À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Mesures de protection administrative des droits d'auteur sur Internet (émises par l'ordonnance n° 5 de l'Administration nationale du droit d'auteur et du Ministère de l'industrie de l'information), Chine

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2005 Dates Entrée en vigueur: 30 mai 2005 Émis: 30 avril 2005 Type de texte Textes règlementaires Sujet Droit d'auteur Notes Ces mesures ont élargi la protection du droit d'auteur en soumettant des actes de mise à disposition directement du contenu d'Internet (téléchargement, le stockage, l'association ou la recherche de produits œuvres, audio ou vidéo, ou autre contenu) à l'administration de la loi du droit d'auteur

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Anglais Measures of April 30, 2005, for the Administrative Protection of Internet Copyright (issued by Order No. 5 of the National Copyright Administration and the Ministry of Information Industry)         Chinois 2005年4月30日,互联网著作权行政保护办法(国家版权局、信息产业部第5号发布)        

Measures for the Administrative Protection of Internet Copyright

(Promulgated by the National Copyright Administration, the Ministry of Information Industry on 2005-4-29 )

Article 1 With a view to strengthening the administrative protection of the right of communication through information network in Internet information services and regulating the acts of administrative law enforcement, the present Measures are formulated in accordance with the "Copyright Law of the People's Republic of China" and other relevant laws and administrative regulations. Article 2 The present Measures shall apply to acts of automatically providing such functions as uploading, storing, linking or searching works, audio or video products or other contents through Internet in Internet information services in light of the instructions of an Internet content provider without editing, modifying or selecting any stored or transmitted content. The acts of directly providing Internet contents in Internet information services shall be subject to the administration of the Copyright Law. An "Internet content provider" as mentioned in the present Measures shall refer to an Internet user who publishes relevant contents on Internet. Article 3 The copyright administration departments at all levels shall, pursuant to the laws, administrative regulations and the present Measures, carry out administrative protection of the right of communication through information network in Internet information services. The competent department in charge of information industry under the State Council and the telecommunication administration department of each province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government shall cooperate in relevant work according to law. Article 4 The copyright administration department shall, when imposing administrative penalties on the acts infringing upon the right of communication through information network in Internet information services, apply the "Measures for Imposing Copyright Administrative Penalties". Any act infringing upon the right of communication through information network in Internet information services shall be subject to the jurisdiction of the copyright administration department at the places where the act was conducted. The places where the act was conducted may include the place where such equipments as the server providing Internet information services listed in Article 2 of the present Measures are located. Article 5 Where a copyright owner finds any content communicated through Internet infringes upon his/its copyright, and sends a notice to the Internet information service provider or any other institution entrusted by it (hereinafter uniformly referred to as the "Internet information service provider"), the Internet information service provider shall immediately take measures to remove the relevant contents, and keep the copyright owner's notice for 6 months. Article 6 The Internet information service provider shall, after the receipt of a copyright owner's notice, record the content of the provided information, the publishing time and the Internet address or domain name. And the Internet access service provider shall record the time of access by the Internet content provider, the user's name, the Internet address or domain name, the telephone number of the calling party and etc. The records as mentioned in the preceding paragraph shall be preserved for 60 days, and shall be provided once inquired about by the copyright administration department. Article 7 Where any Internet information service provider removes relevant contents in light of the notice of a copyright owner, the Internet content provider may send a counter-notice to both the Internet information service provider and the copyright owner, stating that the removed contents do not infringe upon the copyright. After the counter-notice is sent, the Internet information service provider may immediately reinstate the removed contents and need not assume administrative legal liabilities for the reinstatement. Article 8 The notice of a copyright owner shall include the following contents: (1) the certification on the ownership of the copyright suspected to be infringed upon by the tortious content; (2) the clear identity certification, domicile, and methods for contact; (3) the position of the suspected tortious content on the information network; (4) the relevant evidences on the infringement upon the copyright; and (5) the statement on authenticity of the content in the notice. Article 9 The counter-notice of an Internet content provider shall include the following contents: (1) the clear identity certification, domicile and methods for contact; (2) the certification on validity of the removed content; (3) the position of the removed content on Internet; and (4) the statement on authenticity of the content in the counter-notice. Article 10 Both the notice of a copyright owner and the counter-notice of an Internet content provider shall be in written form. Where the notice of a copyright owner or the counter-notice of an Internet content provider does not contain the contents as prescribed in Article 8 or Article 9 of the present Measures, it shall be deemed as having not been sent out. Article 11 Where an Internet information service provider clearly knows the tortious act of an Internet content provider infringing upon other's copyright through Internet, or, although it does not know it clearly, fails to take measures to remove relevant contents after receipt of the copyright owner's notice, and meanwhile damages the social public benefits, the copyright administration department may, according to Article 47 of the "Copyright Law of the People's Republic of China", charge the infringer to stop the tortious act and impose the following administrative penalties: (1) confiscating the illegal proceeds; and (2) imposing a fine of not more than 3 times of the illegal business amount; if the illegal business amount is difficult to be calculated, a fine of not more than 100,000 Yuan may be imposed. Article 12 Where there is no evidence to prove that an Internet information service provider clearly knows the facts of tort, or the Internet information service provider has taken measures to remove relevant contents after receipt of the copyright owner's notice, the Internet information service provider shall not assume the administrative legal liabilities. Article 13 When investigating into a case on the act infringing upon the right of communication through information network in Internet information services, a copyright administration department may, according to Article 12 of the "Measures for Imposing Copyright Administrative Penalties", require the copyright owner to submit the indispensable materials, the notice sent to the Internet information service provider and the certification proving that the Internet information service provider has failed to take measures to remove the relevant contents. Article 14 Where an Internet information service provider is under the circumstances prescribed in Article 11 of the present Measures, and is legally ascertained by the copyright administration department as specially engaging in piracy activities, or is under any other severe circumstance, the competent department in charge of information industry under the State Council or the telecommunication administration department of the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government may punish the Internet information service provider according to relevant laws and administrative regulations. And the Internet access service provider shall, pursuant to the notice sent by the competent department in charge of information industry under the State Council or the telecommunication administration department of the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government, provides cooperation in implementing the corresponding punishment measures. Article 15 Where an Internet information service provider fails to perform any obligation prescribed in Article 6 of the present Measures, he/it shall be warned by the competent department in charge of information industry under the State Council or the telecommunication administration department of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government, and may be fined not more than 30,000 Yuan in addition. Article 16 Where a copyright administration department, in the process of investigating into a case on the acts infringing upon the right of communication through information network in Internet information services, finds that an Internet information service provider's act is suspected to constitute a crime, it shall transfer the case to the judicial organ in accordance with the "Provisions on Transfer of Cases of Suspected Crimes by Law Enforcement Administration Organs" promulgated by the State Council, so as to make the Internet information service provider subject to criminal liabilities according to law. Article 17 The administrative protection of the rights of performers, producers of audio or video recordings and other right holders related to copyright who communicate their performance or audio and video products to the public through Internet shall be governed by these Measures. Article 18 The power to interpret the present Measures shall be vested in the National Copyright Administration and the Ministry of Information Industry. Article 19 The present Measures shall come into force as of May 30, 2005. (Source: Invest in China)

互联网著作权行政保护办法

(国家版权局、信息产业部发布,20054 30日) 第一条 为了加强互联网信息服务活动中信息网络传播权的行政保护,规范行政执法行为,根据《中华人民共和国著作权法》及有 关法律、行政法规,制定本办法。 第二条 本办法适用于互联网信息服务活动中根据互联网内容提供者的指令,通过互联网自动提供作品、录 音录像制品等内容的上载、存储、链接或搜索等功能,且对存储或传输的内容不进行任何编辑、修改或选择的行为。 互联网信息服务活动中直接提供互 联网内容的行为,适用著作权法。 本办法所称互联网内容提供者是指在互联网上发布相关内容的上网用户。 第三条 各级著 作权行政管理部门依照法律、行政法规和本办法对互联网信息服务活动中的信息网络传播权实施行政保护。国务院信息产业主管部门和各省、自治区、直辖市电信管 理机构依法配合相关工作。 第四条 著作权行政管理部门对侵犯互联网信息服务活动中的信息网络传播权的行为实施行政处罚,适用《著作权 行政处罚实施办法》。 侵犯互联网信息服务活动中的信息网络传播权的行为由侵权行为实施地的著作权行政管理部门管辖。侵权行为实施地包括提供本 办法第二条所列的互联网信息服务活动的服务器等设备所在地。 第五条 著作权人发现互联网传播的内容侵犯其著作权,向互联网信息服务提 供者或者其委托的其他机构(以下统称互联网信息服务提供者)发出通知后,互联网信息服务提供者应当立即采取措施移除相关内容,并保留著作权人的通知6 个月。 第六条 互联网信息服务提供者收到著作权人的通知后,应当记录提供的信息内容及其发布的时间、互联网地址或者域名。互联网接入 服务提供者应当记录互联网内容提供者的接入时间、用户帐号、互联网地址或者域名、主叫电话号码等信息。 前款所称记录应当保存60日,并在著作 权行政管理部门查询时予以提供。 第七条 互联网信息服务提供者根据著作权人的通知移除相关内容的,互联网内容提供者可以向互联网信息 服务提供者和著作权人一并发出说明被移除内容不侵犯著作权的反通知。反通知发出后,互联网信息服务提供者即可恢复被移除的内容,且对该恢复行为不承担行政 法律责任。 第八条 著作权人的通知应当包含以下内容: (一)涉嫌侵权内容所侵犯的著作权权属证明; (二)明 确的身份证明、住址、联系方式; (三)涉嫌侵权内容在信息网络上的位置; (四)侵犯著作权的相关证据; (五)通知内 容的真实性声明。 第九条 互联网内容提供者的反通知应当包含以下内容: (一)明确的身份证明、住址、联系方式; (二)被移除内容的合法性证明; (三)被移除内容在互联网上的位置; (四)反通知内容的真实性声明。 第十 条 著作权人的通知和互联网内容提供者的反通知应当采取书面形式。 著作权人的通知和互联网内容提供者的反通知不具备本办法第八条、第九条所规 定内容的,视为未发出。 第十一条 互联网信息服务提供者明知互联网内容提供者通过互联网实施侵犯他人著作权的行为,或者虽不明知,但 接到著作权人通知后未采取措施移除相关内容,同时损害社会公共利益的,著作权行政管理部门可以根据《中华人民共和国著作权法》第四十七条的规定责令停止侵 权行为,并给予下列行政处罚: (一)没收违法所得; (二)处以非法经营额3倍以下的罚款;非法经营额难以计算的,可以处10万元 以下的罚款。 第十二条 没有证据表明互联网信息服务提供者明知侵权事实存在的,或者互联网信息服务提供者接到著作权人通知后,采取措 施移除相关内容的,不承担行政法律责任。 第十三条 著作权行政管理部门在查处侵犯互联网信息服务活动中的信息网络传播权案件时,可以 按照《著作权行政处罚实施办法》第十二条规定要求著作权人提交必备材料,以及向互联网信息服务提供者发出的通知和该互联网信息服务提供者未采取措施移除相 关内容的证明。 第十四条 互联网信息服务提供者有本办法第十一条规定的情形,且经著作权行政管理部门依法认定专门从事盗版活动,或有 其他严重情节的,国务院信息产业主管部门或者省、自治区、直辖市电信管理机构依据相关法律、行政法规的规定处理;互联网接入服务提供者应当依据国务院信息 产业主管部门或者省、自治区、直辖市电信管理机构的通知,配合实施相应的处理措施。 第十五条 互联网信息服务提供者未履行本办法第六 条规定的义务,由国务院信息产业主管部门或者省、自治区、直辖市电信管理机构予以警告,可以并处三万元以下罚款。 第十六条 著作权行 政管理部门在查处侵犯互联网信息服务活动中的信息网络传播权案件过程中,发现互联网信息服务提供者的行为涉嫌构成犯罪的,应当依照国务院《行政执法机关移 送涉嫌犯罪案件的规定》将案件移送司法部门,依法追究刑事责任。 第十七条 表演者、录音录像制作者等与著作权有关的权利人通过互联网 向公众传播其表演或者录音录像制品的权利的行政保护适用本办法。 第十八条 本办法由国家版权局和信息产业部负责解释。 第十九条 本办法自2005530日起施行。


Législation Se rapporte à (2 texte(s)) Se rapporte à (2 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex CN034