À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Loi n° 23 du 28 janvier 1982 reelative au droit d'auteur, Colombie

Retour
Texte remplacé  Accéder à la dernière version dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 1982 Dates Entrée en vigueur: 19 février 1982 Promulgué: 28 janvier 1982 Publié: 28 janvier 1982 Type de texte Principales lois de propriété intellectuelle Sujet Droit d'auteur, Expressions culturelles traditionnelles

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Français Loi n° 23 du 28 janvier 1982 reelative au droit d'auteur         Espagnol Ley N° 23 de 28 de enero de 1982, sobre Derechos de Autor         Anglais Law No. 23 of January 28, 1982, on Copyright        
 Law No. 23 of January 28, 1982, on Copyright

23B

0B

HU UH

Law No. 23, of January 28, 1982, on Copyright* (Articles 1 to 71)

F

CHAPTER I

General Provisions

Article 1. The authors of literary, scientific and artistic works shall enjoy protection for their

works as laid down by this Law and, in so far as they are compatible with it, by ordinary legal

provisions. This Law shall also protect performers, producers of phonograms and broadcasting

organizations with respect to their rights neighboring on copyright.

Article 2. Copyright shall subsist in scientific, literary and artistic works, which shall be

understood as being all creations of the mind in the scientific, literary and artistic domain, whatever

may be their mode or form of expression and purpose, such as: books, pamphlets and other

writings; lectures, addresses, sermons and other works of the same nature; dramatic or dramatico-

musical works; choreographic works and mime; musical compositions with or without words;

cinematographic works to which are assimilated works expressed by a process analogous to

cinematography, including videograms; works of drawing, painting, architecture, sculpture,

engraving and lithography; photographic works to which are assimilated works expressed by a

process analogous to photography; works of applied art; illustrations, maps, plans, sketches and

three-dimensional works relative to geography, topography, architecture or science and, finally, any

production in the scientific, literary or artistic field that can be reproduced or executed by any form

of printing or reproduction, or by phonographic, radiophonic or any other known or future means.

Article 3. Copyright shall comprise the exclusive right for its owner:

(a) to dispose of his work free of charge or for a consideration, subject to such lawful

conditions as he may freely determine at his discretion;

(b) to exploit the work with or without gainful intent, by means of printing, engraving,

copying, molding, phonograms, photography, cinematograph film, videograms, and by

performance, recitation, translation, adaptation, showing, transmission or any other

known or future means of reproduction, multiplication or dissemination;

(c) to exercise the prerogatives guaranteed by this Law in defense of his moral rights as

specified in Chapter II, Section 2, Article 30 of this Law.

Article 4. The following shall be the owners of the rights recognized by this Law:

(a) the author, in his work;

(b) the performer, in his performance;

(c) the phonogram producer, in his phonogram;

(d) the broadcasting organization, in its broadcast;

(e) the successors in title, either specific or universal, of the aforementioned owners;

*

Published in Diario Oficial of February 19, 1982. — WIPO translation.

HU UH

HU UH HU UH

(f) the natural person or legal entity who by contract obtains the right, for his own account

and at his own risk, to produce a scientific, literary or artistic work made by one or

more authors under the conditions specified in Article 20 of this Law.

Article 5. The following shall be protected as independent works, without prejudice to the

copyright in the original works and in so far as they represent original creations:

(a) translations, adaptations, arrangements of music and other transformations made to a

work in the private domain with the express authorization of the owner of the original

work; in that case the person who makes the adaptation, translation, transposition, etc.,

shall be considered the owner of the rights therein, unless otherwise agreed;

(b) collective works such as periodical publications, anthologies, dictionaries and the like,

in so far as the method or system for the selection or arrangement of the various parts or

works incorporated in them constitutes an original creation; the natural person or

persons or legal entity or entities that coordinate, disclose or publish the works referred

to in this item under their names shall be considered the owners thereof.

The authors of the works thus used shall retain their rights in them and may reproduce them

separately.

Paragraph. The publication of the works referred to in this Article shall mention the name or

pseudonym of the author or authors and the titles of the original works used.

Article 6. Inventions or scientific discoveries susceptible of practical application and

exploitation in industry, and the writings describing them, shall be the subject of temporary rights

only, pursuant to Article 120, paragraph 18, of the Constitution.

The ideas or conceptual content of literary, artistic and scientific works may not be the subject

of appropriation. This Law shall protect exclusively the literary or three-dimensional form in which

or the sound by which the author’s ideas are described, explained, illustrated or incorporated in the

literary, scientific and artistic works.

Works of art applied in industry shall be protected only in so far as their artistic value may be

dissociated from the industrial character of the object or objects to which they may be applied.

Article 7. The names of periodicals, magazines, radio and television programs and other

communication media shall not give rise to copyright. Reservation of rights in such names shall be

effected with the Ministry of the Government (Ministerio de Gobierno), and the names shall be

protected for one year following the last issue or broadcast, except in the case of an annual

publication or program, in which case the period shall be extended to three years. The interested

party shall renew his request for reservation of rights in the course of the month preceding the

expiry of the above periods of one and three years, respectively.

The protection provided for in the foregoing paragraph shall not prevent the application of

Articles 209 and 210 of this Law.

Article 8. For the purposes of this Law:

(a) “artistic, scientific and literary works“ means, among other things, books, musical

works, pictures in oils, water color or pastel, drawings, woodcuts, calligraphic and

chrysographic works, works produced by cutting, engraving, damascening, etc., in

metal, stone, wood or other materials, statues, relief’s, sculptures, artistic photographs,

mimed or other choreographic works;

(b) “individual work“ means a work produced by one single natural person;

(c) “work of joint authorship“ means a work produced jointly by two or more natural

persons whose contributions cannot be separated;

(d) “collective work“ means a work produced by a group of authors on the initiative and

under the guidance of a person, natural or legal, who coordinates, discloses and

publishes it under his name;

(e) “anonymous work“ means a work in which the author’s name is not mentioned, either

according to his wishes or because it is unknown;

(f) “pseudonymous work“ means a work in which the author conceals his identity under a

pseudonym that does not identify him;

(g) “unpublished work“ means a work that has not been disclosed to the public;

(h) “posthumous work“ means a work that is not made public until after the death of its

author;

(i) “original work“ means the work originally created;

(j) “derivative work“ means a work resulting from adaptation, translation or other

transformation of an original work, in so far as it constitutes an independent creation;

(k) “performer“ means the actor, speaker, narrator, declaimer, singer, dancer, musician or

any other person who performs a literary or artistic work;

(l) “phonogram producer“ means the person, natural or legal, who first fixes the sounds of

a performance or other sounds;

(m) “phonogram“ means the fixation in a physical medium of the sounds of a performance

or other sounds;

(n) “broadcasting organization“ means the radio or television enterprise that transmits

programs to the public;

(ñ) “broadcasting“ or “transmission“ means the dissemination by means of radioelectric

waves of sounds or sounds synchronized with images;

(o) “rebroadcasting“ means the simultaneous broadcasting of one broadcasting

organization’s transmission by another;

(p) “publication“ means communication to the public by any method or system;

(q) “publisher“ means the person, natural or legal, who is economically and legally

responsible for the publication of a work and who, on his own account or under a

contract concluded with the author or authors of the said work, undertakes to reproduce

it by printing or any other means of reproduction and to distribute it;

(r) “cinematographic producer“ means the person, natural or legal, who takes the initiative

and assumes the coordination of and responsibility for the production of the

cinematographic work;

(s) “cinematographic work, videotape, videogram“ means the fixation in a physical

medium of sounds synchronized with images or of images without sound;

(t) “fixation“ means the embodiment of images and/or sounds in a material form

sufficiently permanent or stable to permit them to be perceived, reproduced or

communicated.

Article 9. The protection granted to the author by this Law originates in the fact of intellectual

creation, without any registration being necessary. The formalities specified herein are for the

greater legal security of the owners of the rights protected.

HU UH

1B

19B

Article 10. In the absence of proof to the contrary, the author of a work shall be deemed to be

the person whose name, pseudonym or initials, or any other conventional mark or signs known to

correspond to his name, appear in print on the work or on reproductions of it, or are announced in

the declamation, performance or any other form of public dissemination of the said work.

Article 11. Pursuant to Article 35 of the National Constitution, “literary and artistic property

shall be protected as transferable property during the lifetime of the author and for 80 years

thereafter, through the formalities prescribed by law.

The same guaranty shall be extended to the owners of works published in countries where the

Spanish language is spoken, provided that the principle of reciprocity is recognized by law in those

countries, without any need for entering into international agreements to this end.“

This Law shall protect the works and productions of Colombian citizens and foreigners

resident in the country, and also the works of foreigners published for the first time in the country.

Foreigners having their residence abroad shall enjoy the protection of this Law to the extent that

international conventions to which Colombia is party, or the national laws of the country concerned,

assure Colombian nationals of effective reciprocity.

CHAPTER II

Content of Copyright

Section 1

Economic Rights and their Duration

Article 12. The author of a protected work shall have the exclusive right to do or authorize

any one of the following acts:

(a) reproduction of the work;

(b) translation, adaptation, arrangement or any other transformation of the work; and

(c) communication of the work to the public by performance or broadcasting or in any

other way.

Article 13. The translator of a protected scientific, literary or artistic work, having been duly

authorized by the author or his successors in title, shall acquire copyright in his translation.

However, when disclosing it to the public, he shall mention the author and the title of the original

work.

Article 14. The translator of a work in the public domain shall be the author of his own

version, but he may not object to the making of different translations of the same work, the

copyright in each of which shall vest in the person who makes it.

Article 15. Any person who, with the express permission of the author or his successors in

title, adapts, transposes, modifies, takes extracts from, abridges or parodies a work in the private

domain shall be owner of the copyright in his adaptation, transposition, modification, extract,

abridgment or parody provided that, unless otherwise agreed, he may not disclose it to the public

without mentioning the title of the original work and its author.

Article 16. Any person who takes a work in the public domain and adapts, transposes,

modifies, abridges or parodies it, or in any way takes extracts from its substance, shall be the

exclusive owner of his own work; he may not however object to the same work being adapted,

transposed, modified or abridged in so far as such work is original and different from his own.

Article 17. The compiler of collections of poems and popular songs shall be the owner of the

rights therein in so far as they are the result of direct research made by himself or his agents and

conform to a special literary plan.

Article 18. For there to be joint authorship, it is not sufficient that the work be produced by

two or more co authors; it is necessary in addition that the ownership of the copyright cannot be

divided without altering the nature of the work.

None of the co-authors may dispose freely of the part constituting his contribution when this

has been expressly stipulated on commencement of the joint work.

Article 19. The editor of a compilation is the owner of the copyright in it, and he has no

obligations towards his collaborators other than those agreed upon in the contract concerned, in

which conditions may be freely specified.

The collaborator who has not, by express stipulation, reserved any copyright for himself may

only claim the agreed price, and the editor of the compilation to which he gives his name shall be

considered the author before the law. The collaborator shall nevertheless continue to enjoy the full

benefit of his moral rights.

Article 20. When one or more authors make a work under a service contract according to a

plan specified by a natural person or legal entity, on behalf and at the risk of the latter, they shall

only collect, for the implementation of the plan, such fees as have been agreed in the contract

concerned. By that instrument alone, the author or authors shall be deemed to have assigned the

rights in the work, but to have retained the prerogatives provided for in Article 30 of this Law,HU UH

HU UHunder (a) and H(b).U UH

Article 21. Copyright shall last for the author’s lifetime, and after his death it shall pass to

those who have lawfully acquired it for a term of 80 years. In the case of duly established joint

authorship, the term of 80 years shall be calculated as from the death of the last surviving co-author.

Article 22. With regard to works consisting of two or more volumes that are not published

together, as with those published in the form of fascicles or periodical installments, the period of

protection shall start for each volume, fascicle or installment on its date of publication.

Article 23. Where there are no heirs or successors in title, the work shall fall into the public

domain on the death of the author. Where the copyright has been transferred by a transaction inter

vivos, it shall accrue to the transferees during the author’s lifetime and for 25 years following his

death, and to his heirs for the time remaining thereafter up to completion of the 80 years, without

prejudice to whatever the author of the work and the said transferees may have expressly stipulated.

Article 24. The protection of compilations, dictionaries, encyclopedias and other collective

works shall last for 80 years calculated from the date of publication, and it shall accrue to the

editors.

Article 25. Anonymous works shall be protected for a term of 80 years from the date of

publication, in favor of the publisher; should the author reveal his identity, the term of protection

shall accrue to him.

Article 26. Cinematographic works shall be protected for 80 years calculated as from the

completion of the production, which shall be understood as being the date of its first

communication to the public. If the owner of the work is a legal entity, the term of protection shall

be determined by the following Article.

Article 27. In all cases where a literary, scientific or artistic work has as its owner a legal

entity or an official body or any institution under public law, the term of protection shall be deemed

to be 30 years as from the date of publication.

2

2

Article 28. In all cases where the applicable term of protection starts on the date of

publication, the said term shall be understood to end on December 31 of the relevant year.

Article 29. The protection established by this Law in favor of performers, phonogram

producers and broadcasting organizations shall be 80 years from the death of the owner of the

rights, where such owner is a natural person; where the owner is a legal entity, the term shall be 30

years from the date on which the performance, or the first fixation of the phonogram, or the

transmission of the broadcast took place.

0BSection 2

Moral Rights

Article 30. The author shall have the perpetual, inalienable and imprescriptible right:

(a) to claim authorship of his work at any time and, in particular, to demand that his name

or pseudonym be mentioned when any of the acts referred to in Article 12 of this Law is

performed;

HU UH

(b) to object to, and to seek relief in connection with, any distortion, mutilation or other

modification of the work, where such action would be or is prejudicial to his honor or

HU

reputation or where the work is discredited thereby;

UH

(c) to keep his work unpublished or anonymous until his death, or after it where he has so

ordered by testamentary provision;

(d) to alter it either before or after its publication;

(e) to withdraw it from circulation or suspend any form of use even where such use has

been previously authorized.

HU

Paragraph 1. The above rights may not be either renounced or assigned. On transferring or

authorizing the exercise of their economic rights, the authors grant none other than those of benefit

and disposal as referred to in the contract concerned, and retain the rights provided for in this

UH

HU

Article.

UHParagraph 2. On the death of the author, the exercise of the rights specified in (a) and (b) ofHU

this Article shall fall to his spouse and consanguineous heirs. In the absence of the author, his

UH

spouse and his consanguineous heirs, the exercise of copyright shall accrue to any person, natural or

legal, who provides proof of his title to the work concerned.

Paragraph 3. The protection of the authorship, integrity and authenticity of works that have

fallen into the public domain shall be the responsibility of the Colombian Institute of Culture when

the works do not have owners or successors in title who can defend or represent those moral rights.

Paragraph 4. The rights mentioned in (d) and (e) may only be exercised against prior

indemnification of third parties for any prejudice that such exercise might cause.

BCHAPTER III

Limitations on and Exceptions to Copyright

Article 31. It shall be permissible to quote an author by transcribing the necessary passages in

so far as they are not of such length and continuity that they might reasonably be considered a

simulated, substantial reproduction constituting a prejudice for the author of the work from which

they were taken. Every quotation shall mention the name of the author of the work quoted and the

title of that work.

Where the inclusion of the works of others constitutes the main part of the new work, the

courts shall, at the request of any interested party, make an equitable assessment in an oral

proceeding, awarding a proportional amount to each of the owners of the works included.

Article 32. It shall be permissible to make use, to the extent justified by the purpose, of

literary or artistic works, or parts thereof, by way of illustration in works intended for teaching, by

means of publications, broadcasts or sound or visual recordings, or to communicate, without gainful

intent and for teaching purposes works broadcast for use in schools, education, universities and

professional training, subject to the obligation to mention the name of the author and the title of the

works thus used.

Article 33. Any title, photograph, illustration and commentary on a current event, published

by the press or broadcast by radio or television, may be reproduced in so far as this has not been

expressly prohibited.

Article 34. It shall be lawful to reproduce, distribute and communicate to the public news or

other information on facts or events that have been publicly disseminated by the press or by

broadcasting.

Article 35. Speeches delivered or read at deliberative assemblies, in the course of legal

proceedings or proceedings brought before other public authorities, or any lecture, speech, sermon

or other similar work delivered in public, may be published in the periodical press, or broadcast by

radio or television in the form of news reports, and without any authorization, provided that the

ownership of the works concerned has not been expressly reserved. It is understood that an author’s

works of this kind may not be published in separate collections without his permission.

Article 36. Publication of a person’s portrait shall be free in so far as it is related to scientific,

educational or cultural purposes in general or to facts or events of public interest or that may have

occurred in public.

Article 37. It shall be lawful to reproduce, by any means, a literary or scientific work, such

reproduction having been arranged or effected by the party concerned in one copy for his private

use and without gainful intent.

Article 38. Public libraries may produce, for the exclusive use of their readers and where such

reproduction is necessary for conservation or for exchange services with other libraries, likewise

public, one copy of protected works deposited in their collections or archives and which are out of

print on the local market. Such copies may also be produced singly by the library that receives

them, should that be necessary for conservation, and solely for the use of readers.

Article 39. It shall be permissible to reproduce, by painting, drawing, photography or

cinematography, works that are permanently located on public highways, streets or squares, and to

distribute such reproductions or works and communicate them to the public. With regard to works

of architecture, this provision shall be applicable solely to outward views.

Article 40. Lectures of talks given at establishments of higher, secondary or primary

education may be freely noted and collected by the students to whom they are addressed, but their

full or partial publication or reproduction shall be prohibited without the written authorization of the

person who gave them.

Article 41. Any person shall be allowed to reproduce the Constitution, laws, decrees,

ordinances, orders, regulations and other administrative texts and judicial decisions, subject to the

obligation to abide strictly by the official edition, and provided that such reproduction is not

prohibited.

Article 42. The reproduction of protected works or of fragments of such works shall be

permitted, in so far as it is considered necessary by the competent authority, for use in the course of

judicial proceedings or by the legislative or administrative bodies of the State.

Article 43. The creator of an architectural design may not prevent the owner from making

alterations to it, but he shall have the right to prohibit his name from being associated with the

altered work.

Article 44. The use of scientific, literary and artistic works in a private residence without

gainful intent shall be free.

3BCHAPTER IV

Foreign Works

21BSection 1

Limitations on the Right of Translation

Article 45. The translation of a work into Spanish and the publication of that translation on

the territory of Colombia, by virtue of a license granted by the competent authority, shall be lawful

even without the authorization of the author, in accordance with the provisions contained in the

following Articles.

Article 46. Any natural person or legal entity of the country, on expiration of seven years

from the date of first publication of a work, may apply to the competent authority for a license to

make a translation of the work into Spanish and to publish the translation in printed or analogous

forms of reproduction, in so far as its translation into Spanish has not been published by the owner

of the right of translation or with his authorization during that period.

Article 47. Before granting a license under the preceding Article, the competent authority

shall determine that:

(a) no translation of the work into Spanish has been published in printed or analogous

forms of reproduction, by or with the authorization of the owner of the right of

translation, or that all previous editions in that language are out of print;

(b) the applicant for the license has established that he either has requested, and has been

denied, authorization from the owner of the right of translation or, after due diligence

on his part, he was unable to find such owner;

(c) at the same time as addressing the request referred to in (b) U above to the owner, theHU H

applicant for the license has informed any national or international information center

designated for this purpose by the government of the country in which the publisher of

the work to be translated is believed to have his domicile;

(d) if he could not find the owner of the right of translation, the applicant has sent, by

registered airmail, a copy of his application to the publisher whose name appears on the

work and another such copy to any national or international information center, or, in

the absence of such a center, to the Unesco International Copyright Information Centre.

Article 48. No license shall be granted unless the owner of the right of translation, where

known or located, has been given an opportunity to be heard.

Article 49. No license shall be granted until the expiration of a further period of six months

following the date on which the seven-year period referred to in Article 46U ended. Such furtherHU H

period shall be computed from the date on which the applicant complies with the requirements

HU UH HU Hmentioned in Article 47 in (b) and (c)U or, where the identity or the address of the owner of the right

HU UH

HU UH

HU UH

of translation is unknown, from the date on which the applicant also complies with the requirement

mentioned in (d) of the same Article.

Article 50. For works composed mainly of illustrations, a license shall be granted only if the

conditions of Articles 58 et seq. are fulfilled.

Article 51. No license shall be granted when the author has withdrawn all copies of the work

from circulation.

Article 52. Any license under the foregoing Articles:

(a) shall be only for the purpose of teaching, scholarship or research of the work to which

the license relates;

(b) shall only allow publication in a printed or analogous form of reproduction and only on

the national territory;

(c) shall not extend to the export of copies published under the license;

(d) shall be non-exclusive;

(e) shall not be transferable.

Article 53. The license referred to in the foregoing Articles shall provide for just

compensation in favor of the owner of the right of translation that is consistent with standards of

royalties normally operating in the case of licenses freely negotiated between persons in the country

and owners of translation rights in the latter’s countries.

Article 54. The competent authority shall order the cancellation of the license if the translation

is not correct and if the following particulars are not included in all copies published:

(a) the original title and name of the author of the work;

(b) a notice in Spanish stating that the copy is available for sale or distribution only within

the national territory;

(c) if the original work was published with a copyright notice, a reprint of that notice.

Article 55. The license shall terminate if a translation of the work in Spanish, with the same

content as the translation published under the license, is published in printed or analogous forms of

reproduction by the owner of the right of translation, or by another entity or person with his

authorization, and where copies of that translation are offered within the country at a price

reasonably related to that charged for comparable works. Any copies already made before the

license terminates may continue to be distributed until their stock is exhausted.

Article 56. A license under the foregoing Articles may also be granted to a domestic

broadcasting organization, provided that all the following conditions are met:

(a) the translation is made from a copy made and acquired legally;

(b) the translation is only for use in broadcasts intended exclusively for teaching or for the

dissemination of the results of specialized technical or scientific research to experts in a

particular profession;

(c) the translation is used exclusively for the purposes specified in (b) above, through

broadcasts that are lawfully made and that are intended for recipients in the country,

including broadcasts made through the medium of sound or visual recordings that have

been made lawfully and for the sole purpose of such broadcasts;

(d) sound or visual recordings of the translation may not be used by broadcasting

organizations other than those having their headquarters in the country;

(e) all uses made of the translation are without any commercial purpose.

22B

HU UH

HU UH

HU UH

HU UH HU UH HU UH

HU UH

Article 57. A license may also be granted to a domestic broadcasting organization, under all

of the conditions provided in the foregoing Article, to translate any text incorporated in an

audiovisual fixation that was itself prepared and published for the sole purpose of being used in

connection with systematic instructional activities.

Section 2

Limitations on the Right of Reproduction

Article 58. Any natural person or legal entity may, after the expiration of the periods specified

in this Article, apply to the competent authority for a license to reproduce and publish a particular

edition of the work in printed or analogous forms of reproduction.

No license shall be granted until the expiration of one of the following periods, commencing

on the date of first publication of the work for which the license is requested:

(a) three years for works of technology and of the natural and physical sciences, including

mathematics;

(b) seven years for works of fiction, poetry, drama and music, and for art books;

(c) five years for all other works.

Article 59. Before granting a license, the competent authority shall determine that:

(a) no distribution, by or with the authorization of the owner of the right of reproduction, of

copies in printed or analogous forms of reproduction of that particular edition has taken

place in the country, to the general public or in connection with systematic instructional

activities, at a price reasonably related to that normally charged in the country for

comparable works, or that, under the same conditions, such copies have not been on

sale in the country for a continuous period of at least six months;

(b) the applicant for the license has established that he either has requested, and has been

denied, authorization from the owner of the right of reproduction, or that, after due

diligence on his part, he was unable to find such owner;

(c) at the same time as addressing the request referred to in (b) above to the owner, the

applicant for the license has informed any national or international information center

designated for the purpose by the government of the country in which the publisher of

the work to be reproduced is believed to have his domicile;

(d) if he could not find the owner of the right of reproduction, the applicant has sent, by

registered airmail, a copy of his application to the publisher whose name appears on the

work and another such copy to any information center referred to in (c) of this Article,

or, in the absence of such a center, to the Unesco International Copyright Information

Centre.

Article 60. No license shall be granted unless the owner of the right of reproduction, where

known or located, has been given an opportunity to be heard.

Article 61. Where the three-year period referred to in (a) of the second paragraph of Article 58

applies, no license shall be granted until the expiration of six months computed from the date on

which the applicant complies with the requirements mentioned in (a), (b) and (c) of Article 59 or,

where the identity or the address of the owner of the right of reproduction is unknown, from the

date on which the applicant also complies with the requirement mentioned in (d) of Article 59.

Article 62. Where the seven-year or five-year periods referred to in (b) and (c) of Article 58

apply and where the identity or the address of the owner of the right of reproduction is unknown, no

license shall be granted until the expiration of three months computed from the date on which the

copies referred to in (d) of Article 59 have been mailed.

Article 63. If, during the period of six or three months referred to in Articles 61 and 62, a

HU

distribution or placing on sale as described in (a) of Article 59 has taken place, no license shall be

granted.

Article 64. No license shall be granted when the author has withdrawn from circulation all

copies of the edition which is the subject of the application.

HU

Article 65. Where the edition which is the subject of an application for license under the

UH

foregoing Articles is a translation, the license shall only be granted if the translation is in Spanish

and was published by or with the authorization of the owner of the right of translation.

Article 66. Any license under Articles 58 et seq.:UH

HU UH

HU

HU

UH HU

UH HU UH

UH

(a) shall be only for use in connection with systematic instructional activities;

(b) HUshall, subject to the provisions of Article 70, only allow publication in a printed or

analogous form of reproduction at a price reasonably related to that normally charged in

UH

the country for a comparable work;

(c) shall only allow publication on the territory of the country and shall not extend to the

export of copies made under the license;

(d) shall be non-exclusive;

(e) shall not be transferable.

HU UH

Article 67. The license shall provide for just compensation in favor of the owner of the right

of reproduction that is consistent with standards of royalties normally operating in the case of

licenses freely negotiated between persons in the country and owners of reproduction rights in the

country of the owner of the right of reproduction.

Article 68. As a condition of maintaining the validity of the license, the reproduction of that

particular edition must be accurate and all published copies must include the following:

(a) the title and name of the author of the work;

(b) a notice in Spanish stating that the copy is available for distribution only in the country;

(c) if the edition which is reproduced bears a copyright notice, a reprint of that notice.

Article 69. The license shall terminate if copies of an edition of the work in printed or

analogous forms of reproduction are placed on sale in the country, by or with the authorization of

the owner of the right of reproduction, to the general public or in connection with systematic

instructional activities, at a price reasonably related to that normally charged in the country for

comparable works, if such edition is in the same language and is substantially the same in content

as the edition which was published under the license. Any copies already made before the license

terminates may continue to be distributed until their stock is exhausted.

Article 70. Under the conditions provided in Articles 58 et seq., a license may also be granted:

(a) to reproduce in audiovisual form a lawfully made audiovisual fixation, including any

protected works incorporated in it, provided that the said fixation was prepared and

published for the sole purpose of being used in connection with systematic instructional

activities;

(b) to translate any text incorporated in the said fixation into Spanish.

Article 71. The Articles of this Chapter shall apply to works whose country of origin is any

one of the countries bound by the Universal Copyright Convention as revised in 1971.

4BCHAPTER V

Economic Rights

(Development and situations that may arise)

Article 72. The economic rights of the author shall operate as from the moment at which the

work or production susceptible of economic valuation, whatever its purpose, is disclosed in any

form or by any mode of expression.

Article 73. Whenever authors or associations of authors enter into contracts with users or with

the organizations representing them concerning the copyright in the performance, showing and in

general the use or exploitation of the works protected by this Law, the tariffs agreed upon in those

contracts shall be applicable in so far as they are not contrary to the principles embodied in the Law.

Paragraph. Where there is no contract, or where the contract has ceased to have legal effect,

the tariffs shall be those specified by the competent body, which shall take into account, among

other factors, the category of establishment in which the work is to be performed, and the purpose

and duration of the show; such tariffs may not be higher than those already agreed upon by the

associations for similar cases.

Article 74. Only by way of a prior contract may a phonogram producer record works

protected by this Law, which contract shall in no case constitute assignment of the right of public

performance, the economic rights in which shall accrue exclusively to the author or performer.

Article 75. For the purposes of copyright, no type of mandate shall have a duration in excess

of three years. The parties may prolong this duration by periods that may not exceed the same

number of years. This provision shall apply without prejudice to the provisions of H .UArticle 216.3UH

Article 76. The authors of scientific, literary or artistic works and their successors in title shall

have the exclusive right to authorize or prohibit:

(a) publication, or any other form of reproduction;

(b) translation, arrangement or any other form of adaptation;

(c) incorporation on cinematograph film, videogram, videotape, phonogram or any other

medium of fixation;

(d) communication to the public by any process or means, including:

(i) performance, recitation or declamation;

(ii) sound or audiovisual broadcasting;

(iii) dissemination by loudspeakers or wire or wireless telephony, or by means of

phonographs, sound or recording equipment and comparable apparatus;

(iv) public use by any other known or future medium of communication or

reproduction.

Article 77. The different forms of use of the work shall be independent of each other;

authorization by the author of one form of use shall not extend to other forms.

Article 78. The interpretation of legal transactions concerning copyright shall always be

restrictive. The recognition of rights broader than those expressly granted by the author in the

instrument concerned shall not be allowed.

B

Article 79. When there are two or more successors to the author and they disagree between

themselves, either on the publication of the work or on the way of publishing, distributing or selling

it, the court shall decide after having heard all the parties concerned in an oral proceeding.

Article 80. Before the term of protection has expired, the economic rights in a work that is

regarded as being of great value to the country and of social interest to the general public may be

expropriated, subject to equitable prior indemnification of the copyright owner. Expropriation shall

be valid only where the work has been published and where the stock of copies of the work is

exhausted, and a period of at least three years has elapsed following the last or only publication

with little probability of the owner of the copyright publishing a new edition.

5CHAPTER VI

Special Provisions on Certain Works

Article 81. The contract between the other contributors and the producer shall, unless

expressly provided otherwise, imply assignment and transfer to the latter of all the economic rights

in the cinematographic work, the producer being empowered to exploit it in all forms and by all

processes, including reproduction, hiring and sale.

Article 82. There shall be joint authorship if the requirements of Article 18 are met.HU UH

Article 83. The editor of a collective work shall be the owner of the copyright in it when the

conditions of Article 19 of this Law are met.HU UH

Article 84. Letters and other correspondence shall be the property of the person to whom they

are sent, but not for the purposes of publication. That right shall belong to the author of the

correspondence, except where any letter has to serve as proof of a legal or administrative

transaction, and its publication is authorized by the competent official.

Article 85. The letters of deceased persons may not be published during the 80 years

following death without the express permission of the surviving spouse and their children or

descendants or, in the absence of such persons, that of the father or mother of the author of the

correspondence. In the absence of spouse, children, father, mother or descendants of children,

publication of the letters shall be free.

When the consent of two or more persons is necessary for the publication of letters and

correspondence, and there is disagreement between them, the competent authority shall decide.

Article 86. Where the title of a work is not generic but individual and characteristic, it may

not, without the appropriate permission of the author, be adapted for another comparable work.

Article 87. Any person shall have the right to prevent, subject to the limitations specified in

HU UHArticle 36 of this Law, his bust or portrait from being exhibited or displayed commercially without

his express consent or, in the event of his death, that of the persons mentioned in Article 85 of thisHU UH

Law. The person who has given his consent may revoke that consent, subject to appropriate

indemnification for prejudice.

Article 88. When the consent of two or more persons is necessary for the commercialization

or display of the bust or portrait of an individual, and there is disagreement between them, the

competent authority shall decide.

Article 89. The author of a photographic work that has sufficient artistic merit to be protected

by this Law shall have the right to reproduce, distribute and display it and place it on sale, subject to

the limitations of the foregoing Articles and without prejudice to the copyright in the case of

photographs of other works of figurative art. Any print or reproduction of the photograph shall bear,

visibly printed on it, the name of the author and the year in which it was made.

6B

HU UH

Article 90. The publication of photographs or cinematograph films of surgical operations, or

other fixations of scientific character, shall be authorized by the patient or his heirs or by the

surgeon or head of the medical team concerned.

Article 91. The copyright in works created by public employees or officials in the exercise of

the constitutional and legal obligations incumbent on them shall be the property of the public body

concerned.

This provision shall not apply to lectures or talks given by professors.

Moral rights shall be exercised by authors in so far as such exercise is not incompatible with

the rights and obligations of the public bodies concerned.

Article 92. The owner of the copyright in collective works created under an employment

contract or a contract for services, in which it is impossible to distinguish the individual

contribution of each of the natural persons who contributed to it, shall be the publisher or the legal

entity or natural person for whose account and at whose risk the contributions are made.

Article 93. The provisions contained in the foregoing Articles shall not affect the exercise of

the moral rights of authors as specified by this Law.

CHAPTER VII

Cinematographic Works

Article 94. Without prejudice to the rights of the authors of the works adapted for or included

in it, a cinematographic work shall be protected as an original work.

Article 95. The authors of a cinematographic work are:

(a) the director;

(b) the author of the scenario or script;

(c) the composer of the music;

(d) the cartoonist or cartoonists in the case of a cartoon film.

Article 96. Cinematographic works shall be protected for 80 years calculated from the date of

their completion, except where the producer is a legal entity and the economic rights belong to it, in

which case protection shall be for 30 years, in accordance with Article 27.

Article 97. The cinematographic producer is the natural person or legal entity legally and

economically responsible for the contracts with all the persons and bodies involved in the making of

the cinematographic work.

Article 98. The economic rights in a cinematographic work shall, unless otherwise stipulated,

accrue to the producer.

Article 99. The director of the cinematographic work shall be the owner of the moral rights in

that work, without prejudice to those that accrue to the various authors or performers who have

participated in the work in respect of their own contributions.

Article 100. A contract for cinematographic fixation is a contract under which the author or

authors of the script or scenario grant the producer the exclusive right to fix the work, reproduce it

or publicly exploit it, either himself or through third parties. Such contract shall stipulate:

(a) the authorization of the exclusive right;

7B

(b) the remuneration owed by the producer to the other co-authors of the work and to the

performers who take part in it, and also the time, place and mode of payment of that

remuneration;

(c) the period set for the completion of the work;

(d) the responsibility of the producer towards the other authors or performers in the case of

joint production of the cinematographic work.

Article 101. Each of the co-authors of a cinematographic work may dispose freely of the part

of the work that constitutes his personal contribution with a view to using it for dissemination in a

different medium, unless otherwise specified. If the producer does not complete the

cinematographic work within the agreed period, or does not show it during the three years

following its completion, the right of use referred to in this Article shall remain free.

Article 102. If one of the co-authors refuses to complete his contribution to the

cinematographic work, or is prevented from doing so by circumstances beyond his control, he may

not oppose the use of the part of his contribution that has already been completed for the purpose of

the completion of the work, provided that he shall not lose his authorship or the rights accruing to

him in respect of his contribution.

Article 103. The producer of the cinematographic work shall have the following exclusive

rights:

(a) the right to fix and reproduce the cinematographic work for distribution and showing by

any means available to him in cinemas or places that serve the same purpose, or in any

other medium for showing or dissemination that may become known, and to derive

economic benefit therefrom;

(b) the right to sell or hire copies of the cinematographic work, or enlarge or reduce its size

for the purposes of showing;

(c) the right to authorize translations or other cinematographic adaptations or

transformations of the work, and to exploit them to the extent required for the best

economic advantage to be taken of the work, and to bring action before the competent

courts and judges against any unauthorized reproduction or showing of the

cinematographic work, which right shall also belong to the authors, who may act

individually or jointly.

Article 104. Exploitation of the cinematographic work in any medium not agreed upon in the

original contract shall require prior authorization from the authors and performers, either

individually or through the societies that represent them.

CHAPTER VIII

Publishing Contracts

Article 105. Under a publishing contract the owner of the copyright in a literary, artistic or

scientific work undertakes to hand the work over to the publisher, and the publisher undertakes to

publish it in printed form or disseminate it and distribute it for his own account and at his own risk.

This contract shall be governed by the rules laid down in the following Articles.

Article 106. Every publishing contract shall specify an agreed fee or royalty payable to the

author or owner of rights in the work. Failing such specification, it shall be assumed that the author

or owner is entitled to 20% of the public selling price of the copies published.

Article 107. Without prejudice to the provisions of the foregoing Article or to such additional

stipulations as the parties may consider appropriate, the contract shall specify the following:

(a) whether or not the work is unpublished;

(b) whether or not the authorization is exclusive;

(c) the period within which and the conditions under which the original is to be handed

over;

(d) the agreed period for placing the edition on sale;

(e) the duration or term of the contract where the grant is made for a period of time;

(f) the number of editions or reprints authorized;

(g) the number of copies constituting each edition;

(h) the manner in which the public selling price of each copy is to be fixed.

In the absence of one or more of the foregoing stipulations, the supplemental provisions of

this Law shall apply.

Article 108. In the absence of express provision, it shall be understood that the publisher may

only produce a single edition.

Article 109. The publisher shall publish the number of copies agreed for each edition.

The edition or editions authorized by the contract shall be started and completed during the

period specified therein. If no period is specified, the edition shall be started within two months

following the handing over of the originals, in the case of the first edition authorized, or within two

months following the date on which the previous edition went out of print, where the contract

authorizes more than one edition.

Each edition shall be completed within the period strictly necessary for making it under the

conditions provided for in the contract.

If the publisher delays publication of any of the agreed editions without full justification, he

shall provide indemnification for the prejudice caused to the author, who may publish the work

himself or have it published by a third party if the contract so provides.

Article 110. The copyright fees or royalties shall be paid on the date and in the form and place

agreed in the contract. If the remuneration consists of a fixed sum, regardless of the results achieved

with the sale of the copies published, and no other provision is made, it shall be understood that it is

payable as from the time at which the work in question is ready for distribution or sale.

Where remuneration has been agreed upon in proportion to the copies sold, it shall be

understood that it must be paid in six-monthly installments starting on the said date, by way of

accounts that shall be rendered to the author by the publisher and which may be verified by the

former as provided in Article 123 of this Law.HU UH

Article 111. The author shall have the right to make such corrections, additions or

improvements as he considers appropriate before the work goes to press.

Similarly, the publisher may not make a new edition that has not been agreed upon without

the author having authorized it and without having given him the opportunity of making whatever

changes and corrections may be appropriate.

If the additions or improvements are made when the work is already at the stage of corrected

proofs, the author shall allow the publisher the higher cost of printing. This rule shall apply also

when the changes, corrections or additions are substantial and make the printing more costly, except

in the case of works kept up to date by means of periodical supplements.

Article 112. Where the author has entered into a publishing contract for the same work at an

earlier date, or the work has been published with his consent or knowledge, he shall bring these

circumstances to the publisher’s notice before the contract is entered into. By not doing so he makes

himself responsible for any damages and injury he may cause the publisher.

Article 113. The originals shall be handed over to the publisher within the period and under

the conditions agreed. In the absence of stipulation on the subject, it shall be understood that, in the

case of an unpublished work, they shall be handed over in the form of typescript, double-spaced,

duly corrected and suitable for reproduction by any method of composition, without insertions or

additions. In the case of a printed work, the originals may be handed over in the form of a copy of

that work in a suitable state of legibility, with insertions or additions made separate from the text on

typescript, duly corrected and suitable for reproduction. In the same case it shall be understood that

the originals have to be handed over to the publisher on the date of signature of the contract

concerned. If the originals are to contain illustrations, the illustrations shall be presented in the form

of drawings or photographs suitable for reproduction by the usual method associated with the type

of publication concerned.

Article 114. Failure on the part of the author regarding the date and manner of handing over

the originals shall give the publisher the option of rescinding the contract and returning the originals

to the author so that their submission may be adjusted to the terms agreed, or of making the

necessary corrections on his own account. In the case of the return of the originals, the period or

periods allowed the publisher for starting and completing publication shall be prolonged by the

period that elapses before the author hands over the duly corrected original.

Article 115. Unless otherwise provided, in the case of works that have to be brought up to

date by periodical supplements, the publisher shall give preference to the author for the making of

the updating supplements; if the author does not agree to do so, the publisher may commission a

suitable person to make the supplements.

Article 116. Where the work, after having been handed over to the publisher, is destroyed

through the latter’s fault, he shall be obliged to pay the fees or royalties. Where the owner or author

possesses a copy of the originals that have been destroyed, he shall place them at the publisher’s

disposal.

Article 117. Where the work is totally or partially destroyed while still in the hands of the

publisher following printing, the author shall be entitled to the fees or royalties where the latter

consist of a specific sum without regard to the number of copies sold.

Where the fees or royalties have been calculated according to copies sold, the author shall be

entitled to those fees or royalties where the destruction or loss of the copies occurred for reasons

attributable to the publisher.

Article 118. Where not specified, the public selling price shall be set by the publisher.

Article 119. The publishing contract alone shall at no time constitute transfer of the copyright;

consequently, it shall be presumed that the publisher may only publish the agreed editions or, where

not specified, only one edition.

Article 120. If the publishing contract has been concluded for a set period and the period

expires before all the copies published have been sold, the author or his successors in title shall be

entitled to purchase the unsold copies at the fixed public selling price with 30% discount. This right

may be exercised within a period of 60 days following the expiration of the contract. If it is not

exercised, the publisher may continue to sell the remaining copies under the conditions of the

contract, which shall remain in force until the stock of copies is exhausted.

Article 121. Whatever the agreed term for a publishing contract, if the number of copies

authorized by it have been sold before the contract expires, the term of the contract shall be deemed

to have expired.

Article 122. The publisher may not publish a greater or lesser number of copies than that

agreed for each edition; if no such number has been fixed, it shall be understood that 3,000 copies

are to be made of each edition authorized. However, the publisher may print an additional number

of each proof sheet, not exceeding 5% of the number authorized, to cover the risk of damage or loss

during the printing or binding process. The additional copies resulting over and above the specified

quantity shall be taken into consideration in the remuneration of the author where such

remuneration has been agreed upon according to the number of copies sold.

Article 123. The author or right owner, his heirs or successors in title may verify the accuracy

of the number of editions and copies printed, sales, subscriptions, complimentary copies, and

generally all income attributable to the work, by supervising the print run in the workshops of the

publisher or printer and by inspecting the publisher’s storerooms and warehouses, which control

may be exercised by themselves or through a person authorized in writing.

Article 124. The publisher shall have the following obligations in addition to those specified

in this Law:

(i) to advertise the work widely in the most suitable form to ensure its rapid dissemination;

(ii) to supply the author or his successors in title free of charge with 50 copies of the current

edition of the work if that edition is not less than 1,000 copies and not more than 5,000,

with 80 copies if it is more than 5,000 and less than 10,000, and with 100 copies if it is

more than 10,000. The copies received by the author under this provision shall remain

outside the market and shall not be regarded as copies sold for the purposes of the

payment of fees or royalties;

(iii) to submit accounts or reports to the author at appropriate times, and to permit inspection

UUUUH H H HArticles 110 123

this Law;

(iv) to comply with the requirement of legal deposit, if the author has not done so, and

(v) any other obligations expressly specified in the contract.

Article 125. Any person who publishes a work within the national territory shall be obliged to

state the following particulars in a prominent place on all copies:

(a) the title of the work;

(b) the name or pseudonym of the author or authors and of the translator, except where

those persons have decided to remain anonymous;

(c) the copyright notice and the year of first publication. This notice shall be preceded by

the symbol ©;

(d) the year and place of the edition and of earlier editions, if any, and

(e) the name and address of the publisher and printer.

Article 126. The publisher may not alter the originals by making abridgments, additions or

modifications without the express authorization of the author.

Unless otherwise provided, in the case of works that have by their nature to be brought up to

date, the preparation of the new originals shall be done by the author, but, if the author cannot or

will not do so, the publisher may commission a suitable person to do the work, mentioning him as

such in the edition concerned, and identifying with type of a different size or style the parts of the

by him or by his delegate, in accordance with the provisions of and of

HU UH

text that have been added or modified, without prejudice to the remuneration of the author under the

contract.

Article 127. The publisher may not start a new edition authorized under the contract without

the appropriate notification of the author, who shall be entitled to make such corrections and

additions as he may consider necessary, subject to the obligation to acknowledge any additional

cost that the publisher might thereby incur in the case provided for in Article 111 of this Law.

Article 128. During the term of the publishing contract, the publisher shall have the right to

demand by judicial means the withdrawal from circulation of fraudulently published copies of the

same work, without prejudice to the right of the author and his successors in title to bring the same

actions, which they may do jointly with the publisher or independently.

Article 129. Future intellectual production may not be the subject of a contract within the

meaning of this Chapter, except in the case of one or more specific works, the characteristics of

which must be precisely laid down in the contract.

Any provision shall be null and void under which the author either commits his future

production in a general or indeterminate way, or undertakes to restrict his intellectual production or

to abstain from such production.

Article 130. The right to publish one or more works by the same author separately shall not

give the publisher the right to publish them together. Similarly, the right to publish the works of an

author together shall not give the publisher the right to publish them separately.

Article 131. The publishing contract shall not extend to other means of reproducing or using

the work.

Article 132. Unless a shorter period is agreed upon, the publisher shall be obliged to settle and

remit to the author at six-monthly intervals the amounts accruing to him as fees or royalties, where

they have been fixed in proportion to the number of copies sold. Any agreement shall be null and

void that increases the six-monthly period, and failure to meet such obligations shall entitle the

author to seek rescission of the contract. This shall be without prejudice to the award of any

damages that might have been caused him.

Article 133. If, before completing the drafting of the originals of a work and handing them

over, the author dies or is otherwise prevented from completing the work through no fault of his

own, the publisher may consider the contract terminated, without prejudice to any rights that may

have accrued to the author. If he decides to publish the part of the original actually received, he may

reduce the agreed remuneration proportionately. If the character of the work so permits, and with

the authorization of the author, his heirs or his successors in title, he may entrust the completion of

the work to a third party, mentioning the fact in the edition, in which the added text shall be clearly

distinguished typographically.

Article 134. Bankruptcy of the publisher or the liquidation of his assets when the work has not

been printed shall cause the contract to terminate. In the case of total or partial printing, the contract

shall subsist up to the number of copies printed. The contract shall continue to its term if, at the time

of the bankruptcy, printing has started and the publisher or the receiver so request, subject to the

provision of sufficient guarantees, at the court’s discretion, for the execution of the contract up to its

term.

Termination of the contract for this reason shall give a right of preference equal to that

granted by the law in respect of the claims of employees for the payment of the author’s fees or

royalties.

Article 135. Where, after the work has been on sale to the public for five years, not more than

30% of the copies published have been sold, the publisher may consider the contract terminated and

8B

may dispose of the remaining copies at a price lower than that agreed or initially fixed by himself,

reducing the author’s remuneration in proportion to the new price, if that remuneration was not

agreed in proportion to the copies sold. In that case the author shall have an option to purchase the

unsold copies at the public selling price less 40% discount, for which purpose he shall have a period

of 60 days from the date on which the publisher informed him of his decision to dispose of the

copies. If the author exercises this option, he may not collect fees or royalties for those copies if the

remuneration agreed upon was proportionate to sales.

Article 136. The publisher shall be entitled to seek registration of the copyright in the work in

the author’s name, if the latter has not done so.

Article 137. Any disputes that may arise between the publisher and the author or his

successors in title in respect of a publishing contract shall be settled by means of the oral procedure

provided for in the Code of Civil Procedure, except where the parties have agreed in the contract to

submit such disputes to arbitration.

Article 138. The provisions of this Chapter shall be applicable, as appropriate, to contracts for

the publication of musical works. Nevertheless, if the publisher has acquired from the author a

temporary or permanent share in all or any of the latter’s economic rights, the contract shall be

rescinded as of right in any of the following cases:

(a) if the publisher does not place on sale a sufficient number of copies for the work to be

disseminated, at the latest three months following signature of the contract;

(b) if, in spite of the author’s request, the publisher does not place on sale further copies of

the work where stocks of the original printing are exhausted.

The author may seek rescission of the contract if the musical work has not generated royalties

within three years and if the publisher does not show that he has taken definite action to effect its

dissemination.

CHAPTER IX

Performing Contracts for Stage Performance

Article 139. Performing contracts are contracts under which the author of a dramatic,

dramatico-musical, choreographic or any other similar work authorizes an impresario to cause the

work to be performed in public in exchange for remuneration.

Article 140. For the purposes of this Law, public performance of a work shall be understood

to mean any performance that occurs outside a private residence and even inside such a residence if

it is projected or shown outside. The performance of a theatrical, dramatico-musical, choreographic

or similar work by mechanical reproduction processes such as radio and television broadcasting

shall be considered public.

Article 141. The impresario, who may be a natural person or a legal entity, shall be obliged to

perform the work within the period set by the parties, which may not exceed one year. If the period

has not been set or if a period longer than that provided for is specified, the legal period of one year

shall be considered agreed upon, without prejudice to the validity of other contractual obligations.

The period shall be calculated from the time at which the work is handed over to the impresario by

the author.

Article 142. The impresario shall announce the title of the work to the public, always

accompanied by the name or pseudonym of the author, and those of the producer and adapter as

appropriate, with an indication of the characteristics of the adaptation.

Article 143. Where the author’s remuneration has not been fixed by contract, he shall be

entitled to a minimum of 10% of the total value of the tickets sold for each performance, and 15%

thereof in the case of a first performance.

Article 144. Where the main performers of the work and the orchestra conductor or

choirmaster have been chosen by common consent between the author and the impresario, the latter

may not replace them without the formers prior agreement, except in chance circumstances where

no delay can be allowed.

Article 145. If the impresario fails to pay the share to which the author is entitled, after having

been called upon to do so by the latter or by the latter’s representatives, the competent authority

shall, at the request of any of those parties, order the suspension of performances of the work and

the withholding of the receipts from ticket sales, without prejudice to any other legal actions that the

author may be entitled to bring.

9

Article 146. Where the contract does not set a date for the end of performances, the

impresario shall continue to put them on for as many times as is economically justified by audience

levels. The authorization given in the contract shall lapse when the work ceases to be performed for

want of audiences.

Article 147. Where the work is not performed within the period specified in the contract, the

impresario shall return to the author the original or copy of the work received by him, and shall

indemnify him for the damages and prejudice caused by his failure to comply.

Article 148. The performing contract may not be assigned by the impresario without prior or

express permission from the author or his successors in title.

Article 149. It shall not be considered public performance of the works referred to in this

Chapter when such performance is given for educational purposes within the premises or buildings

of the public or private educational establishments concerned, provided that no admission charge

whatever is made.

Article 150. Any disputes that may arise between the impresario and the author or his

representatives in connection with a performing contract shall be settled by the oral procedure

provided for in the Code of Civil Procedure, except where the parties have agreed in the contract to

submit such disputes to arbitration.

BCHAPTER X

Contracts for Phonographic Fixation

Article 151. Under a contract for phonographic fixation, the author of a musical work

authorizes a natural person or legal entity, against remuneration, to record or fix a work on a

phonographic disc, tape, film, paper roll or any other similar device or machine for the purposes of

reproduction, dissemination or sale.

This authorization shall not include the right of public performance. The phonogram producer

shall mention this reservation on the label that is to be affixed to the disc, device or machine on

which the recording is to be made.

Article 152. Where a recording contract specifies that the remuneration of the author is to be

proportionate to the number of copies sold, the phonogram producer shall maintain a registration

system whereby that number may be verified at any time. The author or his representatives may

verify the accuracy of the corresponding financial settlement by inspection of the workshops,

storerooms, warehouses and offices of the producer, which inspection the author or his

representatives may make either personally or through another person duly authorized in writing.

Article 153. The author or his representatives, and also the producer of phonograms, may

either jointly or separately bring judicial action against unlawful production or use of the

phonograms or of the devices or machines on which the work has been fixed.

HU

Article 154. The recording contract shall not include any other means of use of the work,

neither may it be assigned either entirely or in part without the authorization of the author or his

representatives.

UH

Article 155. Future production may not be the subject of a contract as provided for in this

Chapter, except where the commitment is to the production of a maximum of five works of the

same kind as that which is the subject of the contract and during a period that may not be longer

than five years from the date thereof. Any provision shall be null and void under which the author

either commits his future production in a general or indeterminate way, or undertakes to restrict

such production or to abstain from such production.

10

Article 156. The provisions of this Chapter shall be applicable, as appropriate, to literary

works that are used as text for a musical work, or for declamation or reading aloud, if the author of

the said work has authorized the phonogram producer to fix or record it on a disc, tape or any other

similar device or machine for the purposes of reproduction, dissemination or sale.

Article 157. Any dispute that may arise between the producer and the author in connection

with a contract for phonographic fixation shall be settled by means of the oral procedure provided

for in the Code of Civil Procedure, except where the parties have agreed in the contract to submit

such disputes to arbitration.

BCHAPTER XI

Public Performance of Musical Works

Article 158. Public performance by any means, including broadcasting, of a musical work

with or without words shall require express prior authorization from the owner of the rights or his

representatives.

Article 159. For the purposes of this Law, public performances shall be understood as being

those made in theaters, cinemas, concert or dance halls, bars, clubs of any kind, sports grounds,

circuses, restaurants, hotels, commercial, banking and industrial establishments and finally any

place in which musical works are performed or transmitted by radio and television, either with the

participation of performers or by mechanical or electronic sound or audiovisual processes.

Article 160. The administrative authorities of the locality shall not authorize the holding of

shows or public performances without the person responsible for them presenting the program

thereof, together with the authorization of the owners of the rights or their representatives.

Article 161. The administrative authorities of all kinds shall withhold the grant of operating

licenses to those establishments in which musical works are performed in public until such time as

the applicant for the license in question presents the necessary evidence of his having fully paid the

corresponding copyright fees to the authors or their representatives or successors in title.

Article 162. The Ministry of Communications shall not permit broadcasting organizations to

make use in their broadcasts of scientific, literary or artistic works and artistic productions that have

not been expressly authorized beforehand by their owners or owners’ representatives.

Article 163. The person who has the responsibility of managing the entities or establishments

specified in Article 159 of this Law in which public performance of musical works takes place shall

be obliged:

(i) to display the daily program of those works in a public place;

(ii) to keep a record on daily planning sheets, in strict order, of the title of each musical

work performed, the name of the author or composer thereof, those of the performers

who perform in it, or that of the leader of the group or orchestra conductor, as

appropriate, and the name or trademark of the recording firm where the public

performance is made by means of a phonomechanical fixation; and

(iii) to submit an authentic copy of the above planning sheets to the authors or performers or

to the producers of the phonograms that are involved in them, or to their legal or

contractual representatives on request.

The planning sheets referred to in this Article shall be dated and signed and made available to

interested parties, or to the competent administrative or judicial authorities when they ask to

examine them;

(iv) not to use performances made by persons whom the author or his representatives have

prohibited from performing his work or a collection of his works on the grounds of

copyright infringements.

Article 164. For the purposes of this Law, it shall not be considered public performance when

a performance is made for strictly educational purposes within the grounds or buildings of the

educational establishments concerned, provided that no admission charge whatever is made.

CHAPTER XII

Neighboring Rights

Article 165. The protection afforded by the provisions in this Chapter shall in no way affect

the protection of the copyright in literary, scientific and artistic works provided for in this Law.

Consequently, none of the provisions of this Chapter may be interpreted as diminishing such

protection.

Article 166. Performers or their representatives shall have the right to authorize or prohibit the

fixation, recording, communication to the public, transmission or any other form of use of their

performances. Consequently, without the authorization of the performers, no person may do any of

the following acts:

(a) broadcasting and communication to the public of their performance, except where it is

made from a previously-authorized fixation, or where the transmission is one that has

been authorized by the broadcasting organization that transmits the first performance;

(b) fixation of their performance not previously fixed on a physical medium;

(c) reproduction of a fixation of their performance in the following cases: (1) where the

performance was initially fixed without their authorization; (2) where the reproduction

is made for purposes different from those for which the performers gave their

authorization; and (3) where the performance was initially fixed in accordance with the

provisions of this Law, but the reproduction is made for purposes different from those

specified.

Article 167. Unless otherwise provided, it shall be understood that:

(a) the authorization to broadcast does not imply an authorization to license other

broadcasting organizations to transmit the performance;

(b) the authorization to broadcast does not imply an authorization to fix the performance;

(c) the authorization to broadcast and fix the performance does not imply an authorization

to reproduce the fixation; and

11B

HU

(d) the authorization to fix the performance and to reproduce the fixation does not imply an

authorization to broadcast the performance from the fixation or any reproduction of

such fixation.

UH

Article 168. Once the performers have authorized the incorporation of their performance in a

visual or audiovisual fixation, the provisions of (b) and (c) of Article 166 and (c) of Article 167

above shall cease to apply.

Article 169. Nothing in the foregoing Articles shall be construed as depriving performers of

the right to agree by contract on terms and conditions more favorable to them for any use of their

performances.

Article 170. When two or more performers take part in the same performance, it shall be

understood that the consent provided for in the foregoing Articles has been given by the legal

representative of the group, if any, or, if there is none, by the leader of the group.

Article 171. Performers shall have the moral rights specified in Article 30 of this Law.

Article 172. The producer of a phonogram shall have the right to authorize or prohibit the

HU

direct or indirect reproduction of that phonogram.

UH

An unlawful copy shall be understood to be one which, with or without imitating the outward

characteristics of the lawful copy, incorporates all or part of the producer’s phonogram without his

HU

authorization.

Article 173. When a phonogram published for commercial purposes, or a reproduction of

such phonogram, is used directly for broadcasting or for any other form of communication to the

HU

public, a single equitable remuneration for the performers and the producer of the phonogram shall

be paid by the user to the producer.

UH

Article 174. Half of the amount received by the producer under the foregoing Article shall be

UH

paid by the producer to the performers, or to those who represent them, unless it is agreed that they

HU

shall be paid a higher amount.

Article 175. The producer of the phonogram shall be under the obligation to state on the label

of the disc or equivalent device or machine, or on its wrapper, the name of the author and those of

the main performers, the title of the work, the year of the cutting of the original matrix, the name,

corporate name or distinguishing mark of the producer and the fact that the rights legally accruing

to him are reserved. Choirs, orchestras and composers shall be designated by their proper name and

UH

by the name of the leader, if any.

Article 176. The use of phonographic discs and other devices or machines referred to in

Article 151 of this Law in public performance by means of broadcasting, cinematography,

jukeboxes or similar apparatus, in any public place, whether open or enclosed, shall give rise to the

collection of royalties in favor of the authors, performers and phonogram producers under the

conditions specified in this Law.

Article 177. Broadcasting organizations shall have the exclusive right to authorize or prohibit

the following acts:

(a) rebroadcasting of their broadcasts;

(b) fixation of their broadcasts;

(c) reproduction of a fixation of their broadcasts:

(1) where the fixation used to make the reproduction was made without authorization;

(2) where the broadcast was initially fixed in accordance with the provisions of this

Law, but the reproduction is made for purposes different from those specified.

Article 178. The preceding Articles of this Law shall not apply where the acts referred to in

those Articles are concerned with:

(a) private use;

(b) the reporting of current events, provided that no more than short excerpts of a

performance, phonogram or broadcast are used;

(c) use solely for the purposes of teaching or scientific research;

(d) quotations in the form of short excerpts of a performance, phonogram or broadcast,

provided that such quotations are compatible with fair practice and are justified by the

informatory purpose of such quotations.

Article 179. Broadcasting organizations may make ephemeral recordings of works and

performances whose owners have consented to the broadcasting thereof, for the sole purpose of

using them for a specified number of times in their own broadcasts, and they shall be obliged to

destroy the recordings immediately after the last authorized transmission.

Article 180. As a condition of protection of phonograms under the foregoing Articles, all

copies in commerce shall bear a notice consisting of the circled P symbol, accompanied by the year

date of the first publication, placed in such a manner as to give reasonable notice of claim of

protection. If the copies or their containers do not identify the producer or the licensee of the

producer by carrying his name, trademark or other appropriate designation, the notice shall also

include the name of the owner of the rights of the producer. If the copies or their containers do not

identify the principal performers, the notice shall also include the name of the person who owns the

rights of such performers under this Law.

Article 181. Nothing in this Law shall prejudice the right of natural persons or legal entities to

use, in accordance with the requirements of this Law, fixations and reproductions made in good

faith before the date of its coming into force.

21BCHAPTER XIII

Transfer of Copyright

Article 182. The owners of copyright and neighboring rights may transfer their rights to third

parties either wholly or in part, universally or in particular.

Paragraph. The transfer of rights, whether whole or partial, shall not include the moral rights

specified in Article 30 of this Law.HU UH

Article 183. Any instrument disposing of copyright, whether wholly or in part, shall be

evidenced by a public deed, or by a private deed executed before a notary, which deeds shall, in

order to be binding on third parties, be registered at the Office of Copyright Registrations,

according to the formalities specified in this Law.

Article 184. Where the contract refers to the making of a photograph, painting, drawing,

portrait, engraving or other similar work, the completed work shall be the property of the person

who commissioned it.

Article 185. Unless otherwise provided, transfer of a pictorial work, sculpture or work of

figurative art in general shall not confer on the acquirer the right of reproduction, which shall

continue to belong to the author or his successors in title.

Article 186. The remittance of the negative shall presume assignment of the photograph to the

acquirer, who shall also have the right of reproduction.

CHAPTER XIV

The Public Domain

Article 187. The following shall belong to the public domain:

(i) works whose term of protection has expired;

(ii) works of folklore and traditional works by unknown authors;

(iii) works whose authors have renounced their rights; and

(iv) foreign works that do not enjoy protection in the Republic.

Article 188. For the purposes of item (iii) of the foregoing Article, renunciation, by authors or

13B

HU

heirs, of the economic rights in the work shall be presented in writing and made public, always

14B

HU

provided that such renunciation is not contrary to previously contracted obligations.

Article 189. Indigenous art in all its manifestations, including dances, songs, crafts, drawings

UH

and sculptures, shall belong to the cultural heritage.

UH

CHAPTER XV

National Register of Copyrights

Article 190. The necessary registers shall be kept at the Office of Registration for the

recording of the various works and productions, instruments and contracts relating thereto, and also

for the registration of authors’ associations.

The main books of the register and the indexes shall be bound and shall contain as many

leaves as are calculated to be necessary for the operations for which they are intended during the

period of their validity. The leaves shall in addition be numbered.

Article 191. The established provisions in force for notarial books and registers shall be

applicable, in so far as their nature and subject matter permit, to the books kept for these purposes.

Article 192. The following shall be subject to registration:

(i) all scientific, literary and artistic works in the private domain, according to this Law;

(ii) all artistic productions fixed on a physical medium;

(iii) any instrument of disposal and any contract for translation, publication and

participation, and any other instrument or contract associated with copyright;

(iv) the associations specified in Chapter XVI of this Law;

(v) the powers of attorney granted to natural persons or legal entities for dealings with the

competent body relating to matters governed by this Law.

Article 193. The purpose of the registration of the works and instruments subject to the

formalities specified in the foregoing Article shall be:

(a) to publicize the rights of the owners and the instruments and contracts that transfer or

alter the ownership covered by the Law; and

(b) to give a guarantee of authenticity and security to the titles of intellectual property and

to the instruments and documents referring thereto.

Article 194. The registration of works and instruments shall where possible be adapted to the

form and terms laid down in ordinary legal provisions on the registration of public or private deeds.

All such entries shall be signed in the corresponding book or books by the competent official.

Article 195. In order to effect registration, the interested party shall address a written request

to the competent body, in which he shall express clearly:

(i) the surname, given name and identity card number of the applicant, and his address,

including a statement as to whether he is speaking in his own name or as the

representative of another, in which case he shall also submit proof of his representative

capacity and state the surname, given name, title and address of the person represented;

(ii) the surnames, given names and addresses of the author, producer, publisher and printer,

and identification of each one of them;

(iii) the title of the work or production, the place and date of its publication and, in the case

of literary or scientific works, the number of volumes, their format, the number of pages

that they contain, the number of copies, the dates on which printing was completed, and

all other circumstances that in any way contribute towards perfect knowledge of it.

Article 196. If the literary or scientific work is printed, six copies of it shall be submitted as

HU

follows: two to the National Library, one to the Library of the National University, one to the

Library of Congress, one to the Instituto Caro y Cuervo, and another one, together with prior

receipts and the request for registration, to the Office of Registration. This deposit shall be effected

by the publisher within a period of 60 days following the publication of the work concerned.

UH

No request for registration of literary or scientific works shall be processed without prior

proof that the copies specified in the foregoing paragraph and that corresponding to Article 207

have been presented.

Article 197. The same requirements as in the foregoing Article shall apply to the registration

of phonograms and videograms.

Article 198. If the work is unpublished, the Office of Registration shall be presented with a

single copy of it, typewritten, without alterations, deletions or insertions, with the authenticated

signature of the author, and properly bound.

If the unpublished work is a theatrical or musical work, it shall be sufficient to submit a copy

HU

of the manuscript, also with the authenticated signature of the author, and properly bound.

Article 199. If the work is a single artistic work, such as a canvas, bust, portrait, painting,

drawing, work of architecture or sculpture, the deposit shall be effected by means of a description

of the work, accompanied by a photograph which, in the case of works of architecture and

UH

sculpture, shall show both frontal and lateral views.

In order to effect the deposit of plans, sketches, maps and photographs, a copy thereof shall

be filed with the Office of Registration. For models and works of art, a copy or photograph of the

model or work shall be filed together with a detailed written description of the characteristics that

cannot be evaluated on the copy or photograph.

Article 200. If the work is a cinematographic work or an audiovisual fixation obtained by a

comparable process, the request referred to in Article 195 shall be accompanied by:

(a) an account of the plot, dialogue, scenario and music;

(b) the surnames and given names of the producer, scriptwriter, composer, director and

main performers;

(c) a statement of the meterage of the film; and

(d) as many photographs as the film comprises main scenes, in such a form that it may be

judged that the work is original.

Article 201. In the case of anonymous or pseudonymous works, the rights shall be entered

under the name of the publisher, except where the pseudonym is registered.

If the work is posthumous, registration may be effected in the name of the author or of the

heirs that have been recognized under the Law.

Article 202. For the registration of instruments of disposal and contracts for translation,

publication and participation, and for that of any other instrument or contract associated with

copyright, the Office of Registration shall be presented with a copy of the instrument or title

concerned, which shall not be considered authentic if this requirement is not met.

Article 203. Where copyright has been transferred or otherwise passed on by way of total or

partial disposal, in accordance with a judgment issued by a competent court or for any other reason,

the Office of Registration, on request and on receipt of the relevant documents, shall record the

operation in the appropriate book.

Article 204. Registration or recording shall be set down in a minute, which shall show:

(a) the day, month and year in which it is effected;

(b) the surname, given name, identity card number and address of the applicant, with a

mention of whether he is acting in his own name or as the representative of another

person, in which case it shall mention the document evidencing representation and the

surname, given names, identity card number and address of the person represented;

(c) the surnames, given names and addresses of the author, publisher and printer, and their

identification;

(d) a description of the work or production, with all identifying details.

Article 205. Immediately after registration has been effected, a certificate shall be made out

and issued to the party concerned.

This certificate shall contain the date on which the registration was accomplished; the book or

books and the folio or folios in which the registration was effected; the title of the work registered

and any other circumstances that may afford accurate knowledge thereof and serve to identify it at

any time; the surname, given names, identification and address of the owner in whose name the

intellectual rights have been registered.

Article 206. Applicants shall not pay any fees for the first extract from the Register or

certificate of registration of a work; for any further certificate, copy or extract that they require,

however, they shall pay whatever fees are specified for the production of each such document.

Article 207. The publisher shall deposit with the Office of Registration a copy of any printed

work that is published in Colombia within 60 working days following its publication. Failure to

effect this deposit and comply with the provisions of Article 196U of this Law shall be punished by aU H

fine equal to ten times the commercial value of each copy not deposited. Any person may report

such infringements.

Article 208. In the case of foreign works that are protected by international conventions or

treaties in force or by mere legislative reciprocity, their registration shall be optional for the owner

concerned.

Article 209. The managers or directors of journals, reviews and in general all periodical

publications shall be obliged to send three copies of each of their publications, one to the

Government Ministry, one to the National Library and the third to the National University. When

the managers and directors of these publications fail to comply with this obligation on three

consecutive occasions, the registration of the title of the publication shall be cancelled by a decision

accompanied by a statement of grounds.

15

Article 210. The directors of official publications, whether journals or reviews or publications

of any other kind, shall have the same obligations as other publishers, and they shall effect deposits

of works at the offices referred to in the foregoing Article. In the absence of a director, this

obligation shall be incumbent on the person responsible for publication.

BCHAPTER XVI

Authors’ Associations

Article 211. The owners of copyright may form non-profit-making associations with legal

personality and their own resources for the defense of their interests in accordance with the

provisions laid down in this Law.

Article 212. The recognition of the legal personality of such associations shall be granted by

the National Copyright Directorate, which may supervise its operation.

Article 213. Authors’ associations may neither be set up nor function with fewer than 25

authors, who must belong to the same area of activity.

Article 214. Authors may belong to two or more authors’ associations, depending on the

diversity of their works.

Article 215. Authors’ associations shall have the following main purposes:

(a) to promote the intellectual production of their members and the furtherance of national

culture;

(b) to administer the economic rights of their members, in accordance with their statutes;

(c) to secure better economic rewards and social security for their members.

Article 216. The responsibilities of authors’ associations shall be the following:

1. To represent their members before the judicial and administrative authorities in all matters

of general and particular interest to them; members may assist the representatives of their

association personally before the judicial authorities in business conducted by the said

representatives that affects them.

2. To enter into contracts on behalf of their members and of other authors in strictly copyright

matters, according to the terms of the mandates that the latter confer on them and without

disregarding the limitations imposed by this Law.

3. To collect and hand over to their members, and to foreign authors in the same area of

activity, the remuneration accruing to them from their copyrights; for the exercise of this function

the associations shall be regarded as the agents of their associates for all legal purposes, by the

simple fact of the latter’s affiliation to them.

4. To enter into contracts or agreements as the representatives of their members in connection

with matters of general or specific interest.

5. To enter into agreements with foreign authors’ societies in the same or corresponding areas

of activity on the basis of reciprocity.

6. To represent foreign authors’ societies or their members within the country, either on

specific instructions or under reciprocal arrangements.

7. To ensure the safeguarding of national intellectual and artistic traditions.

8. Such other responsibilities as are authorized by this Law and the associations’ statutes.

Article 217. Authors’ associations shall be organized and shall operate according to the

following provisions:

1. They shall admit as members authors who so request and who provide due evidence of

their status as such in the area concerned and of the fact that their works are exploited or used as

provided in this Law.

Persons who are owners of works that are out of use or exploitation shall cease to form part of

an association. The statutes of the association shall determine the form and conditions of their

withdrawal from it, and also the cases of expulsion and suspension of membership rights.

2. Associations shall have the following bodies and officer: General Assembly, Management

Council, Supervisory Committee and Treasurer.

In cases where the authors’ associations represent their members individually before the

administrative or judicial authorities or any other person in matters relating to this Law,

representation shall be by agreement; in such a situation there shall be agreement on the fees

payable for the mandate concerned.

Article 218. The Assembly shall be the supreme body of the association and shall elect the

treasurer and the members of the Management Council and Supervisory Council. Its powers,

functions and the manner of its convening shall be specified in the statutes of the association

concerned.

Article 219. The Management Council shall be composed of a number of active members of

the association, not lower than three or higher than nine, who shall be elected by the General

Assembly according to the electoral quotient system. When alternates are elected, they shall be

personal.

Article 220. The Management Council shall be the managing and administrative body of the

association, responsible to the General Assembly, whose instructions it shall carry out. Its powers

shall be specified in the statutes.

Article 221. The Management Council shall elect a Manager, who shall implement the

decisions and agreements of the Management Council. His powers shall be specified in the statutes.

Article 222. The Supervisory Committee shall be composed of three active members of the

association.

Article 223. Agreements, conventions or contracts entered into by Colombian authors’

associations with foreign societies shall not be effective unless they are registered with the

competent authority.

Article 224. Any contractual dealings engaged in by authors that in any way modify, transfer,

encumber or extinguish the economic rights conferred on them by this Law shall not be effective

until they have been registered with the competent authority.

Authors’ associations may not in any way restrict the contractual freedom of their members.

Article 225. Authors’ associations shall draw up their expenditure budgets for periods not

exceeding one year in General Assembly.

After this Law has been enforced for five years, the amounts of such budgets may not in any

event exceed 30% of the sums collected by the association for members established in the country

and of the amounts collected for authorization within the national territory in respect of works by

authors, national or other, established abroad.

Only the General Assemblies of authors’ associations may authorize distributions that are not

originally provided for in each budget, without exceeding the limits mentioned above, the directors

of the association being collectively liable for infringements of this Article.

Article 226. Claims for fees or royalties collected by associations and notified personally to

their members shall be barred by limitation after three years in favor of associations. In the case of

royalties or fees of authors from abroad, the principle of reciprocity shall apply.

Article 227. The statutes of authors’ associations shall contain the following as a minimum:

(a) denomination, domicile and territorial area of activity;

(b) object of activities;

(c) requirements and procedures for the acquisition, suspension and loss of membership;

(d) rights and obligations of and prohibitions affecting members, and manner of exercise of

voting rights;

(e) details of the system and procedure for electing managing bodies;

(f) forms of management, organization, administration and internal supervision;

(g) composition of managing bodies, supervision and determination of their functions;

(h) forms in which working capital is constituted and increased;

(i) duration of each accounting period;

(j) rules for the dissolution and liquidation of the association;

(k) rules for the administration of its assets, approval and implementation of budgets and

presentation of balance sheets;

(l) procedure for the revision of the statutes;

(m) such other provisions as are considered necessary for the proper and normal operation

of the association.

Article 228. The statutes that have been approved by the authors’ association in General

Assembly shall be submitted to the competent authority for verification of legality.

Once revised and found to be in conformity with the law, registration of the statutes shall be

ordered and recognition of legal personality shall be recognized by resolution.

Article 229. Only those authors’ associations that are set up and registered according to the

provisions of this Law may be considered such and may exercise the responsibilities specified

therein.

Article 230. The Treasurer and the persons who form part of the Management Council or of

the Supervisory Committee of an authors’ association may not form part of comparable bodies in

other authors’ associations.

Article 231. In the exercise and accomplishment of their functions and responsibilities,

authors’ associations shall abide by the provisions of this Chapter, and they shall be subject to

inspection and supervision by the competent authority.

16BCHAPTER XVII

Sanctions

Article 232. The following persons shall be liable to imprisonment for three to six months

without remission and to a fine of 50,000 to 100,000 pesos:

(i) those who, in relation to an unpublished work or artistic production and without the

authorization of the author, artist or producer, or their successors in title, enter the work

or production in the Register or publish it by any means of reproduction, multiplication

or dissemination, as if it were their own or that of another person different from the real

author, or with the title altered or removed, or with the text altered fraudulently;

(ii) those who, in relation to a published and protected production, commit any of the acts

specified in the foregoing paragraph or, without the permission of the owner of the

copyright, reproduce, adapt, transpose, amend, recast or condense it, and publish or

disclose any of the said works by any means of reproduction, multiplication or

dissemination;

(iii) those who, in relation to a pictorial work, sculpture or comparable work of art that

belongs to the private domain, enter it in the Register as being their own or reproduce it

without the permission of the copyright owner;

(iv) those who, in relation to legally protected plans, sketches and similar works, enter them

in the Register as being their own or publish them or have them reproduced, or use

them for works that the author did not take into account when making them, or dispose

of them without the permission of the copyright owner;

(v) those who reproduce a work that has already been published and display fraudulently

on the infringing edition the name of the authorized publisher;

(vi) those who, being the authorized publisher, printer or any other person, produce or

reproduce a greater number of copies than that requested or authorized by the owner of

the copyright in the work;

(vii) those who reproduce, import or distribute phonograms without the authorization of the

owner of rights therein;

(viii) those who, in any manner or by any means, make use of a work without the

authorization of its author or the right owners, granted in any of the forms provided for

in this Law;

(ix) those who arrange or undertake the fixation, performance or reproduction, showing,

distribution, commercialization, dissemination or representation of the said work

without due authorization;

(x) those who publish, sell or reproduce or disseminate a published work or phonogram,

incorrectly mentioning the names of the author, authorized publisher, performers or

producer;

(xi) those who reproduce, disseminate, perform or distribute one or more works after

expiration of the term of any authorization granted for the purpose;

(xii) those who make false statements directly or indirectly intended for the payment or

distribution of authors’ economic rights, by altering data relating to audiences, the type,

price and number of tickets sold for a show or gathering or the number of tickets

distributed free of charge, in a manner that might be prejudicial to the author;

(xiii) those who make false statements directly or indirectly intended for the payment or

distribution of authors’ economic rights, by altering the number of copies produced,

sold or distributed free of charge, in a manner that might be prejudicial to the author;

(xiv) those who make false statements intended for the distribution of authors’ economic

rights, by omitting, replacing or wrongly inserting information on the works concerned;

(xv) those who commit acts intended to falsify the real proceeds from a show or gathering;

(xvi) liability for the acts described in this Article shall extend to any person who orders or

arranges for them to be done, to the legal representatives of legal entities and to all

those who, being aware of the unlawfulness of the act, were party to it, promoted it or

concealed it.

Article 233. The following shall be liable to a fine of 20,000 to 50,000 pesos:

(i) any person who abuses the right of quotation referred to in Article 31;

(ii) any person who commits an act of fraud or the act provided for in Article 87

HU

HU

UH

; and

(iii) the person responsible for the public performance of theatrical and musical works or

phonograms without the authorization of the owner of the copyright, or without

appropriate remuneration for the economic rights involved.

Article 234. The fines specified in the foregoing Articles shall be increased up to half the

amount of the material prejudice caused when the amount of the infringement is greater than

100,000 pesos or if, although smaller, it has caused the victim serious difficulty in ensuring his

livelihood.

Article 235. Any person who, without being an author or publisher or the successor in title or

representative of any such person, falsely attributes any of those titles to himself, and causes the

authorities to suspend the public performance of the latter’s work, shall be punished with arrest for

two to six months and with a fine of 2,000 to 20,000 pesos.

Article 236. Any unlawful publication or reproduction shall be confiscated and, in the

criminal sentence imposed on the offender, awarded to the owner whose copyright was defrauded

by that act.

Article 237. The actions to which such infringements give rise shall be brought before the

ordinary criminal authorities according to the general rules on jurisdiction; with respect to both

summary proceedings and judgments, the formalities laid down in the Code of Criminal Procedure

shall be observed without any modification, except as specified in the following Article.

Article 238. Civil action for redress of damages or prejudice caused by violation of this Law

may be exercised within the criminal process or separately, before the competent civil jurisdiction,

at the option of the injured party.

UH

In the second of the above cases, the civil and criminal judgments shall be independent, and

the final ruling in one of them shall not justify res judicata exception in the other.

Article 239. Criminal action resulting from infringements of this Law shall be public in all

cases and shall be instituted ex officio.

HU UHChapter XVI

both civil and criminal proceedings in defense of the economic rights of their principals, provided

that they present a certificate issued by the competent authority proving that they are legally

registered.

Article 241. The owner, associate, manager or director of, or the person responsible for

Article 240. The associations referred to in may plead on their own behalf in

activities carried on in, the places mentioned in HU UHArticle 159

musical shows are held shall be jointly liable with the organizer of the show for any copyright

violations that occur in those places.

of this Law in which theatrical or

7B1CHAPTER XVIII

Procedure before the Civil Courts

Article 242. Questions raised in connection with this Law, either concerning the application

of its provisions or as a consequence of legal acts and circumstances connected with authors’ rights,

shall be decided by the ordinary courts of law.

Article 243. Notwithstanding the provisions of the foregoing Article, the municipal civil

judges shall hear civil questions arising from the payment of fees for the public performance of

works and from the obligations written into of this Law in a single, oral proceeding.H HArticle 163

Article 244. The author, publisher, performer, phonogram producer, broadcasting

organization, their successors in title and any person representing them either legally or

contractually may apply to the judge for preventive seizure of:

(i) any work, production, publication and copies;

(ii) the proceeds from the sale and hiring of such works, productions, publications or

copies;

(iii) the proceeds from the sale and hiring of theatrical, cinematographic, musical and other

similar shows.

UU

UUH Hfirst paragraph

Article may apply to the judge for the prohibition or suspension of the performance or showing of a

theatrical, musical, cinematographic or other similar work which is about to be performed or shown

in public without due authorization from the owner or owners of the copyright.

Article 245. The same persons as those mentioned in the of the foregoing

HArticle 244

be required to assert that he has sued or is going to sue the person against whom the measure is

sought for legal acts and facts associated with copyright, which acts and facts he shall specify in the

U

suit.

Article 246. For action under to be valid, the party applying for the measure shallUH

UUUUArticle 247. The measures referred to in HArticles 244 and HH H245

the judge in so far as the party seeking them has provided sufficient security to guarantee the

organizer or impresario responsible for the theatrical, cinematographic or musical show against any

prejudice that it might cause him, and presented prima facie evidence in support of his right. The

measure may be a preventive measure ordered by the municipal or circuit judge of the place in

which the show is to take place, even where he is not competent to hear the action. The show shall

be suspended without any possibility of appeal, and in other respects the relevant provisions shall

be complied with.

Article 248. The provisions covered by Book 4, Title 35, of the Code of Civil Procedure on

preventive seizure and confiscation shall be applicable to this Chapter.

Article 249. The person who applies for the measures provided for in the foregoing Articles

shall not be obliged to file, with his application, proof of legal capacity or of representation, which

is referred to in his action.

Article 250. The creditors of a theatrical or other similar person may not confiscate the share

of the proceeds from shows that accrues to the author or performer, neither shall that part be

deemed to form part of the decree ordering seizure, except where seizure has been ordered against

the author himself.

Article 251. The petition shall meet all the requirements and contain all the particulars

shall be ordered immediately by

and 398 of the Code of Civil Procedure.UUprovided for in HArticles 75H

Article 252. When the petition has been allowed, the oral proceeding referred to in Articles

443 and 449 of the Code of Civil Procedure shall take place.

81BCHAPTER XIX

Final Provisions

Article 253. A Copyright Directorate shall function in the capital of the Republic which shall

be responsible for the Office of Registration and for such other departments as are necessary for the

implementation of and supervision of compliance with this Law and any further corresponding

provisions that may be enacted by the National Government by virtue of its executive powers.

The Copyright Directorate shall be the “competent authority“ referred to in various parts of

this Law (Articles 45, 46, 47, 54, 59, 85, 88, etc.).

Article 254. In order to be National Director of Copyright, the candidate has to be a qualified

attorney, to have acquired specialized experience in the subject area and to possess the minimum

qualifications under the laws in force for the title of Registrar of Public Deeds.

Article 255. The organizations of copyright owners that already exist, regardless of their

specialized area of concern, shall adjust their statutes, structure and functions to the provisions of

this Law within a non-renewable period of six months calculated from the date of its entry into

force.

Article 256. Contracts in force that have been concluded by copyright owners in matters to

which this Law refers shall, in so far as they contain clauses contrary to it, be fully adapted to its

provisions within six months following its publication.

Article 257. In the case of dispute or doubt as to the application of the provisions of this Law,

the provision most favorable to the copyright owner shall be applied.

UH

Article 258. The National Government is hereby empowered to enact such provisions of

HUUH

administrative, financial and budgetary character as are necessary for the due implementation of

HUUH

this Law.

HUUH

Article 259. This Law shall repeal Law 86 of 1946 and any other provisions they may be

HU

contrary to it.

UHHUUH

Article 260. This Law shall come into force on the date of its promulgation.

HUUHHU

 Ley N° 23 del 28 de enero de 1982, sobre derechos de Autor

23LEY N° 23 DE 1982 (28 DE ENERO DE 1982)

SOBRE DERECHOS DE AUTOR

El Congreso de Colombia,

DECRETA:

0BCAPÍTULO I Disposiciones Generales

Art. 1°. — Los autores de obras literarias, científicas y artísticas gozarán de protección para sus obras en la forma prescrita por la presente ley y, en cuanto fuere compatible con ella, por el derecho común. También protege esta ley a los intérpretes o ejecutantes, a los productores de fonogramas y a los organismos de radiodifusión, en sus derechos conexos a los del autor.

Art. 2°. — Los derechos de autor recaen sobre las obras científicas, literarias y artísticas las cuales se comprenden todas las creaciones del espíritu en el campo científico, literario y artístico, cualquiera que sea el modo o forma de expresión y cualquiera que sea su destinación, tales como: los libros, folletos y otros escritos; las conferencias, alocuciones, sermones y otras obras de la misma naturaleza; las obras dramáticas o dramático-musicales; las obras coreográficas y las pantomimas; las composiciones musicales con letra o sin ella; las obras cinematográficas, a las cuales se asimilan las obras expresadas por procedimiento análogo a la cinematografía, inclusive los videogramas; las obras de dibujo, pintura, arquitectura, escultura, grabado, litografía; las obras fotográficas a las cuales se asimilan las expresadas por procedimiento análogo a la fotografía; las obras de arte aplicadas; las ilustraciones, mapas, planos, cróquis y obras plásticas relativas a la geografía, a la topografía, a la arquitectura o a las ciencias, y, en fin, toda producción del dominio científico, literario o artístico que pueda reproducirse, o definirse por cualquier forma de impresión o de reproducción, por fonografía, radiotelefonía o cualquier otro medio conocido o por conocer.

Art. 3°. — Los derechos de autor comprenden para sus titulares las facultades exclusivas:

a) De disponer de su obra a título gratuito u oneroso bajo las condiciones lícitas que su libre criterio les dicte;

b) De aprovecharla, con fines de lucro o sin él, por medio de la imprenta, grabado, copias, molde, fonograma, fotografía, película cinematográfica, videograma, y por la ejecución, recitación, representación, traducción, adaptación, exhibición, transmisión, o cualquier otro medio de reproducción, multiplicación, o difusión conocido o por conocer;

c) De ejercer las prerrogativas, aseguradas por esta ley, en defensa de su “derecho moral“, como se estipula en el capítulo II, sección segunda, artículo 30U de esta ley.HU H

Art. 4°. — Son titulares de los derechos reconocidos por la ley:

a) El autor de su obra;

b) El artista, intérprete o ejecutante, sobre su interpretación o ejecución;

c) El productor, sobre su fonograma;

d) El organismo de radiodifusión sobre su emisión;

e) Los causahabientes, a título singular o universal, de los titulares anteriormente citados;

f) La persona natural o jurídica que, en virtud de contrato obtenga por su cuenta y riesgo, la producción de una obra científica, literaria o artística realizada por uno o varios autores en las condiciones previstas en el artículo 20 de esta ley.HU UH

Art. 5°. — Son protegidos como obras independientes, sin perjuicio de los derechos de autor sobre las obras originales y en cuanto representen una creación original:

a) Las traducciones, adaptaciones, arreglos musicales y demás transformaciones realizadas sobre una obra del dominio privado, con autorización expresa del titular de la obra original. En este caso será considerado como titular del derecho sobre la adaptación, traducción, transporte, etc., el que la ha realizado, salvo convenio en contrario;

b) Las obras colectivas, tales como las publicaciones periódicas, antologías, diccionarios y similares, cuando el método o sistema de selección o de organización de las distintas partes u obras que en ellas intervienen, constituye una creación original. Serán consideradas como titulares de las obras a que se refiere este numeral la persona o personas naturales o jurídicas que las coordinen, divulguen o publiquen bajo su nombre.

Los autores de las obras así utilizadas conservarán sus derechos sobre ellas y podrán reproducirlas separadamente.

Parágrafo. — La publicación de las obras a que se refiere el presente artículo deberá citar el nombre o seudónimo del autor o autores y el título de las obras originales que fueron utilizadas.

Art. 6°. — Los inventos o descubrimientos científicos con aplicación práctica explotable en la industria, y los escritos que los describen, sólo son materia de privilegio temporal, con arreglo al HUartículo 120, numeral 18, de la Constitución.UH

Las ideas o contenido conceptual de las obras literarias, artísticas y científicas no son objeto de apropiación. Esta ley protege exclusivamente la forma literaria, plástica o sonora, como las ideas del autor son descritas, explicadas, ilustradas o incorporadas en las obras literarias, científicas y artísticas.

Las obras de arte aplicadas a la industria solo son protegidas en la medida en que su valor artístico pueda ser separado del carácter industrial del objeto u objetos en las que ellas puedan ser aplicadas.

Art. 7°. — Los nombres de periódicos, revistas, programas de radio y televisión y de los demás medios de comunicación no dan lugar a derechos de autor. La reserva de sus nombres se efectuará en el Ministerio de Gobierno, quedando protegidos durante un año después de la salida del último número o emisión, salvo que se trate de una publicación o programa anual, caso en el que el plazo se elevará a tres años. Dentro del mes anterior a éstos términos de uno y tres años respectivamente, el interesado deberá renovar su solicitud de reserva.

La protección establecida en el inciso anterior no es obstáculo para la aplicación de los HUartículos 209 y H de esta ley.UH U210UH

Art. 8°. — Para los efectos de la presente ley se entiende por:

a) Obras artísticas, científicas y literarias, entre otras, los: libros, obras musicales, pinturas al óleo, a la acuarela o al pastel, dibujo, grabados en madera, obras caligráficas y crisográficas, obras producidas por medio de corte, grabado, damasquinado, etc., de metal, piedra, madera u otros materiales, estatuas, relieves, escultura, fotografías artísticas, pantomimas, u otras obras coreográficas;

b) Obra individual: la que sea producida por una sola persona natural;

c) Obra en colaboración: la que sea producida, conjuntamente, por dos o más personas naturales cuyos aportes no puedan ser separados;

d) Obra colectiva: la que sea producida por un grupo de autores, por iniciativa y bajo la orientación de una persona natural o jurídica que la coordine, divulgue y publique bajo su nombre;

e) Obra anónima: aquella en que no se menciona el nombre del autor, por voluntad del mismo, o por ser ignorado;

f) Obra seudónima: aquella en que el autor se oculta bajo un seudónimo que no lo identifica;

g) Obra inédita: aquella que no haya sido dada a conocer al público;

h) Obra póstuma: aquella que no haya sido dada a la publicidad solo después de la muerte de su autor;

i) Obra originaria: aquella que es primitivamente creada;

j) Obra derivada: aquella que resulte de la adaptación, traducción, u otra transformación de una originaria, siempre que constituya una creación autónoma;

k) Artista intérprete o ejecutante: el actor, locutor, narrador, declamador, cantante, bailarín, músico o cualquier otra que interprete o ejecute una obra literaria o artística;

l) Productor de fonograma: la persona natural o jurídica que fija por primera vez los sonidos de una ejecución, u otro sonido;

m) Fonograma: la fijación, en soporte material, de los sonidos de una ejecución o de otros sonidos;

n) Organismo de radiodifusión: la empresa de radio o televisión que transmite programas al público;

ñ) Emisión o transmisión: la difusión por medio de ondas radioeléctricas, de sonido o de sonidos sincronizados con imágenes;

o) Retransmisión: la emisión simultánea de la transmisión de un organismo de radiodifusión por otro;

p) Publicación: la comunicación al público, por cualquier forma o sistema;

q) Editor: la persona natural o jurídica, responsable económica y legalmente de la edición de una obra que, por su cuenta o por contrato celebrado con el autor o autores de dicha obra, se compromete a reproducirla por la imprenta o por cualquier otro medio de reproducción y a propagarla;

r) Productor cinematográfico: la persona natural o jurídica que tiene la iniciativa, la coordinación y la responsabilidad de la producción de la obra cinematográfica;

s) Obra cinematográfica: cinta de video y videograma; la fijación en soporte material, de sonidos sincronizados con imágenes, o de imágenes o de imágenes sin sonido;

t) Fijación: la incorporación de imágenes y/o sonidos sobre una base material suficientemente permanente o estable para permitir su percepción, reproducción o comunicación.

Art. 9°. — La protección que esta ley otorga al autor, tiene como título originario la creación intelectual, sin que se requiera registro alguno. Las formalidades que en ella se establecen son para la mayor seguridad jurídica de los titulares de los derechos que se protegen.

Art. 10. — Se tendrá como autor de una obra, salvo prueba en contrario, la persona cuyo nombre, seudónimo, iniciales, o cualquier otra marca o signos convencionales que sean notoriamente conocidos como equivalentes al mismo nombre, aparezcan impresos en dicha obra o

en sus reproducciones, o se enuncien en la declamación, ejecución, representación, interpretación, o cualquiera otra forma de difusión pública de dicha obra.

Art. 11. — De acuerdo al H de la Constitución Nacional “será protegida la propiedadUartículo 35UH literaria y artística, como propiedad transferible, por el tiempo de la vida del autor y ochenta años más, mediante las formalidades que prescriba la ley.

Ofrécese la misma garantía a los propietarios de obras publicadas en países de lengua española, siempre que la nación respectiva consigne en su legislación el principio de la reciprocidad, sin que haya necesidad de celebrar al efecto convenios internacionales“.

Esta ley protege a las obras y producciones de los ciudadanos colombianos, de los extranjeros domiciliados en el país, y las obras de extranjeros publicadas por primera vez en el país. Los extranjeros con domicilio en el exterior gozarán de la protección de esta ley en la medida que las convenciones internacionales a las cuales Colombia está adherida o cuando sus leyes nacionales aseguren reciprocidad efectiva a los colombianos.

1BCAPÍTULO II Contenido del Derecho

19BSECCION PRIMERA Derechos Patrimoniales y su Duración

Art. 12. — El autor de una obra protegida tendrá el derecho exclusivo de realizar o de autorizar uno cualquiera de los actos siguientes:

a) Reproducir la obra;

b) Efectuar una traducción, una adaptación, un arreglo o cualquier otra transformación de la obra, y

c) Comunicar la obra al público mediante representación, ejecución, radiodifusión o por cualquier otro medio.

Art. 13. — El traductor de obra científica, literaria o artística protegida, debidamente autorizado por el autor o sus causahabientes, adquiere el derecho de autor sobre su traducción. Pero al darle publicidad, deberá citar el autor y el título de la obra originaria.

Art. 14. — El traductor de la obra del dominio público, es autor de su propia versión, pero no podrá oponerse a que se hagan traducciones distintas de la misma obra, sobre cada una de las cuales se constituirá derecho de autor a favor del que las produce.

Art. 15. — El que con permiso expreso del autor o de sus causahabientes adapta, transporta, modifica, extracta, compendia o parodia una obra del dominio privado, es titular del derecho de autor sobre su adaptación, transporte, modificación, extracto, compendio o parodia, pero salvo convención en contrario, no podrá darle publicidad sin mencionar el título de la obra originaria y su autor.

Art. 16. — El que tomando una obra del dominio público la adapta, transporta, modifica, compendia, parodia o extracta de cualquier manera su sustancia, es titular exclusivo de su propio trabajo; pero no podrá oponerse a que otros adapten, transporten, modifiquen, compendien la misma obra, siempre que sean trabajos originales, distintos del suyo.

Art. 17. — Sobre las colecciones de copias y cantos populares, el compilador será titular del derecho cuando ellas sean resultado de investigaciones directas hechas por él o sus agentes y obedezcan a un plan literario especial.

Art. 18. — Para que haya colaboración no basta que la obra sea trabajo de varios colaboradores; es preciso, además que la titularidad del derecho de autor no puede dividirse sin alterar la naturaleza de la obra.

Ninguno de los colaboradores podrá disponer libremente de la parte con que contribuyó, cuando así se hubiere estipulado expresamente al iniciarse la obra común.

Art. 19. — El Director de una compilación es titular de los derechos de autor sobre ella y no tiene, respecto de sus colaboradores, sino las obligaciones que haya contraído para con éstos en el respectivo contrato en el cual puede estipularse libremente las condiciones.

El colaborador que no se haya reservado, por estipulación expresa, algún derecho de autor, sólo podrá reclamar el precio convenido, y el director de la compilación a que da su nombre será considerado como autor ante la ley. No obstante, el colaborador continuará con el goce pleno de su derecho moral.

Art. 20. — Cuando uno o varios autores, mediante contrato de servicios, elaboren una obra según plan señalado por persona natural o jurídica y por cuenta y riesgo de ésta, sólo percibirá, en la ejecución de ese plan, los honorarios pactados en el respectivo contrato. Por este solo acto, se entiende que el autor o autores transfieren los derechos sobre la obra, pero conservarán las

HU UH HU UHprerrogativas consagradas en el artículo 30 de la presente ley, en sus literales a) y Hb)U.U H

Art. 21. — Los derechos de autor corresponden durante su vida, y después de su fallecimiento disfrutarán de ellos quienes legítimamente los hayan adquirido, por el término de ochenta años. En caso de colaboración debidamente establecida, el término de ochenta años se contará desde la muerte del último co-autor.

Art. 22. — Para las obras compuestas de varios volúmenes que no se publiquen juntamente, del mismo modo que para las publicadas en forma de folletos o entregas periódicas, el plazo de protección comenzará a contarse, respecto de cada volumen, folleto o entrega, desde la respectiva fecha de publicación.

Art. 23. — Si no hubiere herederos ni causahabientes, la obra será de dominio público desde el fallecimiento de éste. En los casos en que los derechos de autor fueren transmitidos por un acto entre vivos, corresponderán a los adquirientes durante la vida del autor y veinticinco años desde el fallecimiento de éste y para los herederos el resto del tiempo hasta completar los ochenta años, sin perjuicio de lo que expresamente hubieren estipulado al respecto el autor de la obra y dichos adquirientes.

Art. 24. — La protección para las compilaciones, diccionarios, enciclopedias y otras obras colectivas será de ochenta años contados a partir de la publicación y se reconocerá a favor de sus directores.

Art. 25. — Las obras anónimas serán protegidas por el plazo de ochenta años a partir de la fecha de su publicación y a favor del editor; si el autor revelare su identidad el plazo de protección será a favor de éste.

Art. 26. — Las obras cinematográficas serán protegidas por ochenta años contados a partir de la terminación de su producción, la que se entenderá desde la fecha de su primera comunicación al público. Si el titular de la obra es una persona jurídica el plazo de protección será establecido por el artículo siguiente.

Art. 27. — En todos los casos en que una obra literaria, científica o artística tenga por titular una persona jurídica o una entidad oficial o cualquier institución de derecho público, se considerará que el plazo de protección será de 30 años contados a partir de su publicación.

Art. 28. — En todos los casos en los que sea aplicable el término de protección a partir de la publicación, se interpretará que dicho plazo termina el 31 de diciembre del año que corresponda.

Art. 29. — La protección consagrada por la presente ley a favor de los artistas intérpretes y ejecutantes, de los productores de fonogramas y de los organismos de radiodifusión, será de ochenta años a partir de la muerte del respectivo titular, si este fuere persona natural; si el titular fuere persona jurídica, el término será de treinta años a partir de la fecha en que tuvo lugar la interpretación o ejecución o la primera fijación del fonograma, o la emisión de la radiodifusión.

20BSECCION SEGUNDA Derechos Morales

Art. 30. — El autor tendrá sobre su obra un derecho perpetuo, inalienable, e irrenunciable para:

a) Reivindicar en todo tiempo la paternidad de su obra y, en especial, para que se indique su nombre o seudónimo cuando se realice cualquiera de los actos mencionados en el HUartículo 12 de esta ley;UH

b) A oponerse a toda deformación, mutilación u otra modificación de la obra, cuando tales actos puedan causar o acusen perjuicio a su honor o a su reputación, o la obra se demerite, y a pedir reparación por éstos;

c) A conservar su obra inédita o anónima hasta su fallecimiento, o después de él cuando así lo ordenase por disposición testamentaria;

d) A modificarla, antes o después de su publicación;

e) A retirarla de la circulación o suspender cualquier forma de utilización aunque ella hubiese sido previamente autorizada.

Parágrafo 1°. — Los derechos anteriores no pueden ser renunciados ni cedidos. Los autores al transferir a autorizar el ejercicio de sus derechos patrimoniales no conceden sino los de goce y disposición a que se refiere el respectivo contrato, conservando los derechos consagrados en el presente artículo.

Parágrafo 2°. — A la muerte del autor corresponde a su cónyuge y herederos consagüíneos el HU UH HU Hejercicio de los derechos indicados en los numerales a) y b) U del presente artículo. A falta del autor,

de su cónyuge o herederos consangüíneos, el ejercicio de estos derechos corresponderá a cualquier persona natural o jurídica que acredite su carácter de titular sobre la obra respectiva.

Parágrafo 3°. — La defensa de la paternidad, integridad y autenticidad de las obras que hayan pasado al dominio público estará a cargo del Instituto Colombiano de Cultura cuando tales obras no tengan titulares o causahabientes que puedan defender o tutelar estos derechos morales.

Parágrafo 4°. — Los derechos mencionados en los numerales d) y e) sólo podrán ejercitarse a cambio de indemnizar previamente a terceros los perjuicios que se les pudiere ocasionar.

2BCAPÍTULO III De las Limitaciones y Excepciones al Derecho del Autor

Art. 31. — Es permitido citar a un autor transcribiendo los pasajes necesarios, siempre que éstos no sean tantos y seguidos que razonadamente puedan considerarse como una reproducción simulada y sustancial, que redunde en perjuicio del autor de la obra de donde se toman. En cada cita deberá mencionarse el nombre del autor de la obra citada y el título de dicha obra.

Cuando la inclusión de obras ajenas constituya la parte principal de la nueva obra, a petición de parte interesada, los tribunales fijarán equitativamente y en juicio verbal la cantidad proporcional que corresponda a cada uno de los titulares de las obras incluidas.

Art. 32. — Es permitido utilizar obras literarias o artísticas o parte de ellas, a título de ilustración en obras destinadas a la enseñanza, por medio de publicaciones, emisiones de radiodifusión o grabaciones sonoras o visuales, dentro de los límites justificados por el fin propuesto, o comunicar con propósitos de enseñanza la obra radiodifundida para fines escolares, educativos, universitarios y de formación profesional sin fines de lucro, con la obligación de mencionar el nombre del autor y el título de las obras así utilizadas.

Art. 33. — Pueden ser reconocidas cualquier título, fotografía, ilustración y comentario relativo a acontecimiento de actualidad, publicados por la prensa o difundidos por la radio o la televisión, si ello no hubiere sido expresamente prohibido.

Art. 34. — Será lícita la reproducción, distribución y comunicación al público de noticias u otras informaciones relativas a hechos o sucesos que hayan sido públicamente difundidos por la prensa o por la radiodifusión.

Art. 35. — Pueden publicarse en la prensa periódica, por la radiodifusión o por la televisión, con carácter de noticias de actualidad, sin necesidad de autorización alguna, los discursos pronunciados o leídos en asambleas deliberantes, en los debates judiciales o en las que se promueven ante otras autoridades públicas, o cualquier conferencia, discurso, sermón u otra obra similar pronunciada en público, siempre que se trate de obras cuya propiedad no haya sido previa y expresamente reservada. Es entendido que las obras de este género de un autor no pueden publicarse en colecciones separadas sin permiso del mismo.

Art. 36. — La publicación del retrato es libre cuando se relaciona con fines científicos, didácticos o culturales en general o con hechos o acontecimientos de interés público o que se hubieren desarrollado en público.

Art. 37. — Es lícita la reproducción, por cualquier medio, de una obra literaria o científica, ordenada u obtenida por el interesado en un solo ejemplar para su uso privado y sin fines de lucro.

Art. 38. — Las bibliotecas públicas pueden reproducir para el uso exclusivo de sus lectores y cuando ello sea necesario para su conservación; o para el servicio de préstamos a otras bibliotecas, también públicas, una copia de obras protegidas depositadas en sus colecciones o archivos que se encuentren agotadas en el mercado local. Estas copias pueden ser también reproducidas, en una sola copia, por la biblioteca que las reciba, en caso de que ello sea necesario para su conservación, y con el único fin de que ellas sean utilizadas por sus lectores.

Art. 39. — Será permitido reproducir por medio de pinturas, dibujos, fotografías o películas cinematográficas, las obras que estén colocadas de modo permanente en vías públicas, calles o plazas, y distribuir y comunicar públicamente dichas reproducciones u obras. En lo que se refiere a las obras de arquitectura esta disposición sólo es aplicable a su aspecto exterior.

Art. 40. — Las conferencias o lecciones dictadas en establecimiento de enseñanza superior, secundaria o primaria, pueden ser anotadas y recogidas libremente por los estudiantes a quienes están dirigidos, pero es prohibida su publicación o reproducción integral o parcial, sin la autorización escrita de quien las pronunció.

Art. 41. — Es permitido a todos reproducir la Constitución, leyes, decretos, ordenanzas, acuerdos, reglamentos, demás actos administrativos y decisiones judiciales, bajo la obligación de conformarse puntualmente con la edición oficial, siempre y cuando no esté prohibido.

Art. 42. — Es permitida la reproducción de obras protegidas o de fragmentos de ellas, en la medida que se estime necesaria por la autoridad competente, para su uso dentro de los procesos judiciales o por los órganos legislativos o administrativos del Estado.

3

Art. 43. — El autor de un proyecto arquitectónico no podrá impedir que el propietario introduzca modificaciones en él, pero tendrá la facultad de prohibir que su nombre sea asociado a la obra alterada.

Art. 44. — Es libre la utilización de obras científicas, literarias y artísticas en el domicilio privado sin ánimo de lucro.

BCAPÍTULO IV De las Obras Extranjeras

21BSECCION PRIMERA Limitaciones del Derecho de Traducción

Art. 45. — La traducción de una obra al español y la publicación de esa traducción en el territorio de Colombia, en virtud de una licencia concedida por la autoridad competente, será lícita, inclusive sin autorización del autor, de conformidad con las normas contenidas en los artículos siguientes.

Art. 46. — Toda persona natural o jurídica del país transcurridos siete años contados desde la fecha de la primera publicación de una obra, podrá pedir a la autoridad competente, una licencia para traducir dicha obra al español y para publicar esa traducción en forma impresa o en cualquier forma análoga de reproducción cuando su traducción al castellano no ha sido publicada por el titular del derecho de traducción o con su autorización, durante ese plazo.

Art. 47. — Antes de conceder una licencia de conformidad con el artículo anterior, la autoridad competente comprobará:

a) Que no se ha publicado ninguna traducción de dicha obra en español, en forma impresa o en cualquier otra forma análoga de reproducción por el titular del derecho de traducción o con su autorización, o que se han agotado todas las ediciones anteriores en dicha lengua;

b) Que el solicitante ha demostrado que ha pedido al titular del derecho de traducción autorización para hacer la traducción y no la ha obtenido, o que después de haber hecho la diligencia para ello no ha podido localizar a dicho titular;

c) Que al mismo tiempo que se dirigió al titular del derecho de la petición que se indica en el punto b), el solicitante informó a todo centro nacional o internacional de información designado para ello por el Gobierno del país en que se presume que el editor de la obra que se va a traducir tiene su domicilio;

d) Que el solicitante, si no ha podido localizar al titular del derecho de traducción, ha remitido, por correo aéreo certificado, una copia de su petición al editor cuyo nombre figure en la obra y otra copia a todo centro nacional o internacional de información, o a falta de dicho centro, al Centro Internacional de Información sobre el Derecho de Autor de la UNESCO.

Art. 48. — A menos que el titular del derecho de traducción sea desconocido o no se haya podido localizar, no se podrá conceder ninguna licencia mientras no se le haya dado la posibilidad de ser oído.

Art. 49. — No se concederá ninguna licencia antes de que expire un plazo suplementario de seis meses, a partir del día en que termine el plazo de siete años a que se refiere el artículo 46. EsteHU UH plazo suplementario se calculará a partir de la fecha en que el solicitante cumpla los requisitos

HU UHHU UH HUfijados en el artículo 47, apartes b) y c), o sí no se conoce la identidad o la dirección del titular delUH

derecho de traducción, a partir de la fecha en que el solicitante cumpla también el requisito que fija el aparte d) del mismo artículo.

Art. 50. — Para las obras compuestas principalmente de ilustraciones no se concederá ninguna licencia si no se han cumplido las condiciones que se establecen en los artículos 57 yHU UH siguientes.

Art. 51. — No se concederá ninguna licencia cuando el autor haya retirado de la circulación todos los ejemplares de la obra.

Art. 52. — Toda licencia concedida en virtud de los artículos anteriores:

a) Tendrá por fin exclusivo el uso escolar, universitario o de investigación de la obra sobre la que recae la licencia;

b) Será permitida la publicación solo en forma impresa o en cualquier otra forma análoga de reproducción y únicamente en el interior del territorio nacional;

c) No será permitida la exportación de los ejemplares editados en virtud de la licencia salvo en los casos en que se refiere el artículo siguiente;

d) La licencia no será exclusiva;

e) La licencia no podrá ser objeto de cesión.

Art. 53. — La licencia a que se refieren los artículos anteriores fijará, en favor del titular del derecho de traducción, una remuneración equitativa y conforme a la escala de derechos que normalmente se pagan en las licencias libremente negociadas, entre los interesados en el país y los titulares de los derechos de traducción en su país.

Art. 54. — La autoridad competente ordenará la anulación de la licencia si la traducción no fuere correcta y todos los ejemplares publicados no contengan las siguientes indicaciones.

a) El título original y el nombre del autor de la obra;

b) Una indicación redactada en español que precise que los ejemplares sólo pueden ser vendidos o puestos en circulación en el territorio del país;

c) La mención en todos los ejemplares de que está reservado el derecho de autor, en caso de que los ejemplares ditados en la obra original llevaren la misma mención.

Art. 55. — La licencia caducará si el titular del derecho de traducción y otra entidad o persona con su autorización, publicare una traducción de la misma obra en español, con el mismo contenido que la traducción publicada en virtud de la licencia, en forma impresa o en cualquier otra forma análoga de reproducción, y siempre que los ejemplares de dicha traducción se ofrezcan en el país a un precio equivalente al de obras análogas. Los ejemplares publicados antes de que caduque la licencia podrán seguir siendo vendidos hasta que se agoten.

Art. 56. — De acuerdo con los artículos anteriores se podrán conceder también licencias para traducción a un organismo nacional de radiodifusión, siempre que se cumplan las siguientes condiciones:

a) Que la traducción se haya realizado a partir de un ejemplar fabricado y adquirido legalmente;

b) Que la traducción se utilice sólo en emisiones cuyos fines sean exclusivamente la enseñanza o la difusión de informaciones científicas o técnicas destinadas a los expertos de una profesión determinada;

c) Que la traducción se destine exclusivamente a los fines enumerados en el aparte b)HU UH anterior, mediante emisiones efectuadas lícitamente destinadas a los beneficiarios en el

país, con inclusión de las emisiones efectuadas por medio de grabaciones sonoras o visuales realizadas lícita y exclusivamente para esas emisiones;

d) Que las grabaciones sonoras o visuales de la traducción sean utilizadas por otros organismos de radiodifusión que tenga sede en el país;

e) Que ninguna de las utilizaciones de la traducción tenga carácter lucrativo.

Art. 57. — Con el cumplimiento de las condiciones enumeradas en el artículo anterior, se podrá conceder también una licencia a un organismo nacional de radiodifusión para traducir cualquier texto incorporado en fijaciones audiovisuales hechas y publicadas exclusivamente con fines de utilización escolar y universitaria.

22BSECCION SEGUNDA Limitaciones al Derecho de Reproducción

Art. 58. — Cualquier persona natural o jurídica podrá pedir a la autoridad competente, una vez expirados los planes que se fijan en el presente artículo, una licencia para reproducir y publicar una edición determinada de una obra en forma impresa o en cualquier forma análoga de reproducción.

No se podrá conceder ninguna licencia antes de que expire uno de los plazos siguientes, calculados a partir de la primera publicación, de la edición de la obra sobre la que se solicite dicha licencia:

a) Tres años para las obras que traten de ciencias exactas y naturales, comprendidas las matemáticas y la tecnología;

b) Siete años para las obras de imaginación, como las novelas, las obras poéticas, gramáticas y musicales y para los libros de arte;

c) Cinco años para todas las demás obras.

Art. 59. — Antes de conceder una licencia, la autoridad competente comprobará:

a) Que no se han puesto nunca en venta, en el territorio del país, por el titular del derecho de reproducción o con su autorización, ejemplares de esa edición en forma impresa o cualquiera otra forma análoga de reproducción, para responder a las necesidades del público en general, o de la enseñanza escolar y universitaria, a un precio equivalente al usual en el país para obras análogas, o que, en las mismas condiciones, no han estado en venta en el país tales ejemplares durante un plazo continuo de seis meses, por lo menos;

b) Que el solicitante ha comprobado que ha pedido la autorización del titular del derecho de reproducción y no la ha obtenido, o bien que, después de haber hecho las pertinentes diligencias, no pudo localizar al mencionado titular;

c) Que al mismo tiempo que inició la petición que se menciona en el aparte b) de esteHU UH artículo al titular del derecho, el solicitante informó a todo centro nacional o internacional de información designado a ese efecto por el Gobierno del país en el que se presume que el editor de la obra que se quiere reproducir tiene su domicilio;

d) Que el solicitante, si no ha podido localizar al titular del derecho de reproducción, ha remitido, por correo aéreo certificado, una copia de su petición al editor cuyo nombre figure en la obra y otra copia a todo centro de información mencionado en el inciso c)HU UH de este artículo, a falta de tal centro, al Centro Internacional de Información sobre el Derecho de Autor de la UNESCO.

Art. 60. — A menos que el titular del derecho de reproducción sea desconocido y no se haya podido localizar, no se podrá conceder la licencia mientras no se dé al titular del derecho de reproducción la posibilidad de ser oído.

Art. 61. — Cuando sea aplicable el plazo de tres años mencionado en el inciso II aparte a) delHU artículo 58, no se concederá ninguna licencia antes de la expiración de un plazo de seis mesesUH contados a partir de la fecha en que el solicitante cumpla los requisitos exigidos por los apartes a),HU UH HUb) y c) del artículo 59 U si no se conoce la identidad o dirección del titular del derecho deUH HU H reproducción, a partir de la fecha en que el solicitante cumpla también el requisito que se fija en el aparte d) del mismo artículo.

Art. 62. — Cuando sean aplicables los plazos de siete o de cinco años que indica el artículoHU 58U, apartes b)U y c), y cuando no se conozca la identidad o la dirección del titular del derecho deUH HU H HU H reproducción, no se concederá ninguna licencia antes de que expire un plazo de tres meses, contados a partir de la fecha en que se hayan remitido las copias de que trata el inciso d) del artículoHU 59U.H

Art. 63. — No se concederá ninguna licencia si, durante el plazo de seis o de tres meses de que tratan los artículos 61 62UHU UH HU Hy , se pone una edición en circulación o en venta, según se indica en el HUinciso a) del artículo 59.UH

Art. 64. — No se concederá ninguna licencia cuando el autor haya retirado de la circulación todos los ejemplares de la edición que sea objeto de la petición.

Art. 65. — Cuando la edición que sea objeto de la petición de licencia en virtud de los artículos precedentes, corresponda a una traducción, sólo se concederá la licencia cuando la traducción esté hecha en español y cuando haya sido publicada por el titular del derecho de traducción o con su autorización.

Art. 66. — Toda licencia concedida en virtud de los artículos 57 y siguientes:HU UH

a) Habrá de responder sólo a las necesidades de la enseñanza escolar y universitaria;

b) Sólo permitirá, con excepción de lo dispuesto en el HUartículo 69UH, la publicación en forma impresa o en cualquier otra forma análoga de reproducción, a un precio comparable al usual en el país para obras análogas;

c) Permitirá la publicación sólo dentro del país y no se extenderá a la exportación de ejemplares fabricados en virtud de la licencia;

d) No será exclusiva;

e) No podrá ser objeto de cesión.

Art. 67. — La licencia llevará consigo, en favor del titular del derecho de reproducción, una remuneración equitativa y ajustada a la escala de derecho que normalmente se pagan en el caso de licencias libremente negociadas entre los interesados en el país y los titulares de los derechos de reproducción en el país del titular del derecho a que se refiere dicha licencia.

Art. 68. — Bajo pena de cancelación de la licencia, la reproducción de la edición de que se trate ha de ser exacta y todos los ejemplares publicados han de llevar las siguientes menciones:

a) El título y el nombre del autor de la obra;

b) Una mención, redactada en español, que precise que los ejemplares sólo son puestos en circulación dentro del territorio del país;

c) Si la edición que se ha reproducido lleva una mención que indique que el derecho de autor está reservado, deberá hacerse la misma mención.

Art. 69. — La licencia caducará si se ponen en venta en el país, por el titular del derecho de reproducción o con su autorización, ejemplares de una edición de la obra en forma impresa o en cualquiera otra forma análoga de reproducción, para responder a las necesidades del público en general o de la enseñanza escolar y universitaria, a un precio equivalente al que es usual en el país para obras análogas, siempre que esa edición se haya hecho en la misma lengua y tenga esencialmente el mismo contenido que la edición publicada en virtud de la licencia. Los ejemplares publicados antes de que caduque la licencia podrán seguir puestos en venta hasta que se agoten.

Art. 70. — De acuerdo con los artículos 57 y siguientes, se podrá conceder también unaHU UH licencia:

a) Para reproducir en una forma individual toda fijación lícita audiovisual en cuanto constituya o incorpore obras protegidas, en el entendimiento de que la fijación audiovisual de que se trata se haya concebido y publicado exclusivamente para uso escolar y universitario;

b) Para traducir al español todo texto que acompañe a la fijación mencionada.

Art. 71. — Los artículos del presente capítulo se aplicarán a las obras cuyo país de origen sea uno cualquiera de los países vinculados por la Convención Universal sobre el Derecho de Autor, revisado en 1971.

4BCAPÍTULO V Del Derecho Patrimonial (Desarrollo y situaciones que se puedan

presentar)

Art. 72. — El derecho patrimonial del autor se causa desde el momento en que la obra o producción, susceptible de estimación económica y cualquiera que sea su finalidad, se divulgue por cualquier forma o modo de expresión.

Art. 73. — En todos los casos en que los autores o las asociaciones de autores, celebren contratos con los usuarios o con las organizaciones que los representen, respecto al derecho de autor, por concepto de ejecución, representación, exhibición y en general, por uso o explotación de las obras protegidas por la presente ley, serán las tarifas concertadas en los respectivos contratos, las que tendrán aplicación, siempre que no sean contrarias a los principios consagrados por la misma.

Parágrafo. — En los casos en que no exista contrato, o hayan dejado de tener vigencia legal, las tarifas serán las que fije la entidad competente teniendo en cuenta entre otros factores la categoría del establecimiento donde se ejecute, la finalidad y duración del espectáculo; estas tarifas no podrán ser mayores a las ya acordadas por las asociaciones para casos similares.

Art. 74. — Sólo mediante contrato previo, podrá el productor fonográfico, grabar las obras protegidas por esta ley, documento que en ningún caso conlleva la cesión del derecho de ejecución en público, cuyos derechos patrimoniales son exclusivamente del autor, artista, intérprete o ejecutante.

Art. 75. — Para los efectos del derecho de autor ningún tipo de mandato tendrá una duración mayor de tres años. Las partes podrán prorrogar este plazo por períodos que no podrán exceder ese mismo número de años. Esta disposición se aplicará sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 216,HU UH HUnumeral 3.UH

Art. 76. — Los autores de obras científicas, literarias o artísticas y sus causahabientes tienen el derecho exclusivo de autorizar o prohibir:

a) La edición, o cualquier otra forma de reproducción;

b) La traducción, arreglo o cualquier otra forma de adaptación;

c) La inclusión en película cinematográfica, videograma, cinta video, fonograma, o cualquier otra forma de fijación, y

d) La comunicación al público, por cualquier procedimiento o medios tales como:

1) La ejecución, representación, recitación o declamación;

2) La radiodifusión sonora o audiovisual;

3) La difusión por parlantes, telefonía con o sin cables, o mediante el uso de fonógrafos, equipos de sonido o grabación y aparatos análogos; y

4) La utilización pública por cualquiera otro medio de comunicación o reproducción, conocido o por conocerse.

Art. 77. — Las distintas formas de utilización de la obra son independientes entre ellas; la autorización del autor para una forma de utilización no se extiende a las demás.

Art. 78. — La interpretación de los negocios jurídicos sobre derechos de autor será siempre restrictiva. No se admite el reconocimiento de derechos más amplios de los expresamente concedidos por el autor en el instrumento respectivo.

Art. 79. — Cuando los sucesores del autor son varios y hay desacuerdo entre ellos, ya en cuanto a la publicación de la obra, ya en cuanto a manera de editarla, difundirla o venderla, resolverá el Juez, después de oír a todos los interesados en juicio verbal.

Art. 80. — Antes que el plazo de protección haya expirado, podrán expropiarse los derechos patrimoniales sobre una obra que se considere de gran valor para el país, y de interés social al público, siempre que se pague justa y previa indemnización al titular del derecho de autor. La expropiación prosperará únicamente cuando la obra haya sido publicada, y cuando los ejemplares de dicha obra estén agotados, habiendo transcurrido un período no inferior a tres años, después de su última o única publicación y siendo improbable que el titular del derecho de autor publique nueva edición.

5BCAPÍTULO VI Disposiciones Especiales a Ciertas Obras

Art. 81. — El contrato entre los demás colaboradores y el productor deberá contener salvo disposición expresa en contrario, la cesión y transferencia en favor de éste, de todos los derechos patrimoniales sobre la obra cinematográfica, estando facultado el productor a explotarla para todas las formas y procedimientos, inclusive reproducirla, arrendarla y enajenarla.

Art. 82. — Se entiende que hay colaboración si se cumple con los requisitos del artículo 18.HU UH

Art. 83. — El director de una obra colectiva es el titular de derechos de autor sobre ella cuando se cumplen las condiciones del artículo 19 de esta ley.HU UH

Art. 84. — Las cartas y misivas son propiedad de la persona a quien se envían, pero no para el efecto de su publicación. Este derecho pertenece al autor de la correspondencia, salvo en el caso de que una carta deba obrar como prueba de un negocio judicial o administrativo y que su publicación sea autorizada por el funcionario competente.

Art. 85. — Las cartas de personas que han muerto no podrán publicarse dentro de los ochenta años siguientes a su fallecimiento sin el permiso expreso del cónyuge supérstite y de los hijos o descendientes de éste, o en su defecto, del padre o de la madre del autor de la correspondencia. Faltando el cónyuge, los hijos, el padre, la madre o los descendientes de los hijos, la publicación de las cartas será libre.

Cuando sean varias las personas cuyo consentimiento es necesario para la publicación de las cartas y misivas y haya desacuerdo entre ellas, resolverá la autoridad competente.

Art. 86. — Cuando el título de una obra no fuere genérico sino individual y característico, no podrá sin el correspondiente permiso del autor ser adaptado para otra obra análoga.

Art. 87. — Toda persona tiene derecho a impedir, con las limitaciones que se establecen en el HUartículo 36 de la presente ley, que su busto o retrato se exhiba o exponga en el comercio sin suUH consentimiento expreso, o habiendo fallecido ella, de las personas mencionadas en el artículo 88 deHU UH esta ley. La persona que haya dado su consentimiento podrá revocarlo con la correspondiente indemnización de perjuicios.

Art. 88. — Cuando sean varias las personas cuyo consentimiento sea necesario para poner en el comercio o exhibir el busto o retrato de un individuo y haya desacuerdo entre ellas, resolverá la autoridad competente.

Art. 89. — El autor de una obra fotográfica, que tenga mérito artístico para ser protegida por la presente ley, tiene derecho a reproducirla, distribuirla, exponerla y ponerla en venta, respetando las limitaciones de los artículos anteriores y sin perjuicio de los derechos de autor cuando se trate de fotografías de otras obras de las artes figurativas. Toda copia o reproducción de la fotografía llevará impresos de modo visible el nombre de su autor, y el año de su realización.

Art. 90. — La publicación de las fotografías o películas cinematográficas de operaciones quirúrgicas u otras fijaciones de carácter científico serán autorizadas por el paciente o sus herederos o por el cirujano o jefe del equipo médico correspondiente.

Art. 91. — Los derechos de autor sobre las obras creadas por empleados o funcionarios públicos, en cumplimiento de las obligaciones constitucionales y legales de su cargo, serán de propiedad de la entidad pública correspondiente.

Se exceptúan de esta disposición las lecciones o conferencias de los profesores.

Los derechos morales serán ejercidos por los autores, en cuanto su ejercicio no sea incompatible con los derechos y obligaciones de las entidades públicas afectadas.

Art. 92. — Las obras colectivas, creadas dentro de un contrato laboral o de arrendamiento de servicios, en las que sea imposible identificar el aporte individual de cada una de las personas naturales que en ellas contribuyen, tendrán por titular de los derechos de autor al editor o persona jurídica o natural por cuya cuenta y riesgo ellos se realizan.

Art. 93. — Las normas contenidas en los artículos anteriores, no afectan el ejercicio de los derechos morales de los autores consagrados por esta ley.

6BCAPÍTULO VII Obra Cinematográfica

Art. 94. — Sin perjuicio de los derechos de los autores de las obras adaptadas o incluidas en ella, la obra cinematográfica será protegida como una obra original.

Art. 95. — Son autores de la obra cinematográfica:

a) El Director o realizador;

b) El autor del guión o libreto cinematográfico;

c) El autor de la música;

d) El dibujante o dibujantes, si se tratare de un diseño animado.

Art. 96. — Las obras cinematográficas serán protegidas por ochenta años contados a partir de su terminación, excepto cuando el productor sea una persona jurídica y a él correspondan los derechos patrimoniales, caso, en el cual la protección será de treinta años de acuerdo do al artículoHU 27U.H

Art. 97. — El productor cinematográfico es la persona natural o jurídica legal y económicamente responsable de los contratos con todas las personas y entidades que intervienen en la realización de la obra cinematográfica.

Art. 98. — Los derechos patrimoniales sobre la obra cinematográfica se reconocerán, salvo estipulación en contrario a favor del productor.

Art. 99. — El director o realizador de la obra cinematográfica es el titular de los derechos morales de la misma, sin perjuicio de los que corresponden a los diversos autores, artistas, intérpretes o ejecutantes que hayan intervenido en ella, con respecto a sus propias contribuciones.

Art. 100. — Habrá contrato de fijación cinematográfica cuando el autor o autores del argumento o guión cinematográfico, conceden al productor derecho exclusivo para fijarla, reproducirla o explotarla públicamente, por sí mismo, por intermedio de terceros. Dicho contrato deberá contener:

a) La autorización del derecho exclusivo;

b) La remuneración debida por el productor a los demás coautores de la obra y a los artistas intérpretes o ejecutantes que en ella intervengan, así como el tiempo, lugar y forma de pago de dicha remuneración;

c) El plazo para la terminación de la obra;

d) La responsabilidad del productor frente a los demás autores, artistas, intérpretes ejecutantes, en el caso de una coproducción de la obra cinematográfica.

o

Art. 101. — Cada uno de los coautores de la obra cinematográfica podrá disponer libremente de la parte que constituya su contribución personal para utilizarla por un medio distinto de comunicación, salvo estipulación en contrario. Si el productor no concluye la obra cinematográfica en el plazo convenido, o no la hace proyectar durante los tres años siguientes a partir de su terminación, quedará libre el derecho de utilización a que se refiere el presente artículo.

Art. 102. — Si uno de los coautores se rehúsa a continuar su contribución en la obra cinematográfica o se encuentra impedido para hacerlo por causa de fuerza mayor, no podrá oponerse a la utilización de la parte correspondiente de su contribución ya hecha para que la obra pueda ser terminada; sin embargo, él no perderá su calidad de autor ni los derechos que le pertenecen en relación con su contribución.

Art. 103. — El productor de la obra cinematográfica tendrá los siguientes derechos exclusivos:

a) Fijar y reproducir la obra cinematográfica para distribuirla y exhibirla por cualquier medio a su alcance en salas cinematográficas o en lugares que hagan sus veces o cualquier medio de proyección o difusión que pueda surgir, obteniendo un beneficio económico por ello;

b) Vender o alquilar los ejemplares de la obra cinematográfica o hacer aumentos o reducciones en su formato para su exhibición;

c) Autorizar las traducciones y otras adaptaciones o transformaciones cinematográficas de la obra, y explotarlas en la medida en que se requiere para el mejor aprovechamiento económico de ella, y perseguir ante los tribunales y jueces competentes, cualquier

reproducción o exhibición no autorizada de la obra cinematográfica, derecho que también corresponde a los autores quienes podrán actuar aislada o conjuntamente.

Art. 104. — Para explotar la obra cinematográfica en cualquier medio no convenido en el contrato inicial, se requerirá la autorización previa de los autores y de los artistas intérpretes o ejecutantes, individualmente, o por medio de las sociedades que los representen.

7BCAPÍTULO VIII Contrato de Edición

Art. 105. — Por este contrato el titular del derecho de autor de una obra literaria, artística o científica, se obliga a entregarla a un editor que se compromete a publicarla mediante su impresión gráfica o propagarla y distribuirla por su cuenta y riesgo.

Este contrato se regula por las reglas consignadas en los artículos siguientes.

Art. 106. — En todo contrato de edición deberá pactarse el estipendió o regalía que corresponda al autor o titular de la obra. A falta de estipulación, se presumirá que corresponde al autor o titular un 20% del precio de venta al público de los ejemplares editados.

Art. 107. — Sin perjuicio de lo que dispone el artículo anterior y de las estipulaciones accesorias que las partes estimen convenientes, en el contrato deberán constar las siguientes:

a) Si la obra es inédita o no;

b) Si la autorización es exclusiva o no;

c) El plazo y las condiciones en que debe ser entregado el original;

d) El plazo convenido para poner en venta la edición;

e) El plazo o término del contrato cuando la concesión se hiciere por un período de tiempo;

f) El número de ediciones o reimpresiones autorizadas;

g) La cantidad de ejemplares de que debe constar cada edición, y

h) La forma como será fijado el precio de venta de cada ejemplar al público.

A falta de una o de algunas de las estipulaciones anteriores se aplicarán las normas supletorias de la presente ley.

Art. 108. — A falta de estipulación expresa, se entenderá que el editor sólo puede publicar una sola edición.

Art. 109. — El editor deberá publicar el número de ejemplares convenidos para cada edición.

La edición o ediciones autorizadas por el contrato deberán iniciarse y terminarse durante el plazo estipulado en él. En caso de silencio al respecto ellas deberán iniciarse dentro de los dos (2) meses siguientes a la entrega de los originales, cuando se trate de la primera edición autorizada o dentro de los dos (2) meses siguientes a la fecha en que se agote la edición anterior cuando el contrato autorice más de una edición.

Cada edición deberá terminarse en el plazo que sea estrictamente necesario para hacerlo en las condiciones previstas en el contrato.

Si el editor retrasase la publicación de cualquiera de las ediciones pactadas, sin causa plenamente justificada, deberá indemnizar los perjuicios ocasionados al autor; quien podrá publicar la obra por sí mismo o por un tercero, si así se estipula en el contrato.

Art. 110. — Los honorarios o regalías por derechos de autor se pagarán en la fecha, forma y lugar acordados en el contrato. Si dicha remuneración que vale a una suma fija, independiente de los resultados obtenidos por la venta de los ejemplares editados, y no se hubiere estipulado otra cosa, se entenderá que ellos son exigibles desde el momento en que la obra de que se trate esté lista para su distribución o venta.

Si la remuneración se hubiere pactado en proporción con los ejemplares vendidos, se entenderá que ella deberá ser pagada mediante liquidaciones semestrales, a partir de dicha fecha, mediante cuentas que deberán ser rendidas al autor por el editor las que podrán ser verificadas por aquel en la forma prevista en el artículo 123 de la presente ley.HU UH

Art. 111. — El autor tendrá derecho a efectuar las correcciones, adiciones o mejoras que estime convenientes, antes de que la obra entre en prensa.

Así mismo, el editor no podrá hacer una nueva edición que no esté pactada, sin que el autor la autorice y sin darle oportunidad de hacer las reformas y correcciones pertinentes.

Si las adiciones o mejoras introducidas cuando ya la obra esté corregida en pruebas, el autor deberá reconocer al editor el mayor costo de la impresión. Esta regla se aplicará también cuando las reformas, corrección o ampliaciones sean de gran magnitud y hagan más onerosa la impresión, salvo que se trate de obras actualizadas mediante envíos periódicos.

Art. 112. — Si el autor ha celebrado con anterioridad contrato de edición sobre la misma obra, o si ésta ha sido publicada con su autorización o conocimiento, deberá dar a conocer esta circunstancia al editor antes de la celebración del nuevo contrato. La ocultación de tales hechos ocasionará el pago de los daños y perjuicios que pudiera ocasionar al editor.

Art. 113. — Los originales deberán ser entregados al editor dentro del plazo y en las condiciones que se hubieren pactado. A falta de estipulaciones al respecto se entenderá que, si se tratare de una obra inédita, ellos serán presentados en copia mecanográfica, a doble espacio, debidamente corregida para ser reproducida por cualquier medio de composición, sin interpolaciones ni adiciones. Si se tratare de una obra impresa los originales podrán ser entregados en una copia de dicha obra, en condiciones aptas de legibilidad, con interpolaciones o adiciones hechas por fuera del texto en copias mecanográficas debidamente corregidas y aptas para la reproducción. En el mismo caso se entenderá que los originales deberán ser entregados al editor en la fecha de la firma del respectivo contrato. Si los originales deben contener ilustraciones, éstas deberán ser presentadas en dibujos o fotografías aptas para su reproducción por el método usual según el tipo de edición

Art. 114. — El incumplimiento por parte del autor en cuanto a la fecha y forma de entrega de los originales dará al editor opción para rescindir el contrato, devolver al autor los originales para que su presentación sea ajustada a los términos convenidos, o para hacer por su cuenta las correcciones a que hubiere lugar. En caso de devolución de los originales el plazo o plazos que el editor tiene para la iniciación y terminación de la edición serán prorrogados por el término en que el autor demore la entrega de los mismos debidamente corregidos.

Art. 115. — Salvo estipulación en contrario, cuando se trate de obras que deban ser actualizadas por envíos periódicos, el editor deberá preferir al autor para la elaboración de los envíos de actualización; si el autor no aceptare hacerlo, podrá el editor contratar dicha elaboración con una persona idónea.

Art. 116. — Cuando la obra, después de haber sido entregada al editor perece por culpa suya, queda obligado el pago de honorarios o regalías. Si el titular o autor posee una copia de los originales que han perecido, deberá ponerla a disposición del editor.

Art. 117. — En caso de que la obra perezca total o parcialmente en manos del editor, después de impresa, el autor tendrá derecho a los honorarios o regalías, si éstos consisten en una suma determinada sin consideración al número de ejemplares vendidos.

Cuando los honorarios o regalías se pacten por ejemplares vendidos, el autor tendrá derecho a dichos honorarios o regalías cuando los ejemplares que se hubieren destruido o perdido lo hayan sido por causas imputables al editor.

Art. 118. — A falta de estipulación, el precio de venta al público será fijado por el editor.

Art. 119. — Por el solo contrato de edición, no se transfiere en ningún momento el derecho de autor; por lo que se presumirá entonces que el editor sólo podrá publicar las ediciones convenidas y en defecto de estipulación, una sola.

Art. 120. — Si el contrato de edición se ha realizado por un término fijo y éste expira antes de que los ejemplares editados hayan sido vendidos, el autor o sus causahabientes tienen derecho de comprar los ejemplares no vendidos al precio fijado para su venta al público con un descuento del 30%. Este derecho podrá ser ejercido dentro del plazo de sesenta (60) días a partir de la fecha de expiración del contrato. Si no fuere ejercido, el editor podrá continuar la venta de los ejemplares restantes en las condiciones del contrato, el que continuará vigente hasta que se hubieren agotado.

Art. 121. — Cualquiera que sea la duración convenida para un contrato de edición, si los ejemplares autorizados por él hubieren sido vendidos antes de la expiración del contrato se entenderá que el término del mismo ha expirado.

Art. 122. — El editor no podrá publicar un número mayor o menor de ejemplares que los que fueron convenidos para cada edición; si dicho número no se hubiere fijado, se entenderá que se harán tres mil (3.000) ejemplares en cada edición autorizada. Sin embargo, el editor podrá imprimir una cantidad adicional de cada pliego, no mayor del 5% de la cantidad autorizada, para cubrir los riesgos de daño o pérdida en el proceso de impresión o de encuadernación. Los ejemplares adicionales que resulten sobre la cantidad estipulada, serán tenidos en cuenta en la de la remuneración del autor, cuando ésta se hubiere pactado en relación con los ejemplares vendidos.

Art. 123. — El autor o titular, sus herederos o concesionarios podrán controlar la veracidad del número de ediciones y de ejemplares impresos, de las ventas, suscripciones, obsequios de cortesía y en general de los ingresos causados por concepto de la obra, mediante la vigilancia del tiraje en los talleres del editor o impresor y la inspección de almacenes y bodegas del editor, control que podrán ejercer por sí mismos o a través de una persona autorizada por escrito.

Art. 124. — Además de las obligaciones indicadas en esta ley el editor tendrá las siguientes:

1) Dar amplia publicidad a la obra en la forma más adecuada para asegurar su rápida difusión;

2) Suministrar en forma gratuita al autor o a los causahabientes, 50 ejemplares de la obra en la edición corriente si ésta no fuere inferior a 1.000 ejemplares ni superior a 5.000; 80 ejemplares si fuere mayor de 5.000 e inferior a 10.000 y 100 ejemplares si fuere mayor de 10.000. Los ejemplares recibidos por el autor de acuerdo con esta norma quedarán fuera de comercio y no se considerarán como ejemplares vendidos para los efectos de la liquidación de honorarios o regalías;

3) Rendir oportunamente al autor las cuentas o informes y permitir la inspección por él o por su delegado de conformidad con lo dispuesto en los HUartículos 110UH y HU123UH de la presente ley;

4) Dar cumplimiento a la obligación sobre depósito legal si el autor no lo hubiere hecho; y

5) Las demás expresamente señaladas en el contrato.

Art. 125. — El que edite una obra dentro del territorio nacional está obligado a consignar en lugar visible, en todos sus ejemplares, las siguientes indicaciones:

a) El título de la obra;

b) El nombre o seudónimo del autor o autores y del traductor, salvo que hubieren éstos decidido mantener su anonimato;

c) La mención de reserva del derecho de autor y del año de la primera publicación. Esta indicación deberá ser precedida del símbolo (C);

d) El año del lugar de la edición y de las anteriores, en su caso; y

e) El nombre y dirección del editor y del impresor.

Art. 126. — El editor no podrá modificar los originales introduciendo en ellos abreviaciones, adiciones o modificaciones sin expresa autorización del autor.

Salvo estipulación en contrario, cuando se trate de obras que por su carácter deban ser actualizadas, la preparación de los nuevos originales deberá ser hecha por el autor, pero si éste no pudiere o no quisiere hacerlo, el editor podrá contratar su elaboración con una persona idónea, indicándolo así en la respectiva edición y destacando en tipos de diferente tamaño o estilo las partes del texto que fueren adicionadas o modificadas, sin perjuicio de la remuneración pactada a favor del autor.

Art. 127. — El editor no podrá iniciar una nueva edición que hubiere sido autorizada en el contrato, sin dar el correspondiente aviso al autor, quien tendrá derecho a efectuar las correcciones a adiciones que estime convenientes, con la obligación de reconocer los costos adicionales que ocasionare al editor en el caso previsto en el artículo 111 de esta ley.HU UH

Art. 128. — Durante la vigencia del contrato de edición, el editor tendrá derecho a exigir judicialmente el retiro de la circulación de los ejemplares de la misma obra editados fraudulentamente, sin perjuicio del derecho que tienen el autor y sus causahabientes para adelantar las mismas acciones, lo que podrán hacer conjuntamente con el editor o separadamente.

Art. 129. — La producción intelectual futura no podrá ser objeto del contrato regulado por este capítulo, a menos que se trate de una o de varias obras determinadas, cuyas características deben quedar perfectamente establecidas en el contrato.

Será nula toda estipulación en virtud de la cual el autor comprometa de modo general o indeterminadamente la producción futura o se obliga a restringir su producción intelectual o a no producir.

Art. 130. — El derecho de editar separadamente una o varias obras del mismo autor, no confiere al editor el derecho para editarlas conjuntamente. Así mismo, el derecho de editar las obras conjuntas de un autor no confiere al editor la facultad de editarlas por separado.

Art. 131. — El contrato de edición no involucra los demás medios de reproducción o de utilización de la obra.

Art. 132. — Salvo que se pactare un plazo menor, el editor estará obligado a liquidar y abonar al autor semestralmente las cantidades que le corresponden como remuneración o regalía, cuando éstas se hayan fijado en proporción a los ejemplares vendidos. Será nulo cualquier pacto en contrario que aumente ese plazo semestral y la falta de cumplimiento de dichas obligaciones dará acción al autor para rescindir el contrato. Sin perjuicio del reconocimiento de los daños y perjuicios que se le hayan causado.

Art. 133. — Si antes de terminar la elaboración y entrega de los originales de una obra, el autor muere o sin culpa se imposibilita para finalizarla, el editor podrá dar el contrato por terminado, sin perjuicio de los derechos que se hayan causado a favor del autor. Si optare por

publicar la parte recibida del original podrá reducir proporcionalmente la remuneración pactada. Si el carácter de la obra lo permite, con autorización del autor, de sus herederos o de sus causahabientes, podrá encomendar a un tercero la conclusión de la obra, mencionado este hecho en la edición, en la que deberá hacerse una clara distinción tipográfica de los textos así adicionados.

Art. 134. — La quiebra o el concurso de acreedores del editor, cuando la obra no se hubiere impreso, terminará el contrato. En caso de impresión total o parcial, el contrato subsistirá hasta la concurrencia de los ejemplares impresos. El contrato subsistirá hasta su terminación si al producirse la quiebra, se hubiere iniciado la impresión y el editor o síndico así lo pidieren, dando garantías suficientes, a juicio del juez, para realizarlo hasta su terminación.

La terminación del contrato por esta causa da derecho de preferencia igual al concedido por la ley a los créditos laborales, para el pago de la remuneración o regalías del autor.

Art. 135. — Si después de cinco años de hallarse la obra en venta al público no se hubieren vendido más del 30% de los ejemplares que fueron editados, el editor podrá dar por terminado el contrato y liquidar los ejemplares restantes a un precio inferior al pactado o inicialmente fijado por el editor, reduciendo la remuneración del autor proporcionalmente al nuevo precio, si éste no se hubiere pactado en proporción a los ejemplares vendidos. En este caso el autor tendrá derecho preferencial a comprar los ejemplares no vendidos al previo de venta al público menos un cuarenta por ciento (40%) de descuento, para los que tendrá un plazo de 60 días a partir de la fecha en que el editor le hubiere notificado su decisión de liquidar tales ejemplares. Si el autor hiciere uso de este derecho de compra, no podrá cobrar honorarios o regalías por tales ejemplares, si la remuneración se hubiere pactado en proporción a las ventas.

Art. 136. — El editor está facultado para solicitar el registro del derecho de autor sobre la obra, en nombre del autor, si éste no lo hubiere hecho.

Art. 137. — Las diferencias que ocurran entre el editor y el autor o sus causahabientes por concepto de un contrato de edición, se decidirán por el procedimiento verbal establecido en el Código de Procedimiento Civil. Si las partes no acordaron en el contrato someterlas a arbitramento.

Art. 138. — Las normas de este capítulo son aplicables en lo pertinente a los contratos de edición de obras musicales. No obstante, si el editor adquiere del autor una participación temporal o permanente en todos o en algunos de los derechos económicos del autor, el contrato quedará rescindido de pleno derecho en cualquiera de los siguientes casos:

a) Si el autor no pusiere a la venta un número de ejemplares escritos suficiente para la difusión de la obra, a más tardar a los tres meses de firmado el contrato:

b) Si a pesar de la petición del autor, el editor no pusiere a la venta nuevos ejemplares de la obra, cuya tirada inicial se hubiese agotado.

El autor podrá pedir la rescisión del contrato si la obra musical no hubiere producido derechos en tres años y el editor no demuestra que realizó actos positivos para la difusión de la misma.

8BCAPÍTULO IX Contrato de Representación

Art. 139. — El contrato de representación es aquel por el cual el actor de una obra dramática, dramático-musical, coreográfica o de cualquier género similar, autoriza a un empresario para hacerla representar en público a cambio de una remuneración.

Art. 140. — Se entiende por representación pública de una obra para los efectos de esta ley, toda aquella que se efectúe fuera de un domicilio privado y aún dentro de éste si es proyectada o propalada al exterior. La representación de una obra teatral, dramática-musical, coreográfica, o

similar, por procedimientos mecánicos de reproducción, tales como la transmisión por radio y televisión se consideran públicas.

Art. 141. — El empresario, que podrá ser una persona natural o jurídica, está obligado a representar la obra dentro del plazo fijado por las partes, el que no podrá exceder de un año. Si no hubiere establecido el plazo o se determinare uno mayor que el previsto, se entenderá por convenido el plazo legal de un año, sin perjuicio de la validez de otras obligaciones contractuales. Dicho plazo se computará desde que la obra sea entregada por el autor al empresario.

Art. 142. — El empresario deberá anunciar al público el título de la obra acompañada siempre del nombre o seudónimo del autor, y en su caso, los del productor y el adaptador, indicando las características de la adaptación.

Art. 143. — Cuando la remuneración del autor no hubiere sido fijada contractualmente, le corresponderá como mínimo el 10% del monto de las entradas recaudadas en cada función o representación, y el 15% de la misma en la función de estreno.

Art. 144. — Si los intérpretes principales de la obra, y los directores de orquesta o coro fueren escogidos de común acuerdo entre el autor y el empresario, éste no podrá sustituirlos sin el consentimiento previo de aquel, salvo caso fortuito que no admita demora.

Art. 145. — Si el empresario no pagare la participación correspondiente al autor al ser requerido por éste o por sus representantes, a solicitud de cualquiera de ellos, la autoridad competente ordenará la suspensión de la representación de la obra y el embargo de las entradas, sin perjuicio de las demás acciones legales a favor del autor a que hubiere lugar.

Art. 146. — Si el contrato no fijare término para las representaciones, el empresario deberá repetirlas tantas veces cuantas lo justifique económicamente la concurrencia del público. La autorización dada en el contrato caduca cuando la obra deja de ser representada por falta de concurrencia del público.

Art. 147. — En el caso de que la obra no fuere representada en el plazo establecido en el contrato, el empresario deberá restituir al autor el ejemplar o copia de la obra recibida por él e indemnizarle los daños y perjuicios ocasionados por su incumplimiento.

Art. 148. — El contrato de representación no puede ser cedido por el empresario sin previo o expreso permiso del autor o sus causahabientes.

Art. 149. — No se considerará representación pública de las obras a que se refiere el presente capítulo la que se haga para fines educativos, dentro de las instalaciones o edificios de las instituciones educativas, públicas o privadas, siempre que no se cobre suma alguna por el derecho de entrada.

Art. 150. — Las diferencias que ocurran entre el empresario y el autor o sus representantes, por causa de un contrato de representación, se decidirán por el procedimiento verbal del Código de Procedimiento Civil; si las partes no acordaron en el contrato someterlas a arbitramento.

9BCAPÍTULO X Contrato de Inclusión en Fonogramas

Art. 151. — Por el contrato de inclusión en fonogramas, el autor de una obra musical, autoriza a una persona natural o jurídica, mediante una remuneración a grabar o fijar una obra sobre un disco fonográfico, una banda, una película, un rollo de papel, o cualquier otro dispositivo o mecanismo análogo, con fines de reproducción, difusión o venta.

Esta autorización no comprende el derecho de ejecución pública. El productor del fonograma deberá hacer esta reserva sobre la etiqueta que deberá ser adherida al disco, dispositivo o mecanismo en que se haga la grabación.

Art. 152. — Cuando en un contrato de grabación se estipula que la remuneración del autor se hará en proporción a la cantidad de ejemplares vendidos, el productor del fonograma deberá llevar un sistema de registro que permita la comprobación, en cualquier tiempo, de dicha cantidad. El autor o sus representantes podrán verificar la exactitud de la liquidación correspondiente mediante la inspección de los talleres, almacenes, depósitos y oficinas del productor, la que podrá hacer el autor o sus representantes, personalmente o por intermedio de otra persona autorizada por escrito.

Art. 153. — El autor o sus representantes así como el productor de fonogramas podrán conjunta o separadamente, perseguir ante la justicia la producción o utilización ilícita de los fonogramas o de los dispositivos o mecanismos sobre los cuales se haya fijado la obra.

Art. 154. — El contrato de grabación no comprende ningún otro medio de utilización de la obra, ni podrá ser cedido, en todo o en parte, sin autorización del autor o de sus representantes.

Art. 155. — La producción futura no podrá ser objeto del contrato regulado por este capítulo, salvo cuando se trate de comprometer la producción de un máximo de cinco obras del mismo género de la que es objeto del contrato, durante un término que no podrá ser mayor al de cinco años desde la fecha del mismo. Será nula toda estipulación en virtud de la cual el autor comprometa en forma general o indeterminada su producción futura, o se obligue a restringirla o a no producir.

Art. 156. — Las disposiciones del presente capítulo son aplicables en lo pertinente a las obras literarias que sean utilizadas como texto de una obra musical, o para su declamación o lectura, si el autor de dicha obra ha autorizado al productor del fonograma para fijarla o grabarla sobre un disco, una cinta, o sobre cualquier otro dispositivo o mecanismo análogo, con fines de reproducción, de difusión o de venta.

Art. 157. — Las diferencias que ocurran entre el productor y el autor por causa de un contrato de inclusión en fonogramas, se decidirán por el procedimiento verbal del Código de Procedimiento Civil, si las partes no acordaron en el contrato someterlas a arbitramento.

10BCAPÍTULO XI Ejecución Pública de Obras Musicales

Art. 158. — La ejecución pública, por cualquier medio, inclusive radiodifusión, de obra musical con palabras o sin ellas, habrá de ser previa y expresamente autorizada por el titular de derecho o sus representantes.

Art. 159. — Para los efectos de la presente Ley se consideran ejecuciones públicas las que se realicen en teatros, cines, salas de concierto o baile, bares, clubes de cualquier naturaleza, estadios, circos, restaurantes, hoteles, establecimientos comerciales, bancarios e industriales y en fin donde quiera que se interpreten o ejecuten obras musicales o se transmitan por radio y televisión, sea con la participación de artistas, sea por procesos mecánicos, electrónicos, sonoros o audiovisuales.

Art. 160. — Las autoridades administrativas del lugar no autorizarán la realización de espectáculos o audiciones públicas, sin que el responsable presente su programa acompañado de la autorización de los titulares de los derechos o de sus representantes.

Art. 161. — Las autoridades administrativas de todos los órdenes, se abstendrán de expedir la licencia de funcionamiento, para aquellos establecimientos donde se ejecuten públicamente obras musicales, hasta cuando el solicitante de la referida licencia, presente el comprobante respectivo, de haber cancelado a los autores, representantes o causahabientes, los correspondientes derechos de autor.

Art. 162. — El Ministerio de Comunicaciones no permitirá a los organismos de radiodifusión que utilicen en sus emisiones obras científicas, literarias o artísticas y producciones artísticas que no hayan sido previamente y expresamente autorizadas por sus titulares o sus representantes.

Art. 163. — La persona que tenga a su cargo la dirección de las entidades o establecimientos enumerados en el artículo 159 de la presente Ley, en donde se realicen actos de ejecución públicaHU UH de obras musicales, está obligada a.

1) Exhibir, en lugar público, el programa diario de las mismas obras;

2) Anotar en planillas diarias, en riguroso orden, el título de cada obra musical ejecutada, el nombre del autor o compositor de las mismas, el de los artistas o intérpretes que en ella intervienen, o el del director del grupo u orquesta, en su caso, y del nombre o marca del grabador cuando la ejecución pública se haga a partir de una fijación fono- mecánica, y

3) Remitir una copia auténtica de dichas planillas a los autores, artistas, intérpretes o ejecutantes, a los productores de fonogramas que en ellas aparezcan, o a sus representantes legales o convencionales si lo solicitan.

Las planillas a que se refiere el presente artículo serán fechadas y firmadas y puestas a disposición de los interesados, o de las autoridades administrativas o judiciales competentes cuando las solicitan para su examen.

4) No utilizar las interpretaciones realizadas por personas a quienes el autor o sus representantes hayan prohibido ejecutar su obra o un repertorio de sus obras por infracciones al derecho de autor.

Art. 164. — No se considerará como ejecución pública, para los efectos de esta Ley, la que se realice con fines estrictamente educativos, dentro del recinto o instalaciones de los institutos de educación siempre que no se cobre suma alguna por el derecho de entrada.

11BCAPÍTULO XII Derechos Conexos

Art. 165. — La protección ofrecida por las normas de este capítulo no afectará en modo alguno la protección del derecho de autor sobre las obras literarias, científicas y artísticas consagradas por la presente Ley. En consecuencia ninguna de las disposiciones contenidas en él podrá interpretarse en menoscabo de esa protección.

Art. 166. — Los artistas intérpretes o ejecutantes, o sus representantes, tienen el derecho de autorizar o prohibir la fijación, la reproducción, la comunicación al público, la transmisión, o cualquier otra forma de utilización de sus interpretaciones y ejecuciones. En consecuencia, nadie podrá, sin la autorización de los artistas intérpretes o ejecutantes, realizar ninguno de los actos siguientes:

a) La radiodifusión y la comunicación al público de la interpretación o ejecución de dichos artistas, salvo cuando ella se haga a partir de una fijación previamente autorizada o cuando se trate de una transmisión autorizada por el organismo de radiodifusión que transmite la primera interpretación o ejecución;

b) La fijación de la interpretación o ejecución no fijada anteriormente sobre un soporte material;

c) La reproducción de una fijación de la interpretación o ejecución de dichos artistas en los siguientes casos: 1) Cuando la interpretación o la ejecución se hayan fijado inicialmente sin su autorización; 2) Cuando la reproducción se hace con fines distintos de aquellos

para los que fueron autorizados por los artistas, y, 3) Cuando la interpretación o la ejecución se haya fijado inicialmente de conformidad con las disposiciones de esta Ley pero la reproducción se haga con fines distintos de los indicados.

Art. 167. — Salvo estipulación en contrario se entenderá que:

a) La autorización de la radiodifusión no implica la autorización de permitir a otros organismos de radiodifusión que transmitan la interpretación o ejecución;

b) La autorización de radiodifusión no implica la autoridad de fijar la interpretación o ejecución;

c) La autorización de radiodifusión y de fijar la interpretación o la ejecución, no implica la autorización de reproducir la fijación; y

d) La autorización de fijar la interpretación o ejecución, y de reproducir esta fijación, no implica la autorización de transmitir la interpretación o la ejecución a partir de la fijación o sus reproducciones.

Art. 168. — Desde el momento en que los artistas intérpretes o ejecutantes autoricen la incorporación de su interpretación o ejecución en una fijación de imagen o de imágenes y sonidos, no tendrán aplicación las disposiciones contenidas en los apartes b) y c) del artículo 166 y c) delHU UH HU UH HU artículo 167 anteriores;UH

Art. 169. — No deberá interpretarse ninguna disposición de los artículos anteriores como privativa del derecho de los artistas intérpretes o ejecutantes de contratar en condiciones más favorables para ellos cualquier utilización de su interpretación o ejecución.

Art. 170. — Cuando varios artistas, intérpretes o ejecutantes participen en una misma ejecución, se entenderá que el consentimiento previsto en los artículos anteriores será dado por el representante legal del grupo, si lo tuviere, o, en su defecto, por el director del grupo.

Art. 171. — Los artistas, intérpretes o ejecutantes tienen los derechos morales consagrados por el artículo 30U de la presente Ley.HU H

Art. 172. — El productor de un fonograma tiene el derecho de autorizar o de prohibir la reproducción directa o indirecta del mismo.

Entiéndese por ejemplar ilícito el que, imitando o no las características externas del ejemplar legítimo, tiene incorporado el fonograma del productor, o parte de él, sin su autorización.

Art. 173. — Cuando un fonograma publicado con fines comerciales, o una reproducción de ese fonograma, se utilicen directamente para la radiodifusión o para cualquier otra forma de comunicación al público, el utilizador abonará una remuneración equitativa y única, destinada a la vez a los artistas intérpretes o ejecutantes y al productor de fonograma, suma que será pagada por el utilizador al productor.

Art. 174. — La mitad de la suma recibida por el productor, de acuerdo con el artículo anterior, será pagada por éste a los artistas intérpretes o ejecutantes, o quienes los representen, a menos que se convenga pagarles una suma superior.

Art. 175. — El productor del fonograma tendrá la obligación de indicar en la etiqueta del disco o del dispositivo o del mecanismo análogo, o de su empaque, el nombre del autor y de los principales intérpretes, el título de la obra, el año de la fijación de la matriz, el nombre, la razón social o la marca distintiva del productor y la mención de reserva relativa a los derechos que le pertenecen legalmente. Los coros, las orquestas y los compositores serán designados por su denominación propia y por el nombre del director, si lo tuviere.

Art. 176. — Los discos fonográficos y demás dispositivos o mecanismos mencionados en el HUartículo 151 de la presente ley, que sirvieron para una ejecución pública por medio de laUH radiodifusión, de la cinematografía, de las máquinas tocadiscos o de cualquier otro aparato similar, en cualquier lugar público, abierto o cerrado, darán lugar a la percepción de derechos a favor de los autores y de los artistas intérpretes o ejecutantes y de los productores de fonogramas en los términos establecidos en la presente Ley.

Art. 177. — Los organismos de radiodifusión gozarán del derecho exclusivo de autorizar o prohibir los siguientes actos:

a) La retransmisión de sus emisiones de radiodifusión;

b) La fijación de sus emisiones de radiodifusión; y

c) La reproducción de una fijación de sus emisiones de radiodifusión: 1) Cuando no se haya autorizado la fijación a partir de la cual se hace la reproducción, y 2) Cuando la emisión de radiodifusión se haya fijado inicialmente de conformidad con las disposiciones de esta Ley pero la reproducción se hace con fines distintos a los indicados.

Art. 178. — No son aplicables los artículos anteriores de la presente Ley cuando los actos a que se refieren estos artículos tienen por objeto:

a) El uso privado;

b) Informar sobre sucesos de actualidad, a condición de que solo se haga uso de breves fragmentos de una interpretación o ejecución, de un fonograma o de una emisión de radiodifusión;

c) La utilización hecha únicamente con fines de enseñanza o de investigación científica;

d) Hacer citaciones en forma de breves fragmentos de una interpretación o ejecución de un fonograma o de una emisión de radiodifusión, siempre que tales citaciones estén conformes con las buenas costumbres y estén justificadas por fines informativos.

Art. 179. — Los organismos de radiodifusión podrán realizar fijaciones efímeras de obras, interpretaciones, y ejecuciones cuyos titulares hayan consentido con su transmisión, con el único fin de utilizarlas en sus propias emisiones por el número de veces estipulada, y estarán obligados a destruirlas inmediatamente después de la última transmisión autorizada.

Art. 180. — Como condición para la protección de los fonogramas, con arreglo a los artículos anteriores, todos los ejemplares puestos a: la venta deberán llevar una indicación consistente en el símbolo (P), escrita dentro de un círculo acompañado del año de la primera publicación, colocado en forma que muestre claramente que existe el derecho para reclamar la protección. Si los ejemplares o sus envolturas no permiten identificar, por medio del nombre, la marca u otra designación apropiada, al productor del fonograma o al titular de la licencia acordada por el productor, deberá mencionarse igualmente el nombre del titular de los derechos del productor. Por último, si los ejemplares o sus envoltorios no permiten identificar a los principales intérpretes o ejecutantes, deberá indicarse el nombre de la persona que, con arreglo a la presente Ley sea titular de los derechos de dichos artistas.

Art. 181. — La presente Ley no afectará el derecho de las personas naturales o jurídicas para utilizar, de acuerdo con las exigencias de la presente Ley, las fijaciones y reproducciones hechas de buena fe antes de la fecha de su entrada en vigor.

3

12BCAPÍTULO XIII De la Transmisión del Derecho de Autor

Art. 182. — Los titulares de los derechos de autor y de los derechos conexos podrán transmitirlo a terceros en todo o en parte, a título universal o singular.

Parágrafo. — La transmisión del derecho, sea total o parcial, no comprende los derechos morales consagrados en el artículo 30U de esta Ley.HU H

Art. 183. — Todo acto de enajenación del derecho de autor sea parcial o total, debe constar en escritura pública, o en documento privado reconocido ante notario, instrumentos que, para tener validez ante terceros, deberán ser registrados en la oficina de registros de derechos de autor, con las formalidades que se establecen en la presente ley.

Art. 184. — Cuando el contrato se refiera a la ejecución de una fotografía, pintura, dibujo, retrato, grabado u otra obra similar, la obra realizada será de propiedad de quien ordene la ejecución.

Art. 185. — Salvo estipulación en contrario, la enajenación de una obra pictórica, escultórica o de artes figurativos en general, no le confiere al adquirente el derecho de reproducción, el que seguirá siendo del autor o de sus causahabientes.

Art. 186. — La tradición del negativo presume la cesión de la fotografía en favor del adquirente, quien tendrá también el derecho de reproducción.

1BCAPÍTULO XIV Del Dominio Público

Art. 187. — Pertenecen al dominio público:

1) Las obras cuyo período de protección esté agotado;

2) Las obras folclóricas y tradicionales de autores desconocidos;

3) Las obras cuyos autores hayan renunciado a sus derechos, y

4) Las obras extranjeras que no gocen de protección en la República.

Art. 188. — Para los efectos del numeral tercero del artículo anterior, la renuncia por los autores o herederos, a los derechos patrimoniales de la obra deberá presentarse por escrito y publicarse. Siempre y cuando esta renuncia no sea contraria a las obligaciones contraídas anteriormente.

Art. 189. — El arte indígena, en todas sus manifestaciones, inclusive, danzas, canto, artesanías, dibujos y esculturas, pertenece al patrimonio cultural.

14BCAPÍTULO XV Registro Nacional de Derechos de Autor

Art. 190. — En la Oficina de Registro se llevarán los libros necesarios para el registro de las distintas obras y producciones, de los actos y contratos que se refieran las mismas, y a las asociaciones de autores.

Los libros principales del registro y los índices serán empastados y contendrán las hojas que se calculen necesarias para las operaciones a que se les destina en el período de su vigencia. Además deberán estar foliados.

Art. 191. — A los libros que se llevan para estos efectos, le son aplicables, en cuanto lo permita su naturaleza y objeto, las normas vigentes establecidas para los libros de notariado y registro.

Art. 192. — Están sujetos al registro:

1) Todas las obras científicas, literarias y artísticas de dominio privado, según la presente Ley;

2) Todas las producciones artísticas fijadas sobre soportes materiales;

3) Todo acto de enajenación y todo contrato de traducción, edición y participación, como cualquiera otro vinculado con derechos de autor;

4) Las asociaciones enunciadas en el Capítulo XVI de esta Ley;

5) Los poderes otorgados a personas naturales o jurídicas para gestionar ante la entidad competente, asuntos relacionados con esta Ley.

Art. 193. — El registro de las obras y actos sujetos a las formalidades del artículo anterior tiene por objeto:

a) Dar publicidad al derecho de los titulares y a los actos y contratos que transfieran o cambien ese dominio amparado por la ley, y

b) Dar garantía de autenticidad y seguridad a los titulares de propiedad intelectual y a los actos y documentos que a ella se refieren.

Art. 194. — El registro de obras y actos debe ajustarse, en lo posible, a la forma y términos prescritos por el derecho común para el registro de instrumentos públicos o privados.

Tal diligencia será firmada en el libro o libros correspondientes por el funcionario competente.

Art. 195. — Para llevar a efecto el registro, el interesado dirigirá a la entidad competente una solicitud escrita en la que expresará claramente:

1) El nombre, apellido y cédula, domicilio del solicitante, debiendo manifestar si habla a nombre propio o como representante de otro en cuyo caso deberá acompañar la prueba de su representación e indicar el nombre, apellido, cédula y domicilio del representado.

2) El nombre, apellido y domicilio del autor, del productor, del editor y del impresor, y la identificación de cada uno de ellos;

3) El título de la obra o producción, lugar y fecha de aparición y, en el caso de obras literarias o científicas, número de tomos, tamaño, páginas de que conste, número de ejemplares, fechas en que terminó el tiraje y las demás circunstancias que en su caso contribuyan a hacerla conocer perfectamente.

Art. 196. — Si la obra literaria o científica fuere impresa, presentará seis ejemplares de ella así: dos a la Biblioteca Nacional, uno a la Biblioteca de la Universidad Nacional, uno a la Biblioteca del Congreso, uno al Instituto Caro y Cuervo y otro acompañado de los recibos anteriores y de la solicitud de inscripción a la oficina de registro. Este depósito deberá ser hecho por el editor dentro del plazo de sesenta días después de la publicación de dichas obras.

No se tramitará ninguna solicitud de inscripción de obras literarias o científicas, sin la previa constancia de haberse presentado el número de ejemplares determinados en el inciso anterior y el correspondiente al artículo 207.HU UH

Art. 197. — Las mismas exigencias del artículo anterior se aplicarán para el registro de fonogramas y videogramas.

Art. 198. — Si la obra fuere inédita, se presentará a la Oficina de Registro un solo ejemplar de ella, en copia escrita a máquina, sin enmiendas ni raspaduras ni entrerrenglones y con la firma autenticada del autor, debidamente empastada.

Si la obra inédita es teatral o musical será suficiente presentar una copia del manuscrito, también con la firma autenticada del autor, debidamente empastada.

Art. 199. — Si la obra fuere artística y única, como un cuadro, un busto, un retrato, pintura, dibujos, arquitecturas o esculturas, el depósito se hará formulando una relación de los mismos, a la que acompañará una fotografía que, tratándose de arquitecturas y esculturas, será de frente y laterales.

Para hacer el depósito de planos, croquis, mapas, fotografías, se presentará a la Oficina de Registro una copia de las mismas. Para los modelos y obras de arte se presentará copia o fotografía del modelo o de la obra, más una relación escrita y detallada de los caracteres que no sea posible apreciar en la copia o fotografía.

Art. 200. — Si la obra es cinematográfica o fijación audiovisual obtenida por proceso análogo, la solicitud a que se refiere el artículo 195, será acompañada de:HU UH

a) Una relación del argumento, diálogo, escenario y música;

b) El nombre y apellido del productor, argumentista, compositor, director y artistas principales;

c) Determinación del metraje de la película, y

d) Tantas fotografías como escenas principales tenga la película, en forma que se pueda apreciar que es obra original.

Art. 201. — Para obras anónimas o seudónimas, los derechos se inscribirán en cabeza del editor, salvo que el seudónimo esté registrado.

Si la obra es póstuma, el registro se podrá hacer a nombre del autor o de los herederos que hayan sido reconocidos según la Ley.

Art. 202. — Para el registro de los actos de enajenación y de los contratos de traducción, edición y participación, como de cualquier otro acto o contrato vinculado con los derechos de autor, se entregará ante la Oficina de Registro copia del respectivo instrumento o título; los cuales sin este requisito no harán fe.

Art. 203. — Cuando haya transferencia o mutación de los derechos del autor por virtud de enajenación total o parcial, de sentencia dictada por juez competente o por cualquiera otra causa, la Oficina de Registro, previa solicitud y presentación de los documentos pertinentes, extenderá el acta en el libro correspondiente.

Art. 204. — El registro o inscripción se hará por medio de una diligencia en que conste:

a) El día, mes y año en que se hace;

b) El nombre, apellido, cédula y domicilio, del solicitante con expresión de si habla a nombre propio o como representante de otra persona, en cuyo caso deberá mencionar el documento en que conste la representación, y el nombre, apellidos, cédula y domicilio del representado.

c) El nombre, apellido y domicilio del autor, del editor y del impresor y su identificación;

d) Una descripción de la obra o producción con todos los detalles que la identifiquen.

Art. 205. — Una vez hecho el registro, inmediatamente después de él, se expide y entrega un certificado al interesado.

En este certificado debe constar la fecha en que se ha verificado la inscripción; el libro o libros y el folio o folios en que se ha hecho el registro; el título de la obra registrada y demás circunstancias que en su caso contribuyan a hacerla conocer perfectamente y sirvan para identificarla en cualquier momento; el nombre, apellidos, identificación y domicilio del titular, a cuyo nombre hayan sido inscritos los derechos intelectuales.

Art. 206. — Los solicitantes no pagarán derecho alguno por el primer extracto o certificado de registro de una obra; pero por cualquier otro certificado, copia o extracto que necesitaren cubrirán los derechos que se establezcan para la expedición de cada uno de esos documentos.

Art. 207. — El editor deberá depositar en la Oficina de Registro un ejemplar de toda obra impresa que se publique en Colombia dentro de los sesenta días hábiles siguientes a la publicación de la obra. La omisión de este depósito y del ordenado en el H de esta Ley será sancionadoUartículo 96UH con una multa igual a diez veces el valor comercial de cada ejemplar no depositado. Cualquier persona podrá denunciar la infracción.

Art. 208. — En el caso de las obras extranjeras que estén protegidas por Convenciones o Pactos Internacionales vigentes o por simple reciprocidad legislativa, su registro será opcional para el respectivo titular.

Art. 209. — Los Gerentes o Directores de periódicos, revistas y, en general, toda publicación periódica, estarán obligados a enviar tres ejemplares de cada una de sus ediciones uno con destino al Ministerio de Gobierno, uno a la Biblioteca Nacional y otro a la Universidad Nacional. Cuando los Gerentes y Directores de esas publicaciones dejaren de cumplir esta obligación por tres veces consecutivas, se procederá a cancelar la inscripción del título de la publicación mediante resolución motivada.

Art. 210. — Los Directores de publicaciones oficiales, sean periódicos, revistas o de cualquier otra índole, tienen las mismas obligaciones de los demás editores, y deberán hacer los depósitos de obras en las oficinas a que se refiere el artículo anterior. A falta de Directores tendrá esa obligación la persona responsable de la publicación.

15BCAPÍTULO XVI De las Asociaciones de Autores

Art. 211. — Los titulares de derechos de autor podrán formar asociaciones sin ánimo de lucro, con personería jurídica y patrimonio propio, para la defensa de sus intereses conforme a las disposiciones establecidas en la presente Ley.

Art. 212. — El reconocimiento de la personería jurídica de estas asociaciones será conferido por la Dirección Nacional de Derechos de Autor, la que podrá fiscalizar su funcionamiento.

Art. 213. — Las asociaciones de autores no podrán constituirse ni funcionar con menos de veintinco autores que deberán pertenecer a la misma actividad.

Art. 214. — Los autores podrán pertenecer a varias asociaciones de autores, según la diversidad de sus obras.

Art. 215. — Las asociaciones de autores tendrán principalmente las siguientes finalidades:

a) Fomentar la producción intelectual de sus socios y el mejoramiento de la cultura nacional.

b) Administrar los derechos económicos de los socios, de acuerdo con sus estatutos.

c) Procurar los mejores beneficios económicos y de seguridad social para sus socios.

Art. 216. — Son atribuciones de las asociaciones de autores.

1) Representar a sus socios ante las autoridades jurisdiccionales y administrativas en todos los asuntos de interés general y particular para los mismos. Ante las autoridades jurisdiccionales los socios podrán coadyuvar personalmente con los representantes de su asociación, en las gestiones que éstos llevan a cabo y que los afecten.

2) Continuar en representación de sus socios y de otros autores y solo en materia de derechos de autor, en los términos de los mandatos que éstos le confieran y sin desconocer las limitaciones impuestas por esta Ley.

3) Recaudar y entregar a sus socios, así como a los autores extranjeros de su rama, las percepciones pecuniarias provenientes de los derechos de autor que les correspondan. Para el ejercicio de esta atribución dichas asociaciones serán consideradas como mandatarios de sus asociados, para todos los fines de derecho por el simple acto de afiliación a las mismas.

4) Contratar o convenir en representación de sus socios, respecto de los asuntos de interés general o particular.

5) Celebrar convenios con las sociedades extranjeras de autores de la misma rama, o su correspondiente, con base en la reciprocidad.

6) Representar en el país a las sociedades extranjeras de autores o a sus socios, sea por virtud de mandato específico o de pacto de reciprocidad.

7) Velar por la salvaguardia de la tradición intelectual y artística nacional.

8) Los demás que esta Ley y los estatutos autoricen

Art. 217. — Las asociaciones de autores se organizarán y funcionarán conforme a las siguientes normas:

1) Admitirán como socios a los autores que lo soliciten y que acrediten debidamente su calidad de tales en la respectiva rama y que sus obras se exploten o utilicen en los términos de la presente Ley.

Dejarán de formar parte de una asociación, las personas que sean titulares de obras fuera de uso o explotación. Los estatutos determinarán la forma y condiciones de su retiro de la asociación y así mismo los casos de expulsión y suspensión de los derechos sociales.

2) Las asociaciones tendrán los siguientes órganos: la Asamblea General, un Consejo Directivo, un Comité de Vigilancia y un Fiscal.

En aquellos casos en que las asociaciones de autores representen a los afiliados en forma individual, en los asuntos concernientes a esta Ley ante las autoridades administrativas judiciales o cualquier otra persona, deberá pactarse la representación; situación en la cual se convendrán los honorarios que demande el respectivo mandato.

Art. 218. — La Asamblea será el órgano supremo de la asociación y elegirá al fiscal, a los miembros del Consejo Directivo y del Comité de Vigilancia. Sus atribuciones, funcionamiento, convocatoria se fijarán por los estatutos de la respectiva asociación.

Art. 219. — El Consejo Directivo estará integrado por miembros activos de la Asociación en número no inferior a tres (3) ni superior a nueve (9), elegidos por la asamblea general mediante el sistema de cuociente electoral. Cuando se elijan suplentes, éstos deberán ser personales.

Art. 220. — El Consejo Directivo será órgano de dirección y administración de la Asociación, sujeto a la asamblea general, cuyos mandatos ejecutará. Sus atribuciones se precisarán en los estatutos.

Art. 221. — El Consejo Directivo elegirá un Gerente que cumplirá las disposiciones y acuerdos del Consejo Directivo. Sus atribuciones se precisarán en los estatutos

Art. 222. — El Comité de Vigilancia estará integrado por tres miembros activos de la asociación.

Art. 223. — Los pactos, convenios o contratos que celebren las asociaciones colombianas de autores con las sociedades extranjeras, solo surtirán efectos si se inscriben ante la autoridad competente

Art. 224. — La contratación que los autores formalicen y que de alguna manera modifique, transmita, grave o extinga los derechos patrimoniales que les confiere esta ley, solo surtirá efectos a partir de su inscripción ante la autoridad competente.

Las asociaciones de autores no podrán restringir en ninguna forma la libertad de contratación de sus asociados.

Art. 225. — Las asociaciones de autores en asamblea general, formularán sus presupuestos de gastos para períodos no mayores de un año.

A partir de los cinco años de la vigencia de la presente Ley, los montos de tales presupuestos no podrán exceder en ningún caso del 30% de las cantidades recaudadas por su conducto, para los socios radicados en el país y de las cantidades que prescriban no por la autorización en el territorio nacional de obras de autores nacionales o no, en el extranjero.

Solo las asambleas generales de las asociaciones de autores, autorizarán las erogaciones que no estén contempladas inicialmente en cada presupuesto, sin rebosar los topes ya enunciados, siendo responsables solidariamente los directivos de la asociación, por las infracciones a este artículo.

Art. 226. — Prescriben a los tres años en favor de las asociaciones de autores y en contra de los socios, los derechos o las percepciones cobradas por ellas, notificadas personalmente al interesado. En el caso de percepciones o derechos de autores del extranjero regirá el principio de la reciprocidad.

Art. 227. — Los estatutos de las asociaciones de autores deberán contener, cuando menos:

a) Denominación, domicilio y ámbito territorial de actividades;

b) Objeto de sus actividades;

c) Requisitos y procedimientos para la adquisición, suspensión y pérdida de la calidad de afiliado;

d) Derechos, obligaciones y prohibiciones de los afiliados y forma de ejercicio del derecho de voto;

e) Determinación del sistema y procedimiento de ejecución de las directivas;

f) Formas de dirección, organización, administración y vigilancia interna;

g) Composición de los órganos de dirección, control y fijación de funciones;

h) Formas de constitución e incremento del patrimonio para su funcionamiento;

i) Duración de cada ejercicio económico y financiero;

j) Reglas para la disolución y liquidación de las asociaciones de autores;

k) Reglas para la administración de su patrimonio, expedición y ejecución de los presupuestos y presentación de balance;

l) Procedimiento para la reforma de los estatutos, y

m) Las demás prescripciones que se estimen necesarias para el correcto y funcionamiento de las asociaciones.

normal

Art. 228. — Los estatutos que aprueben las asociaciones de autores en asamblea general, se someterán al control de legalidad ante la autoridad competente.

Una vez revisados y hallados acordes con la ley, se ordenará su registro y se procederá al reconocimiento de la personería jurídica, mediante resolución.

Art. 229. — Solamente podrán tenerse como asociaciones de autores y ejercer las atribuciones que esta ley señala, las constituidas y registradas conforme a las disposiciones de la misma.

Art. 230. — El fiscal y las personas que formen parte del Consejo Directivo o del Comité de Vigilancia de una asociación de autores, no podrán figurar en órganos similares de otras asociaciones de autores.

Art. 231. — Las asociaciones de autores deben ajustarse en el ejercicio y cumplimiento de sus funciones y atribuciones a las normas de este capítulo hallándose sometidas a la inspección y vigilancia de la autoridad competente.

16BCAPÍTULO XVII De las Sanciones

Art. 232. — Incurre en prisión de tres (3) a seis (6) meses sin lugar a excarcelación y multa de cincuenta mil a cien mil pesos quien:

1) En relación con una obra o producción artística inédita y sin autorización del autor, artista o productor, o de sus causahabientes, la inscriba en el registro, o la publique por cualquier medio de reproducción, multiplicación o difusión, como si fuera suya o de otra persona distinta del autor verdadero o con el título cambiado o suprimido, o con el texto alterado dolosamente.

2) En relación con una obra o producción publicada y protegida comete cualquiera de los hechos indicados en el numeral anterior, o, sin permiso del titular del derecho de autor, la reproduzca, adapta, transporta, modifica, refunda, o compendia, y edita o publique algunos de estos trabajos por cualquier modo de reproducción, multiplicación o difusión.

3) En relación con una obra pictórica, escultórica o de artes análogas, que pertenecen al dominio privado, la inscribe en el registro por suya o la reproduce sin permiso del titular del derecho de autor;

4) En relación con los planos, cróquis y trabajos semejantes, protegidos legalmente, los inscribe en el registro como suyos, o los edita o hace reproducir, o se sirve de ellos para obras que el autor no tuvo en cuenta al confeccionarlos, o los enajena, sin permiso del titular del derecho de autor;

5) Reproduce una obra ya editada, ostentando dolosamente en la edición fraudulenta el nombre del editor autorizado al efecto;

6) Siendo, el editor autorizado, el impresor y cualquiera otra persona que levante o reproduzca mayor número de ejemplares del pedido o autorizado por el titular del derecho de autor de la obra;

7) El que reproduzca, importe o distribuya fonogramas sin autorización de su titular;

8) De cualquier modo o por cualquier medio utilice una obra sin autorización de su autor o derechohabientes concedida por cualquiera de las formas previstas en la presente ley;

9) Disponga o realice la fijación, ejecución o reproducción, exhibición, distribución, comercialización, difusión o representación de dicha obra, sin la debida autorización;

10) Edita, venta o reproduzca o difunda una obra editada o un fonograma, mencionando falsamente el nombre del autor, del editor autorizado, de los intérpretes y ejecutantes o del productor;

11) Reproduzca, difunda, ejecute, represente o distribuya una o más obras, después de vencido el término de una autorización concedida al efecto;

12) Presentare declaraciones falsas destinadas directa o indirectamente al pago o distribución de derechos económicos de autor, alterando los datos referentes a concurrencia de público, clase, precio y número de entradas vendidas para un espectáculo o reunión, número de entradas distribuidas gratuitamente, de modo que pueda resultar perjuicio del autor;

13) Presentare declaraciones falsas destinadas directa o indirectamente al pago o distribución de derechos económicos de autor, alterando el número de ejemplares producidos, vendidos o distribuidos gratuitamente de modo que pueda resultar perjuicio al autor;

14) Presentare declaraciones falsas destinadas a la distribución de derechos económicos de autor, omitiendo, sustituyendo o intercalando indebidamente los datos de las obras respectivas;

15) Realizar acciones tendientes a falsear los ingresos reales de un espectáculo o reunión;

16) La responsabilidad por los hechos descritos en el presente artículo se extenderá a quien ordene o disponga su realización a los representantes legales de las personas jurídicas y a todos aquellos que, conociendo la ilicitud del hecho, tomen parte en él, lo faciliten o lo encubran.

Art. 233. — Incurren en multa de veinte mil ($ 20.000.00) a cincuenta mil ($ 50.000.OO) pesos:

1) El que abuse del derecho de citación a que se refiere el HUartículo 30UH.

2) El que incurre en acto de defraudación o lo dispuesto en el HUartículo 86UH y

3) El responsable por la representación o ejecución pública de obras teatrales y musicales o fonogramas, sin la autorización del titular de los derechos, o sin la retribución correspondiente a los derechos económicos debidos.

Art. 234. — Las multas establecidas en los artículos anteriores, se aumentarán hasta la mitad de la cuantía del perjuicio material causado, cuando la infracción fuere superior a cien mil pesos o si, siendo inferior, ha ocasionado a la victima graves dificultades para atender a su subsistencia.

Art. 235. — El que sin ser autor, editor, causahabiente o representante de alguno de ellos, se atribuye falsamente cualquiera de esas calidades, y obtenga que la autoridad suspenda la representación de ejecución pública de su obra, será sancionado con arresto de dos a seis meses y multa de dos mil a veinte mil pesos.

Art. 236. — Toda publicación o reproducción ilícita será secuestrada y adjudicada en la sentencia penal condenatoria, al titular cuyos derechos de autor fueron defraudados con ella.

Art. 237. — De los procesos a que den lugar tales infracciones conocerán las autoridades penales comunes según las reglas generales sobre competencia: tanto en el sumario como en el juzgamiento, se observarán los trámites establecidos por el Código de Procedimiento Penal sin ninguna especialidad, salvo lo que indica en el artículo siguiente.

Art. 238. — La acción civil para el resarcimiento del daño o perjuicio causado por la infracción de esta ley puede ejercerse dentro del proceso penal, o por separado, ante la jurisdicción civil competente, a elección del ofendido.

En el segundo de estos casos, el juicio civil y el penal serán independientes, y la sentencia definitiva que recaiga en uno de ellos no fundará excepción de cosa juzgada en el otro.

Art. 239. — La acción penal que originan las infracciones a esta ley es pública en todos los casos y se iniciará de oficio.

Art. 240. — Las asociaciones a que se refiere el capítulo XVI, podrán demandar a nombre propio, en lo civil y en lo penal, en defensa de los derechos patrimoniales de sus mandantes, siempre que presenten un certificado de la autoridad competente comprobando estar legalmente registradas.

Art. 241. — El propietario, socio, gerente, director o responsable de las actividades realizadas en los lugares incluidos en el artículo 159U de esta ley, donde se realicen espectáculos teatrales oHU H musicales, responderán solidariamente con el organizador del espectáculo, por las violaciones a los derechos de autor que tengan efecto en dichos locales.

17BCAPÍTULO XVIII Del Procedimiento ante la Jurisdicción Civil

Art. 242. — Las cuestiones que se susciten con motivo de esta ley, ya sea por aplicación de sus disposiciones, ya sea como consecuencia de los actos y hechos jurídicos y vinculados con los derechos de autor, serán resueltos por la justicia ordinaria.

Art. 243. — No obstante lo dispuesto en el artículo anterior, los jueces civiles municipales, conocerán, en una sola instancia y en juicio verbal las cuestiones civiles que se susciten con motivo del pago de los honorarios; por representación y ejecución pública de obras y de las obligaciones consagradas en el artículo 163 de esta ley.HU UH

Art. 244. — El autor, el editor, el artista, el productor de fonogramas, el organismo de radiodifusión, los causahabientes de éstos y quien tenga la representación legal o convencional de ellos, pueden pedir al juez el secuestro preventivo:

1) De toda obra, producción, edición y ejemplares;

2) Del producido de la venta y alquiler de tales obras, producciones, edición o ejemplares, y

3) Del producido de la venta y alquiler de los espectáculos teatrales, cinematográficos, musicales y otros análogos.

Art. 245. — Las mismas personas señaladas en el inciso del artículo anterior pueden pedir al juez que interdicte o suspenda la representación, ejecución, exhibición de una obra teatral, musical, cinematográfica y otras semejantes, que se van a representar, ejecutar o exhibir en público sin la debida autorización del titular o titulares del derecho de autor.

Art. 246. — Para que la acción del artículo 244 proceda, se requiere que el que solicita laHU UH medida afirme que ha demandado o va a demandar a la persona contra la cual dicha medida se impetra por actos y hechos jurídicos vinculados con el derecho de autor, los mismos que concretará en el libelo.

Art. 247. — Las medidas a que se refieren los artículos 244 245UHU UH HU Hy , se decretan inmediatamente por el juez siempre que el que la solicita preste caución suficiente que garantice los perjuicios que con ella puedan causarse al organizador o empresario del espectáculo teatral, cinematográfico, musical, y presente una prueba sumarial del derecho que lo asiste. Esta medida puede ser decretada por el Juez Municipal o del Circuito del lugar del espectáculo, a prevención, aún cuando no sean competentes para conocer del juicio. El espectáculo será suspendido sin admitir recurso alguno; en lo demás se dará cumplimiento a las normas pertinentes.

Art. 248. — Las disposiciones de que trata el Libro 4°, Título 35 del Código de Procedimiento Civil sobre embargo y secuestro preventivo, serán aplicables a este Capítulo.

Art. 249. — El que ejercita las acciones consagradas por los artículos anteriores no está obligado a presentar con la demanda la prueba de la personería ni de la representación que incoa en el libelo.

Art. 250. — Los acreedores de una persona teatral u otra semejante no pueden secuestrar la parte del producto de los espectáculos que corresponden al autor o al artista ni esta parte se considerará incluida en el auto que decrete el secuestro, salvo que el secuestro haya sido dictado contra el autor mismo.

Art. 251. — La demanda debe contener todos los requisitos e indicación que prescriben los artículos 75 y 398 del Código de Procedimiento Civil.

Art. 252. — Admitida la demanda se seguirá el procedimiento verbal a que hace referencia los artículos 443 y 449 del Código de Procedimiento Civil.

18BCAPÍTULO XIX Disposiciones Finales

Art. 253. — Funcionará en la capital de la República una Dirección del Derecho de Autor que tendrá a su cargo la Oficina de Registro y las demás dependencias necesarias para la ejecución y vigilancia del cumplimiento de la presente ley y de las demás disposiciones concordantes que dicte el Gobierno Nacional en uso de su facultad ejecutiva.

La Dirección del Derecho de Autor es la “Autoridad Competente“ a que se hace alusión en HU UH U H U Hdiferentes partes de esta ley (artículos 45, 46H U, 47H ,U H54U, 59H ,U H85U y 88H UU H U H U H U Hd, etc.).

Art. 254. — Para ser Director Nacional de Derechos de Autor se requiere ser abogado titulado, haber adquirido especialización en la materia y las condiciones mínimas exigidas por las leyes vigentes para ser Registrador de Instrumentos Públicos.

Art. 255. — Las organizaciones de titulares de derechos de autor, sea cualquiera su especialidad, actualmente existentes deberán ajustar sus estatutos, su estructura y funcionamiento a las disposiciones de la presente ley, en el plazo improrrogable de seis meses, contados a partir de la fecha de su vigencia.

Art. 256. — Los contratos vigentes, celebrados por los titulares de derechos de autor, en lo referente a esta ley, se acomodarán en todo aquello que sea contrario, a las prescripciones del presente estatuto, en un plazo de seis meses contados a partir de su publicación.

Art. 257. — En caso de conflicto o duda sobre la aplicación de las normas de esta ley, se aplicará la más favorable para el titular de los derechos de autor.

Art. 258. — Facúltase al Gobierno Nacional para dictar las normas de carácter administrativo, fiscal y presupuestal, necesarias para la debida ejecución de esta ley.

Art. 259. — Esta ley deroga la Ley 86 de 1946 y demás disposiciones que le sean contrarias.

Art. 260. — Esta ley regirá a partir de su promulgación.

Dada en Bogotá, a los nueve días de diciembre de mil novecientos ochenta y uno.

El Presidente del honorable Senado, Gustavo Dajer Chadid. — El Presidente de la honorable Cámara, J. Aurelio Iragorri Hormaza. — El Secretario General del honorable Senado, Crispín Viliazón de Armas. — El Secretario General de la honorable Cámara, Ernesto Tarazona Solano.

República de Colombia — Gobierno Nacional.

Bogotá, D. E., enero 28 de 1982.

Publíquese y ejecútese.

El Ministro de Gobierno de la República de Colombia, Delegatario de Funciones Presidenciales, Jorge Mario Eastman. — El Ministro de Educación Nacional, Carlos Albán Holguin.

 Loi n° 23 du 28 janvier 1982 relative au droit d'auteur

Loi n° 23 du 28 janvier 1982 sur le droit d’auteur*

CHAPITRE PREMIER Dispositions générales

Article premier.—Les auteurs d’œuvres littéraires, scientifiques et artistiques jouissent d’une protection pour leurs œuvres conformément aux dispositions de la présente loi et à

celles du droit commun, dans la mesure où elles sont compatibles avec cette loi, La présente loi prot è ge é galement les artistes interpr è tes ou ex é cutants, les producteurs de phonogrammes et les organismes de radiodiffusion en ce qui concerne leurs droits voisins de ceux de l’auteur.

Art. 2.—Le droit d’auteur s’exerce sur les œuvres scientifiques, littéraires et artistiques, lesquelles comprennent toutes les créations de l’esprit dans le domaine scientifique, littéraire et artistique, quel qu’en soit le mode ou la forme d’expression et quelle qu’en soit la

destination, à savoir: les livres, brochures et autres écrits; les conférences, allocutions, sermons et autres œuvres de même nature; les œuvres dramatiques ou dramatico-musicales; les œuvres chorégraphiques et les pantomimes; les compositions musicales avec ou sans paroles; les œuvres cinématographiques, auxquelles sont assimilées les œuvres exprimées par un procédé analogue à la cinématographie, y compris les vidéogrammes; les œuvres de dessin, de peinture, d’architecture, de sculpture, de gravure, de lithographie; les œuvres

photographiques, auxquelles sont assimilées les œuvres exprimées par un procédé analogue à la photographie; les œuvres des arts appliqués, les illustrations, cartes, plans, croquis et ouvrages plastiques relatifs à la géographie, à la topographie, à l’architecture et aux sciences

et, enfin, toute production du domaine scientifique, littéraire ou artistique pouvant être reproduite ou identifiée par un moyen quelconque d’impression ou de reproduction, par la

phonographie, la radiotéléphonie ou tout autre moyen actuellement connu ou à venir.

Art. 3.—Le droit d’auteur confère à son titulaire le droit exclusif:

a) de disposer de son œuvre à titre gratuit ou onéreux aux conditions licites qu’il dé termine librement;

b) d’utiliser l’œuvre, à des fin lucratives ou non, au moyen de l’imprimerie, de la gravure, de la copie, du moulage, d’un phonogramme, de la photographie, d’un film

cinématographique, d’un vidéogramme et par une exécution, représentation, ré citation, traduction, adaptation, présentation, transmission ou tout autre moyen connu ou à venir de reproduction, de multiplication ou de diffusion;

c) d’exercer les prérogatives garanties par la présente loi pour la défense de son «droit moral», tel qu’il est défini au chapitre II, section 2, article 30 de la présente loi.

Art. 4.—Sont titulaires des droits reconnus par la présente loi:

a) l’auteur pour son œuvre;

b) l’artiste interprète ou exécutant pour sa représentation ou son exécution;

* Titre espagnol: Ley 23 de 1982 (enero 28) sobre derechos de autor. —Traduction de l’OMPI. Source: Diario Oficial du 19 février 1982. Entrée en vigueur: voir article 60.

c) le producteur de phonogrammes pour son phonogramme;

d) l’organisme de radiodiffusion pour son émission;

e) les ayants droit, à titre particulier ou universel, des titulaires précités;

f) la personne physique ou morale ayant obtenu par contrat, pour son compte et à ses propres risques, le droit de produire une œuvre scientifique, littéraire ou artistique r éalisée par un ou plusieurs auteurs dans les conditions prévues à l’article 20 de la présente loi.

Art. 5.—Bénéficient d’une protection en tant qu’œuvres indépendantes, sans préjudice des droits d’auteur se rattachant aux œuvres originales et dans la mesure où il s’agit de cré ations originales:

a) les traductions, adaptations, arrangements de musique et autres transformations apportées à une œuvre du domaine privé avec l’autorisation expresse du titulaire de l’œuvre originale; dans ce cas, est considéré comme titulaire du droit sur l’adaptation, la traduction, la transposition, etc., celui qui l’a r é alis é e, sauf convention contraire;

b) les œuvres collectives, telles que les publications périodiques, les anthologies, les dictionnaires et œuvres semblables qui, par le choix ou la disposition des diffé rentes parties ou des œuvres qui y sont incorporées, constituent une création originale; sont considérées comme titulaires des œuvres visées dans la présente lettre la ou les personnes physiques ou morales qui les coordonnent, les divulguent

ou les publient sous leur nom.

Les auteurs des œuvres ainsi utilisées conserveront leurs droits sur elles et peuvent les reproduire séparément.

Paragraphe. La publication des œuvres visées dans le présent article doit mentionner le nom ou le pseudonyme de l’auteur ou des auteurs ainsi que le titre des œuvres originales utilis ées.

Art. 6.—Les inventions ou découvertes scientifiques susceptibles d’application pratique et d’exploitation industrielle, ainsi que les textes qui les décrivent, font seulement l’objet d’un privilège temporaire, conformément à l’article 120.8 de la Constitution.

Les idées ou le contenu intellectuel des œuvres littéraires, artistiques et scientifiques ne peuvent faire l’objet d’une appropriation. La présente loi protège exclusivement la forme litté raire, plastique ou sonore sous laquelle les idées de l’auteur sont décrites, expliquées, illustré es ou incorporées dans les œuvres littéraires, scientifiques et artistiques.

Les œuvres d’art appliquées dans l’industrie ne sont protégées que dans la mesure où leur valeur artistique peut être dissociée du caractère industriel de l’objet ou des objets auxquels elles peuvent être appliquées.

Art. 7.—Les noms des périodiques, revues, programmes de radio et de télévision et autres moyens de communication ne donnent pas prise au droit d’auteur. La protection de leur nom s’effectue au Ministère du Gouvernement (Ministerio de Gobierno) et est assurée pendant l’année qui suit la parution du dernier numéro ou de la dernière émission, sauf s’il s’agit d’une publication ou d’un programme annuel, auquel cas le délai est porté à trois ans. Au cours du mois qui précède l’expiration de ces délais d’un et de trois ans respectivement, l’intéressé doit renouveler sa demande de protection.

La protection prévue à l’alinéa précédent ne fait pas obstacle à l’application des articles 209 et 210 de la présente loi.

Art. 8.—Aux fins de la présente loi: a) «œuvres artistiques, scientifiques et littéraires» s’entend, entre autres, des livres, œ

uvres musicales, peintures à l’huile, aquarelles, pastels, dessins, gravures sur bois, œ uvres de calligraphie ou de chrysographie, œuvres produites au moyen du découpage, de la gravure, du damasquinage, etc., de métal, de pierre, de bois et autres matériaux, des statues, reliefs, sculptures, photographies artistiques, pantomimes ou autres œuvres chorégraphiques;

b) «œuvre individuelle» s’entend de l’œuvre produite par une seule personne physique;

c) «œuvre de collaboration» s’entend de l’œuvre produite conjointement par deux ou plusieurs personnes physiques dont les contributions ne peuvent être dissociées;

d) «œuvre collective» s’entend de l’œuvre produite par un groupe d’auteurs, à l’initiative et sous la conduite d’une personne physique ou morale qui la coordonne, la divulgue et la publie sous son nom;

e) «œuvre anonyme» s’entend de l’œuvre sur laquelle n’est pas mentionné le nom de l’auteur, soit parce que celui-ci l’a voulu, soit parce que son nom est inconnu;

f) «œuvre pseudonyme» s’entend de l’œuvre dont l’auteur dissimule son identité derrière un pseudonyme qui n’identifie pas sa personne;

g) «œuvre non publiée» s’entend de l’œuvre qui n’a pas été portée à la connaissance du public;

h) «œuvre posthume» s’entend de l’œuvre qui n’a été rendue publique qu’après la mort de son auteur;

i) «œuvre originale» s’entend de l’œuvre originalement créée;

j) «œuvre dérivée» s’entend de l’œuvre qui résulte de l’adaptation, de la traduction ou d’une autre transformation d’une œuvre originale, à condition qu’il s’agisse d’une cré ation indépendante;

k) «artiste interprète ou exécutant» s’entend de l’acteur, du présentateur, du narrateur, du r écitant, du chanteur, du danseur, du musicien ou de toute autre personne qui représente ou exécute une œuvre littéraire ou artistique;

l) «producteur de phonogrammes» s’entend de la personne physique ou morale qui, la première, fixe les sons provenant d’une exécution ou d’autres sons;

m) «phonogramme» s’entend de la fixation sur un support matériel des sons provenant d’une exécution ou d’autres sons;

n) «organisme de radiodiffusion» s’entend de l’entreprise de radio ou de télévision qui transmet des programmes au public;

ñ) «émission» ou «transmission» s’entend de la diffusion, par le moyen des ondes radioé lectriques, de sons ou de sons synchronisés avec des images;

o) «réémission» s’entend de l’émission simultanée, par un organisme de radiodiffusion, d’une émission d’un autre organisme;

p) «publication» s’entend de la communication au public par un moyen ou un système quelconque;

q) «éditeur» s’entend de la personne physique ou morale responsable financièrement et juridiquement de l’édition d’une œuvre, qui, pour son propre compte ou en vertu d’un contrat conclu avec l’auteur ou les auteurs de ladite œuvre, se charge de la reproduire par impression ou par tout autre moyen de reproduction, ainsi que de la diffuser;

r) «producteur cinématographique» s’entend de la personne physique ou morale qui prend l’initiative, assure la coordination et prend la responsabilité de la production de l’œuvre cinématographique;

s) «œuvre cinématographique, bande vidéo, vidéogramme» s’entend de la fixation sur un support matériel de sons synchronisés avec des images ou d’images sans son;

t) «fixation» s’entend de l’incorporation d’images et/ou de sons dans un support maté riel suffisamment durable ou stable pour en permettre la perception, la reproduction ou la communication.

Art. 9.—La protection que la présente loi garantit à l’auteur découle de la création intellectuelle, sans qu’aucun enregistrement soit nécessaire. Les formalités qui y sont prévues visent à une plus grande sécurité juridique des titulaires des droits protégés.

Art. 10.—Est réputée l’auteur d’une œuvre, sauf preuve du contraire, la personne dont le nom, le pseudonyme, les initiales, ou tout autre signe ou marque conventionnels notoirement connus pour équivaloir à son nom, sont imprimés sur ladite œuvre ou ses reproductions, ou sont mentionnés lors de la déclamation, l’exécution, la représentation ou de toute autre forme de diffusion publique de ladite œuvre.

Art. 11.—Conformément à l’article 35 de la Constitution nationale, «la propriété littéraire et artistique sera protégée en tant que propriété transmissible pendant la durée de la vie de l’auteur et 80 années après sa mort, selon les formalités prescrites par la loi.

La même garantie est offerte aux propriétaires d’œuvres publiées dans des pays de langue espagnole, à condition que la législation de ces pays reconnaisse le principe de la ré ciprocité, sans qu’il soit nécessaire de conclure à cet effet des accords internationaux».

La présente loi protège les œuvres et les productions des citoyens colombiens et des é trangers domiciliés dans le pays ainsi que les œuvres d’étrangers publiées pour la première fois dans le pays. Les étrangers ayant un domicile à l’étranger jouissent de la protection de la présente loi dans la mesure où la réciprocité effective est assurée aux citoyens colombiens par les conventions internationales auxquelles la Colombie est partie ou par la législation nationale du pays considéré.

CHAPITRE II Contenu du droit

Section 1 Droits patrimoniaux et durée de ceux-ci

Art. 12.—L’auteur d’une œuvre protégée a le droit exclusif d’accomplir ou d’autoriser l’un des actes suivants:

a) la reproduction de l’œuvre;

b) la traduction, l’adaptation, l’arrangement ou toute autre transformation de l’œuvre; et

c) la communication de l’œuvre au public au moyen d’une représentation, d’une exé cution, d’une radiodiffusion ou d’autre manière.

Art. 13.—Le traducteur d’une œuvre scientifique, littéraire ou artistique protégée, dûment autorisé par l’auteur ou ses ayants cause, acquiert un droit d’auteur sur sa traduction. Toutefois, il doit mentionner l’auteur et le titre de l’œuvre originale lorsqu’il la communique au public.

Art. 14.—Le traducteur d’une œuvre du domaine public est l’auteur de sa propre version, mais il ne peut s’opposer à ce que des traductions différentes soient faites à partir de ladite œ uvre, un droit d’auteur sur chacune d’elles appartenant à celui qui la réalise.

Art. 15.—Toute personne qui, avec la permission expresse de l’auteur ou de ses ayants cause, adapte une œuvre du domaine privé, la transpose, la modifie, en tire des extraits, la ré sume ou la parodie, est titulaire du droit d’auteur sur son adaptation, sa transposition, sa modification, son choix d’extraits, son résumé ou sa parodie mais, sauf convention contraire, elle ne peut le communiquer au public sans mentionner le titre de l’œuvre originale ainsi que son auteur.

Art. 16.—Toute personne qui, prenant une œ uvre du domaine public, l’adapte, la transpose, la modifie, la résume, la parodie ou en tire d’une façon quelconque des extraits de fond est propriétaire exclusif de son propre travail. Toutefois, elle ne peut s’opposer à ce que d’autres adaptent la même œuvre, la transposent, la modifient ou la résument, pourvu qu’il s’agisse bien d’une réalisation originale, distincte de la sienne.

Art. 17.—En ce qui concerne les recueils de poèmes et de chants populaires, le compilateur est titulaire du droit lorsque lesdits recueils résultent de recherches directes faites par lui ou par les personnes qui travaillent pour lui et qu’ils suivent un plan littéraire spécial.

Art. 18.—Pour qu’il y ait collaboration, il ne suffit pas que l’œuvre résulte du travail de plusieurs auteurs; il faut, en outre, que la titularité du droit d’auteur ne puisse être divisée sans que l’œuvre soit dénaturée.

Aucun des coauteurs ne peut disposer librement de la partie représentant sa contribution lorsque cela a été stipulé expressément au moment de commencer l’œuvre commune.

Art. 19.—Le directeur d’une compilation est titulaire du droit d’auteur sur celle-ci et il n’a vis-à-vis de ses collaborateurs que les obligations prévues dans le contrat considéré, dont les clauses peuvent être librement fixées.

Le collaborateur qui ne s’est pas réservé, par une stipulation expresse, un droit d’auteur quelconque peut uniquement réclamer le prix convenu, le directeur de la compilation à laquelle il a donné son nom étant considéré comme l’auteur devant la loi. Le collaborateur continue né anmoins à jouir pleinement de son droit moral.

Art. 20.—Quand un ou plusieurs auteurs, en vertu d’un contrat de service, élaborent une œuvre selon un plan indiqué par une personne physique ou morale, pour le compte et aux risques de celle-ci, ils ne perçoivent, pour l’exécution de ce plan, que des honoraires convenus dans le contrat considéré. Par ce seul acte, il est entendu que l’auteur ou les auteurs cèdent les droits afférents à l’œuvre tout en conservant les prérogatives prévues à l’article 30 de la pré sente loi, aux lettres a) et b).

Art. 21.—Le droit d’auteur dure pendant la vie de l’auteur; après sa mort, il échoit pour 80 ans à ceux qui l’ont légitimement acquis. En cas de collaboration dûment établie, la durée de 80 ans est calculée à compter de la mort du dernier coauteur.

Art. 22.—En ce qui concerne les œuvres composées de plusieurs volumes non publiés ensemble et les œuvres publiées en fascicules ou en livraisons périodiques, la durée de protection commence à courir, pour chaque volume, fascicule ou livraison, à la date de sa publication.

Art. 23.—S’il n’y a pas d’héritiers ni d’ayants cause, l’œuvre tombe dans le domaine public lors du décès de l’auteur. Lorsque le droit d’auteur a été cédé par un acte entre vifs, il é choit aux cessionnaires pour la vie de l’auteur et 25 ans après sa mort, et aux héritiers pour le temps qui reste à courir jusqu’à l’expiration du délai de 80 ans, sans préjudice de ce qu’auront pu expressément stipuler à cet égard l’auteur de l’œuvre et lesdits cessionnaires.

Art. 24.—La protection des recueils, dictionnaires, encyclopédies et autres œ uvres

collectives dure pendant 80 ans à partir de la publication et elle échoit aux directeurs desdits travaux.

Art. 25.—Les œuvres anonymes sont protégées pendant 80 ans à compter de la date de leur publication et en faveur de l’éditeur; si l’auteur révèle son identité, la protection lui échoit pour cette durée.

Art. 26.—Les œuvres cinématographiques sont protégées pendant 80 ans à compter de l’achèvement de leur production, qui s’entend de la date de leur première communication au public. Si le propriétaire de l’œuvre est une personne morale, la durée de protection est dé terminée selon les dispositions de l’article qui suit.

Art. 27.—Dans tous les cas où une œuvre littéraire, scientifique ou artistique a pour propri étaire une personne morale ou un organisme officiel ou une institution quelconque de droit public, la durée de protection est considérée comme étant de 30 ans à partir de la publication.

Art. 28.—Dans tous les cas où la durée de protection commence à partir de la publication, il est entendu qu’elle expire le 31 décembre de l’année correspondante.

Art. 29.—La protection instaurée par la présente loi en faveur des artistes interprètes et ex écutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion est de 80 ans à compter de la mort du titulaire du droit, s’il s’agit d’une personne physique. Si le titulaire est une personne morale, la durée est de 30 ans à compter de la date à laquelle a eu lieu la représentation ou l’exécution, ou la première fixation du phonogramme, ou l’émission de radiodiffusion.

Section 2 Droits moraux

Art. 30.—L’auteur a le droit perpétuel, inaliénable et imprescriptible:

a) de revendiquer, à tout moment, la paternité de son œuvre et d’exiger, en particulier, que son nom ou son pseudonyme soit mentionné lors de l’accomplissement de l’un des actes prévus à l’article 12 de la présente loi;

b) de s’opposer à toute déformation, mutilation ou autre modification de l’œuvre, lorsque de tels actes sont ou peuvent être préjudiciables à son honneur ou à sa ré putation ou discréditent l’œuvre, et de demander réparation de ces actes;

c) de conserver son œuvre non publiée ou anonyme jusqu’à sa mort, ou après celle-ci s’il en a ainsi disposé dans son testament:

d) de la modifier, avant ou après sa publication;

e) de la retirer de la circulation ou d’en suspendre toute forme d’utilisation même si celleci a été autorisée précédemment.

Paragraphe 1. Les droits précités ne peuvent faire l’objet d’une renonciation ni être cédés. Les auteurs, en transférant ou en autorisant l’exercice des droits patrimoniaux, ne concèdent que les droits de jouissance et de disposition auxquels se réfère le contrat concerné, tout en conservant les droits prévus par le présent article.

Paragraphe 2. A la mort de l’auteur, l’exercice des droits mentionnés aux lettres a) et b) du présent article échoit au conjoint et aux héritiers consanguins. A défaut de l’auteur, de son conjoint ou des héritiers consanguins, l’exercice de ces droits revient à toute personne physique ou morale qui peut faire la preuve de son titre sur l’œuvre concernée.

Paragraphe 3. La défense de la paternité, de l’intégrité et de l’authenticité des œuvres tombées dans le domaine public incombe à l’Institut colombien de la culture lorsque pour ces œuvres il n’y a pas de titulaires de droits ni d’ayants cause pouvant défendre ou protéger ces droits moraux.

Paragraphe 4. Les droits mentionnés aux lettres d) et e) ne peuvent s’exercer que moyennant l’indemnisation préalable des tiers des préjudices qu’ils pourraient en subir.

CHAPITRE III Limitations du droit d’auteur et exceptions

Art. 31.—Il est permis de citer un auteur en transcrivant les passages nécessaires, à condition que ceux-ci ne soient pas nombreux et continus au point que l’on puisse à juste titre les considérer comme une reproduction simulée et substantielle, préjudiciable à l’auteur de l’œ uvre dont les citations sont tirées. Chaque citation doit mentionner le nom de l’auteur de l’œ uvre citée et le titre de l’œuvre.

Quand l’insertion d’œuvres de tiers constitue la partie principale de la nouvelle œuvre, les tribunaux, à la demande de la partie intéressée, fixent équitablement par procédure orale un montant proportionnel accordé à chacun des titulaires des droits sur les œuvres insérées.

Art. 32.—Il est permis d’utiliser, dans la mesure justifiée par le but à atteindre, des œ uvres ou des fragments d’œuvres littéraires ou artistiques, à titre d’illustration dans des œ uvres destinées à l’enseignement, par le moyen de publications, d’émissions de radiodiffusion

ou d’enregistrements sonores ou visuels, ou de communiquer, sans but de lucre et aux fins de l’enseignement, des œuvres radiodiffusées dans un but d’ordre scolaire, éducatif. universitaire ou de formation professionnelle, sous réserve que soient mentionnés le nom de l’auteur et le titre des œuvres ainsi utilisées.

Art. 33.—Un titre, une photographie, une illustration ou un commentaire d’un événement d’actualité, publiés par la presse ou diffusés par la radio ou la télévision, peuvent être reproduits pour autant que cela ne soit pas expressément interdit.

Art. 34.—Sont licites la reproduction, la distribution et la communication au public de nouvelles ou d’autres informations relatives à des faits ou à des événements divulgués par la presse ou par la radiodiffusion.

Art. 35.—Peuvent être publiés dans la presse périodique ou diffusés par la radio ou la tél évision, sans autorisation, sous forme de nouvelles d’actualité, les discours prononcés ou lus dans les assemblées délibérantes, dans les procédures judiciaires ou dans les instances porté es devant d’autres autorités publiques, ou les conférences, allocutions, sermons et autres œ uvres de même nature prononcés en public, à condition que la propriété n’en ait pas été réserv ée expressément. Il est entendu que de telles œuvres d’un auteur ne peuvent être publiées sous forme de recueils séparés sans sa permission.

Art. 36.—La publication d’un portrait est libre quand elle est liée à des fins scientifiques, didactiques ou culturelles en général ou à des faits ou événements d’intérêt public ou survenus publiquement.

Art. 37.—Est licite la reproduction, par un moyen quelconque, d’une œuvre littéraire ou scientifique, commandée ou obtenue par l’intéressé en un seul exemplaire, pour son usage privé et sans but lucratif.

Art. 38.—Les bibliothèques publiques peuvent reproduire, à l’usage exclusif de leurs lecteurs et quand cela est nécessaire dans un but de conservation ou par un service de prêts à d’autres bibliothèques également publiques, un exemplaire des œuvres protégées déposées dans leurs fonds ou archives et dont l’édition est épuisée sur le marché local. Ces exemplaires peuvent être aussi reproduits en un seul exemplaire par la bibliothèque qui les reçoit, au cas où cela est nécessaire pour leur conservation et uniquement à l’usage de leurs lecteurs.

Art. 39.—Il est licite de reproduire, par la peinture, le dessin, la photographie ou la ciné matographie, des œuvres situées de façon permanente sur les voies publiques, dans les rues ou sur les places et de distribuer et communiquer au public ces reproductions ou œuvres. En ce qui concerne les œuvres d’architecture, la présente disposition ne s’applique qu’à leur aspect extérieur.

Art. 40.—Le texte des conférences ou des cours prononcés dan les établissements d’enseignement supérieur, secondaire ou primaire peut être pris en note et recueilli librement par les étudiants auxquels il est destiné, mais sa publication ou reproduction intégrale ou partielle est interdite sans l’autorisation écrite de celui qui l’a prononcé.

Art. 41.—Il est permis à toute personne de reproduire la Constitution, les lois, décrets, ordonnances, décisions, règlements et autres textes administratifs ainsi que les décisions de justice, à charge pour elle de se conformer rigoureusement à l’édition officielle, et pour autant que cette reproduction n’est pas interdite.

Art. 42.—Est autorisée la reproduction d’œuvres ou de fragments d’œuvres protégées, dans la mesure où l’autorité compétente l’estime nécessaire, en vue d’une utilisation dans les procédures judiciaires ou pour le compte des organes législatifs ou administratifs de l’Etat.

Art. 43.—L’auteur d’un projet architectural ne peut empêcher le propriétaire d’y apporter des modifications, mais il a le droit d’interdire que son nom soit associé à l’œuvre ainsi modifié e.

Art. 44.—Est libre l’utilisation d’œuvres scientifiques, littéraires et artistiques au domicile privé de chacun, sans intention de lucre.

CHAPITRE IV Oeuvres étrangères

Section 1 Limitations du droit de traduction

Art. 45.—La traduction d’une œuvre en espagnol et la publication de cette traduction sur le territoire colombien, en vertu d’une licence accordée par l’autorité compétente, est licite, mê me sans l’autorisation de l’auteur, conformément aux dispositions des articles suivants.

Art. 46.—Toute personne physique ou morale du pays, après l’expiration d’un délai de sept ans à compter de la date de la première publication d’une œuvre, peut demander à l’autorité compétente une licence pour faire une traduction de cette œuvre en espagnol et publier cette traduction sous forme imprim é e ou sous toute autre forme analogue de reproduction, pour autant que la traduction espagnole n’a pas été publiée par le titulaire du

droit de traduction, ou avec son autorisation, au cours de ce délai. Art. 47.—Avant d’accorder une licence conformément à l’article précédent, l’autorité

compétente doit vérifier:

a) qu’aucune traduction espagnole de l’œuvre n’a été publiée, sous forme imprimée ou sous toute autre forme analogue de reproduction, par le titulaire du droit de traduction ou avec son autorisation, ou que toutes les éditions antérieures dans cette langue sont épuisées;

b) que le requérant a justifié soit qu’il a demandé au titulaire du droit de traduction l’autorisation de traduire, et ne l’a pas obtenue, soit qu’après dues diligences de sa part il n’a pu atteindre ledit titulaire;

c) qu’en même temps qu’il a adressé au titulaire du droit la demande mentionnée à la lettre b), le requérant a informé tout centre national ou international d’information dé signé à cet effet par le gouvernement du pays où l’éditeur de l’œuvre qui doit être traduite est présumé être domicilié;

d) que le requérant, dans le cas où il n’a pu atteindre le titulaire du droit de traduction, a adressé, par la poste aérienne, sous pli recommandé, une copie de sa requête à l’é diteur dont le nom figure sur l’œuvre et une autre copie à tout centre national ou international d’information ou, en l’absence d’un tel centre, au Centre international d’information sur le droit d’auteur de l’Unesco.

Art. 48.—A moins que le titulaire du droit de traduction ne soit pas connu ou n’ait pu être atteint, aucune licence ne peut être accordée tant qu’il ne lui aura pas été donné l’occasion d’ê tre entendu.

Art. 49.—Aucune licence ne peut être accordée avant l’expiration d’un délai supplé mentaire de six mois à compter du jour où se termine le délai de sept ans visé à l’article 46. Ce délai supplémentaire est calculé à compter de la date à laquelle le requérant accomplit les formalités prévues à l’article 47, lettres b) et c) ou, si l’identité ou l’adresse du titulaire du droit de traduction n’est pas connue, à compter de la date à laquelle le requérant accomplit aussi la formalité prévue à la lettre d) du même article.

Art. 50.—Pour les œuvres composées principalement d’illustrations, une licence ne peut être accordée que si les conditions des articles 58 et suivants sont remplies.

Art. 51.—Aucune licence ne peut être accordée lorsque l’auteur a retiré de la circulation tous les exemplaires de l’œuvre.

Art. 52.—Toute licence accordée en vertu des articles précédents:

a) ne peut l’être que pour l’usage scolaire, universitaire ou de recherche, de l’œuvre qui fait l’objet de la licence;

b) permet seulement la publication sous une forme imprimée ou sous toute autre forme analogue quelconque de reproduction et uniquement à l’intérieur du territoire national;

c) comporte l’interdiction d’exporter des exemplaires édités en vertu de la licence;

d) est non exclusive;

e) ne peut pas être cédée.

Art. 53.—La licence mentionnée dans les articles précédents comporte, en faveur du titulaire du droit de traduction, une rémunération équitable et conforme à l’échelle des redevances normalement versées dans le cas de licences librement négociées entre les inté ressés dans le pays et les titulaires des droits de traduction dans leur pays.

Art. 54.—L’autorité compétente ordonne l’annulation de la licence si la traduction n’est pas exacte et si tous les exemplaires publiés ne contiennent pas les mentions suivantes:

a) le titre original et le nom de l’auteur de l’œuvre;

b) une mention rédigée en espagnol et précisant que les exemplaires ne peuvent être vendus ou mis en circulation que sur le territoire du pays;

c) si l’œuvre originale a été publiée avec une mention de réserve du droit d’auteur, cette mention.

Art. 55.—La licence prend fin si une traduction de l’œuvre en espagnol, ayant le même contenu que la traduction publiée en vertu de la licence, est publiée sous forme imprimée ou sous toute autre forme analogue de reproduction par le titulaire du droit de traduction ou, avec son autorisation, par une autre personne physique ou morale et lorsque des exemplaires de ladite traduction sont proposés dans le pays à un prix équivalant à celui d’œuvres analogues. La mise en circulation de tous les exemplaires déjà produits avant l’expiration de la licence peut se poursuivre jusqu’à leur épuisement.

Art. 56.—Conformément aux articles précédents, une licence de traduction peut aussi ê tre accordée à un organisme national de radiodiffusion, pourvu que les conditions suivantes soient remplies:

a) la traduction doit être faite à partir d’un exemplaire produit et acquis licitement;

b) la traduction doit ê tre utilis é e seulement dans des é missions destin é es exclusivement à l’enseignement ou à la diffusion d’informations à caractè re scientifique ou technique, destinées aux experts d’une profession déterminée;

c) la traduction doit être utilisée, exclusivement aux fins énumérées à la lettre b) ci-dessus, dans les émissions faites licitement et destinées aux bénéficiaires dans le pays, y compris les émissions faites au moyen d’enregistrements sonores ou visuels réalisés licitement et exclusivement pour de telles émissions;

d) les enregistrements sonores ou visuels de la traduction ne doivent être utilisés par d’autres organismes de radiodiffusion que s’ils ont leur siège dans le pays;

e) toutes les utilisations faites de la traduction n’ont aucun caractère lucratif.

Art. 57.—Sous réserve que toutes les conditions énumérées à l’article précédent soient respect é es, une licence peut é galement ê tre accord é e à un organisme national de radiodiffusion pour traduire tout texte incorporé à des fixations audiovisuelles faites et publiées aux seules fins de l’usage scolaire et universitaire.

Section 2 Limitations du droit de reproduction

Art. 58.—Toute personne physique ou morale peut demander à l’autorité compétente, apr ès l’expiration des délais fixés par le présent article, une licence pour reproduire et publier une édition déterminée d’une œuvre sous forme imprimée ou sous toute autre forme analogue de reproduction.

Aucune licence ne peut être accordée avant l’expiration de l’une des périodes suivantes, calculées à partir de la première publication de l’édition de l’œuvre pour laquelle est demandée la licence:

a) trois ans pour les œuvres qui traitent des sciences exactes et naturelles, y compris les mathématiques, et de la technologie;

b) sept ans pour les œuvres qui appartiennent au domaine de l’imagination, telles que les romans, les œuvres poétiques, dramatiques et musicales, et pour les livres d’art;

c) cinq ans pour toutes les autres œuvres.

Art. 59.—Avant d’accorder une licence, l’autorité compétente doit vérifier:

a) qu’il n’y a jamais eu, dans le territoire du pays, de mise en vente, par le titulaire du droit de reproduction ou avec son autorisation, d’exemplaires de cette édition sous forme imprimée ou sous toute autre forme analogue de reproduction, pour répondre aux besoins soit du grand public, soit de l’enseignement scolaire et universitaire, à un prix comparable à celui qui est en usage dans le pays pour des œuvres

analogues, ou que, dans les mêmes conditions, de tels exemplaires n’ont pas été en vente dans le pays pendant une période continue d’au moins six mois;

b) que le requérant a justifié soit qu’il a demandé l’autorisation au titulaire du droit de reproduction et ne l’a pas obtenue, soit qu’après dues diligences de sa part il n’a pu atteindre ledit titulaire;

c) qu’en même temps qu’il a adressé la demande mentionnée à la lettre b) du présent article au titulaire du droit, le requérant a informé tout centre national ou international d’information désigné à cet effet par le gouvernement du pays où l’éditeur de l’œ uvre qui doit être reproduite est présumé avoir son domicile;

d) que le requérant, dans le cas où il n’a pu atteindre le titulaire du droit de reproduction, a adressé, par la poste aérienne, sous pli recommandé, une copie de sa requête à l’éditeur dont le nom figure sur l’œuvre et une autre copie à tout centre d’information visé à la lettre c) du présent article ou, en l’absence d’un tel centre, au Centre international d’information sur le droit d’auteur de l’Unesco.

Art. 60.—A moins que le titulaire du droit de reproduction ne soit pas connu ou n’ait pu ê tre atteint, aucune licence ne peut être accordée tant qu’il ne lui aura pas été donné l’occasion d’être entendu.

Art. 61.—Lorsque le délai de trois ans mentionné au second alinéa, lettre a), de l’article 58 est applicable, aucune licence ne peut être accordée avant l’expiration d’un délai de six mois calculé à compter de la date à laquelle le requérant accomplit les formalités prévues aux lettres a), b) et c) de l’article 59, ou, lorsque l’identité ou l’adresse du titulaire du droit de reproduction n’est pas connue, à compter de la date à laquelle le requérant accomplit aussi la formalité prévue à la lettre d) du même article.

Art. 62.—Lorsque les délais de sept ou de cinq ans mentionnés à l’article 58, lettres b) et c), sont applicables et lorsque l’identité ou l’adresse du titulaire du droit de reproduction n’est pas connue, aucune licence ne peut être accordée avant l’expiration d’un délai de trois mois calculé à compter de la date à laquelle les copies mentionnées à la lettre d) de l’article 59 ont é té envoyées.

Art. 63.—Si, durant le délai de six ou de trois mois visé aux articles 61 et 62, une mise en circulation ou en vente de l’édition, comme le décrit la lettre a) de l’article 59, a eu lieu, aucune licence ne peut être accordée.

Art. 64.—Aucune licence ne peut être accordée lorsque l’auteur a retiré de la circulation tous les exemplaires de l’édition qui fait l’objet de la demande.

Art. 65.—Lorsque l’édition qui fait l’objet de la demande de licence en vertu des articles pr

écédents est celle d’une traduction, la licence ne peut être accordée que si la traduction est faite en espagnol et qu’elle a été publiée par le titulaire du droit de traduction ou avec son autorisation.

Art. 66.—Toute licence accordée en vertu des articles 58 et suivants:

a) ne peut l’être que pour répondre aux besoins de l’enseignement scolaire et universitaire;

b) permet seulement, sous réserve des dispositions de l’article 70, la publication sous forme imprimée ou sous toute autre forme analogue de reproduction, à un prix comparable à celui qui est en usage dans le pays pour des œuvres analogues;

c) permet la publication uniquement à l’intérieur du pays et ne s’étend pas à l’exportation d’exemplaires fabriqués en vertu de la licence;

d) est non exclusive;

e) ne peut pas être cédée.

Art. 67.—La licence garantit au titulaire du droit de reproduction une rémunération é quitable et conforme à l’échelle des redevances normalement versées dans le cas des licences librement négociées entre les intéressés dans le pays et les titulaires des droits de reproduction dans le pays du titulaire du droit de reproduction.

Art. 68.—Sous peine d’annulation de la licence, la reproduction de l’édition en question doit être exacte et tous les exemplaires publiés doivent porter les mentions suivantes:

a) le titre et le nom de l’auteur de l’œuvre;

b) une mention rédigée en espagnol et précisant que les exemplaires ne sont mis en circulation que sur le territoire du pays;

c) si l’édition qui est reproduite porte une mention de réserve du droit d’auteur, cette mention.

Art. 69.—La licence prend fin si des exemplaires d’une édition de l’œuvre, sous forme imprimée ou sous toute autre forme analogue de reproduction, sont mis en vente dans le pays par le titulaire du droit de reproduction ou avec son autorisation, pour répondre aux besoins soit du grand public soit de l’enseignement scolaire et universitaire, à un prix comparable à celui qui est en usage dans le pays pour des œuvres analogues, si la langue et le contenu de cette é dition sont essentiellement les mêmes que pour l’édition publiée en vertu de la licence. La mise en circulation de tous les exemplaires déjà produits avant l’expiration de la licence peut se poursuivre jusqu’à leur épuisement.

Art. 70.—Dans les conditions prévues aux articles 58 et suivants, une licence peut être é

galement accordée:

a) pour reproduire sous une forme audiovisuelle toute fixation licite audiovisuelle en tant qu’elle constitue ou incorpore des œuvres protégées, étant bien entendu que la fixation audiovisuelle dont il s’agit a été conçue et publiée aux seules fins de l’usage scolaire et universitaire; et

b) pour traduire en espagnol tout texte qui accompagne ladite fixation.

Art. 71.—Les articles du présent chapitre sont applicables aux œuvres dont le pays d’origine est l’un des pays liés par la Convention universelle sur le droit d’auteur révisée en 1971.

CHAPITRE V Droits patrimoniaux

(Exercice et situations qui peuvent se présenter) Art. 72.—Les droits patrimoniaux de l’auteur produisent effet dès le moment où l’œuvre

ou la production pouvant faire l’objet d’une évaluation financière, quelle que soit sa finalité, est divulguée sous une forme ou un mode quelconque d’expression.

Art. 73.—Toutes les fois que les auteurs ou les associations d’auteurs concluent des contrats avec les utilisateurs ou avec les organisations qui les représentent, en ce qui concerne le droit d’auteur relatif à l’exécution, la représentation, la présentation et en général l’usage ou l’exploitation des œuvres protégées par la présente loi, les barèmes fixés dans ces contrats sont applicables, pour autant qu’ils ne soient pas contraires aux principes définis par cette loi.

Paragraphe. A défaut de contrat ou lorsque le contrat a cessé d’avoir un effet juridique, les barèmes doivent être ceux fixés par l’organisme compétent, compte tenu, entre autres, de la catégorie de l’établissement où doit avoir lieu la représentation ou l’exécution, de la finalité et de la durée du spectacle; ces barèmes ne peuvent être supérieurs à ceux déjà admis par les associations pour des cas similaires.

Art. 74.—Le producteur de phonogrammes ne peut enregistrer des œuvres protégées par la présente loi que moyennant un contrat préalable qui, en aucun cas, ne porte cession du droit d’exécution publique, les droits patrimoniaux y relatifs étant exclusivement réservés à l’auteur ou à l’artiste interprète ou exécutant.

Art. 75.—Aux fins du droit d’auteur, aucun type de mandat ne peut avoir une durée excé

dant trois ans. Les parties peuvent proroger ce délai par des périodes qui ne peuvent excéder le même nombre d’années. Cette disposition s’applique sans préjudice des dispositions de l’article 216.3.

Art. 76.—Les auteurs d’œuvres scientifiques, littéraires ou artistiques ainsi que leurs ayants cause ont le droit exclusif d’en autoriser ou d’en interdire:

a) la publication ou toute autre forme de reproduction;

b) la traduction, l’arrangement ou toute autre forme d’adaptation;

c) l’incorporation dans un film cinématographique, un vidéogramme, une bande vidéo, un phonogramme ou tout autre support de fixation; et

d) la communication au public, par un procédé ou un moyen quelconque, notamment:

1° l’exécution, la représentation, la récitation ou la déclamation

2° la radiodiffusion sonore ou audiovisuelle;

3° la diffusion par haut-parleurs, par téléphonie ou avec ou sans fil, ou au moyen de phonographes, de matériel sonore ou d’enregistrement analogue, et

4° l’utilisation publique par tout autre moyen de communication ou de reproduction, connu ou à venir.

Art. 77.—Les formes distinctes d’utilisation de l’œuvre sont indépendantes les unes des autres; l’autorisation de l’auteur pour une forme d’utilisation ne s’étend pas aux autres formes d’utilisation.

Art. 78.—L’interprétation des opérations juridiques concernant le droit d’auteur doit toujours être restrictive. N’est pas admise la reconnaissance de droits plus étendus que ceux expressément accordés par l’auteur dans l’instrument concerné.

Art. 79.—Quant il y a plusieurs successeurs de l’auteur et qu’il existe un désaccord entre eux soit au sujet de la publication de l’œuvre, soit au sujet de la manière de l’éditer, de la diffuser ou de la vendre, le juge tranche dans une procédure orale, après avoir entendu tous les intéressés.

Art. 80.—Avant l’expiration du délai de protection, les droits patrimoniaux sur une œuvre considérée comme de grande valeur pour le pays et présentant un intérêt social pour le public peuvent faire l’objet d’une expropriation, à condition que le titulaire du droit d’auteur reçoive une indemnisation préalable et juste. L’expropriation ne peut avoir lieu que lorsque l’œuvre a é té publiée, que les exemplaires en sont épuisés, qu’un délai d’au moins trois ans à compter de la dernière ou unique publication s’est écoulé et qu’il est improbable que le titulaire du droit d’auteur fasse paraître une nouvelle édition.

CHAPITRE VI Dispositions spéciales relatives à certaines œuvres

Art. 81.—Le contrat entre les autres collaborateurs et le producteur doit comprendre, sauf disposition contraire expresse, la cession et le transfert à ce dernier de tous les droits patrimoniaux sur l’œuvre cinématographique, le producteur ayant le pouvoir d’exploiter celle-ci sous toutes formes et par tous procédés, et notamment de la reproduire, de la louer et de la vendre.

Art. 82.—Il est entendu qu’il y a collaboration si les conditions de l’article 18 sont remplies.

Art. 83.—Le directeur d’une œuvre collective est le titulaire du droit d’auteur sur celle-ci lorsque les conditions de l’article 19 de la présente loi sont remplies.

Art. 84.—Les lettres et tout autre courrier sont la propriété de la personne à laquelle ils ont été envoyés, sans qu’ils soient destinés à être publiés. Ce droit appartient à l’auteur de la correspondance, sauf dans le cas où une lettre doit servir de preuve dans une affaire judiciaire ou administrative et où sa publication est autorisée par le fonctionnaire compétent.

Art. 85.—Les lettres d’une personne décédée ne peuvent être publiées moins de 80 ans après son décès sans la permission expresse du conjoint survivant et de ses enfants ou descendants ou, à défaut, du père ou de la mère de l’auteur de la correspondance. Si le conjoint, les enfants, le père, la mère ou les descendants des enfants ont disparu, la publication des lettres est libre.

Lorsque le consentement de plusieurs personnes est nécessaire pour la publication de lettres et de courrier et qu’il y a désaccord entre elles, c’est l’autorité compétente qui tranche.

Art. 86.—Lorsque le titre d’une œuvre n’est pas de nature générique mais qu’il est individuel et caractéristique, il ne peut être adapté pour une autre œuvre analogue sans la permission correspondante de l’auteur.

Art. 87.—Toute personne a le droit d’empêcher, compte tenu des limitations prévues à l’article 36 de la présente loi, que son buste ou son portrait soit présenté ou exposé dans le commerce sans son consentement exprès ou, si elle est décédée, sans le consentement des personnes mentionnées à l’article 85 de la présente loi. La personne qui a donné son consentement peut le retirer en versant une indemnisation appropriée pour le préjudice causé.

Art. 88.—Lorsque le consentement de plusieurs personnes est nécessaire pour mettre dans le commerce ou exposer le buste ou le portrait d’un individu et qu’il y a désaccord entre elles, c’est l’autorité compétente qui tranche.

Art. 89.—L’auteur d’une œuvre photographique qui possède la qualité artistique requise pour être protégée par la présente loi a le droit de la reproduire, de la distribuer, de l’exposer et de la mettre en vente, en observant les limitations prévues aux articles précédents et sans pré judice du droit d’auteur lorsqu’il s’agit de photographies d’autres œuvres des arts figuratifs. Toute copie ou reproduction de la photographie doit porter, imprimés de façon visible, le nom de l’auteur et l’année de sa réalisation.

Art. 90.—La publication de photographies ou de films cinématographiques d’opérations chirurgicales ou d’autres fixations de caractère scientifique doit être autorisée par le patient ou ses héritiers ou par le chirurgien ou le chef de l’équipe médicale concernée.

Art. 91.—Le droit d’auteur sur les œuvres créées par des employés ou des fonctionnaires dans l’accomplissement des obligations constitutionnelles et l é gales de leurs charges appartient à l’organisme public concerné.

Sont exceptés de cette disposition les cours ou conférences de professeurs.

Les auteurs peuvent exercer les droits moraux dans la mesure où cet exercice n’est pas incompatible avec les droits et obligations des organismes publics concernés.

Art. 92.—Le droit d’auteur sur les œuvres collectives créées dans le cadre d’un contrat de travail ou de louage de services et dans lesquelles il est impossible de distinguer l’apport de chacune des personnes physiques y ayant contribué appartient à l’éditeur ou à la personne physique ou morale pour le propre compte et aux risques de laquelle ces contributions ont été faites.

Art. 93.—Les dispositions des articles précédents n’affectent pas l’exercice des droits moraux reconnus aux auteurs par la présente loi.

CHAPITRE VII Oeuvres cinématographiques

Art. 94.—Sans préjudice des droits des auteurs d’œuvres adaptées ou incluses, l’œuvre cinématographique est protégée comme une œuvre originale.

Art. 95.—Les auteurs de l’œuvre cinématographique sont:

a) le metteur en scène ou réalisateur; b) l’auteur du scénario ou du texte de l’œuvre cinématographique;

c) le compositeur de la musique; d) le ou les dessinateurs s’il s’agit d’un dessin animé.

Art. 96.—Les œuvres cinématographiques sont protégées pendant 80 ans à compter de leur achèvement, sauf lorsque le producteur est une personne morale et que les droits patrimoniaux lui appartiennent, auquel cas la protection est de 30 ans conformément à l’article 27.

Art. 97.—Le producteur cin é matographique est la personne physique ou morale juridiquement et financièrement responsable des contrats passés avec toutes les personnes et entités intervenant dans la réalisation de l’œuvre cinématographique.

Art. 98.—Les droits patrimoniaux sur l’ œ uvre cinématographique reviennent, sauf stipulation contraire, au producteur.

Art. 99.—Le metteur en scène ou réalisateur de l’œuvre cinématographique est le titulaire des droits moraux sur celle-ci, sans préjudice des droits qui reviennent aux divers auteurs ou artistes interprètes ou exécutants ayant participé à l’œuvre en ce qui concerne leurs propres contributions.

Art. 100.—Un contrat de fixation cinématographique est un contrat dans lequel le ou les auteurs du texte ou du scénario accordent au producteur le droit exclusif de fixer l’œuvre, de la reproduire ou de l’exploiter publiquement, lui-même ou par l’intermédiaire de tiers. Ledit contrat doit stipuler:

a) l’autorisation du droit exclusif; b) la rémunération due par le producteur aux autres coauteurs de l’œuvre et aux

artistes interprètes ou exécutants qui y participent ainsi que la date, le lieu et le mode de paiement de cette rémunération;

c) le délai d’achèvement de l’œuvre;

d) la responsabilité du producteur vis-à-vis des autres auteurs ou artistes interprètes ou exécutants dans le cas d’une coproduction de l’œuvre cinématographique.

Art. 101.—Chacun des coauteurs de l’œuvre cinématographique peut disposer librement de la partie qui constitue sa contribution personnelle pour l’utiliser par l’intermédiaire d’un autre moyen de communication, sauf stipulation contraire. Si le producteur ne termine pas l’œuvre cinématographique dans le délai convenu, ou s’il ne la fait pas projeter au cours des trois anné es qui suivent son achèvement, le droit d’utilisation auquel se réfère le présent article reste libre.

Art. 102.—Si l’un des coauteurs refuse de poursuivre sa contribution à l’œuvre ciné

matographique ou se trouve empêché de le faire par un cas de force majeure, il ne peut s’opposer à ce que la partie correspondante de la contribution qu’il a déjà fournie soit utilisée en vue de l’achèvement de l’œuvre. Cependant, il ne perd pas sa qualité d’auteur ni les droits qui lui reviennent en ce qui concerne sa contribution.

Art. 103.—Le producteur de l’œuvre cinématographique possède les droits exclusifs suivants:

a) fixer et reproduire l’œuvre cinématographique pour la distribuer et la projeter par tout moyen à sa disposition dans les salles de cinéma ou dans des endroits qui en tiennent lieu, ou par tout autre moyen de projection ou de diffusion à venir, et en tirer un profit;

b) vendre ou louer les exemplaires de l’œuvre cinématographique ou augmenter ou ré duire son format pour la projection;

c) autoriser les traductions et autres adaptations ou transformations cin é matographiques de l’œuvre et les exploiter dans la mesure nécessaire pour une meilleure utilisation financière de celle-ci, et attaquer devant les tribunaux et les juges compétents toute reproduction ou projection non autorisée de l’œuvre ciné matographique, droit également attribué aux auteurs, qui peuvent agir séparément ou solidairement.

Art. 104.—L’exploitation de l’œuvre cinématographique par un moyen quelconque non convenu dans le contrat initial nécessite l’autorisation préalable des auteurs et des artistes interprètes ou exécutants, à titre individuel ou par l’intermédiaire des sociétés qui les repré sentent.

CHAPITRE VIII Contrat d’édition

Art. 105.—Par le contrat d’édition, le titulaire du droit d’auteur sur une œuvre littéraire, artistique ou scientifique s’engage à remettre celle-ci à l’éditeur, et ce dernier s’engage à la publier sous forme imprimée ou à la diffuser et à la distribuer pour son propre compte et à ses propres risques.

Ce contrat est régi par les règles établies aux articles suivants.

Art. 106.—Dans chaque contrat doit être stipulée la rémunération ou redevance due à

l’auteur ou au titulaire des droits sur l’œuvre. A défaut, il est présumé que l’auteur ou le titulaire a droit à 20% du prix de vente au public des exemplaires édités.

Art. 107.—Sans préjudice des dispositions de l’article précédent et des stipulations accessoires que les parties peuvent juger appropriées, le contrat doit préciser:

a) si l’œuvre est inédite ou non;

b) si l’autorisation est exclusive ou non;

c) le délai et les conditions de remise de l’original;

d) le délai convenu pour la mise en vente de l’édition;

e) la durée ou le terme du contrat lorsque la concession est faite pour une certaine pé riode;

f) le nombre d’éditions ou de réimpressions autorisées;

g) le tirage de chaque édition;

h) les modalités de fixation du prix de vente au public de chaque exemplaire.

A défaut de l’une ou de plusieurs des stipulations précédentes, les dispositions supplé tives de la présente loi sont applicables.

Art. 108.—A défaut de stipulation expresse, il est entendu que l’éditeur ne peut publier qu’une seule édition.

Art. 109.—L’éditeur doit publier le nombre d’exemplaires convenu pour chaque édition.

L’édition ou les éditions que le contrat autorise doivent débuter et être terminées au cours du délai stipulé dans celui-ci; si le contrat ne prévoit rien à ce sujet, l’édition doit débuter dans les deux mois qui suivent la livraison des textes originaux lorsqu’il s’agit de la première édition autorisée, ou dans les deux mois qui suivent la date à laquelle l’édition antérieure a été épuisé e lorsque le contrat autorise plus d’une édition.

Chaque édition doit être terminée dans le délai qui est strictement nécessaire pour ce faire, selon les conditions prévues par le contrat.

Si l’éditeur retarde la publication de l’une des éditions convenues sans raison pleinement justifiée, il doit indemniser l’auteur pour le préjudice causé; celui-ci peut alors publier l’œuvre par ses propres moyens, ou en recourant à un tiers si le contrat le prévoit.

Art. 110.—Les honoraires ou redevances de droit, d’auteur doivent être payés à la date, sous la forme et au lieu convenus par le contrat. Si la rémunération consiste en une somme fixe, indépendante des résultats de la vente des exemplaires publiés, et à défaut d’une stipulation contraire, il est entendu qu’elle est exigible à partir du moment où l’œuvre dont il s’agit est prê

te à être diffusée ou vendue.

S’il a été convenu que la rémunération serait proportionnelle au nombre d’exemplaires vendus, il est entendu qu’elle devra être versée par fractions semestrielles, à partir de ladite date, selon les comptes qui doivent être présentés par l’éditeur à l’auteur qui peut les vérifier comme prévu à l’article 123 de la présente loi.

Art. 111.—L’auteur a le droit d’effectuer les corrections, adjonctions et améliorations qu’il estime appropriées avant que l’œuvre soit mise sous presse.

De même, l’éditeur ne peut procéder à une nouvelle édition qui n’a pas été convenue sans que l’auteur l’y autorise et sans que la possibilité ait été donnée à celui-ci de procéder aux modifications et corrections pertinentes.

Si les adjonctions ou améliorations sont introduites dans l’œuvre déjà corrigée sous forme d’épreuves, l’auteur doit consentir à ce que l’éditeur augmente le prix de l’impression. Cette règle est également applicable lorsque les modifications, corrections ou adjonctions sont de grande ampleur et rendent l’impression plus coûteuse, sauf s’il s’agit d’œuvres mises à jour au moyen de suppléments périodiques.

Art. 112.—Lorsque l’auteur a conclu précédemment un contrat d’édition pour la même œ uvre, ou que cette dernière a été publiée avec son autorisation ou alors qu’il en avait connaissance, il doit en informer l’éditeur avant de conclure le contrat. La dissimulation de tels faits engage sa responsabilité quant aux dommages et préjudices qu’il peut causer à l’éditeur.

Art. 113.—Les textes originaux doivent être remis à l’éditeur dans le délai et aux conditions convenus. A défaut de stipulation à ce sujet, il est entendu que, s’il s’agit d’une œ uvre inédite, ces textes doivent être présentés sous forme d’un exemplaire dactylographié en double interligne, dûment corrigé et pouvant être reproduit par un moyen quelconque de composition, sans insertion ni adjonction. S’il s’agit d’une œuvre imprimée, les textes originaux peuvent être remis sous forme d’un exemplaire de cette œuvre suffisamment lisible, les insertions ou les adjonctions é tant port é es en dehors du texte sur des exemplaires dactylographiés dûment corrigés et pouvant être reproduits. Dans ce cas, il est entendu que les originaux doivent être remis à l’éditeur à la date de la signature du contrat y relatif. Si les originaux doivent comprendre des illustrations, celles-ci doivent être présentées sous forme de dessins ou de photographies pouvant être reproduits par la méthode habituellement utilisée pour le type considéré de publication.

Art. 114.—L’inobservation par l’auteur des règles concernant la date et les modalités de remise des originaux laisse à l’éditeur la possibilité de résilier le contrat, de rendre à l’auteur les originaux pour que leur présentation soit adaptée aux conditions convenues ou de procéder, pour son propre compte, aux corrections nécessaires. Si les originaux sont rendus, le ou les dé

lais impartis à l’éditeur pour commencer et terminer l’édition sont prorogés d’une durée correspondant au retard mis par l’auteur à remettre lesdits originaux dûment corrigés.

Art. 115.—Sauf stipulation contraire, lorsqu’il s’agit d’œuvres qui doivent être mises à jour par des suppléments périodiques, l’éditeur doit choisir de préférence l’auteur pour élaborer ces suppléments; si l’auteur n’accepte pas de le faire, l’éditeur peut en charger une personne appropriée.

Art. 116.—Lorsque l’œuvre, après avoir été remise à l’éditeur, est détruite par la faute de celui-ci, il est obligé de payer les honoraires ou redevances. Si le propriétaire ou l’auteur possè de une copie des originaux qui ont disparu, il doit la mettre à la disposition de l’éditeur.

Art. 117.—Si l’œuvre est détruite, en totalité ou en partie, après l’impression, alors qu’elle est encore dans les mains de l’éditeur, l’auteur a droit aux honoraires ou redevances s’il s’agit d’une somme forfaitaire indépendante du nombre d’exemplaires vendus.

Lorsque les honoraires ou redevances sont calculés en fonction du nombre d’exemplaires vendus, l’auteur a droit à ces honoraires ou redevances si les exemplaires détruits ou perdus l’ont été pour des raisons imputables à l’éditeur.

Art. 118.—Sauf stipulation particulière, le prix de vente au public est fixé par l’éditeur.

Art. 119.—Le contrat d’édition seul ne porte à aucun moment cession du droit d’auteur; il est donc présumé que l’éditeur peut uniquement publier les éditions convenues et, à défaut de stipulation particulière, une seule.

Art. 120.—Si le contrat d’édition a été conclu pour une durée fixe et que celle-ci expire avant que tous les exemplaires édités n’aient été vendus, l’auteur ou ses ayants cause ont le droit de racheter les exemplaires non vendus au prix fixé pour leur vente au public, avec une remise de 30%. Ce droit peut être exercé dans un délai de 60 jours à compter de la date d’expiration du contrat. Si ce droit n’est pas exercé, l’éditeur peut continuer à vendre les exemplaires restants selon les conditions du contrat, lequel reste en vigueur jusqu’à é puisement du stock.

Art. 121.—Quelle que soit la durée convenue pour un contrat d’édition, si les exemplaires autorisés par celui-ci sont vendus avant son expiration, le contrat est considéré comme expiré.

Art. 122.—L’éditeur ne peut publier un nombre supérieur ou inférieur d’exemplaires à celui convenu pour chaque édition; si ce nombre n’a pas été fixé, il est entendu qu’il sera de 3000 exemplaires pour chaque édition autorisée. Toutefois, l’éditeur peut imprimer une quantit é supplémentaire de chaque feuillet, ne dépassant pas 5% de la quantité autorisée, pour couvrir les risques de dommages ou de perte pendant l’impression ou la reliure. Les exemplaires en plus du nombre fixé sont pris en compte pour la rémunération de l’auteur,

lorsque celle-ci a été stipulée en fonction du nombre d’exemplaires vendus.

Art. 123.—L’auteur ou le titulaire des droits, ses héritiers ou ayants cause peuvent contrôler l’exactitude du nombre des éditions et des exemplaires imprimés, des ventes, des souscriptions, des exemplaires offerts et, en général, des recettes tirées de l’œuvre, en exerçant une surveillance sur le tirage dans les ateliers de l’éditeur ou de l’imprimeur et en inspectant les magasins ou les entrepôts de l’éditeur, soit eux-mêmes soit par l’entremise d’une personne autorisée par écrit.

Art. 124.—En plus de celles qui sont précisées dans la présente loi, l’éditeur a les obligations

suivantes: 1° donner une large publicité à l’œuvre sous la forme la plus appropriée pour en

assurer la diffusion rapide; 2° fournir gratuitement à l’auteur ou à ses ayants cause 50 exemplaires de l’œ

uvre dans l’édition en cours si celle-ci compte pas moins de 1000 exemplaires et 5000 au maximum, 80 exemplaires si elle en compte plus de 5000 et moins de 10000, et 100 exemplaires si elle en compte plus de 10000. Les exemplaires reçus par l’auteur conformément à cette règle ne doivent pas être mis sur le marché et ne sont pas considérés comme des exemplaires vendus aux fins du règlement des honoraires ou redevances;

3° présenter en temps opportun à l’auteur les comptes ou les rapports né cessaires et autoriser celui-ci ou son délégué à effectuer l’inspection, qui sont prévus aux articles 110 et 123 de la présente loi;

4° remplir l’obligation concernant le dépôt légal si l’auteur ne l’a pas fait, et 5° observer les autres obligations expressément précisées dans le contrat.

Art. 125.—Quiconque édite une œuvre sur le territoire national est tenu d’indiquer, à un endroit visible, sur tous les exemplaires, les mentions suivantes:

a) le titre de l’œuvre;

b) le nom ou le pseudonyme de l’auteur ou des auteurs et du traducteur, sauf si ceux-ci ont décidé de garder l’anonymat;

c) la mention de réserve du droit d’auteur avec l’année de la première publication. Cette mention doit être précédée du symbole ©;

d) l’année et le lieu de l’édition et, le cas échéant, des éditions précédentes, et

e) le nom et l’adresse de l’éditeur et de l’imprimeur.

Art. 126.—L’éditeur ne peut modifier les textes originaux en les abrégeant, en les complé

tant ou en les modifiant, sans l’autorisation expresse de l’auteur.

Sauf stipulation contraire, lorsqu’il s’agit d’œuvres qui, par leur nature, doivent être mises à jour, la préparation des nouveaux originaux doit être faite par l’auteur, mais, si celui-ci ne peut ou ne veut le faire, l’éditeur peut en charger une personne appropriée en la mentionnant comme telle dans l’édition considérée et en signalant par des caractères de taille ou de forme différentes les parties du texte qui ont été ajoutées ou modifiées, sans préjudice de la rémuné ration contractuelle due à l’auteur.

Art. 127.—L’éditeur ne peut commencer une nouvelle édition autorisée par le contrat sans en aviser de la façon appropriée l’auteur, qui a le droit d’effectuer les corrections et les adjonctions qu’il juge nécessaires, avec l’obligation de reconnaître le coût supplémentaire que l’éditeur peut avoir à supporter dans le cas prévu à l’article 111 de la présente loi.

Art. 128.—Pendant la durée du contrat d’édition, l’éditeur a le droit d’exiger, par voie judiciaire, le retrait de la circulation des exemplaires de l’œuvre édités frauduleusement, sans préjudice du droit que possède l’auteur et ses ayants cause d’intenter des actions semblables, ce qu’ils peuvent faire en commun avec l’éditeur ou séparément.

Art. 129.—Une production intellectuelle future ne peut faire l’objet d’un contrat au sens du présent chapitre, à moins qu’il ne s’agisse d’une ou de plusieurs œuvres déterminées, dont les caractéristiques doivent être définies de manière précise dans le contrat.

Est réputée nulle toute stipulation en vertu de laquelle l’auteur engage, de façon générale ou indéterminée, sa production future ou s’oblige à restreindre sa production intellectuelle, ou bien à s’en abstenir.

Art. 130.—Le droit d’éditer séparément une ou plusieurs œuvres du même auteur ne conf ère pas à l’éditeur le droit de les éditer ensemble. De même, le droit d’éditer ensemble les œ uvres d’un auteur ne confère pas à l’éditeur le droit de les éditer séparément.

Art. 131.—Le contrat d’édition ne s’étend pas aux autres moyens de reproduction ou d’utilisation de l’œuvre.

Art. 132.—Sauf s’il est convenu d’un délai plus court, l’éditeur est tenu de régler et de verser à l’auteur, chaque semestre, les montants qui lui reviennent en tant que rémunération ou redevance, quand ceux-ci ont été fixés en fonction du nombre d’exemplaires vendus. Est ré putée nulle toute convention contraire visant à augmenter ce délai semestriel et le manquement auxdites obligations permet à l’auteur d’agir pour obtenir la résiliation du contrat, sans pré judice de la reconnaissance des dommages qui peuvent lui avoir été causés.

Art. 133.—Si, avant de terminer l’élaboration et la remise des originaux d’une œuvre, l’auteur décède ou est autrement empêché de terminer l’œuvre, sans qu’il y ait faute de sa part,

l’éditeur peut considérer le contrat comme résilié, sans préjudice des droits qui reviennent à l’auteur. S’il choisit d’éditer la partie de l’original déjà reçue, il peut réduire en proportion la ré munération convenue. Si le caractère de l’œuvre le permet, et avec l’autorisation de l’auteur, de ses héritiers ou de ses ayants cause, il peut charger un tiers de terminer l’œuvre, en le signalant dans l’édition, dans laquelle le texte ajouté doit être clairement distingué par la typographie.

Art. 134.—La faillite de l’éditeur ou la liquidation de ses biens, lorsque l’œuvre n’a pas ét é imprimée, entraîne la résiliation du contrat. En cas d’impression totale ou partielle, le contrat subsiste pour les exemplaires imprimés. Le contrat est maintenu jusqu’à son terme si, au moment de la faillite, l’impression a commencé et si l’éditeur ou le syndic l’a demandé, en fournissant des garanties suffisantes, selon l’appréciation du juge, pour que le contrat soit exé cuté jusqu’à son terme.

La résiliation du contrat pour ce motif confère, en ce qui concerne le paiement de la rémun ération ou des redevances à l’auteur, un droit de préférence égal à celui qui est octroyé par la loi dans le cas de créances nées du droit du travail.

Art. 135.—Lorsque cinq ans après la mise en vente de l’œuvre, la vente n’a pas dépassé 30% des exemplaires édités, l’éditeur peut considérer le contrat comme terminé et liquider les exemplaires restants à un prix inférieur au prix convenu ou initialement fixé par lui, en réduisant la rémunération de l’auteur proportionnellement au nouveau prix, si elle n’a pas été stipulée en fonction du nombre d’exemplaires vendus. Dans ce cas, l’auteur a un droit de préemption sur les exemplaires invendus qu’il peut acquérir au prix de vente au public avec une remise de 40% pendant un délai de 60 jours à compter de la date à laquelle l’éditeur l’a avisé de sa dé cision de liquider les exemplaires en question. Si l’auteur exerce ce droit, il ne peut percevoir les honoraires ou redevances concernant lesdits exemplaires s’il a été convenu que la rémuné ration serait proportionnelle aux ventes.

Art. 136.—L’éditeur a la faculté de demander l’enregistrement du droit d’auteur sur l’œ uvre au nom de l’auteur, si ce dernier ne l’a pas fait.

Art. 137.—Les différends qui peuvent surgir entre l’éditeur et l’auteur ou ses ayants cause à propos d’un contrat d’édition sont tranchés selon la procédure orale établie par le Code de procédure civile, à moins que les parties n’aient convenu dans le contrat de les soumettre à l’arbitrage.

Art. 138.—Les dispositions du présent chapitre sont applicables, dans la mesure où elles sont pertinentes, aux contrats d’édition d’œuvres musicales. Néanmoins, si l’éditeur acquiert de l’auteur une participation temporaire ou permanente dans la totalité ou une partie des droits patrimoniaux de l’auteur, le contrat est annulé de plein droit dans les cas suivants:

a) si l’éditeur ne met pas en vente un nombre suffisant d’exemplaires écrits pour la diffusion de l’œuvre, au plus tard trois mois après la signature du contrat;

b) si, malgré la demande de l’auteur, l’éditeur ne met pas en vente de nouveaux exemplaires de l’œuvre lorsque le tirage initial est épuisé.

L’auteur peut demander l’annulation du contrat si l'œuvre musicale n’a pas produit de droits pendant trois ans et si l’éditeur ne démontre pas qu’il a pris des mesures concrètes pour en assurer la diffusion.

CHAPITRE IX Contrat de représentation

Art. 139.—Le contrat de représentation est celui par lequel l’auteur d’une œ uvre dramatique, dramatico-musicale, chorégraphique ou de tout autre genre semblable autorise un imprésario à faire représenter celle-ci en public en échange d’une rémunération.

Art. 140.—On entend par représentation publique d’une œuvre, au sens de la présente loi, toute représentation ayant lieu hors d’un domicile privé et même à l’intérieur de celui-ci si elle est projet é e ou pr é sent é e à l’ext é rieur. La repr é sentation d’une œ uvre th é âtrale, dramatico-musicale, chor é graphique, ou d’une œ uvre similaire, par des proc é d é s de reproduction mécanique comme la transmission par radio et télévision, est considérée comme publique.

Art. 141.—L’imprésario, qui peut être une personne physique ou morale, est tenu de faire représenter l’œuvre dans le délai fixé par les parties, délai qui ne peut excéder un an. Si le dé lai n’a pas été spécifié ou si un délai plus long que le délai prévu dans la loi a été fixé, il est entendu que le délai légal d’un an est considéré comme convenu, sans préjudice de la validité des autres obligations contractuelles. Le délai est calculé à partir du moment où l’œuvre est remise par l’auteur à l’imprésario.

Art. 142.—L’imprésario doit annoncer au public le titre de l’œuvre, toujours accompagné du nom ou du pseudonyme de l’auteur et, le cas échéant, de ceux du producteur et de l’adaptateur, avec l’indication des caractéristiques de l’adaptation.

Art. 143.—Lorsque sa rémunération n’a pas été fixée par contrat, l’auteur a droit, au minimum, à 10% du prix des entrées pour chaque représentation et à 15% dans le cas d’une première.

Art. 144.—Si les principaux artistes interprètes de l’œuvre ainsi que le chef de l’orchestre ou celui du chœur ont été choisis d’un commun accord par l’auteur et l’imprésario, ce dernier ne peut les remplacer sans le consentement préalable de l’auteur, sauf dans le cas fortuit où aucun retard n’est possible.

Art. 145.—Si l’imprésario ne verse pas la part qui revient à l’auteur, après y avoir été invit é par ce dernier ou par ses représentants, l’autorité compétente, à la requête de l’une de ces personnes, ordonne la suspension des représentations de l’œuvre et la saisie des recettes, sans préjudice des autres actions légales que l’auteur peut intenter.

Art. 146.—Si le contrat ne fixe pas de terme aux représentations, l’imprésario doit les maintenir aussi longtemps que l’affluence du public le justifie du point de vue financier. L’autorisation donnée dans le contrat devient caduque lorsque l’œuvre cesse d’être représent ée faute de public.

Art. 147.—Si l’œuvre n’est pas représentée pendant le délai fixé dans le contrat, l’impré sario doit restituer à l’auteur l’original ou la copie de l’œuvre qu’il a reçu de lui et l’indemniser pour les dommages et le préjudice causés par sa carence.

Art. 148.—Le contrat de représentation ne peut être cédé par l’imprésario sans la permission préalable ou expresse de l’auteur ou de ses ayants cause.

Art. 149.—N’est pas considérée comme représentation publique des œuvres visées au pr ésent chapitre la représentation qui a lieu à des fins éducatives, dans les locaux ou les bâtiments d’établissements d’enseignement, publics ou privés, à condition qu’aucun droit d’entrée ne soit perçu.

Art. 150.—Les différends qui peuvent surgir entre l’imprésario et l’auteur ou ses repré sentants à propos d’un contrat de représentation sont tranchés selon la procédure orale établie par le Code de procédure civile, à moins que les parties n’aient convenu dans le contrat de les soumettre à l’arbitrage.

CHAPITRE X Contrat de fixation phonographique

Art. 151.—Par le contrat de fixation phonographique, l’auteur d’une œuvre musicale autorise une personne physique ou morale, moyennant une rémunération, à enregistrer ou à fixer l’œuvre sur un disque phonographique, une bande, un film, un rouleau de papier ou tout

autre dispositif ou mécanisme similaire à des fins de reproduction, de diffusion ou de vente.

Cette autorisation ne comprend pas le droit d’exécution publique. Le producteur du phonogramme doit mentionner cette réserve sur l’étiquette qui doit être apposée sur le disque, le dispositif ou le mécanisme sur lequel l’enregistrement est fait.

Art. 152.—Lorsque le contrat d’enregistrement stipule que la rémunération de l’auteur sera proportionnelle au nombre d’exemplaires vendus, le producteur du phonogramme doit avoir un système d’enregistrement permettant de vérifier ce nombre à tout moment. L’auteur ou ses repr é sentants peuvent v é rifier l’exactitude des r è glements correspondants en inspectant les ateliers, les magasins, les entrepôts et les bureaux du producteur, soit personnellement soit par l’intermédiaire d’une autre personne dûment autorisée par écrit.

Art. 153.—L’auteur ou ses représentants, de même que le producteur de phonogrammes, peuvent, conjointement ou séparément, ester en justice à l’encontre de la production ou l’utilisation illicite des phonogrammes ou des dispositifs ou mécanismes sur lesquels l’œuvre est fixée.

Art. 154.—Le contrat d’enregistrement ne prévoit aucun autre mode d’utilisation de l’œ uvre ni ne peut être cédé, en totalité ou en partie, sans l’autorisation de l’auteur ou de ses repr ésentants.

Art. 155.—Une production future ne peut faire l’objet d’un contrat régi par le présent chapitre, sauf si l’engagement porte sur la production de cinq œuvres au maximum du même genre que celle qui fait l’objet du contrat, pendant une période qui ne peut excéder cinq ans à compter de la date de ce contrat. Est réputée nulle toute stipulation en vertu de laquelle l’auteur engage, de façon générale ou indéterminée, sa production future ou s’oblige à restreindre celle-ci ou bien à s’en abstenir.

Art. 156.—Les dispositions du présent chapitre sont applicables, le cas échéant, aux œ uvres littéraires utilisées comme texte d’une œuvre musicale, ou pour leur déclamation ou leur lecture, si l’auteur de ladite œuvre a autorisé le producteur du phonogramme à la fixer ou l’enregistrer sur un disque, une bande ou tout autre dispositif ou mécanisme similaire à des fins de reproduction, de diffusion ou de vente.

Art. 157.—Les différends qui peuvent surgir entre le producteur et l’auteur à propos d’un contrat de fixation phonographique sont tranchés selon la procédure orale établie par le Code de procédure civile, à moins que les parties n’aient convenu dans le contrat de les soumettre à l’arbitrage.

CHAPITRE XI Exécution publique des œuvres musicales

Art. 158.—L’exécution publique par un moyen quelconque, y compris la radiodiffusion, d’une œuvre musicale avec ou sans paroles doit être préalablement et expressément autorisé e par le titulaire des droits ou ses représentants.

Art. 159.—Aux fins de la présente loi, sont considérées comme exécutions publiques les exécutions qui ont lieu dans les théâtres, les cinémas, les salles de concert ou de bal, les bars, les clubs de tous genres, les stades, les cirques, les restaurants, les hôtels, les établissements commerciaux, bancaires et industriels et, enfin, partout où des œuvres musicales sont exécuté es ou transmises par radio et télévision, soit avec la participation d’artistes soit par des procéd és mécaniques ou électroniques, sonores ou audiovisuels.

Art. 160.—Les autorités administratives du lieu ne peuvent pas autoriser les spectacles ou les ex é cutions publiques sans que le responsable en pr é sente le programme, avec l’autorisation des titulaires des droits ou de leurs représentants.

Art. 161.—Les autorités administratives de tous ordres doivent s’abstenir de délivrer des licences d’exploitation aux établissements où sont exécutées publiquement des œuvres musicales jusqu’à ce que le requérant présente les preuves attestant qu’il a versé aux auteurs, à leurs représentants ou à leurs ayants cause les droits d’auteur correspondants.

Art. 162.—Le Ministère des communications ne peut pas autoriser les organismes de radiodiffusion à utiliser dans leurs émissions des œuvres scientifiques, littéraires ou artistiques ainsi que des productions artistiques qui n’ont pas été préalablement et expressément autorisé es par les titulaires des droits y relatifs ou leurs représentants.

Art. 163.—La personne chargée de diriger les établissements énumérés à l’article 159 de la présente loi où a lieu l’exécution publique d’œuvres musicales, est tenue:

1° d’afficher dans un lieu public, le programme quotidien des œuvres en question;

2° de noter sur des tableaux journaliers, selon un ordre rigoureux, le titre de chaque œ uvre musicale exécutée, le nom de l’auteur ou du compositeur, le nom des interprè tes ou celui de la personne qui dirige le groupe ou l’orchestre, selon le cas, ainsi que le nom ou la marque de l’auteur de l’enregistrement lorsque l’exécution publique se fait au moyen d’une fixation phonomécanique; et

3° de remettre une copie authentique desdits tableaux aux auteurs, aux interprètes ou

aux producteurs des phonogrammes qui y sont mentionnés, ou à leurs repré sentants légaux ou contractuels s’ils en font la demande.

Les tableaux mentionnés dans le présent article doivent être datés, signés et mis à la disposition des intéressés, ou des autorités administratives ou judiciaires compé tentes lorsqu’elles les demandent pour les examiner;

4° de ne pas utiliser les interprétations réalisées par des personnes auxquelles l’auteur ou ses représentants ont interdit d’exécuter l’œuvre ou un répertoire des œuvres de l’auteur, pour motif d’infraction au droit d’auteur.

Art. 164.—N’est pas considérée comme exécution publique, aux fins de la présente loi, l’exécution réalisée à des fins strictement éducatives, dans l’enceinte ou les bâtiments d’é tablissements d’enseignement, à condition qu’aucun droit d’entrée ne soit perçu.

CHAPITRE XII Droits voisins

Art. 165.—La protection accordée par les dispositions du présent chapitre n’affecte en aucune manière la protection du droit d’auteur sur les œuvres littéraires, scientifiques et artistiques prévue dans la présente loi. En conséquence, aucune des dispositions qu’il contient ne peut être interprétée dans un sens qui restreigne cette protection.

Art. 166.—Les artistes interprètes ou exécutants ou leurs représentants ont le droit d’autoriser ou d’interdire la fixation, la reproduction, la communication au public, la transmission ou toute autre forme d’utilisation de leurs interprétations et exécutions. En consé quence, nul ne peut, sans l’autorisation des artistes interprètes ou exécutants, accomplir l’un des actes suivants:

a) la radiodiffusion et la communication au public de leur interprétation ou exécution, sauf lorsqu’elle est faite à partir d’une fixation préalablement autorisée ou lorsqu’il s’agit d’une transmission autorisée par l’organisme de radiodiffusion qui transmet la première interprétation ou exécution;

b) la fixation de leur interprétation ou exécution qui n’a pas été fixée antérieurement sur un support matériel;

c) la reproduction d’une fixation de leur interprétation on exécution dans les cas suivants: 1) lorsque l’interprétation ou l’exécution a été initialement fixée sans leur

autorisation; 2) lorsque la reproduction est faite à des fins autres que celles pour lesquelles les artistes ont donné leur autorisation, et 3) lorsque l’interprétation ou l’exécution a été initialement fixée conformément aux dispositions de la présente loi mais que la reproduction est faite à des fins autres que celles qui ont été indiquées.

Art. 167.—Sauf stipulation contraire, il est entendu que:

a) l’autorisation de radiodiffuser n’implique pas l’autorisation de permettre à d’autres organismes de radiodiffusion de transmettre l’interprétation ou exécution;

b) l’autorisation de radiodiffuser n’implique pas l’autorisation de fixer l’interprétation ou exécution;

c) l’autorisation de radiodiffuser et de fixer l’interprétation ou exécution n’implique pas l’autorisation de reproduire la fixation; et

d) l’autorisation de fixer l’interprétation ou exécution et de reproduire cette fixation n’implique pas l’autorisation de transmettre l’interprétation ou exécution à partir de la fixation ou de ses reproductions.

Art. 168.—Dès que les artistes interprètes ou exécutants ont autorisé l’incorporation de leur interprétation ou exécution dans une fixation d’images ou d’images et de sons, les dispositions des lettres b) et c) de l’article 166 et de la lettre c) de l’article 167 cessent d’être applicables.

Art. 169.—Aucune disposition des articles précédents ne doit être interprétée comme privant les artistes interprètes ou exécutants du droit de passer des contrats leur accordant des conditions plus favorables en ce qui concerne toute utilisation de leurs interprétations ou exé cutions.

Art. 170.—Lorsque deux ou plusieurs artistes interprètes ou exécutants participent à une même exécution, il est entendu que le consentement prévu aux articles précédents est donné par le représentant légal du groupe, s’il en a un, ou, à défaut, par le chef du groupe.

Art. 171.—Les artistes interprètes ou exécutants jouissent des droits moraux définis à l’article 30 de la présente loi.

Art. 172.—Le producteur d’un phonogramme a le droit d’autoriser ou d’interdire la reproduction directe ou indirecte de celui-ci.

L’exemplaire illicite s’entend de l’exemplaire qui, imitant ou non les caractéristiques externes de l’exemplaire licite, incorpore tout ou partie du phonogramme du producteur sans son autorisation.

Art. 173.—Lorsqu’un phonogramme publié à des fins de commerce, ou une reproduction

de ce phonogramme, est utilisé directement pour la radiodiffusion ou pour toute autre forme de communication au public, une rémunération équitable et unique, destinée à la fois aux artistes interprètes ou exécutants et au producteur du phonogramme, est versée par l’utilisateur au producteur.

Art. 174.—La moitié de la somme reçue par le producteur aux termes de l’article précé dent est versée par lui aux artistes interprètes ou exécutants, ou aux personnes qui les repré sentent, à moins qu’il n’ait été convenu de payer une somme supérieure.

Art. 175.—Le producteur du phonogramme est tenu d’indiquer, sur l’étiquette du disque ou du dispositif ou mécanisme similaire ou de son emballage, le nom de l’auteur et celui des principaux artistes interprètes ou exécutants, le titre de l’œuvre, l’année de la réalisation de la matrice, le nom, la raison sociale ou la marque distinctive du producteur et la mention de ré serve des droits qui lui appartiennent l é galement. Les ch œ urs, les orchestres et les compositeurs sont désignés selon leur dénomination propre et par le nom du chef du groupe, s’il y en a un.

Art. 176.—L’utilisation de disques phonographiques et d’autres dispositifs ou m é canismes mentionnés à l’article 151 de la présente loi pour une exécution publique par le moyen de la radiodiffusion, de la cinématographie, de «jukeboxes» ou d’un appareil similaire, dans un lieu public quelconque, ouvert ou fermé, donne lieu à la perception de droits en faveur des auteurs, des artistes interprètes ou exécutants et des producteurs de phonogrammes, selon les conditions établies par la présente loi.

Art. 177.—Les organismes de radiodiffusion ont le droit exclusif d’autoriser ou d’interdire les actes suivants:

a) la réémission de leurs émissions de radiodiffusion;

b) la fixation de leurs émissions de radiodiffusion;

c) la reproduction d’une fixation de leurs émissions de radiodiffusion: 1) lorsque la fixation à partir de laquelle la reproduction est faite n’a pas été autorisée; 2) lorsque l’émission de radiodiffusion a été initialement fixée, conformément aux dispositions de la présente loi, mais que la reproduction est faite à des fins autres que celles qui y sont visées.

Art. 178.—Les articles précédents de la présente loi ne sont pas applicables lorsque les actes qui y sont visés sont accomplis pour:

a) l’usage privé;

b) les comptes rendus d’événements d’actualité, à condition que ne soient utilisés que de courts fragments d’une interprétation ou exécution, d’un phonogramme ou d’une

émission de radiodiffusion;

c) l’utilisation uniquement à des fins d’enseignement ou de recherche scientifique;

d) les citations, sous forme de courts fragments, d’une interprétation ou exécution, d’un phonogramme ou d’une émission de radiodiffusion, sous réserve que de telles citations soient conformes aux bons usages et justifiées par leur but d’information.

Art. 179.—Les organismes de radiodiffusion peuvent effectuer des enregistrements éphé mères d’œuvres et d’interprétations ou d’exécutions dont les titulaires des droits y relatifs ont autorisé la radiodiffusion, dans le but unique de les utiliser dans leurs propres émissions, un nombre déterminé de fois, et sont tenus de les détruire immédiatement après la dernière transmission autorisée.

Art. 180.—Pour bénéficier de la protection des phonogrammes conformément aux articles précédents, tous les exemplaires mis dans le commerce doivent porter une mention constituée par le symbole P inscrit dans un cercle, accompagné de l’indication de l’année de la première publication, apposée d’une manière montrant de façon nette que la protection est réservée. Si les exemplaires ou leurs étuis ne permettent pas d’identifier, au moyen du nom, de la marque ou de toute autre désignation appropriée, le producteur ou le titulaire de la licence accordée par le producteur, la mention devra comprendre également le nom du titulaire des droits du producteur. Enfin, si les exemplaires ou leurs étuis ne permettent pas d’identifier les principaux interprètes ou exécutants, la mention devra comprendre également le nom de la personne qui, en vertu de la présente loi, détient les droits de ces artistes.

Art. 181.—La présente loi n’affecte en rien le droit des personnes physiques ou morales d’utiliser, conformément aux exigences de la présente loi, les fixations et les reproductions faites de bonne foi avant la date de son entrée en vigueur.

CHAPITRE XIII Transfert du droit d’auteur

Art. 182.—Les titulaires de droits d’auteur et de droits voisins peuvent transmettre ceux-ci à des tiers, en tout ou en partie, à titre universel ou particulier.

Paragraphe. Le transfert du droit, qu’il soit total ou partiel, ne comprend pas les droits moraux définis à l’article 30 de la présente loi.

Art. 183.—Tout acte d’aliénation partielle ou totale du droit d’auteur doit être constaté par écrit, sous forme d’un document public ou d’un acte sous seing privé passé devant notaire, et doit, pour être opposable aux tiers, être enregistré au Bureau d’enregistrement des droits d’auteur, selon les formalités fixées par la présente loi.

Art. 184.—Lorsque le contrat concerne l’exécution d’une photographie, d’une peinture, d’un dessin, d’un portrait, d’une gravure ou d’une autre œuvre similaire, l’œuvre réalisée est la propriété de celui qui en a commandé l’exécution.

Art. 185.—Sauf stipulation contraire, le transfert d’une œuvre picturale, sculpturale ou des arts figuratifs en général ne confère pas à l’acquéreur le droit de reproduction, qui continue d’appartenir à l’auteur ou à ses ayants cause.

Art. 186.—La remise du négatif est présumée valoir la cession de la photographie à l’acqu éreur, qui jouit également du droit de reproduction.

CHAPITRE XIV Domaine public

Art. 187.—Appartiennent au domaine public:

1° les œuvres dont la durée de protection est expirée; 2° les œuvres du folklore et les œuvres traditionnelles d’auteurs inconnus; 3° les œuvres dont les auteurs ont renoncé à leurs droits; et 4° les œuvres étrangères qui ne sont pas protégées à l’intérieur de la République.

Art. 188.—Aux fins de l’application du chiffre 3° de l’article précédent, la renonciation des auteurs ou des héritiers aux droits patrimoniaux sur l’œuvre doit avoir la forme écrite et être rendue publique, pour autant qu’elle n’est pas contraire aux obligations contractées anté rieurement.

Art. 189.—L’art indigène sous tous ses aspects, y compris les danses, les chants, les travaux d’artisanat, les dessins et les sculptures, appartient au patrimoine culturel.

CHAPITRE XV Registre national des droits d’auteur

Art. 190.—Le bureau d’enregistrement tient les registres n é cessaires pour l’enregistrement des différentes œuvres et productions, des actes et des contrats y relatifs et des sociétés d’auteurs.

Les livres principaux du registre ainsi que les index doivent être reliés et contenir le nombre de feuilles nécessaire pour les opérations auxquelles ils sont destinés pendant la pé riode de leur validité. Ces feuilles doivent en outre être numérotées.

Art. 191.—Sont applicables aux livres tenus à ces fins, dans la mesure où leur nature et leur destination le permettent, les règles en vigueur pour les livres et les registres notariaux.

Art. 192.—Sont soumis à l’enregistrement:

1° toutes les œuvres scientifiques, littéraires et artistiques du domaine privé, conformé ment à la présente loi;

2° toutes les productions artistiques fixées sur un support matériel;

3° tout acte d’aliénation et tout contrat de traduction, d’édition et de participation ainsi que tout autre acte ou contrat en rapport avec le droit d’auteur;

4° les sociétés mentionnées au chapitre XVI de la présente loi;

5° les pouvoirs conférés à des personnes physiques ou morales afin qu’elles puissent gérer, vis-à-vis de l’entité compétente, les affaires régies par la présente loi.

Art. 193.—L’enregistrement des œuvres et des actes soumis aux formalités prévues à l’article précédent vise à:

a) assurer la publicité des droits des titulaires et des actes et contrats transférant ou modifiant la propriété protégée par la loi; et

b) donner une garantie d’authenticité et de sécurité aux titres de propriété intellectuelle et aux actes et documents qui s’y rapportent.

Art. 194.—L’enregistrement des œuvres et des actes doit suivre, autant que possible, la forme et les termes des dispositions de droit commun régissant l’enregistrement des actes publics ou privés.

Les inscriptions doivent être attestées par la signature du fonctionnaire compétent dans le ou les livres correspondants.

Art. 195.—Pour que l’enregistrement soit effectué, l’intéressé doit adresser au service compétent une demande écrite où il doit indiquer clairement:

1° les nom, prénom, numéro de carte d’identité et domicile du requérant, en précisant s’il agit en son nom ou en tant que représentant d’un tiers, auquel cas il doit joindre une pièce attestant cette qualité et indiquer les nom, prénom, numéro de carte d’identité et domicile de la personne représentée;

2° les noms, prénoms et domiciles de l’auteur, du producteur, de l’éditeur et de l’imprimeur ainsi que l’identification de chacune de ces personnes;

3° le titre de l’œuvre ou de la production, ses lieu et date de parution et, dans le cas d’ œuvres littéraires ou scientifiques, le nombre de tomes, leur format, le nombre de

pages, le nombre d’exemplaires, les dates auxquelles s’est terminé le tirage et tous autres éléments qui, selon les cas, contribuent à les faire connaître de façon parfaite.

Art. 196.—Si l’œuvre littéraire ou scientifique est imprimée, l’intéressé doit déposer six exemplaires de la façon suivante: deux à la Bibliothèque nationale, un à la Bibliothèque de l’Université nationale, un à la Bibliothèque du Congrès, un à l’Instituto Caro y Cuervo et un autre, accompagné des récépissés pour les cinq autres de la demande d’enregistrement au Bureau d’enregistrement. Ce dépôt doit être effectué par l’éditeur, dans un délai de 60 jours à compter de la publication de l’œuvre.

Aucune demande d’enregistrement concernant les œuvres littéraires ou scientifiques ne sera inscrite sans la preuve préalable du dépôt des exemplaire visé à l’alinéa précédent et de l’exemplaire visé à l’article 207.

Art. 197.—Les mêmes prescriptions de l’article précédent s’appliquent à l’enregistrement des phonogrammes et des vidéogrammes.

Art. 198.—Si l’œuvre est inédite, elle doit être présentée au Bureau d’enregistrement en un seul exemplaire dactylographié, sans correction ni rature ni ajout, avec la signature authentifiée de l’auteur et dûment relié.

Si l’œuvre inédite est une œuvre théâtrale ou musicale, il suffit de présenter un exemplaire du manuscrit, également avec la signature authentifiée de l’auteur et dûment relié.

Art. 199.—Si l’œuvre est une œuvre artistique unique, telle qu’un tableau, un buste, un portrait, une peinture, un dessin, une œuvre d’architecture ou de sculpture, le dépôt est effectu é au moyen d’une description de l’œuvre, accompagnée d’une photographie qui, s’il s’agit d’une œuvre d’architecture ou de sculpture, est prise de face et de côté.

Pour le dépôt de plans, croquis, cartes et photographies, il convient d’en présenter un exemplaire au Bureau d’enregistrement. En ce qui concerne les modèles et les œuvres d’art, une copie ou une photographie du modèle ou de l’œuvre doit être présentée avec une description écrite et détaillée des caractéristiques qu’il n’est pas possible d’apprécier sur la copie ou la photographie.

Art. 200.—Si l’œuvre est une œuvre cinématographique ou une fixation audiovisuelle obtenue par un procédé analogue, la demande mentionnée à l’article 195 doit être accompagn ée:

a) d’une description du sujet, du dialogue, du scénario et de la musique;

b) des noms et prénoms du producteur, de l’auteur du sujet, du compositeur, du metteur en scène et des principaux artistes;

c) de l’indication du métrage du film; et

d) d’autant de photographies qu’il y a de scènes principales dans le film, de manière à pouvoir apprécier qu’il s’agit d’une œuvre originale.

Art. 201.—Dans le cas des œuvres anonymes ou pseudonymes, les droits sont inscrits au nom de l’éditeur, sauf si le pseudonyme est enregistré.

Si l’œuvre est posthume, l’enregistrement peut être effectué au nom de l’auteur ou des h éritiers reconnus comme tels selon la loi.

Art. 202.—Pour l’enregistrement des actes d’aliénation et des contrats de traduction, d’é dition et de participation, ainsi que de tout autre acte ou contrat en rapport avec le droit d’auteur, il convient de présenter au Bureau d’enregistrement un exemplaire de l’instrument ou du titre concerné, lesquels ne font pas foi sans que cette condition soit remplie.

Art. 203.—En cas de transfert ou de mutation des droits d’auteur, en vertu d’une alié nation totale ou partielle, d’un jugement rendu par le tribunal compétent ou pour toute autre cause, le Bureau d’enregistrement, sur requête et présentation des pièces pertinentes, enregistre l’opération dans le livre approprié.

Art. 204.—L’enregistrement ou l’inscription se fait sur un document qui doit indiquer:

a) le jour, le mois et l’année où il a été effectué;

b) les nom, prénom, numéro de carte d’identité et domicile du requérant, avec une mention indiquant si celui-ci agit en son nom propre ou en tant que représentant d’un tiers, auquel cas il doit mentionner le document attestant cette qualité ainsi que les nom, prénom, numéro de carte d’identité et domicile de la personne représentée;

c) les noms, prénoms et domiciles de l'auteur, de l’éditeur et de l’imprimeur avec leur identification;

d) une description de l’œuvre ou de la production, avec tous les détails qui l’identifient.

Art. 205.—Dès l’enregistrement opéré, un certificat est établi et délivré à l’intéressé.

Ce certificat doit indiquer la date à laquelle l’enregistrement a été effectué; le ou les livres ainsi que le ou les folios sur lesquels l’enregistrement a été porté; le titre de l’œuvre enregistré e et tous autres éléments qui peuvent contribuer à en donner une connaissance parfaite et servant à l’identifier à tout moment; les nom, prénoms, identification et domicile du titulaire au nom duquel les droits intellectuels ont été enregistrés.

Art. 206.—Les requérants ne paient pas de droit pour le premier extrait du registre ou certificat d’enregistrement d’une œuvre; toutefois, pour tout autre certificat, copie ou extrait demandé, ils acquittent les droits fixés pour la délivrance de chacun de ces documents.

Art. 207.—L’éditeur doit déposer auprès du Bureau d’enregistrement un exemplaire de toute œuvre imprimée publiée en Colombie, dans les 60 jours ouvrables qui suivent sa publication. L’inobservation de cette obligation et des dispositions de l’article 196 de la pré sente loi est punie d’une amende égale à dix fois la valeur commerciale de chaque exemplaire non déposé. Toute personne peut dénoncer cette infraction.

Art. 208.—Pour les œ uvres étrangères protégées par des conventions ou traités internationaux en vigueur ou par simple réciprocité des lois, l’enregistrement est facultatif pour le titulaire concerné.

Art. 209.—Les gérants ou directeurs de journaux, de revues et, en général, de toute publication périodique sont tenus d’envoyer un exemplaire de chacune de leurs éditions au Ministère du Gouvernement, un à la Bibliothèque nationale et un à l’Université nationale. Lorsque les gérants et directeurs de ces publications manquent à cette obligation trois fois de suite, l’enregistrement du titre de la publication est annulé par une décision motivée.

Art. 210.—Les directeurs de publications officielles, qu’il s’agisse de journaux, de revues ou de publications de tout autre genre, ont les mêmes obligations que les autres éditeurs et doivent procéder au dépôt des œuvres auprès des établissements mentionnés à l’article précé dent. S’il n’y a pas de directeur, cette obligation incombe à la personne responsable de la publication.

CHAPITRE XVI Sociétés d’auteurs

Art. 211.—Les titulaires de droits d’auteur peuvent former des sociétés sans but lucratif, dotées de la personnalité juridique et de ressources propres, pour la défense de leurs intérêts conformément aux dispositions de la présente loi.

Art. 212.—La reconnaissance de la personnalité juridique de ces sociétés est accordée par la Direction nationale du droit d’auteur, qui peut en contrôler le fonctionnement.

Art. 213.—Les sociétés d’auteurs ne peuvent ni être constituées ni fonctionner si elles ne comptent au moins 25 auteurs ayant le même domaine d’activité.

Art. 214.—Les auteurs peuvent appartenir à plusieurs sociétés d’auteurs, selon la diversit é de leurs œuvres.

Art. 215.—Les sociétés d’auteurs ont principalement les objectifs suivants:

a) encourager la production intellectuelle de leurs membres et le progrès de la culture nationale;

b) gérer les droits patrimoniaux de leurs membres conformément à leurs statuts;

c) procurer à leurs membres une rémunération et une sécurité sociale meilleures.

Art. 216.—Les attributions des sociétés d’auteurs sont les suivantes:

1 Représenter leurs membres devant les autorités judiciaires et administratives pour toutes les affaires d’intérêt général et particulier concernant ces membres. Devant les autorités judiciaires, les membres peuvent assister personnellement les représentants de leur société dans les démarches que ceux-ci effectuent à leur sujet. 2 Passer des contrats au nom de leurs membres et d’autres auteurs, uniquement en mati ère de droit d’auteur, selon les termes des mandats que ceux-ci leur confient et en respectant les limites fixées par la présente loi. 3 Percevoir et remettre à leurs membres, ainsi qu’aux auteurs étrangers de la même caté gorie, les montants provenant des droits d’auteur qui leur appartiennent. Pour l’exercice de cette attribution, les sociétés sont considérées comme mandataires de leurs membres à toutes fins de droit, par simple fait que ces derniers leur sont affiliés. 4 En tant que représentants de leurs membres, passer les contrats ou conclure les accords relatifs aux affaires d’intérêt général ou particulier. 5 Conclure des accords avec les sociétés d’auteurs étrangères de la même catégorie ou d’une catégorie correspondante, sur la base de la réciprocité.

6. Représenter dans le pays les sociétés d’auteurs étrangères ou leurs membres en vertu d’un mandat spécifique ou d’un accord de réciprocité. 5 Veiller à la sauvegarde des traditions intellectuelles et artistiques nationales. 5 Exercer les autres attributions qui sont autorisées par la présente loi et leurs statuts.

Art. 217.—Les sociétés d’auteurs sont organisées et fonctionnent conformément aux rè gles suivantes:

1. Elles admettent comme membres les auteurs qui en font la demande et qui apportent dûment la preuve de leur qualité d’auteurs dans la catégorie concernée, tout en prouvant que leurs œuvres sont exploitées ou utilisées selon les termes de la présente loi.

Ne peuvent plus faire partie d’une société les personnes titulaires de droits sur des œ uvres qui ne sont plus utilisées ou exploitées. Les statuts de la société fixent la forme et les conditions de leur départ ainsi que les cas d’expulsion et de suspension de leurs droits.

2 Les sociétés doivent avoir les organes suivants: une assemblée générale, un conseil de direction, un comité de surveillance et un trésorier.

Dans les cas où les sociétés d’auteurs représentent leurs membres à titre individuel, dans les affaires régies par la présente loi, auprès des autorités administratives ou judiciaires ou de toute autre personne, la représentation doit faire l’objet d’un contrat; en pareil cas, les honoraires liés au mandat en question font l’objet d’un accord.

Art. 218.—L’assemblée est l’organe suprême de la société et élit le trésorier, les membres du conseil de direction et du comit é de surveillance. Ses attributions, son fonctionnement et son mode de convocation sont établis par les statuts de la société.

Art. 219.—Le conseil de direction comprend au moins trois et au plus neuf membres actifs de la société, élus par l’assemblée selon le système du quotient électoral. Les postes de suppl éant, s’il y en a, sont nominatifs.

Art. 220.—Le conseil de direction est l’organe de direction et d’administration de la sociét é, responsable devant l’assemblée générale dont il exécute les instructions. Ses attributions sont fixées par les statuts.

Art. 221.—Le conseil de direction élit un directeur qui applique les décisions du conseil de direction et les accords conclus par celui-ci. Ses attributions sont fixées par les statuts.

Art. 222.—Le comité de surveillance se compose de trois membres actifs de la société.

Art. 223.—Les accords, conventions ou contrats conclus par les sociétés d’auteurs colombiennes avec des sociétés étrangères ne produisent d’effets que s’ils sont enregistrés auprès de l’autorité compétente.

Art. 224.—Les actes contractuels pass é s par les auteurs et qui, d’une mani è re quelconque, modifient, transmettent, grèvent ou éteignent les droits patrimoniaux que leur conf ère la présente loi ne produisent d’effets qu’à partir de leur enregistrement auprès de l’autorité compétente.

Les sociétés d’auteurs ne peuvent restreindre d’aucune façon la liberté de contracter de leurs membres.

Art. 225.—Les sociétés d’auteurs, réunies en assemblée générale, établissent le budget relatif aux dépenses pour des périodes ne dépassant pas un an.

Après que la présente loi aura été en vigueur pendant cinq ans, les montants des budgets en question ne pourront excéder en aucun cas 30% des montants perçus par les sociétés pour leurs membres domiciliés dans le pays, et des montants perçus pour l’autorisation sur le territoire national d’œuvres d’auteurs, nationaux ou non, domiciliés à l’étranger.

Seules les assemblées générales des sociétés d’auteurs peuvent autoriser les ré partitions qui ne sont pas prévues initialement dans le budget, sans dépasser les plafonds mentionnés plus haut, les dirigeants de la société étant responsables solidairement des infractions au présent article.

Art. 226.—Il y a prescription après trois ans en faveur des sociétés d’auteurs en ce qui concerne les droits ou les redevances perçus par celles-ci et notifiés personnellement à leurs membres. Dans le cas des redevances ou droits perçus au profit d’auteurs de l’étranger, le principe de la réciprocité est applicable.

Art. 227.—Les statuts des sociétés d’auteurs doivent au moins mentionner:

a) la dénomination, le siège et le domaine territorial des activités;

b) l’objet des activités de la société;

c) les conditions et les procédures de l’acquisition, de la suspension et de la perte de la qualité de membre;

d) les droits et les obligations des membres et les interdictions les concernant ainsi que le mode d’exercice du droit de vote;

e) le système et la procédure d’élection des organes directeurs;

f) les formes de direction, d’organisation, d’administration et de surveillance interne;

g) la composition des organes directeurs, le contrôle et la détermination de leur fonctions;

h) les modes de constitution et d’augmentation du fonds de roulement; i) la durée de chaque exercice comptable;

j) les règles de dissolution et de liquidation de la société;

k) les règles d’administration du patrimoine, d’approbation et d’exercice des budgets et de présentation des bilans;

l) la procédure de modification des statuts;

m) les autres dispositions jugées nécessaires pour le fonctionnement correct et normal de la société.

Art. 228.—Les statuts adoptés par les sociétés d’auteurs en assemblée générale sont soumis à l’autorité compétente qui en vérifie la légalité.

Une fois révisés et jugés conformes à la loi, leur enregistrement est ordonné et la personnalité juridique de la société est reconnue par une résolution.

Art. 229.—Seules peuvent être considérées comme sociétés d’auteurs et exercer les attributions définies par la présente loi les sociétés constituées et enregistrées conformément aux dispositions de celle-ci.

Art. 230.—Le trésorier et les personnes qui constituent le conseil de direction ou le comit é de surveillance d’une société d’auteurs ne peuvent faire partie d’organes semblables dans d’autres sociétés d’auteurs.

Art. 231.—Les soci é t é s d’auteurs doivent se conformer, dans l’exercice et l’accomplissement de leurs fonctions et attributions, aux dispositions du présent chapitre et sont soumises à l’inspection et à la surveillance de l’autorité compétente.

CHAPITRE XVII Sanctions

Art. 232.—Est passible d’une peine de prison de trois à six mois sans remise de peine et d’une amende de 50 000 à 100 000 pesos quiconque:

1° dans le cas d’une œ uvre ou d’une production artistique in é dite, et sans l’autorisation de l’auteur, de l’artiste ou du producteur ou de leurs ayants cause, inscrit cette œuvre ou cette production au registre ou la publie par un moyen quelconque de reproduction, de multiplication ou de diffusion, comme si elle était la sienne ou qu’elle appartenait à une autre personne que l’auteur véritable, ou après en avoir modifié ou supprimé le titre, ou en avoir modifié le texte frauduleusement;

2° dans le cas d’une œuvre ou d’une production publiée et protégée, commet l’un des actes mentionnés à l’alinéa précédent ou, sans la permission du titulaire du droit d’auteur, reproduit cette œuvre, l’adapte, la transpose, la modifie, la remanie ou la r ésume, et édite ou publie l’une des œuvres ainsi obtenues par un mode quelconque de reproduction, de multiplication ou de diffusion;

3° dans le cas d’une œuvre picturale, sculpturale ou d’une œuvre d’art semblable appartenant au domaine privé, inscrit cette œuvre au registre en tant que sienne, ou la reproduit sans la permission du titulaire du droit d’auteur;

4° dans le cas de plans, de croquis et d’ouvrages semblables protégés légalement, inscrit ceux-ci au registre en tant que siens, ou les édite, les fait reproduire, ou les utilise pour des œuvres que l’auteur n’a pas prises en considération quand il les a é

laborés, ou encore les aliène sans la permission du titulaire du droit d’auteur; 5° reproduit une œuvre déjà éditée en apposant frauduleusement sur l’édition illicite le

nom de l’éditeur autorisé;

6° étant l’éditeur autorisé, l’imprimeur ou toute autre personne, produit ou reproduit un plus grand nombre d’exemplaires que celui qui a été commandé ou autorisé par le titulaire du droit d’auteur sur l’œuvre;

7° reproduit, importe ou distribue des phonogrammes sans l’autorisation du titulaire des droits y relatifs;

8° d’une façon ou par un moyen quelconque, utilise une œuvre sans l’autorisation de son auteur ou des ayants droit, accordée sous l’une des formes prévues par la pré sente loi;

9° ordonne ou réalise, sans l’autorisation nécessaire, la fixation, l’exécution ou la reproduction, la présentation, la distribution, la commercialisation, la diffusion ou la représentation de ladite œuvre;

10° édite, vend ou reproduit ou diffuse une œuvre éditée ou un phonogramme, en indiquant de façon inexacte le nom de l’auteur, de l’éditeur autorisé, des artistes interprètes ou exécutants ou du producteur;

11° reproduit, diffuse, exécute, représente ou distribue une ou plusieurs œuvres après l’expiration de l’autorisation accordée à cet effet;

12° fait de fausses déclarations visant directement ou indirectement le paiement ou la ré partition des droits patrimoniaux de l’auteur, en modifiant les données concernant l’affluence du public, la catégorie, le prix et le nombre de billets d’entrée vendus pour un spectacle ou une réunion, le nombre de billets d’entrée distribués gratuitement, d’une façon pouvant causer un préjudice à l’auteur;

13° fait de fausses déclarations visant directement ou indirectement le paiement ou la ré partition des droits patrimoniaux de l’auteur, en modifiant le nombre d’exemplaires produits, vendus ou distribués gratuitement, d’une façon pouvant causer un pré judice à l’auteur;

14° fait de fausses déclarations visant la répartition des droits patrimoniaux de l’auteur, en omettant, en remplaçant ou en intercalant indûment les données concernant les œuvres en question;

15° commet des actes visant à falsifier les recettes réelles d’un spectacle ou d’une ré union;

16° la responsabilité des actes mentionnés dans le présent article s’étend à quiconque en ordonne ou en commande l’accomplissement, aux représentants légaux des personnes morales et à tous ceux qui, connaissant le caractère illicite de l’acte, y prennent part, le favorisent ou le dissimulent.

Art. 233.—Est passible d’une amende de 20 000 à 50 000 pesos:

1° quiconque abuse du droit de citation mentionné à l’article 31;

2° quiconque se rend coupable d’un acte de fraude ou de celui mentionné à l’article 87; et

3° la personne responsable de la représentation ou de l’exécution publique d’œuvres théâtrales et musicales ou de phonogrammes, faite sans l’autorisation du titulaire du droit d’auteur ou sans rémunération correspondant aux droits patrimoniaux.

Art. 234.—Les amendes fixées aux articles précédents sont augmentées jusqu’à concurrence de la moitié du montant du préjudice matériel causé lorsque le montant de l’infraction est supérieur à 100 000 pesos ou que, bien qu’il soit inférieur, l’infraction a causé à la victime de graves difficultés l’empêchant d’assurer sa subsistance.

Art. 235.—Quiconque, sans être auteur ou éditeur ou ayant cause ou représentant de l’une de ces personnes, s’attribue faussement l’une de ces qualités et obtient des autorités qu’elles suspendent la représentation ou l’exécution publique de l’œuvre concernée, sera puni d’une peine d’emprisonnement de deux à six mois et d’une amende de 2000 à 20 000 pesos.

Art. 236.—Toute publication ou reproduction illicite est confisquée et adjugée, dans le jugement pénal, au titulaire du droit d’auteur enfreint par l’acte incriminé.

Art. 237.—Les actions auxquelles donnent lieu de telles infractions sont portées devant les instances pénales ordinaires, selon les règles générales de la compétence; pour la procé dure sommaire comme pour le jugement, doivent être observées les formalités établies par le Code de procédure pénale, sans autre exception que celle prévue à l’article suivant.

Art. 238.—L’action civile en réparation du dommage ou du préjudice causé par une infraction à la présente loi peut s’exercer dans le cadre d’un procès pénal ou séparément, devant la juridiction civile compétente, au choix de la personne lésée.

Dans le second des cas ci-dessus, le jugement civil et le jugement pénal sont indé pendants et la sentence définitive rendue dans l’un ne créera pas d’exception de chose jugée pour le second.

Art. 239.—L’action pénale qui naît des infractions à la présente loi est publique dans tous les cas et est ouverte d’office.

Art. 240.—Les sociétés dont traite le chapitre XVI peuvent intenter une action en leur nom propre, au civil et au pénal, pour la défense des droits patrimoniaux de leurs mandants, à condition de présenter un certificat de l’autorité compétente attestant qu’elles sont légalement enregistrées.

Art. 241.—Le propriétaire, l’associé, le gérant, le directeur ou le responsable des activités menées dans les lieux mentionnés à l’article 159 de la présente loi, où sont organisés des spectacles théâtraux ou musicaux, répondent solidairement avec l’organisateur du spectacle des violations du droit d’auteur qui peuvent être commises en ces lieux.

CHAPITRE XVIII Procédure devant la juridiction civile

Art. 242.—Les questions que soulève la présente loi, soit en ce qui concerne l’application de ses dispositions, soit comme conséquence d’actes et de faits juridiques se rapportant aux droits d’auteur, sont réglées par les tribunaux ordinaires.

Art. 243.—Nonobstant les dispositions de l’article précédent, les juges civils municipaux connaissent, en une seule instance et par jugement oral, des affaires civiles concernant le paiement des redevances pour fait de la représentation ou l’exécution publique d’œuvres et le respect des obligations établies à l’article 163 de la présente loi.

Art. 244.—L’auteur, l’éditeur, l’artiste, le producteur de phonogrammes, l’organisme de radiodiffusion, leurs ayants cause ainsi que quiconque les représente, en vertu de la loi ou d’un contrat, peuvent demander au juge la confiscation, à titre préventif:

1° de toute œuvre, production, édition et d’exemplaires;

2° du produit de la vente et de la location de telles œuvres, productions, éditions ou de tels exemplaires;

3° du produit de la vente et de la location de spectacles théâtraux, cinématographiques, musicaux et d’autres spectacles semblables.

Art. 245.—Les mêmes personnes que celles mentionnées au premier alinéa de l’article pr écédent peuvent demander au juge qu’il interdise ou suspende la représentation, l’exécution ou la présentation d’une œuvre théâtrale, musicale, cinématographique ou autre qui va avoir lieu en public sans l’autorisation nécessaire du ou des titulaires du droit d’auteur.

Art. 246.—Pour que l’action mentionnée à l’article 244 soit recevable, le demandeur doit

certifier qu’il a poursuivi ou va poursuivre la personne contre laquelle la mesure est sollicitée, pour des actes et des faits juridiques en rapport avec le droit d’auteur, actes et faits qu’il doit pr éciser dans la plainte.

Art. 247.—Les mesures mentionnées dans les articles 244 et 245 sont ordonnées immé diatement par le juge, à condition que le demandeur offre un cautionnement suffisant en garantie du préjudice qu’il pourrait causer par sa demande à l’organisateur ou à l’imprésario du spectacle théâtral, cinématographique ou musical et qu’il fasse valoir un commencement de preuve de son droit. Cette mesure peut être ordonnée par le juge municipal ou le juge de circuit du lieu du spectacle, à titre préventif, même s’il n’est pas compétent pour connaître de l’affaire. Le spectacle sera suspendu sans aucun recours; pour le reste, les dispositions pertinentes sont observées.

Art. 248.—Les dispositions du livre 4, titre 35, du Code de procédure civile sur la saisie et la confiscation préventives sont applicables en ce qui concerne le présent chapitre.

Art. 249.—Quiconque demande les mesures prévues aux articles précédents n’est pas tenu de présenter avec sa demande la preuve de la procuration ou de la représentation qu’il fait valoir dans sa plainte.

Art. 250.—Les créanciers d’une personne du monde du théâtre, ou toute autre personne semblable, ne peuvent confisquer la part du produit des spectacles qui revient à l’auteur ou à l’artiste, et cette part n’est pas considérée comme visée dans l’ordonnance de confiscation, sauf si cette ordonnance est dirigée contre l’auteur lui-même.

Art. 251.—La plainte doit remplir toutes les conditions et contenir toutes les indications pr évues aux articles 75 et 398 du Code de procédure civile.

Art. 252.—Une fois la demande reçue, la procédure orale mentionnée aux articles 443 et 449 du Code de procédure civile suit son cours.

CHAPITRE XIX Dispositions finales

Art. 253.—Une Direction du droit d’auteur exerce ses fonctions dans la capitale de la Ré publique; elle est chargée du Bureau d’enregistrement ainsi que des autres services né cessaires à l’exécution et à la surveillance de l’application de la présente loi et de toutes autres dispositions correspondantes qu’édictera le Gouvernement national en vertu de son pouvoir ex

écutif.

La Direction du droit d’auteur est l’«autorité compétente» mentionnée dans diverses parties de la présente loi (articles 45, 46, 47, 54, 59, 85, 88, etc.).

Art. 254.—Pour devenir directeur national des droits d’auteur, il est nécessaire d’être avocat agréé, d’avoir acquis une spécialisation en la matière et de satisfaire aux conditions minimales exigées par les lois en vigueur pour être chef d’un service d’enregistrement des actes publics.

Art. 255.—Les organisations de titulaires de droits d’auteur, quelle que soit leur spécialité, existant actuellement, doivent adapter leurs statuts, leur structure et leur fonctionnement aux dispositions de la présente loi, dans le délai de six mois, sans prorogation possible, à compter de la date de son entrée en vigueur.

Art. 256.—Les contrats en cours, conclus par les titulaires de droits d’auteur dans le domaine visé par la présente loi, doivent, dans la mesure où ils n’y sont pas conformes, être int égralement adaptés aux dispositions de celle-ci dans un délai de six mois à compter de sa publication.

Art. 257.—En cas de conflit ou de doute au sujet de l’application des dispositions de la pr ésente loi, la disposition la plus favorable au titulaire du droit d’auteur est appliquée.

Art. 258.—Le Gouvernement national a le pouvoir de prendre les dispositions administratives, fiscales et budgétaires nécessaires à la bonne exécution de la présente loi.

Art. 259.—La présente loi abroge la loi 86 de 1946 ainsi que toutes autres dispositions qui lui seraient contraires.

Art. 260.—La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation.


Législation Est remplacé(e) par (2 texte(s)) Est remplacé(e) par (2 texte(s))
Traités Se rapporte à (1 document) Se rapporte à (1 document) Référence du document de l'OMC
IP/N/1/COL/C/2
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex CO012