgánom na vydanie povolenia podľa osobitného predpisu,2) ak osobitný predpis5) neustanovuje inak.

(2) V konaní o vydanie povolenia na vývoz predmetu kultúrnej hodnoty podľa osobitného predpisu2) sa použijú § 2 ods. 2, ods. 3 tretia veta, ods. 4 až 8, ods. 9 druhá veta, ods. 10, 11, 14 a 15 a musia byť splnené podmienky v nich ustanovené.

§ 5 Zákaz dovozu predmetu kultúrnej hodnoty na územie Slovenskej republiky

Predmet kultúrnej hodnoty, ktorý je chránený podľa právneho poriadku iného štátu, nemožno doviezť na územie Slovenskej republiky

a) bez súhlasu príslušného orgánu štátu, z ktorého má byť dovezený alebo prepravený, ak je zaručená vzájomnosť,

b) ak je zrejmé, že ide o predmet, ktorý bol nezákonne vyvezený alebo prepravený zo štátu pôvodu alebo z tretieho štátu,

c) ak je zrejmé, že ide o odcudzený predmet.

§ 6 Dotácia zo štátneho rozpočtu na náhradu škody vzniknutej pri dočasnom dovoze predmetu

kultúrnej hodnoty na územie Slovenskej republiky

(1) Ministerstvo kultúry môže poskytnúť dotáciu zo štátneho rozpočtu na základe žiadosti múzeu alebo galérii zriadenej ústredným orgánom štátnej správy, vyšším územným celkom alebo obcou,12) knižnici zriadenej ústredným orgánom štátnej správy, vyšším územným celkom alebo obcou13) alebo archívu zriadenému štátnym orgánom alebo ním zriadenou a založenou právnickou osobou, obcou alebo vyšším územným celkom,14) ktoré sú právnickou osobou (ďalej len „žiadateľ o dotáciu“), okrem múzea, galérie a knižnice v zriaďovateľskej pôsobnosti ministerstva kultúry na náhradu škody požičiavateľovi vzniknutej pri dočasnom dovoze predmetu kultúrnej hodnoty na územie Slovenskej republiky na účely prezentácie na území Slovenskej republiky. Požičiavateľ na účely tohto zákona je osoba, ktorá požičiava predmet kultúrnej hodnoty na účely jeho prezentácie na území Slovenskej republiky.

207/2009 Z. z. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 5

(2) Múzeu, galérii a knižnici v zriaďovateľskej pôsobnosti ministerstva kultúry sa finančné prostriedky na náhradu škody vzniknutej pri dočasnom dovoze predmetu kultúrnej hodnoty na územie Slovenskej republiky na účely podľa odseku 1 pri dočasnom dovoze predmetu kultúrnej hodnoty poskytnú rozpočtovým opatrením.

(3) Minimálna hodnota predmetu kultúrnej hodnoty, na ktorý možno poskytnúť dotáciu pre jedného žiadateľa o dotáciu, je 40 000 eur. Maximálna hodnota predmetu kultúrnej hodnoty, na ktorý možno poskytnúť dotáciu pre žiadateľa o dotáciu, je 10 000 000 eur.

(4) Žiadosť o poskytnutie dotácie sa podáva ministerstvu kultúry do 31. júla roka, ktorý predchádza roku, v ktorom bude prezentácia predmetu kultúrnej hodnoty realizovaná.

(5) Dotáciu možno poskytnúť a použiť len na náhradu škody, ktorá vznikla na území Slovenskej republiky od vstupu na toto územie po výstup z tohto územia najmä pri preprave, skladovaní, inštalácii a prezentovaní predmetu kultúrnej hodnoty jeho poškodením, znehodnotením alebo odcudzením.

(6) Dotáciu nemožno poskytnúť ani použiť na náhradu škody, ak

a) bola spôsobená žiadateľom o dotáciu a k poškodeniu, znehodnoteniu alebo odcudzeniu predmetu kultúrnej hodnoty došlo v dôsledku porušenia právnych predpisov, nesprávnym zaobchádzaním alebo nedbanlivosťou,

b) vznikla v dôsledku nedbanlivosti požičiavateľa alebo dopravcu, alebo

c) vznikla v dôsledku mimoriadnej udalosti, teroristického činu, vojny, vojnového stavu, výnimočného stavu alebo núdzového stavu.

(7) Ak ministerstvo kultúry žiadosť o poskytnutie dotácie schváli, vydá žiadateľovi o dotáciu osvedčenie o poskytnutí dotácie v jednom vyhotovení.

(8) Žiadateľ o dotáciu a právnické osoby podľa odseku 2 sú povinní bez meškania po prekročení štátnych hraníc Slovenskej republiky spísať s dopravcom protokol o vstupe predmetu kultúrnej hodnoty na územie Slovenskej republiky alebo protokol o výstupe predmetu kultúrnej hodnoty z územia Slovenskej republiky. Dopravca na účely tohto zákona je osoba, ktorá zabezpečuje prepravu predmetu kultúrnej hodnoty na územie Slovenskej republiky na účely jeho prezentácie na území Slovenskej republiky.

(9) Protokol musí obsahovať identifikačné údaje žiadateľa o dotáciu alebo právnickej osoby podľa odseku 2 a dopravcu, názov prezentačnej aktivity, dátum a čas prekročenia štátnej hranice Slovenskej republiky, miesto prekročenia štátnej hranice Slovenskej republiky, podpis žiadateľa o dotáciu alebo právnickej osoby podľa odseku 2 a podpis dopravcu.

(10) Žiadateľ o dotáciu alebo právnická osoba podľa odseku 2 bez meškania predloží miestne príslušnému colnému úradu, v ktorého územnom obvode sa nachádza sídlo, miesto podnikania alebo bydlisko žiadateľa o dotáciu alebo právnickej osoby podľa odseku 2, tri rovnopisy tlačiva, ktorého vzor je uvedený v prílohe č. 5.

(11) Colný úrad potvrdí na troch rovnopisoch tlačiva podľa odseku 10, ak sa údaje na tlačive zhodujú so skutočným stavom predmetu kultúrnej hodnoty, že

a) predmet kultúrnej hodnoty sa dočasne doviezol na územie Slovenskej republiky a

b) predmet kultúrnej hodnoty sa spätne vyváža z územia Slovenskej republiky, ak je preprava dopravcom zabezpečená.

(12) Žiadateľ o dotáciu a právnická osoba podľa odseku 2 sú povinní predložiť predmet kultúrnej hodnoty colnému úradu a umožniť colnému úradu skontrolovať totožnosť tohto predmetu

Strana 6 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 207/2009 Z. z.

s potvrdením.

(13) Podrobnosti o poskytovaní dotácií podľa odseku 1 ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo kultúry.

§ 7 Evidencia predmetu kultúrnej hodnoty vo vlastníctve alebo v držbe predajcu

(1) Predmet kultúrnej hodnoty vo vlastníctve alebo v držbe predajcu je predajca povinný zapísať do evidencie predmetov kultúrnej hodnoty.15) Predajca na účely tohto zákona je osoba, ktorej predmetom podnikania alebo činnosti je obchodovanie s predmetom kultúrnej hodnoty.

(2) Evidenciu predmetov kultúrnej hodnoty vedie predajca na účely identifikácie predmetov kultúrnej hodnoty a obmedzenia pohybu predmetov kultúrnej hodnoty, ktoré boli nezákonne vyvezené zo štátu pôvodu alebo z tretieho štátu alebo pochádzajú z trestnej činnosti.

(3) Evidenciu predmetu kultúrnej hodnoty je predajca povinný viesť na identifikačnej karte podľa prílohy č. 6.

(4) Predajca je povinný písomne informovať nadobúdateľa predmetu kultúrnej hodnoty o povinnostiach vyplývajúcich z právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na vývoz predmetu kultúrnej hodnoty z územia Slovenskej republiky.

(5) Predajca môže požiadať ministerstvo kultúry o predbežné vyjadrenie k možnosti trvalého vývozu predmetu kultúrnej hodnoty z územia Slovenskej republiky. Žiadosť musí obsahovať údaje o predmete kultúrnej hodnoty, ktorými sú najmä názov a stručný opis, autor alebo výrobca, technika a materiál, rozmery alebo hmotnosť, datovanie, identifikačné znaky, miesto pôvodu predmetu kultúrnej hodnoty a obrazový záznam predmetu kultúrnej hodnoty. Predbežné vyjadrenie ministerstva kultúry nenahrádza povolenie ministerstva kultúry podľa § 2 alebo § 4.

§ 8 Kontrola vykonávaná ministerstvom kultúry

(1) Kontrolu dodržiavania osobitného predpisu2) a tohto zákona vykonáva ministerstvo kultúry prostredníctvom ním poverených zamestnancov a prizvaných osôb. Poverení zamestnanci a prizvané fyzické osoby postupujú pri výkone kontroly podľa základných pravidiel kontrolnej činnosti ustanovených osobitným predpisom.16)

(2) Poverený zamestnanec ministerstva kultúry je pri výkone kontroly podľa odseku 1 oprávnený

a) skontrolovať po spätnom dovoze predmetu kultúrnej hodnoty na územie Slovenskej republiky totožnosť a fyzický stav predmetu kultúrnej hodnoty v nadväznosti na údaje uvedené v povolení podľa § 2 alebo údaje uvedené v povolení podľa osobitného predpisu,17)

b) navrhnúť spôsob nápravy, ak počas dočasného vývozu predmetu kultúrnej hodnoty podľa § 2 ods. 15 alebo podľa osobitného predpisu18) došlo k jeho poškodeniu alebo zmene,

c) preveriť vedenie evidencie predmetov kultúrnej hodnoty,

d) preveriť dodržiavanie povinnosti predajcu podľa § 7 ods. 4.

(3) Vlastník, žiadateľ o povolenie podľa osobitného predpisu,17) žiadateľ o dotáciu, predajca a právnické osoby podľa § 6 ods. 2 sú povinní poskytnúť ministerstvu kultúry úplné informácie, podklady a súčinnosť, a to v rozsahu potrebnom na výkon kontroly podľa odseku 1 a v lehote určenej ministerstvom kultúry.

207/2009 Z. z. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 7

§ 9 Kontrola vykonávaná colnými úradmi

(1) Colné úrady vykonávajú kontrolu dodržiavania tohto zákona v rozsahu ustanovenom týmto zákonom. Colné úrady sú pri výkone kontroly oprávnené

a) kontrolovať doklady podľa tohto zákona vzťahujúce sa na vývoz predmetu kultúrnej hodnoty podľa § 2 a dočasný dovoz predmetu kultúrnej hodnoty podľa § 6,

b) vyzvať vlastníka, žiadateľa o dotáciu a právnické osoby podľa § 6 ods. 2 na strpenie úkonov potrebných na vykonanie fyzickej kontroly totožnosti predmetu kultúrnej hodnoty s údajmi na povolení podľa § 2, údajmi na povolení podľa osobitného predpisu17) alebo údajmi na potvrdení podľa § 6.

(2) Colné úrady sú pri výkone kontroly podľa odseku 1 povinné bezodkladne oznámiť orgánom činným v trestnom konaní podozrenie zo spáchania trestného činu, najmä v súvislosti s porušením obmedzení vzťahujúcich sa na vývoz predmetu kultúrnej hodnoty podľa § 2 a dočasný dovoz predmetu kultúrnej hodnoty podľa § 6.

(3) Colné úrady sú pri výkone kontroly podľa odseku 1 povinné bezodkladne písomne informovať ministerstvo kultúry o porušení ustanovení tohto zákona a v prípadoch bránenia alebo marenia výkonu kontroly podľa ods. 1 písm. a) a neuposlúchnutia výzvy podľa ods. 1 písm. b) spísať záznam o priestupku a neodkladne ho zaslať spolu s príslušnou dokumentáciou ministerstvu kultúry.

(4) Colné úrady sú povinné pri výkone kontroly podľa odseku 1 skontrolovať totožnosť predmetu kultúrnej hodnoty s údajmi na povolení podľa § 2, údajmi na povolení podľa osobitného predpisu17) alebo údajmi na potvrdení podľa § 6.

(5) Vlastník, žiadateľ o dotáciu a právnické osoby podľa § 6 ods. 2 sú povinní poskytnúť colnému úradu úplné a pravdivé informácie, podklady, pravé doklady a súčinnosť, a to v rozsahu potrebnom na výkon kontroly podľa odseku 1 a v lehote určenej colným úradom.

§ 10 Priestupky

(1) Priestupku sa dopustí ten, kto

a) vyvezie predmet kultúrnej hodnoty z územia Slovenskej republiky bez platného povolenia podľa § 2 ods. 9, bez potvrdenia podľa § 2 ods. 16 alebo bez platného povolenia podľa osobitného predpisu,18a)

b) neuposlúchne výzvu ministerstva kultúry podľa § 2 ods. 7 alebo colného úradu podľa § 2 ods. 17, alebo nevyhovie žiadosti orgánu príslušnému na vystavenie povolenia na vývoz predmetu kultúrnej hodnoty podľa osobitného predpisu2) na fyzické predloženie predmetu kultúrnej hodnoty na účely vydania povolenia na vývoz podľa osobitného predpisu,19)

c) bráni alebo marí výkon kontroly podľa § 8 ods. 2 alebo § 9 ods. 1,

d) nezabezpečí spätný dovoz predmetu kultúrnej hodnoty na územie Slovenskej republiky v lehote podľa § 2 ods. 15 alebo v súlade s osobitným predpisom,20)

e) uvedie nesprávne údaje v žiadosti o povolenie podľa § 2 ods. 3 alebo v žiadosti podľa osobitného predpisu,18a) v protokole o vstupe predmetu kultúrnej hodnoty na územie Slovenskej republiky podľa § 6 ods. 8, v protokole o výstupe predmetu kultúrnej hodnoty z územia Slovenskej republiky podľa § 6 ods. 8, na tlačive potvrdenia o dočasnom dovoze predmetu kultúrnej hodnoty na územie Slovenskej republiky alebo spätnom vývoze predmetu kultúrnej hodnoty

Strana 8 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 207/2009 Z. z.

z územia Slovenskej republiky podľa § 6 ods. 10,

f) nezašle tlačivo povolenia na vývoz predmetu kultúrnej hodnoty podľa § 2 ods. 18,

g) nezašle tlačivo povolenia na vývoz predmetu kultúrnej hodnoty podľa osobitného predpisu21) príslušnému orgánu na vystavenie povolenia na vývoz predmetu kultúrnej hodnoty podľa osobitného predpisu2) v lehote desiatich dní od vrátenia tlačiva povolenia na vývoz na účely spätného zaslania príslušnému orgánu na vystavenie povolenia na vývoz predmetu kultúrnej hodnoty podľa osobitného predpisu,2)

h) nevráti tlačivá povolenia na vývoz predmetu kultúrnej hodnoty podľa osobitného predpisu22) príslušnému orgánu na vystavenie povolenia na vývoz predmetu kultúrnej hodnoty podľa osobitného predpisu2) v lehote desiatich dní od uplynutia lehoty platnosti takého povolenia, ktoré nebolo použité podľa osobitného predpisu.23)

(2) Za priestupok podľa odseku 1 písm. a) ministerstvo kultúry uloží pokutu do 100 000 eur. Pokutu možno uložiť aj opakovane.

(3) Za priestupok podľa odseku 1 písm. b) až h) ministerstvo kultúry uloží pokutu do 10 000 eur. Pokutu možno uložiť aj opakovane.

(4) Na priestupky a ich prejednávanie sa vzťahuje všeobecný predpis o priestupkoch.24)

§ 11 Iné správne delikty

(1) Ministerstvo kultúry uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá je podnikateľom, pokutu

a) od 10 000 eur do 200 000 eur, ak sa dopustí konania uvedeného v § 10 ods. 1 písm. a),

b) od 1 000 eur do 20 000 eur, ak sa dopustí konaní uvedených v § 10 ods. 1 písm. b) až h),

c) do 5 000 eur, ak

1. nevedie evidenciu predmetov kultúrnej hodnoty v súlade s § 7 ods. 1 až 3,

2. písomne neinformuje nadobúdateľa predmetu kultúrnej hodnoty o povinnostiach podľa § 7 ods. 4.

(2) Pokuta je splatná do 30 dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia, ktorým bola uložená.

(3) Pokutu možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď sa o protiprávnom konaní ministerstvo kultúry dozvedelo, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď sa právnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 1 dopustila protiprávneho konania. Pokutu možno uložiť aj opakovane.

(4) Pri určovaní výšky pokuty podľa odseku 1 ministerstvo kultúry prihliada najmä na závažnosť, spôsob, čas trvania a následky protiprávneho konania, význam predmetu kultúrnej hodnoty a rozsah škody.

§ 12 Spoločné ustanovenie

Na postup podľa § 6 a 9 a na náležitosti povolenia podľa § 2 a 4 sa nevzťahuje správny poriadok.

§ 13 Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. júla 2018

Žiadosti predložené do 30. júna 2018 sa posúdia podľa tohto zákona v znení účinnom do 30.

207/2009 Z. z. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 9

júna 2018.

Čl. II

Zákon č. 652/2004 Z. z. o orgánoch štátnej správy v colníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 331/2005 Z. z., zákona č. 191/2007 Z. z., zákona č. 537/2007 Z. z., zákona č. 166/2008 Z. z. a zákona č. 491/2008 Z. z. sa dopĺňa takto:

V § 22 ods. 1 sa za slová „daňových predpisov“ vkladajú slová „alebo súvisia s trestným činom, priestupkom alebo iným správnym deliktom spáchaným v súvislosti s porušením predpisov o ochrane predmetov kultúrnej hodnoty38a)“. Poznámka pod čiarou k odkazu 38a znie: „38a) § 3, 4 a 6 zákona č. 207/2009 Z. z. o podmienkach vývozu a dovozu predmetu kultúrnej hodnoty a o doplnení zákona č. 652/2004 Z. z. o orgánoch štátnej správy v colníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.

Čl. III Účinnosť

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júna 2009.

Ivan Gašparovič v. r.

Pavol Paška v. r.

Robert Fico v. r.

Strana 10 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 207/2009 Z. z.

Príloha č. 1 k zákonu č. 207/2009 Z. z.

DynamicResources\8ccbd5a5-c98c-4131-926d-5c9e4030862e_1.pdf

KATEGÓRIE PREDMETOV KULTÚRNEJ HODNOTY

Kategória predmetu kultúrnej hodnoty Obdobie vzniku

I. Predmety z odboru prírodné vedy

a) predmety z odboru antropológia, najmä ľudské pozostatky,

pokiaľ sa na ne nevzťahujú oprávnené nároky iného štátu

alebo rodiny (+)

staršie ako 100

rokov

b) predmety z odboru paleontológia (+)

– hodnota za jednotlivý kus alebo súbor vyššia ako

3 000 eur

bez ohľadu na

obdobie vzniku

c) predmety z odboru mineralógia vrátane meteoritov (+)

– hodnota za jednotlivý kus alebo súbor vyššia ako

3 000 eur

bez ohľadu na

obdobie vzniku

d) predmety z odboru botanika a zoológia (+)

– hodnota za jednotlivý kus alebo súbor vyššia ako

3 000 eur

Nevzťahuje sa na preparáty a trofeje pochádzajúce

z legálneho výkonu poľovného práva cudzincov.

bez ohľadu na

obdobie vzniku

II. Predmety z odboru archeológia

Archeologické nálezy, ktoré sú dokladom života človeka od

počiatku jeho vývoja a zachovali sa v zemi alebo pod vodou

vrátane pozostatkov ľudských, zvieracích a botanických.

(+)

bez ohľadu na

obdobie vzniku

III. Umelecké diela, predmety umeleckého remesla

a umeleckopriemyselné práce sakrálnej a kultovej

povahy

a) maľby, kresby a pôvodné grafické listy vyhotovené

školenými a neškolenými tvorcami na akomkoľvek

podklade a akoukoľvek technikou s náboženskými alebo

mytologickými námetmi alebo zobrazujúce cirkevné

osobnosti a obrady

staršie ako 100

rokov

b) sochárske diela, reliéfy a objekty alebo ich časti vyhotovené

školenými a neškolenými tvorcami akoukoľvek technikou

z akéhokoľvek materiálu s náboženskými námetmi alebo

zobrazujúce cirkevné osobnosti a obrady

staršie ako 100

rokov

c) oltáre, ikonostasy alebo ich súčasti (+) staršie ako 100

rokov

d) kazateľnice, ambony, spovednice, krstiteľnice, kľakadlá,

lavice, sedadlá, asistenčné stolíky, sakristijný nábytok

a akékoľvek časti ich umeleckej výzdoby

staršie ako 100

rokov

e) bohoslužobné nádoby a bohoslužobné náradie napríklad

kalichy, krstné súpravy, umývacie súpravy, olejnice,

kropeničky, kropáče, kánonické tabuľky, pacifikály,

procesné kríže, zvončeky, železá na pečenie oblátok,

pokladnice (+)

staršie ako 100

rokov

f) bohoslužobné odevy, paramenty a ďalšie textílie, napríklad

zástavy, baldachýny (+) staršie ako 100

rokov

207/2009 Z. z. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 11

g) lustre, lampy, lampáše, svietniky, zhášadlá, večné svetlá,

vykurovadlá, kadidelnice, schránky na kadidlo

staršie ako 100

rokov

h) organy alebo ich časti (+) staršie ako 100

rokov

i) zvony a zvončeky staršie ako 100

rokov

j) betlehemy alebo ich časti (+) staršie ako 100

rokov

k) erby a insígnie rehoľných rádov, kongregácií a kapitúl staršie ako 100

rokov

l) relikviáre, monštrancie a devocionálie všetkých druhov staršie ako 100

rokov

m) funerálie všetkých druhov, napríklad pohrebné štíty a erby,

truhly, náhrobky a ich časti, náhrobné kríže, lampáše (+)

staršie ako 100

rokov

n) judaiká staršie ako 100

rokov

IV. Predmety z odboru výtvarné umenie okrem predmetov

uvedených v bode III.

a) maľby vyhotovené akoukoľvek technikou na akomkoľvek

podklade

– hodnota vyššia ako 10 000 eur

staršie ako 50 rokov

b) kópie malieb zhotovené rovnakým spôsobom ako originál

– hodnota vyššia ako 10 000 eur staršie ako 50 rokov

c) kresby vyhotovené akoukoľvek technikou na akomkoľvek

podklade

– hodnota vyššia ako 3 000 eur

staršie ako 50 rokov

d) koláže, asambláže, mozaiky

– hodnota vyššia ako 3 000 eur staršie ako 50 rokov

e) originálne grafické diela všetkých techník vrátane serigrafií

a tlačové matrice

– hodnota za jednotlivý kus vyššia ako 3 000 eur

– hodnota za súbor vyššia ako 10 000 eur (+)

staršie ako 50 rokov

f) miniatúry vyhotovené akoukoľvek technikou na

akomkoľvek podklade

– hodnota vyššia ako 3 000 eur

staršie ako 50 rokov

g) sochárske diela vrátane reliéfov a objektov vyhotovené

akoukoľvek technikou z akéhokoľvek materiálu

– hodnota vyššia ako 10 000 eur

staršie ako 50 rokov

h) kópie sochárskych diel vrátane reliéfov a objektov

zhotovené rovnakým spôsobom ako originál

– hodnota vyššia ako 10 000 eur

staršie ako 50 rokov

i) autorské liate plakety a medaily

– hodnota vyššia ako 3 000 eur staršie ako 50 rokov

V. Predmety z odboru fotografická tvorba

a) najmä dagerotypie, ambrotypie, panotypie, kalotypie,

ferotypie, chromofotografie vrátane negatívov (+)

staršie ako 100

rokov

b) autorizované umelecké fotografie, autorizované produktové

fotografie vrátane negatívov, negatív jednotlivo

– hodnota vyššia ako 2 000 eur (+)

staršie ako 50 rokov

VI. Predmety z odboru umelecké remeslo

a umeleckopriemyselné práce okrem predmetov

uvedených v bode III.

a) Nábytok

– hodnota za jednotlivý kus vyššia ako 3 000 eur

staršie ako 100

rokov

Strana 12 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 207/2009 Z. z.

– hodnota za súbor vyššia ako 10 000 eur (+)

b) interiérové vybavenie a doplnky vrátane zrkadiel, vitráží

a mreží

– hodnota vyššia ako 3 000 eur (+)

staršie ako 100

rokov

c) osvetľovacie telesá

– hodnota vyššia ako 3 000 eur (+)

staršie ako 100

rokov

d) kachľové a iné pece

– hodnota vyššia ako 3 000 eur

staršie ako 100

rokov

e) 1. porcelánové a keramické servisy a ich súčasti (stolové

ozdoby, napríklad vázy, žardiniéry, misy) značené a

vyhotovené na území Slovenskej republiky (+)

2. porcelánové a keramické servisy a ich súčasti (stolové

ozdoby, napríklad vázy, žardiniéry, misy) značené a

vyhotovené mimo územia Slovenskej republiky (+)

3. porcelánové a keramické servisy a ich súčasti (stolové

ozdoby, napríklad vázy, žardiniéry a misy) neznačené (+)

staršie ako 100

rokov

do roku 1860

vrátane

do roku 1860

vrátane

f) 1. porcelánové a keramické plastiky značené a vyhotovené

na území Slovenskej republiky (+)

2. porcelánové a keramické plastiky značené a vyhotovené

mimo územia Slovenskej republiky (+)

3. porcelánové a keramické plastiky neznačené (+)

staršie ako 100

rokov

do roku 1860

vrátane

do roku 1860

vrátane

g) lekárenské nádoby vyhotovené z akéhokoľvek materiálu

akoukoľvek technikou (+)

staršie ako 100

rokov

h) predmety z číreho, farebného, rezaného, brúseného,

maľovaného a zláteného skla

– hodnota za jednotlivý kus vyššia ako 3 000 eur

– hodnota za súbor vyššia ako 10 000 eur (+)

do roku 1948

vrátane

i) predmety z liateho a lisovaného skla

– hodnota za jednotlivý kus vyššia ako 3 000 eur

– hodnota za súbor vyššia ako 10 000 eur (+)

do roku 1948

vrátane

j) predmety a šperky z drahých kovov alebo z drahých

kameňov (+)

– hodnota za jednotlivý kus alebo za súbor vyššia ako

15 000 eur

do roku 1948

vrátane

k) hodiny a hodinky

– hodnota vyššia ako 15 000 eur

do roku 1948

vrátane

l) predmety z ostatných kovov (napríklad cín, meď, liatina,

železo, zliatiny kovov) (+)

– hodnota za jednotlivý kus alebo za súbor vyššia ako

3 000 eur

do roku 1948

vrátane

m) vývesné štíty alebo strelecké terče a ich časti (+) staršie ako 100

rokov

n) interiérové textílie, napríklad koberce, závesy a obrusy

– hodnota vyššia ako 3 000 eur (+)

staršie ako 100

rokov

o) tapisérie

– hodnota vyššia ako 3 000 eur

do roku 1948

vrátane

p) odevy a súčasti odevov (+)

– hodnota vyššia ako 5 000 eur

do roku 1948

vrátane

q) hry, hračky všetkých druhov, kočíky (aj detské) (+)

– hodnota vyššia ako 3 000 eur

do roku 1948

vrátane

207/2009 Z. z. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 13

r) scénické a kostýmové návrhy, scénické modely, divadelné

kostýmy (+)

staršie ako 100

rokov

s) bábky, bábkové divadlá a ich súčasti (+) staršie ako 100

rokov

t) autorské plagáty vyhotovené akoukoľvek grafickou alebo

tlačenou technikou (+)

staršie ako 100

rokov

u) autorská úžitková grafika, grafický dizajn (+) staršie ako 100

rokov

v) slovacikálne autorské odevy a textílie (+)

– hodnota vyššia ako 5 000 eur staršie ako 50 rokov

VII. Predmety z odboru knižná kultúra

a) inkunábuly a rukopisy alebo ich časti (napríklad miniatúry,

iniciály) staršie ako 50 rokov

b) tlače zo 16. storočia 16. storočie

c) rukopisy vzťahujúce sa k významným osobnostiam staršie ako 50 rokov

d) slovacikálne tlače (+) do roku 1848

vrátane

e) slovacikálne tlače

– hodnota za jednotlivý kus alebo za súbor vyššia ako

3 000 eur

od roku 1849 –

1918 vrátane

f) historické tlačené mapy (+)

– hodnota vyššia ako 5 000 eur

staršie ako 100

rokov

g) tlače iné ako slovacikálne (+)

– hodnota vyššia ako 5 000 eur

staršie ako 100

rokov

h) slovacikálne bibliofílie a slovacikálne unikátne tlače bez ohľadu na

obdobie vzniku

i) bibliofílie alebo unikátne tlače iné ako slovacikálne

– hodnota vyššia ako 10 000 eur

bez ohľadu na

obdobie vzniku

VIII. Predmety z odboru hudba

a) hudobné nástroje vrátane ľudových, ich súčasti a doplnky

(+)

staršie ako 100

rokov

b) tlačené hudobniny (+) staršie ako 100

rokov

c) rukopisné hudobniny, dokumentačný materiál a osobné

pamiatky vzťahujúce sa k významným osobnostiam

hudobného života (+)

staršie ako 50 rokov

IX. Predmety z odboru etnografia

a) ľudové maľby vyhotovené akoukoľvek technikou na

akomkoľvek podklade

staršie ako 100

rokov

b) ľudové plastiky vyhotovené akoukoľvek technikou

z akéhokoľvek materiálu

staršie ako 100

rokov

c) ľudový nábytok, napríklad skrine, truhly, kolísky

a interiérové doplnky (+)

staršie ako 100

rokov

d) ľudová keramika najmä hrnčiarske výrobky, majolika

a kamenina (+)

staršie ako 100

rokov

e) ľudové textílie všetkých druhov vrátane krojov a ich

súčastí, obuv (+)

staršie ako 100

rokov

f) ľudové šperky a hrebene vyhotovené z akéhokoľvek

materiálu (+)

staršie ako 100

rokov

g) nástroje a pracovné pomôcky domácej výroby vyhotovené

z akéhokoľvek materiálu (+)

staršie ako 100

rokov

h) ľudové hračky vyhotovené z akéhokoľvek materiálu (+) staršie ako 100

rokov

Strana 14 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 207/2009 Z. z.

i) predmety pastierskej kultúry napríklad valašky, črpáky,

opasky, kapsy, biče, zvonce (+)

staršie ako 100

rokov

X. Predmety z odboru veda, technika a priemysel

a) motorové a nemotorové cestné, koľajové, letecké a lodné

dopravné prostriedky

– hodnota vyššia ako 50 000 eur

staršie ako 75 rokov

b) časomerné a astronomické prístroje a zariadenia staršie ako 100

rokov

c) zariadenia na záznam, spracovanie, prenos alebo

reprodukciu obrazu, zvuku, dát a informácií

staršie ako 100

rokov

d) polygrafické a kancelárske stroje, tlačové formy staršie ako 100

rokov

e) tlačová forma k priemyselnej tlačenej textílii (+) staršie ako 100

rokov

f) slovacikálna spotrebná technika staršie ako 100

rokov

g) energetické a hnacie stroje staršie ako 100

rokov

h) výrobné stroje a zariadenia staršie ako 100

rokov

i) vedecké, technické a laboratórne prístroje, zariadenia

a pomôcky (+)

staršie ako 100

rokov

j) meracie a navigačné prístroje staršie ako 100

rokov

k) návrhy, prototypy a individuálne alebo malosériové

realizácie pre priemyselnú výrobu (+) staršie ako 50 rokov

l) originálne náčrty, kresby, výkresové dokumentácie

a modely z oblasti vedy, techniky a architektúry, ak nejde

o archívne dokumenty (+)

staršie ako 50 rokov

m) rovnošaty, znaky a odznaky (+) do roku 1948

vrátane

n) dokumentačný materiál a osobné pamiatky vzťahujúce sa

k významným osobnostiam z odboru vedy, techniky

a dopravy (+)

staršie ako 50 rokov

XI. Predmety z odboru militáriá

a) chladné, strelné, mechanické a palné zbrane vrátane zbraní

športových a loveckých, vrátane historického streliva (+)

– hodnota za jednotlivý kus vyššia ako 10 000 eur

do roku 1948

vrátane

b) ťažké zbrane, bojové vozidlá, lietadlá a dopravné

prostriedky

do roku 1948

vrátane

c) prototypy ťažkých zbraní, bojových vozidiel, lietadiel

a dopravných prostriedkov

bez ohľadu na

obdobie vzniku

d) rovnošaty a ich súčasti vrátane výstroja každého druhu (+)

– hodnota za jednotlivý kus alebo za súbor vyššia ako

3 000 eur

do roku 1948

vrátane

e) zbroj každého druhu vrátane zbroje pre kone a ich súčasti

(+)

– hodnota za jednotlivý kus alebo za súbor vyššia ako

3 000 eur

do roku 1948

vrátane

f) vlajky, zástavy a ich súčasti (+) do roku 1948

vrátane

g) faleristické predmety každého druhu, napríklad rády,

vyznamenania a ich súčasti (+)

do roku 1948

vrátane

207/2009 Z. z. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 15

– hodnota za jednotlivý kus alebo za súbor vyššia ako

3 000 eur

h) odznaky historických plukov, vojenských útvarov, útvarov

domobrany a odznaky bojových skupín (+)

– hodnota za jednotlivý kus alebo za súbor vyššia ako

3 000 eur

do roku 1948

vrátane

XII. Predmety z odboru poľnohospodárstvo, potravinárska

výroba, lesníctvo a poľovníctvo

a) bričky, rebrináky, valníky, sane, postroje a ich súčasti,

napríklad lampáše (+)

staršie ako 100

rokov

b) traktory, stabilné motory, parné motory všetkých druhov staršie ako 100

rokov

c) stroje na spracovanie pôdy, siatie a spracovanie

poľnohospodárskych plodín

staršie ako 100

rokov

d) stroje a zariadenia potravinárskej výroby staršie ako 100

rokov

e) vinárske lisy kladové a vretenové staršie ako 100

rokov

f) úle (napríklad pletené, klátové, rámikové) (+) staršie ako 100

rokov

g) kamenné žľaby, korytá, mlynské kamene (+) staršie ako 100

rokov

h) lovecké nástroje a zariadenia, napríklad pasce, siete (+) staršie ako 100

rokov

i) pracovné známky, rováše (+) staršie ako 100

rokov

XIII. Predmety z odboru filatelia a poštovníctvo

a) klasické poštové alebo kolkové známky a ich návrhy,

celistvosti a celiny všetkých známkových krajín, odtlačky

poštových pečiatok (+)

do roku 1948

vrátane

b) poštové dostavníky, kočiare, vozy, schránky do roku 1948

vrátane

c) historické pečiatky, pečate a pečatidlá (+) do roku 1948

vrátane

d) slovacikálne pohľadnice

– hodnota za jeden kus vyššia ako 1 000 eur

– hodnota za súbor vyššia ako 5 000 eur (+)

staršie ako 100

rokov

XIV. Predmety z odboru numizmatika okrem predmetov

uvedených v bode II.

a) razidlá (+) staršie ako 100

rokov

b) mince, papierové platidlá, núdzové platidlá, kovové,

sklenené, keramické a iné platidlá, cenné papiere, napríklad

akcie, podielové listy alebo kolky, úverové doklady

bezhotovostného styku, šeky (+)

staršie ako 100

rokov

c) faleristické doklady, rády, vyznamenania (+) staršie ako 100

rokov

d) plakety, medaily, žetóny, známky (+) staršie ako 100

rokov

XV. Predmety z odboru história verejného

a spoločenského/spolkového života, záujmových činností

a využívania voľného času

a) rovnošaty zamestnancov štátnej správy a samosprávy,

členov spolkov a ďalších dobrovoľníckych združení (+)

staršie ako 100

rokov

Strana 16 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 207/2009 Z. z.

Poznámka: Súborom sa rozumie organický alebo funkčný celok, napríklad nábytková zostava,

jedálenský alebo nápojový servis, krojová súprava, uniforma, autorský grafický

album, scénické a kostýmové návrhy k jednej inscenácii a súbor drobných jednotlivín

vzniknutých zberateľskou činnosťou.

b) insígnie a príbuzné predmety, napríklad ferule, znaky,

kordy, šable, šerpy, zástavy (+)

staršie ako 100

rokov

c) cechové truhlice, zástavy a znaky a ďalšie doklady

cechového života (+)

staršie ako 100

rokov

d) zástavy, znaky a odznaky spolkov a ďalšie doklady

spoločenského/spolkového života, napríklad poháre,

diplomy, pamätné listy, pečiatky (+)

staršie ako 100

rokov

e) športové, turistické a cestovné potreby, náradie a odevy,

súťažné medaile, ceny a vyznamenania (+)

staršie ako 100

rokov

XVI. Predmety z odboru história vzdelávania

a) žiacke a študentské didaktické pomôcky všetkých stupňov

a typov škôl (+)

staršie ako 100

rokov

b) demonštratívne pomôcky, funkčné i nefunkčné modely

strojov a technických zariadení (+)

staršie ako 100

rokov

XVII. Predmety z odboru architektúra a exteriérové objekty

a) drobná exteriérová architektúra, napríklad kaplnky,

zvonice, božie muky, poľné a zmierovacie kríže, zastavenia

krížovej cesty a ich súčasti a fragmenty (+)

staršie ako 100

rokov

b) architektonické články a fragmenty a ďalšie súčasti

architektúry vyhotovené z akéhokoľvek materiálu (+)

staršie ako 100

rokov

c) exteriérové plastiky, ich súčasti a fragmenty vyhotovené

akoukoľvek technikou z akéhokoľvek materiálu a kópie

zhotovené rovnakým spôsobom ako originál (+)

staršie ako 100

rokov

d) exteriérové mreže a mrežové brány vyhotovené

z akéhokoľvek materiálu (+)

staršie ako 100

rokov

e) studne, fontány a ich súčasti (+) staršie ako 100

rokov

XVIII. Iné starožitné slovacikálne predmety kultúrnej

hodnoty nezaradené do kategórií I. – XVII.

– hodnota vyššia ako 10 000 eur

staršie ako 100

rokov

207/2009 Z. z. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 17

Príloha č. 2 k zákonu č. 207/2009 Z. z.

DynamicResources\8ccbd5a5-c98c-4131-926d-5c9e4030862e_2.pdf

POVOLENIE NA VÝVOZ PREDMETU KULTÚRNEJ HODNOTY Z ÚZEMIA SLOVENSKEJ REPUBLIKY/

EXPORT LICENCE OF CULTURAL OBJECT FROM THE TERRITORY OF THE SLOVAK REPUBLIC

1 Žiadateľ/ Aplicant 2 VÝVOZNÉ POVOLENIE/Export licence

Číslo/No.

Platné do/Valid until

3 Príjemca, adresa a krajina určenia/

Consignee, address and country of destination

4

TRVALÝ/PERMANENT

DOČASNÝ/TEMPORARY

Dátum spätného dovozu/

Date for reimportation

5 Zástupca žiadateľa/Applicant‘s representative 6 Vydávajúci orgán/Issuing authority

7 Vlastník predmetu/Owner of the object 8 Kategória(e) predmetov kultúrnej hodnoty podľa Prílohy č. 1

k zákonu č. 207/2009 Z. z./Category(ies) of cultural objects pursuant to

Annex I to Act No 207/2009

9 Opis predmetu kultúrnej hodnoty/

Description of cultural object

(Ak toto miesto nepostačuje, môžete pokračovať na jednej alebo viacerých stranách, ktoré by sa mali

vyhotoviť trojmo a mali by obsahovať informácie bodov 9 až 20.)

(Should this space not suffice you can continue on one or more other pages that should be made in three

counterparts and should contain the data provided in sections 9 through 20.)

10 Číselný znak KN/CN code

11 Počet, množstvo/

Number, Quantity

12 Hodnota v euro/Value in euro

13 Účel vývozu predmetu kultúrnej hodnoty/dôvod, pre ktorý sa o povolenie žiada/

Purpose of export of the cultural object /reason for which the licence is requested

Kritériá, ktoré sa použijú na identifikáciu/Criteria to be used for identification

14 Názov/Title

15 Rozmery/Measurements 16 Datovanie/

Dating

17 Iné charakteristické znaky/Other characteristics

18 Priložené dokumenty/Documents submitted

Fotografia (farebná)/ Bibliografia/

Photograph (in colour) Bibliography Zoznam/List Katalóg/

Identifikačné znaky/ Catalogue

Identification marks Znalecký posudok/ Proof of value

19 Autor, obdobie, dielňa alebo štýl/

Artist, period, workshop or style

20 Materiál a technika/Material and technique

Strana 18 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 207/2009 Z. z.

21 ŽIADOSŤ/Application

Týmto žiadam o povolenie na vývoz na opísaný predmet kultúrnej hodnoty a čestne

vyhlasujem, že informácie uvedené v tejto žiadosti a v priložených dokumentoch sú

pravdivé, že predmet kultúrnej hodnoty nie je národnou kultúrnou pamiatkou,

zbierkovým predmetom, archívnym dokumentom, historickým knižničným dokumentom alebo historickým knižničným fondom a nie je mi známe, že ide

o predmet odcudzený alebo hľadaný./

I hereby apply for an export licence in respect of the cultural object described above and honestly declare that the information provided in this application and documents

submitted are true, that the cultural object is not a national cultural monument,

collection object, archival document or historical library document and I have no knowledge of the said cultural object having being stolen or under search.

Miesto a dátum Meno, priezvisko a podpis

(Place and date) (Name, surname and Signature)

22 Odtlačok pečiatky vydávajúceho orgánu,

dátum a podpis zodpovednej osoby/

Official stamp of Issuing authority, date and

Signature of Authorised person

Meno, priezvisko a funkcia zodpovednej osoby

(Name, surname and Position of Authorised

person)

23 Fotografia predmetu kultúrnej hodnoty/Photograph of cultural object

(minimálne 9 x 12 cm)/(minimum 9 x 12 cm)

Vydávajúci orgán potvrdí podpisom a odtlačkom pečiatky. To be validated by the signature and the official stamp of the issuing authority.

24 Dodatočné strany/Supplementary pages

K tomuto tlačivu je pripojených/This form is accompanied by .................... dodatočných strán/supplementary pages.

207/2009 Z. z. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 19

25. Vypĺňa miestne príslušný colný úrad/

To be filled out by respective customs office

Potvrdenie, že sa predmet kultúrnej hodnoty uvedený

v tomto povolení vyváža z územia Slovenskej republiky./

Confirmation that the cultural object specified in this permit is

being exported from the territory of the Slovak Republic

Colný úrad (sídlo), meno, priezvisko a funkcia osoby oprávnenej

na vystavenie potvrdenia/

Customs office (place), name, surname and position of the person

entitled to the issue of the certificate

Miesto a dátum Odtlačok úradnej pečiatky

(Place and date) a podpis zodpovednej osoby

(Official stamp and Signature

of Authorised person)

26 Vypĺňa miestne príslušný colný úrad/

To be filled out by respective customs office

Potvrdenie o spätnom dovoze predmetu kultúrnej hodnoty

uvedeného v tomto povolení na územie Slovenskej republiky.

Confirmation of re-import of the cultural object specified in this

permit to the territory of the Slovak Republic

Colný úrad (sídlo), meno, priezvisko a funkcia osoby oprávnenej

na vystavenie potvrdenia/

Customs office (place), name, surname and position of the person

entitled to the issue of the certificate

Miesto a dátum Odtlačok úradnej pečiatky

(Place and date) a podpis zodpovednej osoby

(Official stamp and Signature of

Authorised person)

Poznámka / Note

Toto povolenie na vývoz predmetu kultúrnej hodnoty z územia Slovenskej republiky nie je potvrdením o vlastníckom práve žiadateľa alebo

vlastníka uvedeného v bode 7 k predmetu kultúrnej hodnoty./ This export licence of cultural object from the territory of the Slovak Republic is not a certificate of ownership title of the applicant or the

owner mentioned in box 7, to the cultural object.

VYSVETLIVKY

1. Všeobecne

1.1 V záujme ochrany kultúrneho dedičstva Slovenskej republiky sa na základe zákona č. 207/2009 Z. z. pri vývoze

predmetu kultúrnej hodnoty z územia Slovenskej republiky vyžaduje povolenie.

Príloha č. 2 ustanovuje vzor tlačiva povolenia na vývoz predmetu kultúrnej hodnoty z územia Slovenskej

republiky.

1.2 Tri vyhotovenia tlačiva povolenia na vývoz predmetu kultúrnej hodnoty z územia Slovenskej republiky sa vyplnia

čitateľne, nezmazateľne, pokiaľ možno mechanickými alebo elektronickými prostriedkami. Ak sú vyplnené rukou,

tak sa vypĺňajú paličkovým písmom. V tlačivách nemožno vymazávať, prepisovať slová alebo vykonávať iné

zmeny.

1.3 Akékoľvek nepoužité položky tlačiva sa preškrtnú čiarou tak, aby nebolo do položky tlačiva možné nič doplniť.

1.4 Tlačivo sa vypĺňa v štátnom jazyku.

2. Položky tlačiva

1. Žiadateľ: Uvádza sa meno a priezvisko, adresa trvalého pobytu a číslo občianskeho preukazu alebo cestovného

dokladu, ak ide o fyzickú osobu. Ak ide o právnickú osobu, uvádza sa názov právnickej osoby, sídlo a identifikačné

číslo organizácie, meno, priezvisko a funkcia štatutárneho orgánu právnickej osoby. Na efektívnejšiu komunikáciu

s vydávajúcim orgánom sa uvádza aj telefónne číslo.

2. Vývozné povolenie: Vypĺňa ministerstvo kultúry.

3. Príjemca: Uvádza sa meno a priezvisko, adresa trvalého pobytu vrátane štátu, do ktorého sa predmet kultúrnej

hodnoty trvalo alebo dočasne vyváža, ak ide o fyzickú osobu. Ak ide o právnickú osobu, uvádza sa jej názov a sídlo

vrátane štátu, do ktorého sa predmet kultúrnej hodnoty trvalo alebo dočasne vyváža.

4. Krížikom sa vyznačí, či sa žiada o trvalý alebo dočasný vývoz predmetu kultúrnej hodnoty. Ak ide o dočasný vývoz

predmetu kultúrnej hodnoty, uvádza sa predpokladaný dátum spätného dovozu na územie Slovenskej republiky.

5. Zástupca žiadateľa: Vypĺňa sa vtedy, ak má žiadateľ splnomocneného zástupcu. Uvádza sa meno a priezvisko,

adresa trvalého pobytu a číslo občianskeho preukazu alebo cestovného dokladu, ak ide o fyzickú osobu. Ak ide

o právnickú osobu, uvádza sa názov právnickej osoby, sídlo a identifikačné číslo organizácie, meno, priezvisko

a funkcia štatutárneho orgánu právnickej osoby. K žiadosti je potrebné pripojiť aj splnomocnenie v listinnej podobe

– originál alebo kópiu. Na efektívnejšiu komunikáciu s vydávajúcim orgánom sa uvádza aj telefónne číslo.

Strana 20 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 207/2009 Z. z.

6. Vydávajúci orgán: Vypĺňa ministerstvo kultúry – názov vydávajúceho orgánu a adresa jeho sídla.

7. Vlastník predmetu/ov kultúrnej hodnoty: Uvádza sa meno a priezvisko, adresa trvalého pobytu a číslo občianskeho

preukazu alebo cestovného dokladu, ak ide o fyzickú osobu. Ak ide o právnickú osobu, uvádza sa názov právnickej

osoby, sídlo a identifikačné číslo organizácie, ak bolo pridelené.

8. Kategória(ie) predmetu kultúrnej hodnoty podľa Prílohy č. 1 k zákonu č. 207/2009 Z. z.: Uvádza sa iba príslušné

číslo kategórie, do ktorej patrí predmet kultúrnej hodnoty. Ak predmet kultúrnej hodnoty alebo ich súbor spadá do

viacerých kategórií predmetov kultúrnej hodnoty, uvádzajú sa všetky.

9. Opis predmetu kultúrnej hodnoty: Uvádza sa presný druh predmetu kultúrnej hodnoty (napríklad obraz, socha,

nábytok, hudobný nástroj) a stručný opis vzhľadu predmetu kultúrnej hodnoty. Ak ide o predmety kultúrnej hodnoty

označené znakom (+), stačí uviesť ich spoločný opis.

Ak nie je na opis predmetu kultúrnej hodnoty dosť miesta v položke, žiadateľ pridá potrebné množstvo strán ako

prílohu k tlačivu a podpíše každú ďalšiu stranu priloženú k tlačivu.

10. Číselný znak KN: Žiadateľ vyplní na požiadanie príslušného colného úradu. Na označenie sa uvádza znak

kombinovanej nomenklatúry.

11. Počet/množstvo: Uvádza sa počet položiek, najmä ak tvoria súbor alebo ucelenú zbierku.

Napríklad, ak ide o film, uvádza sa počet kotúčov, formát a dĺžka.

12. Hodnota v eurách: Uvádza sa hodnota predmetu kultúrnej hodnoty v mene euro.

13. Účel vývozu predmetu kultúrnej hodnoty/dôvod, pre ktorý sa o povolenie žiada: Uvádza sa, napríklad nadobudnutie

kúpou, úmysel ďalšieho predaja, sprístupnenie verejnosti, napríklad vo forme výstavy, ocenenie, reštaurovanie,

konzervovanie, digitalizácia. Ak ide o dočasný vývoz predmetu kultúrnej hodnoty, uvádza sa, či ide, napríklad

o účel prezentačný, konzervátorský, reštaurátorský, vedecko-výskumný alebo študijný, alebo iný.

14. Názov: Uvádza sa názov predmetu kultúrnej hodnoty. Ak predmet kultúrnej hodnoty nemá názov, uvádza sa

charakteristika predmetu podľa jeho celkového vzhľadu.

Pri predmetoch kultúrnej hodnoty, pri ktorých nie je možné špecifikovať názov, stačí vyplniť položku č. 9.

15. Rozmery: Rozmery predmetu kultúrnej hodnoty a akýchkoľvek jeho súčastí (napríklad podstavcov, rámov) sa

uvádzajú v centimetroch.

16. Datovanie: Uvádza sa presný dátum vzniku predmetu kultúrnej hodnoty. Ak nie je známy presný dátum, uvádza sa

rok, storočie alebo časť storočia (napríklad prvá štvrtina, prvá polovica) alebo tisícročie.

Pre predmet kultúrnej hodnoty, pri ktorom sa žiada špecifikácia veku (starší viac ako 50 alebo 100 rokov, sa uvádza

rok, aj keď len približne (napríklad okolo roku 1890, približne v roku 1950).

Pri súbore (napríklad zbierka ľudových textílií) sa táto položka neuvádza, dátum vzniku jednotlivých predmetov

kultúrnej hodnoty tvoriacich súbor sa uvedie v prílohe ako súčasť zoznamu.

17. Iné charakteristické znaky: Uvádzajú sa akékoľvek iné informácie o formálnych aspektoch, ktoré by mohli byť

užitočné na identifikáciu predmetu kultúrnej hodnoty, najmä napríklad predošlí vlastníci, historické udalosti,

podmienky vyhotovenia, stav ochrany a reštaurovania, bibliografia, elektronický kód alebo iné označenie.

18. Priložené dokumenty: Krížikom sa vyznačia dokumenty, ktoré tvoria prílohu k tlačivu.

19. Autor, obdobie, dielňa alebo štýl: Uvádza sa meno autora, ak je známe. Ak ide o kópiu, uvádza sa autor kópie, ak je

známy. Ak sa práca pripisuje umelcovi, uvádza sa „Pripisuje sa […]“.

Ak umelec nie je známy, uvádza sa dielňa, škola alebo štýl (napríklad dielňa Velazqueza, benátska škola, obdobie

dynastie Ming, štýl Ľudovíta XV. alebo viktoriánsky štýl).

Pri tlači sa uvádza meno vydavateľa, miesto a rok vydania publikácie.

20. Materiál alebo technika: Informácia uvedená v tejto položke má byť čo najpresnejšia. Uvádza sa použitý materiál

a špecifikuje sa použitá technika (napríklad olejomaľba, drevorezba, kresba uhľom alebo ceruzkou, nespracovaný

voskový odliatok).

207/2009 Z. z. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 21

21. Žiadosť: Vypĺňa žiadateľ alebo jeho splnomocnený zástupca, ktorý zodpovedá za správnosť údajov vyplnených

v tlačive a v priložených dokumentoch. Uvádza sa dátum, miesto vyplnenia a meno, priezvisko a podpis žiadateľa

alebo splnomocneného zástupcu.

22. Odtlačok pečiatky vydávajúceho orgánu a podpis zodpovednej osoby: Vypĺňa príslušný orgán s dátumom vydania

povolenia.

23. Fotografia predmetu kultúrnej hodnoty: K tlačivu sa pripája farebná fotografia (najmenej 9 × 12 cm). Na uľahčenie

identifikácie trojrozmerných predmetov sa môžu vyžadovať fotografie z rôznych uhlov pohľadu. Ak žiadateľ

prikladá viac ako jednu fotografiu k tlačivu, priloží ich na samostatných podpísaných stranách, ktoré tvoria prílohu

k tlačivu.

Fotografia sa prikladá ku každému z troch vyhotovení tlačiva.

Vydávajúci orgán potvrdí fotografiu podpisom a odtlačkom pečiatky zodpovednej osoby.

24. Dodatočné strany: Ak sú, uvádza sa počet dodatočných strán.

25. Vypĺňa miestne príslušný colný úrad: Vypĺňa miestne príslušný colný úrad, v ktorého územnom obvode sa nachádza

sídlo, miesto podnikania alebo adresa trvalého pobytu vlastníka.

26. Vypĺňa miestne príslušný colný úrad: Vypĺňa miestne príslušný colný úrad, v ktorého územnom obvode sa nachádza

sídlo, miesto podnikania alebo adresa trvalého pobytu vlastníka. Táto položka sa vypĺňa, len ak ide o dočasný vývoz

predmetu kultúrnej hodnoty.

Strana 22 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 207/2009 Z. z.

Príloha č. 5 k zákonu č. 207/2009 Z. z.

POTVRDENIE COLNÉHO ÚRADU O DOČASNOM DOVOZE PREDMETU KULTÚRNEJ HODNOTY NA ÚZEMIE SLOVENSKEJ REPUBLIKY A SPÄTNOM VÝVOZE TOHTO PREDMETU Z ÚZEMIA

SLOVENSKEJ REPUBLIKY DynamicResources\8ccbd5a5-c98c-4131-926d-5c9e4030862e_3.pdf

! % B #%C' $ " 6 8% ! " "# $ % & ' % ( % $ 8# ! %8 & "@# (

8 O % !?! ' " $ 8# ! %8 & "@# (

"# $ % & ' % (

G ) ,

6 4 4 8 , , $ O - " , ! 4 4 B @ , , 4 4 !

( ) " C

G , C

9" ,

8 ) ; )" ;(9< C

> 40 4 # 8 )" C

2 C ( + / / T & ; ,

/ T & ' ) ' %;' $ : C

. ) ) C

@ ! % B #%C' $ " 6 8% ! " "# $ % & ' % ( % $ 8# ! %8 & "@# (

Q ! 8 " , + , ) K 9 , ) / +

2 ) C

2 4

,

! C . ) , ) C

207/2009 Z. z. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 23

B ! % B #%C' $ " 8 O % !?! " "# $ % & ' % ( $ 8# ! %8 & "@# (

Q ! 8 " , + , S + 9 ,

2 C

2 4

,

! C . ) , ) C

P " + , 4 4 * " = + " " *

Strana 24 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 207/2009 Z. z.

Príloha č. 6 k zákonu č. 207/2009 Z. z.

Identifikačná karta predmetu kultúrnej hodnoty č. ... / ... rok) DynamicResources\8ccbd5a5-c98c-4131-926d-5c9e4030862e_4.pdf

Identifika ná karta predmetu kultúrnej hodnoty . ... / ... rok) (vzor)

Názov predmetu, stru ný opis:

Autor, výrobca:

Identifika né znaky (napr. signatúra, nápis, výrobná zna ka, punc, zvláštne znamenia a ich umiestnenie):

Technika a materiál: Rozmery alebo hmotnos :

Datovanie: Kategória predmetu (pod a prílohy . 1 k zákonu . 207/2009 Z. z.)

Miesto pôvodu predmetu kultúrnej hodnoty (lokalita, z ktorej predmet pochádza):

Cena:

Meno a priezvisko a adresa dodávate a:

Obrazový záznam predmetu kultúrnej hodnoty (farebná fotografia, najmenej 9 × 13 cm, v prípade trojrozmerných predmetov dve fotografie – predná a zadná strana, pri skri ovom nábytku aj jedna fotografia s otvorenými dvierkami)

Dátum predaja predmetu kultúrnej hodnoty:

íslo ú tovného dokladu:

207/2009 Z. z. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 25

1) § 2 ods. 1 zákona č. 206/2009 Z. z. o múzeách a o galériách a o ochrane predmetov kultúrnej hodnoty.

2) Nariadenie Rady (ES) č. 116/2009 z 18. decembra 2008 o vývoze tovaru kultúrneho charakteru (kodifikované znenie) (Ú. v. EÚ L 39, 10. 2. 2009). Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1081/2012 z 9. novembra 2012 k nariadeniu Rady (ES) č. 116/2009 o vývoze tovaru kultúrneho charakteru (kodifikované znenie) (Ú. v. EÚ L 324, 22. 11. 2012).

3) § 25 zákona č. 49/2002 Z. z. o ochrane pamiatkového fondu v znení zákona č. 479/2005 Z. z.

4) § 2 ods. 2 zákona č. 206/2009 Z. z.

5) § 25 až 27 zákona č. 395/2002 Z. z. o archívoch a registratúrach a o doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.

6) § 24 zákona č. 126/2015 Z. z. o knižniciach a o zmene a doplnení zákona č. 206/2009 Z. z. o múzeách a o galériách a o ochrane predmetov kultúrnej hodnoty a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 38/2014 Z. z. v znení zákona č. 160/2018 Z. z.

6a) Čl. 250 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 269, 10. 10. 2013) v platnom znení.

7) Zákon č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.

7a) § 2 ods. 2 zákona č. 49/2002 Z. z.

7b) § 21 ods. 1 zákona č. 126/2015 Z. z.

8) § 15 zákona č. 49/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.

9) § 21 zákona č. 126/2015 Z. z.

10) § 9 zákona č. 206/2009 Z. z. v znení zákona č. 38/2014 Z. z.

11) § 34, 35 a 39 zákona č. 543/2002 Z. z. o ochrane prírody a krajiny v znení neskorších predpisov. Zákon č. 15/2005 Z. z. o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a voľne rastúcich rastlín reguláciou obchodu s nimi a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. Zákon č. 392/2011 Z. z. o obchodovaní s výrobkami obranného priemyslu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.

12) § 3 ods. 1 písm. a) až c) zákona č. 206/2009 Z. z.

13) § 3 ods. 1 zákona č. 126/2015 Z. z.

14) § 5 ods. 2 písm. a) a b) zákona č. 395/2002 Z. z.

15) Čl. 10 písm. a) Dohovoru o opatreniach na zákaz a zamedzenie nedovoleného dovozu, vývozu a prevodu vlastníctva kultúrnych statkov (vyhláška ministra zahraničných vecí č. 15/1980 Zb.).

16) § 8 až 13 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe v znení neskorších predpisov.

17) Čl. 6 nariadenia (EÚ) č. 1081/2012.

18) Nariadenie (EÚ) č. 1081/2012.

18a) Čl. 2 nariadenia (ES) č. 116/2009, Čl. 3 a 6 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1081/2012.

19) Čl. 6 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1081/2012.

20) Čl. 9 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1081/2012.

21) Čl. 8 ods. 1 posledná veta a ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1081/2012.

22) Čl. 9 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1081/2012.

23) Čl. 7 až 9 nariadenia (EÚ) č. 1081/2012.

Strana 26 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 207/2009 Z. z.

24) Zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov.

Strana 27 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 207/2009 Z. z.

Vydavateľ Zbierky zákonov Slovenskej republiky, správca obsahu a prevádzkovateľ právneho a informačného portálu Slov-Lex dostupného na webovom sídle www.slov-lex.sk je

Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky, Župné námestie 13, 813 11 Bratislava, tel.: 02 888 91 137, fax: 02/52442853, e-mail: helpdesk@slov-lex.sk.


Législation Remplace (2 texte(s)) Remplace (2 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex SK160