À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Règlement d'exécution du Centre d'Information du Réseau Internet de la Chine (CNNIC) sur l'enregistrement des noms de domaine, Chine

Retour
Texte abrogé 
Détails Détails Année de version 2009 Dates Entrée en vigueur: 5 juin 2009 Adopté/e: 1 janvier 2009 Type de texte Textes règlementaires Sujet Noms de domaine

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Chinois 中国互联网络信息中心域名注册实施细则         Anglais The China Internet Network Information Center (CNNIC) Implementing Rules of Domain Name Registration        
 CNNIC Implementing Rules of Domain Name Registration

CNNIC Implementing Rules of Domain Name Registration

Chapter 1 General Article 1 These Rules are formulated in accordance with the provisions of the “China Internet Domain Name Regulations” (hereinafter referred to as the “Regulations”), in order to regulate and standardize the domain name registration services and management.

Article 2 Any application for registration of the “.CN” domain name and the Chinese domain names as “.中国”, “.公司” or “.网络” under control of CNNIC, or any provision of domain name registration services shall comply with these Rules.

Article 3 The domain name systems involved in the rules shall meet the requirements of the announcement by Ministry of Industry and Information Technology on China’s Internet domain name systems.

Chapter 2 Registrars Article 4 Any bodies intending to provide the domain name registration services specified herein in China shall obtain approval from Ministry of Industry and Information Technology and sign agreements with CNNIC.

Article 5 Any bodies intending to provide services of registration of the “.CN” domain name and the Chinese domain names as “.中国”, “.公司” or “.网络” are required:

1) To obtain the license for value-added telecom service of Internet information service according to the law;

2) To set up domain name registration service system within China with technical and customer service staff specializing in domain name services;

3) To have the credibility or capability of providing clients with long-term services;

4) To develop business development plans and related technical schemes;

5) To take effective network and information security safeguard measures;

6) To establish a sound domain name registration exit mechanism; 7) To comply with other relevant national rules and regulations.

Article 6 Any registrars intending to provide services of registration of

the “.CN” domain name and the Chinese domain names as “.中国”, “.公司” or “.网络” shall sign the Letter of Intent with CNNIC.

Article 7 Any registrars holding the “Letter of Intent” signed with CNNIC that apply to the Ministry of Industry and Information Technology for domain name registration service provision and obtain approvals shall sign relevant agreements with CNNIC.

Article 8 The registrars shall provide domain name registration services separating the services from other business activities, and separating relevant domain name registration, forms and agreements from other business documentation.

Article 9 The registrars shall display or publicize the license number and the approved registration scope of domain names issued by the Ministry of Industry and Information Technology as well as the information of the services hotlines of CNNIC and the registrar at their operating sites or on their website homepages or business forms.

Article 10 The registrars establish a sound network and security emergency response system and intensify the domain name registration review to ensure no violation of the registered domain names to the provisions of Article 27 of the Rules.

Article 11 The registrars shall retain the correspondences with CNNIC and the domain name applicants and holders as well as relevant documents and records while providing domain name registration services with a minimum retention period of three years.

Article 12 In the process of domain name registration service provision, the domain name registration service providers are not allowed:

1) To provide domain name registration services in the name of government agencies, other enterprises or institutions or any social organizations;

2) To regist domain names with false information to take up domain name resources in disguised forms;

3) To provide domain name registration services by means of unfair competition, e.g. misleading or threatening clients;

4) To force the clients to extend the period of registration or sell with other services bundled;

5) Not to submit the registration information to CNNIC according to the actual registration period;

6) To reject the application of the domain name holders for the domain name transfer code or charge the holders for the transfer application;

7) To disclose the registration-related information of the clients

which infringes the legitimate rights and interests of the clients, or use such information to obtain illegitimate interests;

8) To carry out domain name trading and investments for the purpose of profits;

9) Other behaviors that go against laws and regulations or infringe the clients’ interests.

In case of any registrar violating the above provisions, the CNNIC shall require it to be held responsible for the violation in accordance with the agreements signed, or terminate the cooperation agreement in case of gross violation.

Article 13 In case of one of the following, the CNNIC shall terminate relevant agreements signed with the registrars and report the same to the Ministry of Industry and Information Technology for filing:

1) Ministry of Industry and Information Technology disqualifies the registrars from providing domain name registration services;

2) The registrarsare no longer capable of providing normal services due to major business problem;

3) The “Registra Accreditation Agreement” signed between CNNIC and the registrars terminates;

4) The registrar act with gross violation of these Rules and other relevant regulations.

The disqualified domain name registration service providers shall: 1) Distribute or transfer the domain names to be registered to other

qualified registraror other registrar designated by CNNIC within ten days after being disqualified;

2) Keep the clients’ registration information confidential without any disclosure to others or using such information to obtain illegitimate interests.

Chapter 3 Domain Name Registration Application and Review

Article 14 An applicant for domain name registration (hereinafter referred to as “the applicant”) shall be a lawfully registered organization that can bear independently its own civil responsibilities.

Article 15 The applicants may submit the application for domain name registration to the registrars by registering online, sending e-mails or in writing, and shall sign the domain name registration agreements with the domain name registration service providers.

Article 16 An application for domain name registration shall contain: 1) The domain name applied; 2) The host names and IP addresses of the primary domain name

server and the secondary domain name server; 3) The applicant’s name, organization code certificate or business

license number, head of the organization, specific industry it belongs to, mailing address, postal code, e-mail, telephone number and fax number;

4) names, units, mailing addresses, postal codes, e-mails, telephone numbers and fax numbers of the applicant’s domain name technical contact, management contact, payment contact and the principal undertaker;

5) Period for the domain name registration.

Article 17 The applicants shall make the commitment in the domain name registration agreement:

1) To comply with laws and regulations related to the Internet networks;

2) To comply with the Procedures and other relevant regulations of competent authorities;

3) To comply with these Rules and other regulations as the domain name dispute resolution policy;

4) To ensure the truthfulness, accuracy and completeness of the registration information submitted.

Article 18 The application date shall be the date when CNNIC receives the first valid registration application. CNNIC and the registrars shall inform the applicants of the application dates.

Article 19 The domain name registration service providers shall submit the information required by Article 16 hereof to CNNIC within one working day after receiving the registration application.

Article 20 The registrars shall be responsible for accepting and handling the domain name registration applications and shall review the relevant documents submitted together with the applications.

Article 21 CNNIC shall review and determine whether the domain names applied and the registration information violate the provisions of the Regulations. CNNIC may carry out verification on the domain name registration information by inquiring via phone or on-site inspection. In case of any domain name violating the provisions of Article 27 of the Regulations or with false, inaccurate or incomplete registration information, CNNIC shall inform the registrars of such cases for cancellation.

Article 22 When applying for a third-level domain under “.GOV.CN”, the applicants shall provide the following documents to the registrars:

1) The registration application form bearing the official seal of the applicant organization;

2) Relevant documents certifying the status of the applicant organization as a government agency.

The registrars shall submit the copies of the above documents together with the registration information. The registrars and CNNIC shall keep the above documents permanently.

Article 23 Rules for the application for registration of third-level domains under “.EDU.CN” shall be separately formulated by China Education and Research Network Center.

Article 24 Rules for the application for registration of third-level domains under “.MIL.CN” shall be separately formulated by China Great Wall Network Information Center.

Article 25 Rules for the application for registration of third-level domains under “.政务.CN” or “.公益.CN” shall be separately formulated by China Organizational Name Administration Center.

Chapter 4 Domain Name Changes and Cancellation Article 26 In case of any changes to the registration information rather than the information of the domain name holder, the domain name holder shall apply to the registrars for registration information changing within thirty days after the changes take place. When applying for registration information changes, the applicant shall submit relevant application documents for domain name changes in the way selected while applying for the domain name registration. The domain name shall be changed and put into use only upon obtaining the approval of the registrars. The registrars shall submit the changed registration information to CNNIC within three working days after receiving the changes from the domain name holder. The registrars shall not make changes to any client’s registration information without the consent of the domain name holder.

Article 27 Any organization that applies for domain name transfer shall submit the application form for domain name transfer and identification documents bearing official seals of the organization or being notarized to the registrars. The domain name may be changed and put into use only upon obtaining the approval of the registrars within three working days after the registrars receive the application form for domain name transfer.

Article 28 Any organization that applies for domain name cancellation shall submit the application form for domain name cancellation and identification documents bearing official seals of the organization or being notarized to the registrars. The domain name may be cancelled upon obtaining the approval of the registrars within three working days after the registrars receive the application form for domain name cancellation.

Article 29 Regarding the domain names that violate the Regulationss and these Rules and shall be cancelled, CNNIC shall take the following actions

after receiving any written complaints: 1) If the complaints on any domain name in violation of the

provision of Article 27 of the Regulations are confirmed, CNNIC shall make the decision on cancellation of the domain name within seven working days.

2) Regarding any complaints for false, inaccurate or incomplete domain name information, CNNIC shall make verification within two working days. If the complaints are confirmed, CNNIC shall notify the domain name registration service providers and the domain name holder to make modifications of the information in accordance with the Regulations If the domain name holder fails to modify its registration information within five working days after CNNIC gives notification to the contacts specified in the holder’s domain name registration information, then CNNIC shall make the decision on canceling the domain name.

3) CNNIC shall notify the complainant and relevant registrar of the cancellation on the date when it makes the decision. The registrar shall inform the domain name holder within one working day after receiving the cancellation notice, and shall implement the cancellation after ten days as of the date of cancellation notice.

4) If any complaint cannot be confirmed after relevant inspection and verification, CNNIC shall make an explanation to the complainant.

Article 30 The registrar shall not accept any application of the domain name holder for transferring or canceling any domain name under judicial proceedings, arbitrations or dispute resolution process, except where the party to which the domain name is being transferred agrees in writing to be bound by the judgment of the people’s court, the arbitration institution or the institution resolving the domain name dispute.

Chapter 5 Changing of Registrars Article 31 The domain name holder shall not apply for changing the registrar in the following circumstances:

1) The domain name has been registered for less than sixty days; 2) The period of registration will expire in less than fifteen days; 3) The domain name has been registered with unpaid registration

fees; 4) The domain name holder has unidentified or disputed status; 5) The domain name is held under proceedings of a judicial body,

an arbitration institution or a domain name dispute resolution institution.

Article 32 The original registrar (hereinafter referred to as the transferor) shall provide the domain name holder with the correct transfer code within three working days after receiving a valid application submitted by the

domain name holder, and shall not charge for the transfer. If the transferor fails to provide the transfer code within three working days after receiving a valid application submitted by the domain name holder, or provides incorrect transfer code, then CNNIC may directly change the registration service provider.

Article 33 The registrar which the domain name is transferred to (hereinafter referred to as the transferee) shall make a request for changes to CNNIC after receiving the application for changing the domain name registration service provider submitted by the domain name holder.

Article 34 The valid application documents submitted by the domain name holder for changing the registrar shall be retained by both the transferor and the transferee and available to CNNIC upon request.

Article 35 CNNIC shall, upon receiving the transferee’s request for changing, give notices to the transferee and the transferor in writing (including that in electronic form). If the transferor gives express consent to the changing or fails to make replies within five working days after CNNIC gives the written (or electronic) notices, then CNNIC will change the registrar.

Article 36 If the transferor rejects the request for transfer, it shall promptly notify CNNIC and the transferee in writing (including that in electronic form) with specific reason explained.

Article 37 CNNIC shall reject the domain name holder’s application for transfer if the reason for refusal explained by the transferor is included in that specified in Article 31; if not, CNNIC may change the registrar.

Article 38 CNNIC shall notify the transferor and the transferee in writing (including that in electronic form) of the updates of database and information of the registration service provider.

Article 39 After the domain name holder changes the registrar, the transferee shall pay CNNIC for one-year operation of the domain name transferred. The period for the registration shall then be extended for one year.

Chapter 6 Domain Name Dispute Resolution Article 40 The registrars shall actively cooperate with the people’s court, arbitration institution or any other domain name dispute resolution institution on the resolution of domain name disputes. Upon receipt of the request made by the domain name dispute resolution institution in accordance with the requirements of the “CNNIC Domain Name Dispute Resolution Policy”, “Rules for CNNIC Domain Name Dispute Resolution Policy”, and any other

supplementary rules formulated by the institution, the registrars shall make replies within three working days; if not, it shall give specific reasons.

Article 41 The registrars shall take necessary measures to prevent the disputed domain name from being cancelled or transferred.

Article 42 If the dispute resolution institution rules in its decision to cancel the registered domain name or to transfer it to the complainant, the domain name registration service provider, before enforcing the decision, shall wait ten calendar days calculating from the date on which the decision is published. If during such waiting period the respondent submits valid proof attesting that a competent people’s court or arbitration institution has accepted the relevant dispute, the registrars shall not enforce the decision of the dispute resolution institution.

Chapter 7 Domain Name Operation Fees Article 43 The registrars shall, in accordance with the Regulations, charge the domain name holder for operation of the domain name.

Article 44 The expiry date of the domain name shall be the same as the registration application date. The registrars shall, before the expiry date, remind the domain name holder to renew the domain name by effective means as e-mails. The domain name holder shall not refuse to renew its domain name for the reason of having not received the renewal notice. The domain name registration service provider shall have records on such notices retained. The period for the domain name will be automatically extended upon renewal within 45 calendar days after the expiry date. If the domain name holder gives written notices on no further renewal within the above period, then the registrars may have the right to cancel the domain name; if the domain name holder fails to give any notice or make any renewal, within the above period, then the domain name registration service provider may have the right to cancel the domain name upon expiry of the above 45-day period.

Chapter 8 Client Complaint Mechanism Article 45 CNNIC has hotlines and e-mail for quality supervision and complaints of domain name registration services, which are available on CNNIC website (http://www.cnnic.cn).

Article 46 CNNIC shall give replies within five working days after receiving the complaints.

Article 47 CNNIC shall supervise the registration services and activities of the registrars. Regarding any registrars violate the implementation rules hereof, CNNIC shall take appropriate actions in accordance with the agreements signed with the registrarss

Chapter 9 Supplementary Provisions Article 48 The WWW server set up at CNNIC (site: http://www.cnnic.cn) shall be used to publish the domain name registration information and other related issues.

Article 49 The information provided by the domain name registration applicants in the application forms shall be entered into the publicly accessible database and other publications by the registry or registrars as one of the inputs of the directory service offered to the Internet users, except that particularly declared by the applicants for nondisclosure.

Article 50 CNNIC has the right to amend these Rules subject to the development of the Internet network and the domain name system as well as revisions of relevant laws, regulations and policies.

Article 51 CNNIC reserves the right to interpret the Rules.

Article 52 The Rules shall be implemented since June 5, 2009, while the “CNNIC Rules for Implementation of Domain Name Registration” implemented since December 1, 2002 as well as the “CNNIC Domain Name Transfer Registrars Rule” implemented since February 28, 2003 shall be repealed simultaneously。

中国互联网络信息中心域名注册实施细则

第一章 总则

第一条 为了规范域名注册服务和管理,根据《中国互联网络域名管理办法》(以下简称《域名管理办法》),制定本实施细则。 第二条 申请注册由中国互联网络信息中心负责管理的“.CN”域名和“.中国“.公司“.网络中文域名,以及提供域名注册相关服务的,应当遵守本实施细 则。 第三条 本实施细则涉及的域名体系遵守工业和信息化部关于中国互联网络域名体系的公告。

第二章 域名注册服务机构

第四条 在中国境内提供本实施细则规定的域名注册服务,须经工业和信息化部批准,并与中国互联网络信息中心签订协议。 第五条 从事“.CN”域名和“.中国“.公司“.网络中文域名的注册服务,应当具备以下条件: (一)是依法取得互联网信息服务增值电信业 务经营许可证的公司; (二)在中华人民共和国境内设置有域名注册服务系统,且有专门从事域名注册服务的技术人员和客户服务人员; (三)有为用户提供长期服务的信誉或者能力; (四)有业务发展计划及相关技术方案; (五)有健全的网络与信息安全保障措施; (六)有健全的域名注册服务退出机制; (七)符合国家其他有关规定。 第六条 拟从事“.CN”域名和“.中国“.公司“.网络中文域名注册服务的,应当与中国互联网络信息中心签署《合作意向书》。 第七条 持与中国互联网络信息中心签署的《合作意向书》向工业和信息化部申请并经批准成为域名注册服务机构的,应当与中国互联网络信息中心签订协议。 第八条 域名注册服务机构应当规范开展域名注册服务,将域名注册服务与其他商业活动分开,将域名注册登记方式、表格和协议同其他业务分开。 九条 域名注册服务机构应当在经营场所和网站首页、业务表格等显著位置放置或公布工业和信息化部的批准文号、批准的域名项目范围、中国互联网络信息中心及本注册 服务机构的投诉服务电话等信息。 第十条 域名注册服务机构应当建立健全网络与安全应急制度,加强域名注册审查,确保通过本机构注册的域名不违反《域名管理办法》第二十七条的规定。 十一条 域名注册服务机构在提供域名注册服务时,应当保留与中国互联网络信息中心、域名申请者、域名持有者的来往文件和相关记录,保留期限不得少于三年。 第十二条 域名注册服务机构在开展域名注册服务时不得采取以下行为: (一)冒用政府机构、企事业单位及社会团体等其他组织的名义,开展域名 注册服务; (二)使用虚假信息注册域名,变相占用域名资源; (三)采用不正当竞争的手段,以误导用户、恐吓用户等方式开展域名注 册服务; (四)强迫用户延长域名注册期限,捆绑销售其他服务; (五)不按照用户实际注册年限向中国互联网络信息中心提交注册信 息; (六)无正当理由拒绝域名持有者索取域名转移密码的申请,或对此转移申请向域名持有者收取费用; (七)泄露用户注册信息侵犯 用户的合法权益,或利用用户注册信息牟取不正当利益; (八)以营利为目的,从事域名交易和投资活动; (九)其他违反法律法规或侵 犯用户利益的行为。 域名注册服务机构如违反上述规定,中国互联网络信息中心将依据与其签订的相关协议追究相关责任,情节严重的,将终止与其签 订的合作协议。 第十三条 注册服务机构出现下列情况之一时,中国互联网络信息中心将终止相关协议,并报工业和信息化部备案: (一)工业和信息化部取消域名注册服务机构资格; (二)出现重大经营问题,不具备提供正常服务的能力; (三)与中国互联网络信息 中心签订的《服务认证协议》终止; (四)严重违反本实施细则及其他相关管理规定。 注册服务机构被取消资格后应遵守以下规定: (一)被取消资格后十日内将其负责注册的域名在具备资格的其他注册服务机构之间进行分配,或转移至中国互联网络信息中心指定的其他注册服务机构; (二)应对持有的用户注册信息保密,不得泄露给他人,也不得利用该信息牟取不正当利益。

第三章 域名注册的申请与审核

第十四条 域名注册申请者(以下简称申请者)应当是依法登记并且能够独立承担民事责任的组织。 第十五条 申请注册域名,可以通过联机注册、电子邮件、书面申请等方式向域名注册服务机构递交域名注册申请表,提出域名注册申请,并且与域名注册服务机构签订域名注 册协议。 第十六条 域名注册申请表应当包括以下内容: () 申请的域名; () 域名主域名服务器和辅域名服务器的主机名以及IP地址; () 申请者的单位名称、组织机构代码或营业执照号码、单位负责人、单位所属行业、通信地址、邮政编码、电子邮件、电话号码、传真号码; () 申请者的域名技术联系人、管理联系人、缴费联系人、承办人的姓名、所在单位名称、通信地址、邮政编码、电子邮件、电话号码以及传真号码; () 域名注册年限。 第十七条 申请者应当在域名注册协议中保证: () 遵守有关互联网络的法律和规定; () 遵守《域名管理办法》以及主管部门的其他相关规定; () 遵守本实施细则、域名争议解决办法等相关规定; () 提交的域名注册信息真实、准确、完整。 第十八条 中国互联网络信息中心收到第一次有效注册申请的日期为申请日。中国互联网络信息中心、域名注册服务机构应当将申请日告知申请者。 第十九条 域名注册服务机构应当在收到域名注册申请后一个工作日内向中国互联网络信息中心提交本实施细则第十六条规定的信息。 第二十条 域名注册服务机构负责受理域名注册申请,并对域名注册申请材料进行审核。 第二十一条 中国互联网络信息中心审核域名及其注册信息是否违反《域名管理办法》规定。中国互联网络信息中心可以采取电话询问、实地查验等方式对域名注册信息进行核 实。对于违反《域名管理办法》第二十七条规定及注册信息不真实、不准确、不完整的域名,中国互联网络信息中心通知域名注册服务机构予以注销。 第二十二条 “.GOV.CN”下申请注册三级域名时,申请者应当向域名注册服务机构提交下列书面资料: ()盖有申请单位公章的域名注 册申请表; ()证明申请单位为政府机构的相关资料。 域名注册服务机构提交域名注册信息时,应同时提交上述书面申请材料复印件。域名 注册服务机构及中国互联网络信息中心应当永久保留上述书面申请资料。 第二十三条 “.EDU.CN”下申请注册三级域名的规则,由中国教育和科研计算机网网络中心另行规定。 第二十四条 “.MIL.CN”下申请注册三级域名的规则,由中国长城互联网络信息中心另行规定。 第二十五条 “.政务.CN”“.公益.CN”下申请注册三级域名的规则由政务和公益机构域名注册管理中心另行规定。

第四章 域名的变更与注销

第二十六条 域名持有者之外的注册信息发生变更的,域名持有者应当在变更后的三十日内向域名注册服务机构申请变更注册信息。申请变更注册信息时,申请者应当按照申请注 册域名时所选择的变更确认方式提交域名变更申请资料。经域名注册服务机构核准后,予以变更运行。域名注册服务机构应当在接到域名持有者变更的注册信息三个 工作日内,将变更后的注册信息提交给中国互联网络信息中心。未经域名持有者同意,域名注册服务机构不得对用户的注册信息进行变更。 第二十七条 申请转让域名的,出让人应当向域名注册服务机构提交盖有申请单位公章或者经公证的域名转让申请表和身份证明材料。在收到上述转让申请表后三个工作日内,经 域名注册服务机构核准,该域名由域名注册服务机构予以变更运行。 第二十八条 申请注销域名的,申请者应当向域名注册服务机构提交盖有申请单位公章或者经公证的域名注销申请表和身份证明材料。在收到上述注销申请表后三个工作日内,经 域名注册服务机构核准,该域名由域名注册服务机构予以注销。 第二十九条 违反《域名管理办法》及本实施细则规定,应当被注销的域名,中国互联网络信息中心在收到书面投诉后将采取以下处理措施。 (一)投诉域名违反 《域名管理办法》第二十七条规定的,如投诉理由成立,中国互联网络信息中心将在七个工作日内做出注销该域名的决定。 (二)投诉域名信息不真 实、不准确、不完整的,中国互联网络信息中心将在两个工作日内进行核对。如投诉理由成立,中国互联网络信息中心将通知域名注册服务机构和域名持有者按照 《域名管理办法》修正相关信息。如果中国互联网络信息中心按照域名注册信息中填写的联系方式发出通知后五个工作日内,域名持有者仍未修正注册信息的,中国 互联网络信息中心将做出注销该域名的决定。 (三)中国互联网络信息中心应在做出注销域名决定的当日通知投诉人和相关域名注册服务机构。域名注 册服务机构应在收到注销通知后一个工作日内通知域名持有者,自注销通知发出之日起满十日的,域名注册服务机构应予以执行。 (四)中国互联网络 信息中心经过审查,认定投诉理由不能成立的,应向投诉者说明理由。 第三十条 在域名处于诉讼程序、仲裁程序或域名争议解决程序期间,域名注册服务机构不得受理域名持有者转让或注销被争议域名的申请,但域名受让方以书面形式同意接受 人民法院裁判、仲裁裁决或争议解决机构裁决约束的除外。

第五章 域名注册服务机构的变更

第三十一条 域名持有者在下列情况下不得申请变更域名注册服务机构: () 该域名注册后不满六十日; () 距该域名到期日不满十五日; () 该域名处于拖欠注册费用状态中; () 该域名持有者的主体身份不清楚或者存在争议; () 该域名处于在司法机构、仲裁机构或域名争议解决机构处理期间。 第三十二条 变更前的域名注册服务机构(以下简称转出方)在收到域名持有者提交的有效变更申请材料后,应当在三个工作日内给域名持有者提供正确的转移密码,且不得对此 申请向域名持有者收取费用。如果转出方在收到域名持有者提交的有效变更申请材料后,超过三个工作日未能提供转移密码或提供不正确的转移密码的,中国互联网 络信息中心可以直接变更注册服务机构。 第三十三条 变更后的域名注册服务机构(以下简称转入方)在接到域名持有者变更域名注册服务机构的申请后,应当向中国互联网络信息中心提出变更请求。 三十四条 转出方、转入方应当保留域名持有者申请变更域名注册服务机构的有效申请材料。当中国互联网络信息中心要求时,转出方、转入方应当提供相应的申请材料。 第三十五条 中国互联网络信息中心收到转入方的变更请求后,应当以书面形式(包括电子形式)通知转入方和转出方。如果转出方明确表示同意变更,或者中国互联网络信息中 心在发出书面通知(包括电子形式)五个工作日内,没有收到转出方的答复,中国互联网络信息中心将变更注册服务机构。 第三十六条 如转出方拒绝变更请求,转出方应当及时书面通知(包括电子形式)中国互联网络信息中心和转入方,并说明拒绝的理由。 第三十七条 如果中国互联网络信息中心收到转出方发出的第三十一条所列出的拒绝变更理由,域名持有者此次变更申请过程终止;如果转出方提供的拒绝理由不在三十一条所列 出的拒绝理由之列,中国互联网络信息中心可以执行域名注册服务机构的变更。 第三十八条 在更新数据库,并变更注册服务机构信息后,中国互联网络信息中心将以书面形式(包括电子形式)通知转出方和转入方。 第三十九条 域名注册服务机构变更完成以后,转入方应当向中国互联网络信息中心缴纳一年的域名运行费用。该域名的使用期限将在原有使用期限基础上延续一年。

第六章 域名争议处理

第四十条 域名注册服务机构应当积极配合人民法院、仲裁机构或者域名争议解决机构的域名争议解决工作。在收到域名争议解决机构依据《中国互联网络信息中心域名争议解 决办法》、《中国互联网络信息中心域名争议解决办法程序规则》以及该机构依据上述规定制定的补充规则提出的要求后,域名注册服务机构应当在三个工作日答 复;如未能在三个工作日内答复,应说明理由。 第四十一条 域名争议解决期间域名注册服务机构应当采取必要措施保证该域名不被注销、转让。 第四十二条 域名争议解决机构裁决注销域名或者裁决将域名转移给投诉人的,自裁决在争议解决机构网站正式公布之日起满十日的,域名注册服务机构应予以执行。但被投诉人 自裁决公布之日起十日内,提供有效证据证明有管辖权的人民法院或者仲裁机构已经受理相关争议的,争议解决机构的裁决暂停执行。

第七章 域名运行费用

第四十三条 根据《域名管理办法》的规定,域名注册服务机构对注册域名收取域名运行费用。 第四十四条 每年域名到期日同申请日。域名注册服务机构应当在域名到期前通过电子邮件等有效方式提醒域名持有者进行域名续费。域名持有者不得以未收到续费通知为由,拒 绝续费。域名注册服务机构应保留上述通知记录。 域名到期后的45日为自动续费期。如果域名持有者在上述期限内书面表示不续费,域名注册服务机 构有权注销该域名;如果域名持有者在上述期限内未书面表示不续费,也未续费,域名注册服务机构有权在上述期限届满之日注销该域名。

第八章 用户投诉机制

第四十五条 中国互联网络信息中心设立域名注册服务质量监督投诉电话和电子邮箱,并在中国互联网络信息中心网站(http://www.cnnic.cn 进行公布。 第四十六条 中国互联网络信息中心在收到投诉后五个工作日内予以回复。 第四十七条 中国互联网络信息中心监督域名注册服务机构的注册服务行为。对于违反本实施细则规定的域名注册服务机构,中国互联网络信息中心将按照与域名注册服务机构签 订的协议,对域名注册服务机构采取相应的处理措施。

第九章 附则

第四十八条 在中国互联网络信息中心设立的WWW服务器(网址是:http://www.cnnic.cn) 用于发布域名注册信息以及其他有关事项。 第四十九条 申请者在域名注册申请表中所填写的各项信息,除申请者特别声明不得公开之外,由域名注册管理机构或者域名注册服务机构录入公众查询的数据库中以及其他出版 物中,作为域名注册管理机构或者域名注册服务机构向互联网络用户提供目录服务的一项内容。 第五十条 根据互联网络和域名系统的发展,以及相关法律、法规、政策的变化等情况,中国互联网络信息中心可以修改本实施细则。 第五十一条 本实施细则由中国互联网络信息中心负责解释。 第五十二条 本实施细则自200965日起施行。2002121日实施的《中国互联网络信息中心域名注册实施细则》,2003228日实施的《中国互联网 络信息中心域名注册服务机构变更办法》同时废止。


Législation Met en application (1 texte(s)) Met en application (1 texte(s)) est abrogé(e) par (1 texte(s)) est abrogé(e) par (1 texte(s))
Versions historiques Abroge (1 texte(s)) Abroge (1 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex CN165