Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Европейская конвенция об иммунитете государств

Австрия
Заявление, подписанное Федеральным президентом 17 декабря 1976 г.:
"В соответствии с пунктом 4 статьи 21 Европейской конвенции об иммунитете государств Австрийская Республика заявляет о том, что она назначает Венский региональный гражданский суд (Landesgericht für Villefranche-sur-Saône Wien) в качестве единственного органа, компетентного определять, следует ли привести в исполнение, в соответствии со статьей 20 вышеупомянутой Конвенции, любое решение, вынесенное судом другого Договаривающегося государства".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"Австрийская Республика заявляет, в соответствии со статьей 28, пункт 2, Европейской конвенции об иммунитете государств, что ее составные государства Бургенланд, Каринтия, Нижняя Австрия, Верхняя Австрия, Зальцбург, Штирия, Тироль, Форарльберг и Вена могут ссылаться на положения Европейской конвенции об иммунитете государств, применимые к Договаривающимся государствам, и имеют те же обязательства, что и последние".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Бельгия
Заявление, содержащееся в письме министра иностранных дел Бельгии от 4 декабря 2003 г.:
"В соответствии со статьей 28, пункт 2, Конвенции Королевство Бельгии заявляет, что Французское сообщество, Фламандское сообщество и Немецкоязычное сообщество, а также Валлония, Фландрия и Брюссельский столичный регион могут ссылаться на положения Европейской конвенции об иммунитете государств, применимые к Договаривающимся государствам, и имеют те же обязательства, что и последние."
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"Ссылаясь на статью 24, Бельгийское правительство заявляет о том, что за исключением случаев, относящихся к статьям 1 - 13, ее суды могут быть компетентны в отношении судебных расследований против государств, не являющихся сторонами в настоящей Конвенции. Такое заявление не наносит ущерба иммунитету от юрисдикции, которым пользуются иностранные государства в отношении действий, совершенных при осуществлении публичной власти (acta jure imperii)".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"В соответствии со статьей 21 Бельгийское правительство назначает "Tribunal de première instance" для рассмотрения вопроса о том, должно ли Бельгийское государство приводить в исполнение судебное решение, вынесенное иностранным судом".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Германия
Заявление, содержащееся в письме Постоянного представителя от 3 июня 1992 г.:
"Федеративная Республика Германии настоящим вносит поправку в свое заявление в отношении статьи 28, пункт 2, Конвенции о том, что все составные государства (земли) Федеративной Республики Германии, а именно Баден-Вюртемберг, Бавария, Берлин, Бранденбург, Бремен, Гамбург, Гессен, Мекленбург-Передняя Померания, Нижняя Саксония, Северный Рейн-Вестфалия, Рейнланд-Палатина, Саар, Саксония, Саксония-Анхальт, Шлезвиг-Гольштейн и Тюрингия, могут ссылаться на положения Конвенции, применимые к Договаривающимся государствам, и и имеют те же обязательства, что и последние".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"Федеративная Республика Германии заявляет в соответствии с пунктом 1 статьи 24 Конвенции о том, что за исключением случаев, относящихся к статьям 1 - 13, ее суды могут быть компетентны в отношении судебных расследований против государств, не являющихся сторонами в настоящей Конвенции. Такое заявление не наносит ущерба иммунитету от юрисдикции, которым пользуются иностранные государства в отношении действий, совершенных при осуществлении публичной власти (acta jure imperii)".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"Пункт 4 статьи 21: Вопрос о том, должна ли Федеративная Республика Германии или земля приводить в исполнение судебное решение, вынесенное судом другого Договаривающегося государства в соответствии со статьей 20 или статьей 25, или мировую сделку в соответствии со статьей 22 Конвенции, рассматривает компетентный суд второй инстанции (Ландгерихт), в административном округе которого представлено Федеральное правительство".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Люксембург
Заявление, сделанное при ратификации:
"В соответствии со статьей 24 Конвенции, за исключением случаев, относящихся к статьям 1 - 13, суды Люксембурга компетентны в отношении судебных расследований, предпринятых против другого Договаривающегося государства, в той мере, в какой они могут быть компетентны в отношении судебных расследований против государств, не являющихся сторонами в настоящей Конвенции".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"Компетентным судом согласно статье 21 Конвенции, рассматривающим вопрос о том, следует ли привести в исполнение судебное решение, вынесенное в соответствии со статьей 20, является Апелляционный суд Люксембурга, рассматривающий дела по процедуре рассмотрения гражданских апелляционных жалоб, как в суммарном порядке, так и в рамках актуальных дел. Его решение может быть обжаловано в Верховном суде в соответствии с обычными правилами по гражданским делам".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Нидерланды (Королевство)
Заявление, сделанное при ратификации:
"Я имею честь, ссылаясь на статью 24, первый пункт, Европейской конвенции об иммунитете государств, заявить от имени Королевства Нидерландов о том, что за исключением случаев, относящихся к статьям 1 - 13, его суды компетентны в отношении судебных расследований, предпринятых против другого Договаривающегося государства, в той мере, в какой они могут быть компетентны в отношении судебных расследований против государств, не являющихся сторонами в настоящей Конвенции".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"Окружной суд ("Arrondissementsrechtbank") Гааги назначен в качестве компетентного суда, упомянутого в статье 21, первый пункт, Конвенции".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Соединенное Королевство
Заявление, содержащееся в письме Постоянного представителя Соединенного Королевства от 25 ноября 1987 г.:
"В соответствии с положениями пункта 4 статьи 21указанной Конвенции Соединеное Королевство назначает в качестве компетентных судов:
В Гернси: - на острове Гернси: Королевский суд Гернси;
- на острове Олдерни: суд Олдерни;
- на острове Сарк: суд Сенешаля;
В Джерси: - Королевский суд Джерси;
На острове Мэн: - Высокий суд правосудия острова Мэн.
Вопрос о том, следует ли приводить в исполнение судебное решение в соответствии с пунктом 1 статьи 21, может быть рассмотрен в судебном порядке в других гражданских судах при осуществлении их обычной юрисдикции".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"В соответствии с положениями пункта 1 статьи 24 Конвенции Соединенное Королевство заявляет, что за исключением случаев, относящихся к статьям 1 - 13, его суды и суды любой территории, в отношении которой оно является Стороной в Конвенции, компетентны в отношении судебных расследований, предпринятых против другого Договаривающегося государства, в той мере, в какой они могут быть компетентны в отношении судебных расследований против государств, не являющихся сторонами настоящей Конвенции. Такое заявление не наносит ущерба иммунитету от юрисдикции, которым пользуются иностранные государства в отношении действий, совершенных при осуществлении публичной власти (acta jure imperii)".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"В соответствии с положениями пункта 4 статьи 21 указанной Конвенции Соединеное Королевство назначает в качестве компетентных судов:
в Англии и Уэльсе - Верховный суд;
в Шотландии - Сессионный суд;
в Северной Ирландии - Верховный суд;
и в любой другой территории, в отношении которой оно является Стороной в Конвенции - Верховный суд соответствующей территории.
Вопрос о том, следует ли приводить в исполнение судебное решение в соответствии с пунктом 1 статьи 21, может быть рассмотрен в судебном порядке в других гражданских судах при осуществлении их обычной юрисдикции".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"Я имею честь информировать Вас о том, что правительству Королевства Бельгии сдаются на хранение одновременно документ о ратификации Международной конвенции об унификации некоторых правил, касающихся иммунитета государственных судов, заключенной в Брюсселе 10 апреля 1926 г., и Дополнительного протокола к Конвенции, подписанного в Брюсселе 24 мая 1934 г. В этом документе о ратификации, подписанном Ее Величеством Королевой в отношении Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, содержатся следующие оговорки:
"Мы оставляем за собой право применять статью 1 Конвенции к любой претензии в отношении судна, которое подпадает под юрисдикцию адмиралтейства наших судов, либо наших судов на любой территории, в отношении которой мы являемся Стороной в Ковенции.
Мы оставляем за собой право, в отношении статьи 2 Конвенции, применять в судебном производстве, относящемся к другой Высокой Договаривающейся Стороне или к судну другой Высокой Договаривающейся Стороны, правила процедуры, установленные в главе II Европейской конвенции об иммунитете государств, подписанной в Базеле 16 мая 1972 г.
В целях приведения в действие условий любого международного соглашения с государством, не являющимся стороной настоящей конвенции, мы оставляем за собой право на специальное положение
a. в отношении задержки или ареста судна или груза, принадлежащего такому государству, и
b. запрещающее конфискацию или наложение ареста на такое судно или груз"".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"В соответствии с положениями пункта 2 статьи 19 Соединеное Королевство настоящим заявляет, что его суды, а также суды любой территории, в отношении которой оно является Стороной в Конвенции, не связаны положениями пункта 1 этой статьи".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Швейцария
Заявление, сделанное при ратификации:
"Я имею честь заявить от имени Федерального совета Швейцарии и в соответствии со статьей 24 Конвенции о том, что за исключением случаев, относящихся к статьям 1 - 13, швейцарские суды компетентны в отношении судебных расследований, предпринятых против другого Договаривающегося государства, в той мере, в какой они могут быть компетентны в отношении судебных расследований против государств, не являющихся сторонами в настоящей Конвенции".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012