À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Loi sur le droit d'auteur de la République populaire de Chine (promulguée par le décret n° 31 du 7 septembre 1990 du Président de la République populaire de Chine), Chine

Retour
Texte remplacé  Accéder à la dernière version dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 1991 Dates Entrée en vigueur: 1 juin 1991 Adopté/e: 7 septembre 1990 Type de texte Principales lois de propriété intellectuelle Sujet Droit d'auteur, Mise en application des droits, Organe de réglementation de la PI

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Chinois 中华人民共和国著作权法 (根据中华人民共和国总统1990年9月7日第31号法令公布)         Français Loi sur le droit d'auteur de la République populaire de Chine (promulguée par le décret n° 31 du 7 septembre 1990 du Président de la République populaire de Chine)         Anglais Copyright Law of the People's Republic of China (promulgated by Decree No. 31 of September 7, 1990, of the President of People’s Republic of China)        
 COPYRIGHT LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

COPYRIGHT LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

Chapter I: General Provisions

Article 1: This Law is enacted, in accordance with the Constitution for the purposes of protecting the copyright of authors in their literary, artistic and scientific works and rights and interests related to copyright, of encouraging the creation and dissemination of works which would contribute to the building of an advanced socialist culture and ideology and to socialist material development, and of promoting the development and flourishing of socialist culture and sciences.

Article 2: Works of Chinese citizens, legal persons or entities without legal personality, whether published or not, shall enjoy copyright in accordance with this Law. Works of foreigners first published in the territory of the People's Republic of China shall enjoy copyright in accordance with this Law.Any work of a foreigner published outside the territory of the People's Republic of China which is eligible to enjoy copyright under an agreement concluded between the country to which the foreigner belongs and China, or under an international treaty to which both countries are parties, shall be protected in accordance with this Law.

Article 3: For the purpose of this Law, the term “works” includes works of literature, art, natural science, social science, engineering technology and the like which are created in the following forms:

(1) written works;

(2) oral works;

(3) musical, dramatic, quyi and choreographic works;

(4) Works of fine art and photographic works;

(5) cinematographic, television and video-graphic works;

(6) drawings of engineering designs and product designs, and descriptions thereof;

(7) maps, sketches and other graphic works;

(8) computer software;

(9) other works as provided for in law and administrative rules and regulations.

Article 4: Works the publication or distribution of which is prohibited by law shall not be protected by this law.

Copyright owners, in exercising their copyright, shall not violate the Constitution or laws or prejudice the public interests.

Article 5: This law shall not be applicable to:

(1) laws; regulations; resolutions, decisions and orders of state organs; other documents of legislative, administrative and judicial nature; and their official translations;

(2) news on current affairs; and

(3) calendars, numerical tables, forms of general use and formulas.

Article 6: Measures for the protection of copyright in works of folk literature and art shall be established separately by the State Council.

Article 7: Where any scientific or technological work is protected under the Patent Law, the Law on Technology Contracts or similar laws, the provisions of those laws shall apply.

Article 8: The copyright administration department under the State Council shall be responsible for the nationwide administration of copyright. The copyright administration department under the people's government of each province, autonomous region and municipality directly under the Central Government shall be responsible for the administration of copyright in its respective administrative area.

Chapter II: Copyright

Section 1: Copyright Owners and Their Rights

Article 9: The term “copyright owners” shall include:

(1) authors; and

(2) other citizens, legal persons and entities without legal personality enjoying copyright in accordance with this Law.

Article 10: The term “copyright” shall include the following personal rights and property rights:

(1) the right of publication, that is, the right to decide whether to make a work available to the public;

(2) the right of authorship, that is, the right to claim authorship and to have the author's name indicated on his works;

(3) the right of alternation, that is, the right to alter or authorize others to alter one's work;

(4) the right of integrity, that is, the right to protect one's work against distortion and mutilation;

(5) the right of exploitation and the right to remuneration, that is, the right of exploiting one's work by means of reproduction, performance, broadcasting, exhibition distribution, making cinematographic, television or video production, adaptation, translation, annotation, compilation and the like, and the right of authorizing others to exploit one's work by the above-mentioned means, and of receiving remuneration therefor.

Section 2: Ownership of Copyright

Article 11: Except where otherwise provided in this Law, the copyright in a work shall belong to its author.

The author of a work is the citizen who has created the work.

Where a work is created according to the will and under the sponsorship and the responsibility of a legal or entity without legal personality, such legal person or entity without legal personality shall be deemed to be the author of the work. The citizen, legal person or entity without legal personality whose name is indicated on a work shall, in the absence of proof to the contrary, be deemed to be the author of the work

Article 12: Where a work is created by adaptation, translation, annotation or arrangement of a pre-existing work, the copyright in the work thus created shall be enjoyed by the adaptor, translator or arranger, provided that the exercise of such copyright shall not prejudice the copyright in the original work.

Article 13: Where a work is created jointly by two or more co-authors, the copyright in the work shall be enjoyed jointly by those co-authors. Any person who has not participated in the creation of the work may not claim the co-authorship.If a work of joint authorship can be separated into independent parts and exploited separately, each co-author may be entitled to independent copyright in the parts that he has created, provided that the exercise of such copyright shall not prejudice the copyright in the joint work as a whole.

Article 14: The copyright in a work created by compilation shall be enjoyed by the compiler, provided that the exercise of such copyright shall not prejudice the copyright in the preexisting works included in the compilation. The authors of such works included in a compilation as can be exploited separately shall be entitled to exercise their copyright in their works independently.

Article 15: The director, screenwriter, lyricist, composer, cameraman and other authors of a cinematographic, television or video-graphic work shall enjoy the right of authorship in the

work, while the other rights included in the copyright shall be enjoyed by the producer of the work.

The authors of screenplay, musical works and other works that are included in a cinematographic, television or video-graphic work and can be exploited separately shall be entitled to exercise their copyright independently.

Article 16: A work created by a citizen in the fulfillment of tasks assigned to him by a legal person or entity without legal personality shall be deemed to be a work created in the course of employment. The copyright in such a work shall, subject to the provisions of the second paragraph of this Article,be enjoyed by the author, provided that the legal person or entity without legal personality shall have a right of priority to exploit the work within the scope of its professional activities.

During the two years after the completion of the work, the author may not, without the consent of the legal person or entity without legal personality, authorize a third party to exploit the work int the same way as the legal person or entity without legal personality does.

The author of a work created in the course of employment in one of the following circumstances shall enjoy the right of authorship, while the legal person or entity without legal personality shall enjoy the other rights included in the copyright and may reward the author:

(1) drawings of engineering designs and product designs and descriptions thereof; computer software; maps and other works created in the course of employment mainly with the material and technical resources of the legal person or entity without legal personality and under its responsibility;

(2) works created in the course of employment where the copyright is, in accordance with laws, administrative rules and regulations or contracts concerned, enjoyed by the legal person or entity without legal personality.

Article 17: The ownership of copyright in a commissioned work shall be agreed upon in a contract between the commissioning and the commissioned parties. In the absence of a contract or of an explicit agreement in the contract, the copyright in such a work shall belong to the commissioned party.

Article 18: The transfer of ownership of the original copy of a work of fine art, or other works, shall not be deemed to include the transfer of the copyright in such work, provided that the right to exhibit the original copy of a work of fine art shall be enjoyed by the owner of such original copy.

Article 19: Where the copyright in a work belongs to a citizen, the right of exploitation and the right to remuneration in respect of the work shall, after his death, during the term of

protection provided for in this Law,be transferred in accordance with the provisions of the Law of Succession.

Where the copyright in a work belongs to a legal person or entity without legal personality, the right of exploitation and the right to remuneration shall, after the change or the termination of the legal person or entity without legal personality, during the term of protection provided for in this Law, be enjoyed by the succeeding legal person or entity without legal personality which has taken over the former's rights and obligations, or, in the absence of such a successor entity, by the state.

Section 3: Term of Protection of Rights

Article 20: The term of protection of the rights of authorship, alteration, and integrity of an author shall be unlimited.

Article 21: The term of protection of the right of publication, the right of exploitation and the right to remuneration in respect of a work of a citizen shall be the life time of the author and fifty years after his death, expiring on December 31 of the fiftieth year after his death. In the case of a work of joint authorship, such term shall expire on December 31 of the fiftieth year after the death of the last surviving author.

The term of protection of the right of publication, the right of exploitation and the right to remuneration in respect of a work where the copyright belongs to a legal person or entity without legal personality, or in respect of a work created in the course of employment where the legal person or entity without legal personality enjoys the copyright (except the right of authorship), shall be fifty years, expiring on December 31 of the fiftieth year after the first publication of such work, provided that any such work that has not been published within fifty years after the completion of its creation shall no longer be protected under this Law.

The term of protection of the right of publication, the right of exploitation and the right to remuneration in respect of a cinematographic, television, video-graphic or photographic work shall be fifty years, expiring on December 31 of the fiftieth year after the first publication of such work, provided that any such work that has not been published within fifty years after the completion of its creation shall no longer be protected under this Law.

Section 4: Limitations on Rights

Article 22: In the following cases, a work may be used without permission from, and without payment of remuneration to, the copyright owner, provided that the name of the author and the title of the work shall be indicated and the other rights enjoyed by the copyright owner by virtue of this Law shall not be prejudiced:

(1) use of a published work of others for the user's own private study, research or self entertainment;

(2) appropriate quotation from a published work of others in one's work for the purposes of introduction to, or comment on, a work, or demonstration of a point;

(3) use of a published work in newspapers, periodicals, radio programmes,television programmes or newsreels for the purpose of reporting current affairs;

(4) reprinting by newspapers or periodicals, or rebroadcasting by radio stations or television stations, of editorials or commentator's articles published by other newspapers, periodicals, radio stations or television stations;

(5) publication in newspapers or periodicals, or broadcasting by radio stations or television stations, of a speech delivered at a public gathering, except where the author has declared that the publication or broadcasting is not permitted;

(6) translation or reproduction in a small quantity of copies, of a published work for use by teachers or scientific researchers, in classroom teaching or scientific research, provided that the translation or reproduction shall not be published or distributed;

(7) use of a published work by a state organ for the purpose of performing its official duties;

(8) reproduction of a work in its collections by a library, an archives center, a memorial hall, a museum, an art gallery or a similar institution, for the purposes of display, or preservation of a copy, of the work;

(9) free performance of a published work;

(10) copying, drawing, photographing, or video recording of an artistic work located or on display in an outdoor public place;

(11) translation of a published work from the language of the Han nationality into minority nationality languages for publication and distribution in the country;

(12) transliteration of a published work into Braille and publication of the work so transliterated.

The above limitations on rights shall be applicable also to the rights of publishers, performers, producers of sound recordings and video recordings, radio stations and television stations.

Chapter III: Copyright Licensing Contracts

Article 23: Anyone who exploits a work created by others shall, except where no permission is required in accordance with the provisions of this Law, conclude a contract with, or otherwise obtain permission from, the copyright owner.

Article 24: A contract shall include the following basic clauses:

(1) the manner of exploitation of the work covered by the license;

(2) the exclusive or nonexclusive nature of the right to exploit the workcovered by the license;

(3) the scope and term of the license;

(4) the amount of remuneration and the method of its payment;

(5) the liability for breach of contract; and

(6) any other matter which the contracting parties consider necessary.

Article 25: Without permission from the copyright owner, the other party to the contract shall not exercise the right which the copyright owner has notexplicitly licensed in the contract.

Article 26: The term of validity of a contract shall not exceed ten years. The contract may be renewed on expiration of that term.

Article 27: The tariffs of remuneration for the exploitation of works shall be established by the copyright administration department under the State Council jointly with other departments concerned.

Where otherwise agreed to in a contract, remuneration may be paid in accordance with the terms of the said contract.

Article 28: Publishers, performers, producers of sound recordings and video recordings, radio stations, television stations and other entities who or which have, pursuant to this Law, obtained the right of exploitation included in the copyright of others, shall not prejudice such authors' rights of authorship, alteration, integrity and their right to remuneration.

Chapter IV: Publication, Performance, Sound Recording, Video Recording and Broadcasting

Section 1: Publication of Books, Newspapers and Periodicals

Article 29: A book publisher who publishes a book shall conclude a publishing contract with, and pay remuneration to, the copyright owner.

Article 30: A book publisher shall, during the term of the contract, have an exclusive right to publish the work delivered to him for publication by the copyright owner.

The term of the exclusive right to publish the work, enjoyed by the book publisher as specified in the contract, shall not exceed ten years. The contract may be renewed on expiration of that term.

The exclusive right to publish a work enjoyed by the book publisher shall, during the term specified in the contract, be protected by law, and the work may not be published by others.

Article 31: The copyright owner shall deliver the work to the publisher within the time limit specified in the contract. The book publisher shall publish the work according to the quality requirements and within the time limit specified in the contract. The book publisher shall bear the civil liability in accordance with the provisions of Article 47 of this Law if he fails to publish the work within the time limit specified in the contract.

The book publisher shall notify, and pay remuneration to, the copyright owner when the work is to be reprinted or republished. If the book publisher refuses to reprint or republish the work when the stocks of the book are exhausted, the copyright owner shall have the right to terminate the contract.

Article 32: Where a copyright owner has submitted the manuscript of his work to a newspaper or a periodical publisher for publication and has not received any notification of the said publisher's decision to publish the work, within fifteen days from the newspaper publisher or within thirty days from the periodical publisher from the date of submission of the manuscript, the copyright owner may submit the manuscript of the same work to another newspaper or periodical publisher for publication unless the two parties have agreed otherwise.

After a work is published in a newspaper or a periodical, other newspaper or periodical publisher may, except where the copyright owner has declared that reprinting or excerpting is not permitted, reprint the work or print an abstract of it or print it as reference material, but such other publishers shall pay remuneration to the copyright owner as prescribed in regulations.

Article 33: A book publisher may alter or abridge a work with the permission of the copyright owner. A newspaper publisher or periodical publisher may make editorial modifications and abridgments in a work, but shall not make any modifications in the content of the work unless permission has been obtained from the author.

Article 34: When publishing a work created by adaptation, translation, annotation, arrangement or compilation of a pre-existing work, the publisher shall pay remuneration both to the owner of the copyright in the work created by adaptation, translation, annotation, arrangement or compilation, and to the owner of the copyright in the original work.

Section 2: Performance

Article 35: A performer (an individual performer or a performing troupe) who for a performance exploits an unpublished work created by others shall obtain permission from, and pay remuneration to, the copyright owner.

A performer who for a commercial performance exploits a published work created by others does not need permission from, but shall, as prescribed by regulations, pay remuneration to the copyright owner; such work shall not be exploited where the copyright owner has declared that such exploitation is not permitted.

A performer who for a commercial performance exploits a work created by adaptation, translation, annotation or arrangement of a pre-existing work shall pay remuneration both to the owner of the copyright in the work created by adaptation, translation, annotation or arrangement and to the owner of the copyright in the original work.

Where a performer performs a work created by others for the purpose of producing a sound recording, video recording, radio programme or television programme, the provisionsof Article 37 and 40 of this Law shall apply.

Article 36: A performer shall, in relation to his performance, enjoy the right:

(1) to claim performership;

(2) to protect the image inherent in his performance from distortion;

(3) to authorize others to make live broadcasts; and

(4) to authorize others to make sound recordings and video recordings for commercial purposes, and to receive remuneration therefor.

Section 3: Sound Recording and Video Recording

Article 37: A producer of sound recordings who, for the production of a sound recording, exploits an unpublished work created by others shall obtain permission from, and pay remuneration to, the copyright owner. A producer of sound recordings who, for the production of a sound recording, exploits a published work created by others, does not need permission from, but shall, as prescribed by regulations, pay remuneration to, the copyright owner; such work shall not be exploited where the copyright owner has declared that such exploitation is not permitted. A producer of video recordings who, for the production of a

video recording, exploits a work created by others shall obtain permission from,and pay remuneration to, the copyright owner.

A producer of sound recordings or video recordings who exploits a work created by adaptation, translation, annotation or arrangement of a pre-existing work shall pay remuneration both to the owner of the copyright in the work created by adaptation, translation, annotation or arrangement, and to the owner of the copyright in the original work.

Article 38: When producing a sound recording or video recording, the producer shall conclude a contract with, and pay remuneration to, the performer.

Article 39: A producer of sound recordings or video recordings shall have the right to authorize others to reproduce and distribute his sound recordings or video recordings and the right to receive remuneration therefor. The term of protection of such rights shall be fifty years, expiring on December 31 of the fiftieth year after the first publication of the recordings. A producer of sound recordings or video recordings who is authorized to reproduce and distribute a sound recording or video recording created by others shall also pay remuneration to the copyright owner and to the performer as prescribed by regulations.

Section 4: Broadcasting by Radio Station or Television Station

Article 40: A radio station or television station which exploits, for the production of a radio or television programme, an unpublished work created by others, shall obtain permission from, and pay remuneration to, the copyright owner.

A radio station or television station which exploits, for the production of a radio or television programme, a published work created by others does not need permission from the copyright owner, but such a work shall not be exploited where the copyright owner has declared that such exploitation is not permitted. In addition, remuneration shall be paid as prescribed by regulations unless this Law provides that no remuneration needs to be paid.

A radio station or television station which exploits, for the production of a radio or television programme, a work created by adaptation, translation, annotation, or arrangement of a pre-existing work, shall pay remuneration both to the owner of the copyright in the work created by adaptation, translation, annotation or arrangement and to the owner of the copyright in the original work.

Article 41: When producing a radio or television programme, the radio station or television station shall conclude a contract with, and pay remuneration to, the performer.

Article 42: A radio station or television station shall, in respect of a programme produced by it, enjoy the right:

(1) to broadcast the programme;

(2) to authorize others to broadcast the programme, and to receive remuneration therefor; and

(3) to authorize others to reproduce and distribute the radio or television programme, and to receive remuneration therefor.

The term of protection of the rights specified in the preceding paragraph shall be fifty years, expiring on December 31 of the fiftieth year after the first broadcasting of the programme.

A producer of sound recordings or video recordings who is authorized to reproduce and distribute a radio or television programme shall also pay remuneration to the copyright owner and the performer as prescribed by regulations.

Article 43: A radio station or television station may broadcast, for noncommercial purposes, a published sound recording without seeking permission from, or paying remuneration to, the copyright owner, performer and producer of the sound recording.

Article 44: A television station which broadcasts a cinematographic, television or video- graphic work produced by others shall obtain permission from, and pay remuneration to, the producer of the cinematographic, television or video-graphic work.

Chapter V: Legal Liability

Article 45: Anyone who commits any of the following acts of infringement shall bear civil liability for such remedies as ceasing the infringing act, eliminating its ill effects, making a public apology or paying compensation or damages, etc., depending on the circumstances:

(1) publishing a work without the permission of the copyright owner;

(2) publishing a work of joint authorship as a work created solely by oneself without the permission of the other co-authors;

(3) having one's name indicated on a work created by others, in order to seek personal fame and gain, where one has not participated in the creation of the work;

(4) distorting or mutilating a work created by others;

(5) exploiting a work by performance, broadcasting, exhibition, distribution, making cinematographic, television or video productions, adaptation, translation,

annotation, and compilation, or by other means, without the permission of the copyright owner, unless otherwise provided in this Law;

(6) exploiting a work created by others without paying remuneration as prescribed by regulations;

(7) broadcasting a live performance without the permission of the performer;

or (8) committing other acts of infringement of copyright and of other rights and interests related to copyright.

Article 46: Anyone who commits any of the following acts of infringement shall bear civil liability for such remedies as ceasing the infringing act, eliminating its ill effects, making a public apology or paying compensation for damages, etc., depending on the circumstances, and may, in addition, be subjected by the copyright administration department to such administrative penalties as confiscation of unlawful income from the act, or imposition of a fine:

(1) plagiarizing a work created by others;

(2) reproducing and distributing a work, for commercial purposes, without the permission of the copyright owner;

(3) publishing a book where the exclusive right of publication belongs to another publisher;

(4) producing and publishing a sound recording or video recording of a performance without the permission of the performer;

(5) reproducing and distributing a sound recording or video recording produced by others without the permission of its producer;

(6) reproducing and distributing a radio programme or television programme without the permission of the radio station or television station which has produced that programme; or

(7) producing or selling a work of fine art where the signature of the author is forged.

Article 47: A party who fails to perform his contractual obligations, or performs them in a manner which is not in conformity with the agreed terms shall bear civil liability in accordance with the relevant provisions of the General Principles of the Civil Law.

Article 48: A dispute over copyright infringement may be settled by mediation. If mediation is unsuccessful, or if one of the parties retracts from his promise after a mediation agreement is

reached, proceedings may be instituted in a people's court. Proceedings may also instituted directly in a people's court if the parties do not wish to settle the dispute by mediation.

Article 49: A dispute over a copyright contract may be settled by mediation. It may also, in accordance with the arbitration clause of contract, or a written arbitration agreement concluded after the contract has been signed, be submitted to a copyright arbitration body for arbitration.

The parties shall implement the arbitration award. If one of the parties fails to implement the award, the other party may apply to a people's court for execution.

If the people's court which has been requested to execute an arbitration award finds that the arbitration award is contrary to law, it shall have the right to refuse the execution.

Where the people's court refuses to execute an arbitration award, the parties may institute proceedings in a people's court for contractual dispute.

Where no arbitration clause is stipulated in the contract and no written arbitration agreement is concluded after the contract has been signed, any party may institute proceedings directly in a people's court.

Article 50: Any party who is not satisfied with an administrative penalty may institute proceedings in a people's court within three months from receipt of the written decision of the administrative penalty. If the party neither institutes proceedings nor executes the decision within the time limit, the copyright administration department may apply to a people's court for execution.

Chapter VI: Supplementary Provisions

Article 51: For the purpose of this Law, the term “zhuzuoquan” (author's rights) is synonymous with the term “banquan” (copyright)。

Article 52: The term “reproduction” as used in this Law means the act of producing one or more copies of a work by printing, photocopying, copying, lithographing, making a sound recording or video recording, duplicating a recording, or duplicating a photographic work or by other means.

The term “reproduction” as used in this Law does not cover the construction or manufacture of industrial products on the basis of drawings of engineering designs and product designs, and descriptions thereof.

Article 53: Measures for the protection of computer software shall be established separately by the State Council.

Article 54: The implementing regulations of this Law shall be drawn up by the copyright administration department under the State Council and shall enter into force after approval by the State Council.

Article 55: The rights of copyright owners, publishers, performers, producers of sound recordings and video recordings, radio stations and television stations as provided for in this Law shall, if their term of protection as specified in this Law has not yet expired on the date of entry into force of this Law, be protected in accordance with this Law.

Any act of infringement or breach of contract committed prior to the entry into force of this Law shall be dealt with in accordance with the relevant regulations or policies in force at the time when such act was committed.

Article 56: This Law shall enter into force as of June 1, 1991.

 Loi sur le droit d'auteur

·-

JS di Wo d-1...-

LE DROIT D:·JCTECR- FEf"RJER 1991 LOIS ET TRAITES

CHINE

Loi sur le droit d'auteur )

(du 7 septembre 1990 )*

CHAPITRE PREMIER

Dispositions generales

Article premier. - La presente loi est etablie, en · conformite avec Ia Constitution. en vue de proteger

les droits des auteurs d'oeuvres litteraires, artisti- ques et scicntifiques ainsi que les droits apparentes au droit d'auteur, de favoriser Ia creation et Ia dif- fusion d'oeuvres pouvant contribuer a !'edification de Ia civilisation socialiste sur le plan spirituel et materiel. et de promouvoir le developpement et Ia prosperite de Ia culture et des sciences socialistes.

Arz. 2. - Conformement a Ia presente loi, les oeuvres des citoyens chinois et des entites chinoises ayant ou non Ia personnalite morale, publiees ou non. sont protegees par le droit d'auteur.

Conformement a Ia presente loi, les oeuvres des ressortissants etrangers publiees pour Ia premiere fois sur le territoire de Ia Republique populaire de Chine sont protegees par le droit d'auteur.

Sont protegees par Ia presente loi les oeuvres d'un rcssortissant etranger publiees hors du terri- loire de la Republique populaire de Chine qui sont protegees par le droit d'auteur en vertu d'un accord conclu entre le pays d'appartenance du ressortis- sant etranger et Ia Chine, ou en vertu d'un traite international auquel les deux pays sont parties.

Arz. 3. - Dans la presente loi, le terme "oeu- vres" s'entend des oeuvres de la litterature, des arts, des sciences exactes, des sciences sociales, de l'inge- nierie et autres exprimees so1:1s les formes suivan- tes :

1) oeuvres ecrites: 2) oeuvres orales: 3) oeuvres musicales. dramatiques, de quyi1 et

choregraphiques;

EmrC>e C'll rigueur : I" juin 1991. Source : Administration nationale du droit d'auteur de Chine. Traduction de l"OMPI.

* Loi adoptee 1c 7 septembre 1990 aIa quinzieme session du Comite permanent de Ia septieme Assemblec populaire natio- nalc.

1 Quyi designe une representation traditionnelle proche des \·arietcs.

CN

4) oeuvres des beaux-arts et oeuvres photogra- phiques:

5) oeuvres cinematographiques. televisuelles et videographiques:

6) dessins industriels. oeuvres d'esthetique in- dustrielle et leurs descriptions;

7) cartes geographiql.ies. plans et autres oeuvres graphiques;

8) logiciels; 9) autres oeuvres prevues dans les lois et les

reglements administratifs.

Arz. 4. - Les oeuvres dont la publication ou la diffusion est illegale ne sont pas protegees par la presente loi. ·

Le titulaire d'un droit d'auteur ne doit pas, lorsqu'il exerce son droit, enfreindre la Constitu- tion ou les lois ni porter prejudice a !'interet pu- blic.

Art. 5. - Ne sont pas regis par Ia presente loi 1) les lois, reglements. resolutions, decisions et

ordres des organes de l'Etat: les autres documents de caractere legislatif, administratif ou judiciaire: leurs traductions officielles; ·

2) les comptes rendus d'evenements d'actua- lite;

3) les calendriers, tables mathematiques, for- mules et formulaires d'usage courant.

Art. 6. - Les modalites de Ia protection du droit d'auteur sur les oeuvres du folklore sont etablies separement par le Conseil des affaires de I'Etat.

Art. 7. - Les oeuvres scientifiques ou techni- ques protegees par la loi sur les brevets. la loi sur les contrats en matiere de technologie .ou des lois simi- laires sont regies par les dispositions de ces lois.

Art. 8. - La direction de !'administration du droit d'auteur du Conseil des affaires de l'Etat est chargee de !'administration du droit d'auteur dans tout le pays. La direction de !'administration du droit d'auteur du gouvernement populaire de cha-· que province, region autonome ou municipalite re-

CHINE- Texte 3"01. page 1

LE DROIT D:.CI.LTEL'R- FEI'RIER 1991

levant directement des autorites centrales est char- gee de !'administration du droit d'auteur dans son secteur administratif.

CHAPITRE II

Du droit d'auteur

Premiere section- Des titulaires du droit d'auteur et de leurs droits

Art. 9. - Le terme "titulaires du droit d'auteur" s'entend

1) des auteurs; 2) des autres citoyens et des entites ayant ou

non Ia personnalite morale et jouissant du droit d'auteur selon Ia presente loi.

Art. 10. - Le terme "droit d'auteur" s'entend des droits lies a Ia personnalite et des droits patri- moniaux suivants :

1) le droit de publication, c'esi-a-dire le droit de decider de rendre une oeuvre publique ou non;

2) le droit de paternite, c'est-a-dire 1e droit de revendiquer Ia qualite d'auteur et de voir son nom associe a I'oeuvre;

3) le droit de modification, c'est-'a-dire 1e droit de modifier !'oeuvre ou d'autoriser autrui a le faire:

4) le droit a l'integrite, c'est-a-dire le droit de s'opposer a toute deformation ou mutilation de !'oeuvre;

5) le droit d'exploitation et le droit a remunera- tion, c'est-a-dire le droit d'exploiter !'oeuvre par reproduction, representation ou execution directe, radiodiffusion, exposition, diffusion, realisation ci- nematographique, telt!visuelle ou videographique, adaptation, traduction, annotation, compilation, ou autre, et le droit d'autoriser autrui a exploiter !'oeuvre par les moyens precites en contrepartie d'tine remuneration.

2" section- De Ia titularite du droit d'auteur

Art. 11. - Sauf autre disposition de Ia pn!sente loi, le droit d'auteur sur une oeuvre appartient a son auteur.

L'auteur d'une oeuvre est le citoyen qui !'a creee.

Lorsqu'une oeuvre est creee a Ia demande et sous Ia direction et Ia r~sponsabilite d'une entite ayant ou non Ia personnalite morale, celle-ci est consideree comme !'auteur de !'oeuvre.

CHINE- Tcxte 3-01. page 2

LOIS ET TRAJTES

Le citoyen ou l'entite ayant ou non Ia personna- lite morale dont le nom est associe a une oeuvre est considere, en !'absence de preuve contraire. comme !'auteur de !'oeuvre.

Art. 12. - Le droit d'auteur sur une oeuvre creee par adaptation, traduction. annotation ou ar- rangement d'une oeuvre preexistante appartient a celui qui en a fait !'adaptation, Ia traduction, !'an- notation ou !'arrangement, pour autant que l'exer- cice de ce droit ne porte pas prejudice au droit d'auteur portant sur !'oeuvre originale.

Art. 13. - Le droit d'auteur sur une oeuvre de collaboration creee par deux ou plusieurs coauteurs appartient conjointement aces coauteurs. Une per- sonne qui n'a pas pris part a Ia creation de !'oeuvre ne peut revendiquer Ia qualite de coauteur.

Chaque coauteur jouit d'un droit d'auteur dis- tinct sur sa contribution dans une oeuvre de colla- e boration dans laquelle les apports de chacun peu- vent etre distingues et exploites separement, pour autant que l'exercice de ce droit ne porte pas preju- dice au droit d'auteur portant sur !'oeuvre de colla- boration dans son ensemble.

Art. 14. - L'auteur d'une compilation jouit du droit d'auteur sur son oeuvre pour autant que l'exercice de ce droit ne porte pas prejudice a celui des auteurs des oeuvres preexistantes inc!uses dans Ia compilation.

Les auteurs des oeuvres incluses dans une com- pilation qui peuvent etre exploitees separement ont le droit d'exercer independamment leur droit d'au- teur.

Art. 15. - Le realisateur, le dialoguiste, le paro- lier, le compositeur, le directeur de Ia photographie et les autres auteurs d'une oeuvre cinematographi- e que, televisuelle ou videographique jouissent du droit de paternite sur cette oeuvre, les autres droits attaches au droit d'auteur etant exerces par le pro- ducteur de !'oeuvre.

Les auteurs du scenario, des oeuvres musicales et des autres oeuvres incluses dans une oeuvre cine- matographique, televisuelle ou videographique pouvant etre exploitee separement ont le droit d'exercer ·independamment leur droit d'auteur.

Art. 16.- Une oeuvre creee par un citoyen dans l'exercice de ses fonctions au service d'une entite ayant ou non Ia personnalite morale est considere~ comme une oeuvre creee dans le cadre de son emploi. Le droit d'auteur sur cette oeuvre appar-

CN

LE DROIT D'ACTEUR- FEI'RIER !99!

tient a son auteur sous reserve des dispositions du second alinea du present article, etant entendu que l'entite considcree a un droit de priorite pour ex- ploiter !'oeuvre dans le cadre de ses activites profes- sionnelles. Durant les deux annees suivant l'acheve- ment de !'oeuvre. !'auteur ne peut autoriser un tiers a exploiter cette oeuvre de la meme maniere que l'entite sans le consentement de celle-ci.

Dans les cas suivants, !'auteur d'une oeuvre creee dans le cadre de son emploi jouit du droit de paternite et l'entite ayant ou non Ia personnalite morale jouit des autres droits attaches au droit d'auteur et peut attribuer une recompense a !'au- teur :

1) dessins industriels. oeuvres d'esthetique in- dustrielle et leurs descriptions, logiciels, canes geo- graphiques et autres oeuvres, crees dans le cadre d'un emploi principalement a !'aide des moyens materiels et techniques de l'entite ayant ou non la personnalite morale et sous sa responsabilite:

2) oeuvres creees dans le cadre d'un emploi et pour lesquelles les lois, reglements administratifs ou contrats attribuent le droit d'auteur a l'entite ayant o"u non Ia personnalite morale.

Art. 17. - La titularite du droit d'auteur sur une oeuvre de commande releve du contrat conclu en- tre le maitre de l'ouvrage et le fournisseur. A defaut de contrat ou de stipulation explicite de celui-ci, le droit d'auteur appartient au fournisseur.

Art. 18. - Le transfert de la propriete de !'origi- nal d'une oeuvre des beaux-arts ou autre n'esf pas considere comme portant sur le droit d'auteur sur cette oeuvre: toutefois, le proprietaire de !'original d'une oeuvre des beaux-arts jouit du droit d'expo- ser cet original.

·.:e Art. 19.- Lorsque le droit d'auteur sur une oeu- vre appartient a un citoyen, le droit d'exploitation et re droit a remuneration attaches a!'oeuvre sont transmis. apres sa mort. conformement aux dispo- sitions de Ia loi sur Ia succession et dans les limites de Ia duree de protection prevue par la presente loi.

Lorsque le droit d'auteur sur une oeuvre appar- tient a une entite ayant ou non la personnalite morale. le droit d'exploitation et le droit aremune- ration sont, apres Ia modification ou Ia dissolution de l'entite, et dans les limites de Ia duree de protec- tion prevue par Ia presente loi, devolus a l'entite ayant ou non Ia personnalite morale qui lui succede dans ses droits et obligations ou, adefaut de succes- seur. a l'Etat.

CN

LOIS ET TRAITES

3" section ---: De Ia duree de protection

Art. 20. - Le droit de paternite, le droit de modification et le droit a l'integrite de !'oeuvre d'un auteur ne sont pas limites dans le temps.

Art. 21. - La duree de protection du droit de publication, du droit d'exploitation et du droit a remuneration attaches a!'oeuvre d'un citoyen com- prend la vie de !'auteur et cinquante ans apres sa mort et expire le 31 decembre de Ia cinquantieme annee apres sa mort. Dans le cas des. oeuvres de col- laboration, Ia duree de protection expire le 31 de- cembre de la cinquantieme annee apres la mort du dernier coauteur.

La duree de protection du droit de publication. du droit d'exploitation et du droit a remuneration attaches a une oeuvre qui appartient a une entite ayant ou non la personnalite morale ou attaches a une oeuvre creee dans le cadre d'un emploi pour laquelle le droit d'auteur (a !'exception du droit de paternite) appartient a une entite ayant ou non Ia personnalite morale est de cinquante ans et expire le 31 decembre de la cinquantieme annee apres la premiere publication de !'oeuvre; toutefois, une telle oeuvre qui n'est pas publiee dans les cinquante ans suivant sa creation n'est plus protegee par Ia presente loi.

La duree de protection du droit de publication. du droit d'exploitation et du droit a remuneration attaches a une oeuvre cinematographique, teh~vi­ suelle, videographique ou photographique est de cinquante ans et expire le 31 decembre de la cin- quantieme annee apres sa premiere publication: toutefois, une telle oeuvre qui n'est pas publiee dans les cinquante ans suivant sa creation n'est plus protegee par Ia presente loi.

4" section - Des limitations des droits

Art. 22. - 11 est permis d'exploiter une oeuvre sans autorisation du titulaire du droit d'auteur et sans lui payer une remuneration, a condition qu'il soit fait mention du nom de !'auteur et du titre de !'oeuvre et qu'il ne soit pas porte prejudice aux autres droits conferes par Ia presente loi au titulaire du droit d'auteur, dans les cas suivants. :

1) utilisation d'une oeuvre publiee pour !'etude, la recherche ou le divertissement personnel de l'uti- lisateur;

2) citation d'une maniere appropriee d'une oeu- vre publiee en vue d'en faire le commentaire ou la presentation, ou de faire une demonstration;

CHINE- Texte 3-01. page 3

-=--------------------~~--~=-~------~~--------~------~------------------------------~

LE DROIT D'AL'TEL'R- FEI'RIER 1991

3) utilisation d'une oeuvre pub!iee a !'occasion de comptes rendus d'evenements dans des jour- naux, des periodiques, des emissions radiophoni- ques ou televisuelles ou dans des films d'actualite ou documentaires;

4) reimpression par des journaux ou des perio- diques, ou rediffusion par des stations de radio ou de television, d'editoriaux ou de commentaires pu- blies par d'autres journaux ou periodiques, stations de radio ou de television;

5) publication dans des journaux ou periodi- ques, ou radiodiffusion par des stations de radio ou de television, d'un discours prononce dans une reu- nion publique, sauf si !'auteur a interdit expresse- ment cette publication ou radiodiffusion;

6) traduction ou reproduction en un petit nom- bre d'exemplaires d'une oeuvre publiee a !'usage des enseignants ou des chercheurs pour l'enseigne- ment scolaire ou Ia recherche scientifique, acondi- tion que Ia traduction ou la reproduction ne soit pas publiee ou diffusee;

7) utilisal ion d'une oeuvre publiee par un or- gane d'Etat dans !'execution de ses fonctions offi- cielles;

8) reproduction d'une oeuvre conservee par une ;:,ibliotheque, un centre d'archives, un etablisse- ment commemoratif, un musee, une galerie d'art ou une institution semblable ades fins d'exposition ou de conservation d'un exemplaire de !'oeuvre;

9) representation ou execution directe a titre gracieux d'une oeuvre publiee;

I0) realisation de croquis, dessins, photogra- phies ou enregistrements video d'une oeuvre artisti- que installee ou exposee en plein air dans un lieu public;

11) traduction d'une oeuvre publiee en langue han dans les langues des minorites nationales pour publication et diffusion a l'interieur du pays;

12) translitteration et publication en braille d'une oeuvre publiee.

Les limitations des droits susmentionnees s'ap- pliquent aussi aux droits des editeurs, des artistes interpretes OU executants, des prod 'lCteurs de pho- nogrammes et de videogrammes e·~ des stations de radio et de television.

CHAPITRE III

Du contrat de licence de drn1• d'auteur

Art. 23. - Sauf exceptions prevues par la pre- sente loi, toute personne qui exploite une oeuvre creee par autrui doit passer un contrat avec le titu- laire du droit d'auteur ou obtenir son autorisation.

CHINE- Texte 3-01, page 4

LOIS ET TRAITES

Art. '2'4. - Le contrat doit comporter les clauses fondamentales suivantes :

1) le mode d'exploitation de !'oeuvre prevu par Ia licence;

2) le caractere exclusif ou non exclusif du droit d'exploitation confere par Ia licence;

3) Ia portee et Ia duree de Ia licence; 4) le montant et le mode de paiement de Ia

remuneration; 5) les responsabilites en cas de non-respect du

contrat; 6) toute autre clause que les parties jugent ·ne-

cessaire.

Art. 25.- Le preneur de licence ne peut exercer sans i'autorisation du titulaire du droit d'auteur aucun droit non expressement concede par celui-ci dans le contrat.

Art. 26. - La duree de validite du contrat ne peut exceder dix ans. Le contrat peut etre renouvele a!'expiration de cette duree.

Art. 27. - Les tarifs de remuneration pour !'uti- lisation d'oeuvres sont etablis par la direction de !'administration du droit d'auteur du Conseil des affaires de l'Etat avec le concours des autres direc- tions interessees.

La remuneration peut aussi etre payee confor- mement aux stipulations du contrat.

Art. 28. - Les editeurs, les artistes interpretes ou executants, les producteurs de phonogrammes et de videogrammes, les stations de radio et de televi- sion et autres entites ayant acquis, en conformite avec la presente loi, le droit d'exploitation d'une oeuvre d'autrui ne doivent pas porter prejudice au droit de paternite, au droit de modification, au droit a l'integrite de !'oeuvre ni au droit a remune- ration des interesses. '

CHAPITRE IV

De l'edition, de Ia representation ou execution, de !'enregistrement sonore

ou video et de Ia radiodiffusion

Premiere section - De /'edition des livres, des journaux et des periodiques

Art. 29. - L'editeur qui publie un livre doit conclure un contrat d'edition avec le titulaire du droit d'auteur et lui Verser une remuneration.

CN

--

LE DROIT D'AUTt.TR- FEI'RIER !991

Art. 30. - L'editeur beneficie, pendant Ia duree du contrat, du droit exclusif de publier !'oeuvre que le titulaire du droit d'auteur lui a remise dans ce but. La duree de ce droit exclusif de publication dont beneficie !'editeur selon les termes du contrat ne peut exceder dix ans. Le contrat est renouvelable au terme de sa duree.

Pendant Ia duree prevue au contrat, le droit exclusif de publication de !'oeuvre detenu par l'edi- teur est legalement protege et !'oeuvre ne peut etre publiee par des tiers.

Art. 31. - Le titulaire du droit d'auteur doit remettre son oeuvre dans le delai prevu au contrat. L'editeur Ia publie conformement aux conditions de qualite et dans le delai prevus au contrat.

L'editeur assume Ia responsabilite civile prevue par !'article 47 de Ia presente loi s'il ne publie pas !'oeuvre dans le delai prevu au contrat.

En cas de reimpression ou de reedition de !'oeu- vre, l'editeur doit en informer le titulaire du droit d'auteur et lui verser une remuneration. A l'epuise- ment d'une edition, le titulaire du droit d'auteur a le droit de mettre fin au contrat si l'editeur refuse de faire une reimpression ou une reedition.

Art. 32. - Le titulaire d'un droit d'auteur qui a soumis le manuscrit de son oeuvre a un editeur de journaux ou de periodiques et n'a pas re~u de reponse a propos de Ia publication dans les quinze jours (s'il s'agit d'un editeur de journaux) ou dans les trente jours (s'il s'agit d'un editeur de periodi- ques) a compter de Ia date de soumission peut le soumettre a un autre editeur de journaux ou de periodiques, sauf convention contraire des deux parties.

Apres Ia publication d'une oeuvre dans un jour- nal ou un periodique, les autres journaux ou perio- diques peuvent, en !'absence de reserve expresse du titulaire du droit d'auteur, Ia reimprimer, en pu- blier des extraits ou l'imprimer comme ouvrage de reference, mais ils doivent verser une remuneration au titulaire du droit d'auteur conformement au tarif etabli.

Art. 33.- Un editeur de livres peut modifier ou abreger une oeuvre avec l'autorisation du titulaire du droit d'auteur.

Un editeur de journaux ou de periodiques peut apporter a une oeuvre des modifications ou des coupures de caractere redactionnel, mais toute mo- dification du contenu de !'oeuvre requiert l'autori- sation de !'auteur.

CN

LOIS ET TRAITES

\____

Art. 34. - Pour publier une oeuvre creee par adaptation, traduction, annotation. arrangement ou compilation d'oeuvres preexistantes, l"editeur verse une remuneration aussi bien aux titulaires du droit d'auteur sur les oeuvres creees par ces moyens qu'aux titulaires du droit d'auteur sur les oeuvres originales.

2c section -De Ia representaTion au execution

Art. 35. - L'artiste interprete ou executant (ou le groupe d'artistes) qui utilise une oeuvre non publiee creee par autrui pour une representation ou execution doit obtenir l'autorisation du titulaire du droit d'auteur et lui verser une remuneration.

L'artiste interprete ou executant qui utilise une oeuvre publiee creee par autrui pour une represen- tation ou execution a caractere lucratif n'est pas tenu de demander l'autorisation du titulaire du droit d'auteur mais doit lui verser une remunera- tion conformement au tarif etabli; cette oeuvre ne peut etre utilisee si le titulaire du droit d'auteur l'interdit.

L'artiste interprete ou executant qui utilise une oeuvre creee par adaptation, traduction, annotation ou arrangement d'une oeuvre preexistante pour une representation ou execution a caractere lucratif verse une remuneration aussi bien au titulaire du droit d'auteur sur !'oeuvre creee par adaptation, traduction, annotation ou arrangement qu'a celui de !'oeuvre originale.

Les articles 37 et 40 s'appliquent aIa representa- tion ou execution d'une oeuvre creee par autrui par un artiste interprete ou executant si Ia representa- tion ou execution est utilisee pour Ia production d'un phonogramme, d'un videogramme ou d'une emission de radio ou de television.

Art. 36. - L'artiste interprete ou executant jouit, a l'egard de sa prestation, du droit

1) de revendiquer sa qualite d'artiste interprete ou executant;

2) de proteger sa prestation contre toute defor- mation;

3) d'autoriser la radiodiffusion en direct; 4) d'autoriser !'enregistrement de phonogram-

roes ou de videogrammes dans un but lucratif et de recevoir une remuneration en contrepartie.

3" section - Des phonogrammes et des videogrammes

Art. 37.- Le producteur de phonogrammes qui utilise une oeuvre non publiee creee par autrui pour

CHINE- Texte 3-01, page 5

LF. DROIT D>lLTEL'R- FET"R!ER 1991

produire un phonogramme doit obtenir l'autorisa- tion du titulaire du droit d'auteur et lui verser une remuneration. II n'a pas besoin de l'autorisation du titulaire du droit d'auteur quand il utilise une oeu- vre publiee, mais il doit lui verser une remunera- tion conformement au tarif etabli. Cette oeuvre ne peut etre utilisee si le titulaire du droit d'auteur l'interdit.

Le producteur de videogrammes qui utilise une oeuvre creee par autrui pour produire un video- gramme doit obtenir l'autorisation du titulaire du droit d'auteur et lui verser une remuneration.

Le producteur de phonogrammes ou de video- grammes qui utilise une oeuvre creee par adapta- tion. traduction, annotation ou arrangement d'une oeuvre preexistante verse une remuneration aussi bien au titulaire du droit d'auteur sur !'oeuvre creee par adaptation, traduction, annotation ou arrange- ment qu'au titulaire du droit d'auteur sur !'oeuvre originale.

Art. 38. - Le producteur d'un phonogramme ou d'un videogramme doit conclure un contrat avec Ies artistes interpretes ou executants et leur verser une remuneration.

An 39. - Le producteur de phonogrammes ou de videogrammes jouit du droit d'autoriser la re- production et Ia distribution de ces phonogrammes ou videogrammes et d'en recevoir une remunera- tion. La duree de protection de ces droits est de cin- quante ans et expire le 31 decembre de la cinquan- tieme annee apres la premiere publication de !'enre- gistrement.

Le producteur de phonogrammes ou de video- grammes autorise a reproduire et a distribuer un phonogramme ou un videogramme verse aussi une re; neration au titulaire du droit d'auteur eta l'ar- tis~- mterprete ou executant conformement au tarif etabli.

4" section - De Ia radiod(ffusion par une station de radio au de television

An. 40. - La station de radio ou de television qui utilise une oeuvre non publiee creee par autrui pour la production d'un programme doit obtenir l'autorisation du titulaire du droit d'auteur et lui verser une remuneration.

La station de radio ou de television qui utilise une oeuvre publiee creee par autrui pour la produc- tion d'un programme n'a pas besoin de l'autorisa- tion du titulaire du droit d'auteur, mais cette oeu- vre ne peut etre utilisee si le titulaire du droit d'au-

CHINE- Texte 3-01. page 6

LOIS ET TRAITES

\___

teur l'interdit. De plus, une remuneration est versee conformement au tarif etabli, sauf diSposition contraire de la presente loi.

La station de radio ou de television qui utilise une oeuvre creee par adaptation, traduction, anno- tation ou arrangement d'une oeuvre preexistante pour la production d'un programme verse une re- muneration aussi bien au titulaire du droit d'auteur sur !'oeuvre creee par adaptation, traduction, anno- tation ou arrangement qu'au titulaire du droit d'au- teur sur !'oeuvre originale.

Art. 41. - La station de radio ou de television qui produit un programme doit conclure un contrat avec les artistes interpretes ou executants et leur verser une remuneration.

Art. 42.- Une station de radio ou de television jouit, a l'egard du programme qu'elle produit. du droit

1) de le radiodiffuser; 2) d'autoriser autrui a Ie radiodiffuser et de

recevoir une remuneration en contrepartie: 3) d'autoriser autrui a le reproduire et a le dif-

fuser et de recevoir une remuneration en contrepar- tie.

La dl· :'e de protection des droits prevus a l'ali- nea precdent est de cinquante ans et expire le 31 decembre de la cinquantieme annee apres Ia pre- miere radiodiffusion du programme. ·

Le producteur de phonogrammes ou de video- grammes autorise a reproduire et a diffuser un pro- gramme de radio ou de television verse aussi une remuneration au titulaire du droit d'auteur eta !'ar- tiste interprete ou executant suivant le tarif etabli.

Art. 43. - La station de radio ou de television qui diffuse, dans un but non Iucratif, un phone- gramme publie n'est pas tenue d'avoir l'autorisa- tion du titulaire du droit d'auteur, de l'artiste inter- prete ou executant ou du producteur de phono- grammes, ni de leur verser une remuneration.

Art. 44. - La station de television qui diffuse une oeuvre cinematographique, televisuelle ou vi- deographique produite par autrui doit avoir l'auto- risation de son producteur et lui verser une remu- neration.

CHAPITRE V

De Ia responsabilite civile

Art. 45. - Les infractions suivantes entrainent pour leur auteur, selon le cas, )'obligation legale de

CN

··.

··e

LE DROIT D'...JLTECR- FE!'RIER 1991 LOIS ET TRAITES

mettre fin a ]'infraction, de supprimer les effets de !'infraction, de presenter publiquement des excuses ou de payer une indemnite pour les dommages cau- ses :

6) reproduction et diffusion d'un programme radiophonique ou televisuel sans l'autorisation de Ia station de radio ou de television qui !'a

'--" produit: 1) publication d'une oeuvre sans l'autorisation

du titulaire du droit d'auteur; 2) publication, a titre individuel, d'une oeuvre

de collaboration sans l'autorisation des autres coau- teurs;

3) mention de son nom sur une oeuvre creee par autrui. dans le but d'en tirer du renom ou des profits. par quiconque n'a pas pris part aIa creation de !'oeuvre:

4) deformation ou mutilation d'une oeuvre creee par autrui;

5) exploitation, sans l'autorisation du titulaire du droit d'auteur (sous reserve des dispositions de Ia presente loi ), d'une oeuvre par voie de represen- tation ou execution, de radiodiffusion, d'exposi- tion. de distribution, de production cinematogra- phique. televisuelle ou videographique, d'adapta- tion. de traduction, d'annotation, de compilation ou par d"autres moyens;

6) exploitation d'une oeuvre creee par autrui sans paiement de Ia remuneration prevue au tarif etabli:

7) radiodiffusion d'une representation ou exe- cution directe sans l'autorisation de !'artiste inter- prctc ou executant:

8) toute autre infraction au droit d'auteur et aux au1res droits apparentes au droit d'auteur.

An. 46.- Les infractions suivantes entra1nent pour leur auteur. selon le cas. !'obligation legale de mettre fin a !'infraction, de supprimer les effets de ]"infraction. de presenter publiquement des excuses ou de payer une indemnite pour les dommages cau- ses et sont passibles de sanctions administratives d'une direction de !'administration du droit d'au- teur telles que Ia confiscation des recettes illegales tirees de !'infraction ou une amende :

1) plagiat d'une oeuvre creee par autrui; 2) reproduction et distributiem, dans un but lu-

cratif. d'une oeuvre sans l'autorisation du titulaire du droit d'auteur:

3) publication de livres dont le droit exclusif de publication appartient aautrui;

4) reproduction et publication d'un phono- · gramme ou videogramme d'une representation ou execution. sans l'autorisation de !'artiste interprete ou executant;

5) reproduction et publication d'un phono- gramme ou videogramme sans l'autorisation de son producteur:

CN

7) fabrication et vente d'une oeuvre des beaux- arts portant la signature contrefaite d'un artiste.

Art. 47. - Quiconque ne remplit passes obliga- tions contractuelles ou ne les execute pas conforme- ment aux conditions contractuelles encourt Ia responsabilite civile prevue par les dispositions pertinentes des principes generaux du code civil.

Art. 48. - Un differend relatif a une infraction au droit d'auteur peut etre regie par voie de media- tion. Apres echec de la mediation ou rejet par une partie de !'accord issu de Ia mediation, un tribunal populaire peut etre saisi. Les parties qui declinent Ia mediation peuvent aussi saisir directement un tribunal populaire.

Art. 49. - Un differend relatif a un contrat de droit d'auteur peut etre regie par voie de mediation. II peut aussi etre soumis aun organisme d'arbitrage sur le droit d'auteur en vertu de Ia clause d'arbi- trage du contrat ou d'un accord ecrit d'arbitrage conclu apres Ia signature du contrat..

Les parties doivent mettre a execution Ia sen- tence arbitrale. En cas de rejet de Ia sentence par l'une des parties, !'autre partie peut en demander !'execution forcee aun tribunal populaire.

Le tribunal populaire saisi d'une demande d'exe- cution forcee d'une sentence arbitrale peut refuser !'execution forcee s'il estime Ia sentence contraire a Ia loi. Si le tribunal populaire refuse !'execution for- cee d'une sentence arbitrale, les parties en cause peuvent saisir un tribunal populaire du differend sur le contrat.

En !'absence de clause contractuelle d'arbitrage ou d'accord ecrit sur !'arbitrage conclu apres Ia signature du contrat. les parties peuvent saisir di-. rectement un tribunal populaire.

Art. 50. - Une partie qui s'oppose a une sanc- tion administrative peut salSlr un tribunal populaire dans les trois mois suivant Ia notification ecrite de cette sanction. En !'absence de recours et d'execution de Ia sanction dans le delai precite, Ia direction de !'administration du droit d'auteur concernee peut en demander !'execution forcee aun tribunal populaire.

CHINE- Texte 3-01. page 7

~------~------------~--~~~----~~--------~------~--------------~------~~~

LE DROIT D:-4LTI:."L"R- FEI'RJER !99/

CHAPITRE VI

Dispositions comph~mentaires '-

Art. 51. - Aux fins de la pn!sente loi, les termes '"=lzuzuoquan" et "banquan" sont synonymes2•

Art. 52.- Le terme '"reproduction" utilise dans la presente loi designe la production d'un ou de plu- sieurs exemplaires d'une oeuvre par impression, re- prographie, copie, lithographie, enregistrement so- nore ou video, duplication d'un enregistrement, duplication d'une oeuvre photographique ou par un autre procede.

L'elaboration ou la fabrication de produits in- dustriels d'apres des dessins industriels ou des oeu- vres d'esthetique industrielle ou leurs descriptions ne sont pas des actes de reproduction au sens de la presente loi.

' Zlw=uoquan est le terme chinois signifiant ''droit d'auteur" mais dont Ia traduction litH~rale est "droit sur une oeuvre": hwuJUWl est Ia traduction litteralc du mot anglais copyri'!ht. Com me les deux termes som courants dans Ia langue chinois,. le lcgislateur a dii indure eel article dans Ia loi.

CHINE- Texte 3-01. page 8

LOIS ET TRA.ITES

Art. 53. - Un reglement separe sera promulgue par le Conseil des affaires de l'Etat pour proteger les logiciels.

Art. 54. - Le reglement d'application de la pre- sente loi sera etabli par la direction de !'administra- tion du droit d'auteur du Conseil des affaires de l'Etat et entrera en vigueur apres !'approbation du- dit conseil.

Art. 55. - Les droits accordes par la presente loi aux titulaires d'un droit d'auteur, aux editeurs, aux artistes interpretes ou executants, aux producteurs de phonogrammes et de videogrammes et aux sta- tions de radio et de television sont proteges par la preseme loi si la duree de protection prevue n'est pas encore expin!e lors de l'entree en vigueur de la presente loi.

Tome infraction au droit d'auteur ou aux droits apparentes au droit d'auteur et toute violation d'un contrat commise avant !'entree en vigueur de la presente loi releve des regles ou pratiques en vi- gueur au moment ou elle a ete commise.

Art. 56. - La presente loi entrera en vigueur le 1cr juin 1991.

CN

中华人民共和国著作权法 (1990年9月7日第七届全国人民 代表 大会常务委员会第十五次会议通过) 中华人民共和国主席令 第三十一号

《中华人民共和 国著作权法》已由中华人民共和国第七届全国人民代表大会常务委员会第十五次会议于1990年9月7日通过,现予公布,自1991年6月1日起施行。 中华人民共和国主席 杨尚昆 1990年9月7日

第一章 总则

第一条 为保护文学、艺术和科学作品作者的著作权,以及与著作权有关的权益,鼓励有益于社会主 义精神文明、物质文明建设的作品的创作和传播,促进社会主义文化和科学事业的发展与繁荣,根据宪法制定本法。

第二条 中国公民、法人或者非法人单位的作品,不论是否发表, 依照本法享有著作权。 外国人的作品首先在中国境内发表的,依照本法享有著作权。 外国人在中国境外发表的作品,根据其所属国同中国 签订的协议或者共同参加的国际条约享有的著作权,受本法保护。

第三条 本法所称的作品,包括以下列形式创作的文学、艺术和自然科学、社会科学、工程技术等作 品: (一)文字作品; (二)口述作品; (三)音乐、戏剧、曲艺、舞蹈作品; (四)美术、摄影作品; (五)电影、电视、录像作品; (六)工程设计、产品设计图纸及其说明; (七)地图、示意图等图形作品; (八)计算 机软件; (九)法律、行政法规规定的其他作品。

第四条 依法禁止出版、传播的作品,不受本法保护。 著作权人行使著作权,不得违反宪法和法律,不得损害公共利益。

第五条 本法不适用于: (一)法律、法规,国家 机关的决议、决定、命令和其他具有立法、行政、司法性质的文件,及其官方正式译文; (二)时事新闻; (三)历法、数表、通用表格 和公式。

第六条 民间文学艺术作 品的著作权保护办法由国务院另行规定。

第七条 科学技术作品中应当由专利法、技术合同法等法律保护的,适用专利法、技术合同法等法律的规定。

第八条 国务院著作权行政管理部门主管全国的著作权管理工作;各省、自治区、直辖市人民政府 的著作权行政管理部门主管本行政区域的著作权管理工作。

第二章 著作权

第一节 著作权人及其权利

第九条 著作权人包括: (一)作者; (二)其他依照本法享有著作权的公民、法人或者非法人单位。

第十条 著作权包括下列人身权和财产权: (一)发表权,即决定作品是否公之于众的 权利; (二)署名权,即表明作者身份,在作品上署名的权利; (三)修改权,即修改或者授权他人修改作品的权利; (四)保护作品完整权,即保护作品不受歪曲、篡改的权利; (五)使用权和获得报酬权,即以复制、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录 像或者改编、翻译、注释、编辑等方式使用作品的权利;以及许可他人以上述方式使用作品,并由此获得报酬的权利。 二节 著作权归属

第十一条 著 作权属于作者,本法另有规定的除外。 创作作品的公民是作者。 由法人或者非法人单位主持,代表法人或者非法人单位意志创作,并由法 人或者非法人单位承担责任的作品,法人或者非法人单位视为作者。 如无相反证明,在作品上署名的公民、法人或者非法人单位为作者。

第十二条 改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品, 其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权。

第十三条 两人以上合作创作的作品,著作权由合作作者共同享有。没有参加创作的人,不能成为合 作作者。 合作作品可以分割使用的,作者对各自创作的部分可以单独享有著作权,但行使著作权时不得侵犯合作作品整体的著作权。

第十四条 编辑作品由编辑人享有著作权,但行使著作权时, 不得侵犯原作品的著作权。 编辑作品中可以单独使用的作品的作者有权单独行使其著作权。

第十五条 电影、电视、录像作品的导演、编剧、作词、作曲、摄影等作者享有署名权,著作权的 其他权利由制作电影、电视、录像作品的制片者享有。 电影、电视、录像作品中剧本、音乐等可以单独使用的作品的作者有权单独行使其著作权。

第十六条 公民为完成法人或者非法人单位工作任务所创作的 作品是职务作品,除本条第二款的规定以外,著作权由作者享有,但法人或者非法人单位有权在其业务范围内优先使用。作品完成两年内,未经单位同意,作者不得 许可第三人以与单位使用的相同方式使用该作品。 有下列情形之一的职务作品,作者享有署名权,著作权的其他权利由法人或者非法人单位享有,法人 或者非法人单位可以给予作者奖励: (一)主要是利用法人或者非法人单位的物质技术条件创作,并由法人或者非法人单位承担责任的工程设计、产品 设计图纸及其说明、计算机软件、地图等职务作品; (二)法律、行政法规规定或者合同约定著作权由法人或者非法人单位享有的职务作品。

第十七条 受委托创作的作品,著作权的归属由委托人和受托 人通过合同约定。合同未作明确约定或者没有订立合同的,著作权属于受托人。

第十八条 美术等作品原件所有权的转移,不视为作品著作权的转移,但美术作品原件的展览权由原 件所有人享有。

第十九条 著作 权属于公民的,公民死亡后,其作品的使用权和获得报酬权在本法规定的保护期内,依照继承法的规定转移。 著作权属于法人或者非法人单位的,法人 或者非法人单位变更、终止后,其作品的使用权和获得报酬权在本法规定的保护期内,由承受其权利义务的法人或者非法人单位享有;没有承受其权利义务的法人或 者非法人单位的,由国家享有。 第三节 权利的保护期

第二十条 作者的署名权、修改权、保护作品完整权的保护期不受限制。

第二十一条 公民的作品,其发表权、使用权和获得报酬权的 保护期为作者终生及其死亡后五十年,截止于作者死亡后第五十年的12月31日;如果是合作作品,截止于最后死亡的作者死亡后的第五十年的12月31日。 法人或者非法人单位的作品、著作权(署名权除外)由法人或者非法人单位享有的职务作品,其发表权、使用权和获得报酬权的保护期为五十年,截止于作品首次 发表后第五十年的12月31日,但作品自创作完成后五十年内未发表的,本法不再保护。 电影、电视、录像和摄影作品的发表权、使用权和获得报酬 权的保护期为五十年,截止于作品首次发表后第五十年的12月31日,但作品自创作完成后五十年内未发表的,本法不再保护。 第四节 权利的限制

第二十二条 在下列情况下使用作品,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应当指明作者姓名、作品名称,并且不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利: (一)为个人学习、研究或者欣赏,使用他人已经发表的作品; (二)为介绍、评论某一作品或者说明某一问题,在作品中适当引用他人已经发表的 作品; (三)为报道时事新闻,在报纸、期刊、广播、电视节目或者新闻纪录影片中引用已经发表的作品; (四)报纸、期刊、广播电 台、电视台刊登或者播放其他报纸、期刊、广播电台、电视台已经发表的社论、评论员文章; (五)报纸、期刊、广播电台、电视台刊登或者播放在公 众集会上发表的讲话,但作者声明不许刊登、播放的除外; (六)为学校课堂教学或者科学研究,翻译或者少量复制已经发表的作品,供教学或者科研 人员使用,但不得出版发行; (七)国家机关为执行公务使用已经发表的作品; (八)图书馆、档案馆、纪念馆、博物馆、美术馆等为陈 列或者保存版本的需要,复制本馆收藏的作品; (九)免费表演已经发表的作品; (十)对设置或者陈列在室外公共场所的艺术作品进行 临摹、绘画、摄影、录像; (十一)将已经发表的汉族文字作品翻译成少数民族文字在国内出版发行; (十二)将已经发表的作品改成盲 文出版。 以上规定适用于对出版者、表演者、录音录像制作者、广播电台、电视台的权利的限制。

第三章 著作权许可使用合同

第二十三条 使用他人作品应当同著作权人订立合同或者取得许可,本法规定可以不经许可的除 外。

第二十四条 合同包括下列 主要条款: (一)许可使用作品的方式; (二)许可使用的权利是专用使用权或者非专有使用权; (三)许可使用的范围、 期间; (四)付酬标准和办法; (五)违约责任; (六)双方认为需要约定的其他内容。

第二十五条 合同中著作权人未明确许可的权利,未经著作权人 许可,另一方当事人不得行使。

第二十六条 合同的有效期限不超过十年。合同期满可以续订。

第二十 七条 使用作品的付酬标准由国务院著作权行政管理部门会同有关部门制定。 合同另有约定的,也可以按照合同支付报酬。

第二十八条 出版者、表演者、录音录像制作者、广播电台、 电视台等依照本法取得他人的著作权使用权的,不得侵犯作者的署名权、修改权、保护作品完整权和获得报酬权。

第四章 出版、表演、录音录像、播放

第一 节 图书、报刊的出版

第二十九条 图书出版者出版图书应当和著作权人订立出版合同,并支付报酬。

第三十条 图书出版者对著作权人交付出版的作品,在合同约定期间享有专有出版权。合同约定图书 出版者享有专有出版权的期限不得超过十年,合同期满可以续订。 图书出版者在合同约定期间享有的专有出版权受法律保护,他人不得出版该作品。

第三十一条 著作权人应当按照合同约定期限交付作品。图书 出版者应当按照合同约定的出版质量、期限出版图书。 图书出版者不按照合同约定期限出版,应当依照本法第四十七条的规定承担民事责任。 图书出版者重印、再版作品的,应当通知著作权人,并支付报酬。图书脱销后,图书出版者拒绝重印、再版的,著作权人有权终止合同。

第三十二条 著作权人向报社、杂志社投稿的,自稿件发出之 日起十五日内未收到报社通知决定刊登的,或者自稿件发出之日起三十日内未收到杂志社通知决定刊登的,可以将同一作品向其他报社、杂志社投稿。双方另有约定 的除外。 作品刊登后,除著作权人声明不得转载、摘编的外,其他报刊可以转载或者作为文摘、资料刊登,但应当按照规定向著作权人支付报酬。

第三十三条 图书出版者经作者许可,可以对作品修改、删 节。 报社、杂志社可以对作品作文字性修改、删节,对内容的修改,应当经作者许可。

第三十四条 出版改编、翻译、注释、整理、编辑已有作品而产生的作品,应当向改编、翻译、注 释、整理、编辑作品的著作权人和原作品的著作权人支付报酬。 第二节 表演

第三十五条 表演者(演员、演出单位)使用他人未发表的作品 演出,应当取得著作权人许可,并支付报酬。 表演者使用他人已发表的作品进行营业性演出,可以不经著作权人许可,但应当按照规定支付报酬;著作 权人声明不许使用的不得使用。 表演者使用改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品进行营业性演出,应当按照规定向改编、翻译、注释、整理 作品的著作权人和原作品的著作权人支付报酬。 表演者为制作录音录像和广播、电视节目进行表演使用他人作品的,适用本法第三十七条、第四十条的 规定。

第三十六条 表演者对其 表演享有下列权利: (一)表明表演者身份; (二)保护表演形象不受歪曲; (三)许可他人从现场直播; (四)许可他人为营利目的录音录像,并获得报酬。 第三节 录音录像

第三十七条 录音制作者使用他人未发表的作品制作录音制品, 应当取得著作权人的许可,并支付报酬。使用他人已发表的作品制作录音制品,可以不经著作人许可,但应当按照规定支付报酬;著作权人声明不许使用的不得使 用。 录像制作者使用他人作品制作录像制品,应当取得著作权人的许可,并支付报酬。 录音录像制作者使用改编、翻译、注释、整理已有 作品而产生的作品,应当向改编、翻译、注释、整理作品的著作权人和原作品的著作权人支付报酬。

第三十八条 录音录像制作者制作录音录像制品,应当同表演者订立合同,并支付报酬。

第三十九条 录音录像制作者对其制作的录音录像制品,享有 许可他人复制发行并获得报酬的权利。该权利的保护期为五十年,截止于该制品首次出版后第五十年的12月31日。 被许可复制发行的录音录像制作 者还应当按照规定向著作权人和表演者支付报酬。 第四节 广播电台、电视台播放

第四十条 广播电台、电视台使用他人未发表的作品制作广播、 电视节目,应当取得著作权人的许可,并支付报酬。 广播电台、电视台使用他人已发表的作品制作广播、电视节目,可以不经著作权人许可,但著作权 人声明不许使用的不得使用;并且除本法规定可以不支付报酬的以外,应当按照规定支付报酬。 广播电台、电视台使用改编、翻译、注释、整理已有作 品而产生的作品制作广播、电视节目,应当向改编、翻译、注释、整理作品的著作权人和原作品的著作权人支付报酬。

第四十一条 广播电台、电视台制作广播、电视节目,应当同表 演者订立合同,并支付报酬。

第四十二条 广播电台、电视台对其制作的广播、电视节目,享有下列权利: (一)播放; (二)许可他人播放,并获得报酬; (三)许 可他人复制发行其制作的广播、电视节目,并获得报酬。 前款规定的权利的保护期为五十年,截止于该节目首次播放后第五十年的12月31日。 被许可复制发行的录音录像制作者还应当按照规定向著作权人和表演者支付报酬。

第四十三条 广播电台、电视台非营业性播放已经出版的录音制品,可以不经著作权人、表演者、录 音制作者许可,不向其支付报酬。

第四十四条 电视台播放他人的电影、电视和录像,应当取得电影、电视制片者和录像制作者的许可,并支付报酬。

第五章 法律责任

第四十五条 有下列侵权行为的,应当根据情况,承担停止侵害、消除影响、公开赔礼道歉、赔偿 损失等民事责任: (一)未经著作权人许可,发表其作品的; (二)未经合作作者许可,将与他人合作创作的作品当作自己单独创作作品 发表的; (三)没有参加创作,为谋取个人名利,在他人作品上署名的; (四)歪曲、篡改他人作品的; (五)未经著作权 人许可,以表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像或者改编、翻译、注释、编辑等方式使用作品的,本法另有规定的除外; (六)使用他人 作品,未按照规定支付报酬的; (七)未经表演者许可,从现场直播其他表演的; (八)其他侵犯著作权以及与著作权有关的权益的行 为。

第四十六条 有下列侵权行 为的,应当根据情况,承担停止侵害、消除影响、公开赔礼道歉、赔偿损失等民事责任,并可以由著作权行政管理部门给予没收非法所得、罚款等行政处罚: (一)剽窃、抄袭他人作品的; (二)未经著作权人许可,以营利为目的,复制发行其作品的; (三)出版他人享有专有出版权的图书 的; (四)未经表演者许可,对其表演制作录音录像出版的; (五)未经录音录像制作者许可,复制发行其制作的录音录像的; (六)未经广播电台、电视台许可,复制发行其制作的广播、电视节目的; (七)制作、出售假冒他人署名的美术作品的。

第四十七条 当事人不履行合同义务或者履行合同义务不符合 约定条件的,应当依照民法通则有关规定承担民事责任。

第四十八条 著作权侵权纠纷可以调解,调解不成或者调解达成协议后一方反悔的,可以向人民法院起诉。当事人不愿调解的,也可以直接 向人民法院起诉。

第四十九条 著作权合同纠纷可以调解,也可以依据合同中的仲裁条款或者事后达成的书面仲裁协议,向著作权仲裁机构申请仲裁。 对于仲裁裁决,当事人应当履 行。当事人一方不履行仲裁裁决的,另一方可以申请人民法院执行。 受申请的人民法院发现仲裁裁决违法的,有权不予执行人民法院不予执行的,当事 人可以就合同纠纷向人民法院起诉。 当事人没有在合同中订立仲裁条款,事后又没有书面仲裁协议的,可以直接向人民法院起诉。

第五十条 当事人对行政处罚不服的,可以在收到行政处罚决 定书三个月内向人民法院起诉,期满不起诉又不履行的,著作权行政管理部门可以申请人民法院执行。

第六章 附则

第五十一条 本法所称的著作权与版权系同义语。

第五十二条 本法所称的复制,指以印刷、复印、临摹、拓印、 录音、录像、翻录、翻拍等方式将作品制作一份或者多份的行为。 按照工程设计、产品设计图纸及其说明进行施工、生产工业品,不属于本法所称的复 制。

第五十三条 计算机软件的 保护办法由国务院另行规定。

第五十四条 本法的实施条例由国务院著作权行政管理部门制定,报国务院批准后施行。

第五十五条 本法规定的著作权人和出版者、表演者、录音录像制作者、广播电台、电视台的权利, 在本法施行之日尚未超过本法规定的保护期的,依照本法予以保护。 本法施行前发生的侵权或者违约行为,依照侵权或者违约行为发生时的有关规定和 政策处理。

第五十六条 本法自 1991年6月1日起施行。


Législation Est remplacé(e) par (3 texte(s)) Est remplacé(e) par (3 texte(s)) Référence du document de l'OMC
IP/N/1/CHN/P/3
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex CN001