Акт | статья (статьи) | подпись | правовой акт | вступление в силу |
---|---|---|---|---|
Парижский акт (1971 г.) | 1 - 21 | присоединение : 23 мая 1995 г. | 2 сентября 1995 г. | |
Парижский акт (1971 г.) | 22 - 38 | присоединение : 29 сентября 1980 г. | 29 декабря 1980 г. | |
Дополнительный Бернский протокол (1914 г.) | присоединение : 17 июня 1931 г. | 17 июля 1931 г. | ||
Берлинский акт (1908 г.) | присоединение : 17 июня 1931 г. | 17 июля 1931 г. |
Paris Act (1971): Pursuant to Article I of the Appendix of the Paris Act, this State deposited, on July 9, 2014, a notification renewing the declaration according to which it availed itself of the faculty provided for in Article II of the Appendix. The relevant declaration was effective from October 10, 2014, until October 10, 2024. (see Berne Notification No. 264)
Paris Act (1971): Pursuant to Article I of the Appendix of the Paris Act, a notification was deposited on July 8, 2004, in which this State availed itself of the faculty provided for in Article II of the said Appendix. The relevant declaration was effective from October 10, 2004, until October 10, 2014. (see Berne Notification No. 239)
Присоединение к Парижскому акту (1971 г.), статьи 1-21 включали уведомление, в котором правительство Королевства Таиланд заявило, что воспользуется льготами, предусмотренными в статьях II и III указанного Приложения. Соответствующее заявление действовало до 10 октября 2004 г. (См. Berne Notification No. 167)
Парижский акт (1971 г.) - статьи 22-38: путем заявления, предусмотренного в статье 33(2), касающейся Международного суда. (См. Berne Notification No. 101)
Paris Act (1971): The reservations made by the Kingdom of Thailand on its accession to the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works as revised at Berlin on November 13, 1908, and to the Additional Protocol of March 20, 1914, shall remain in full force. (see Berne Notification No. 101)
Paris Act (1971): Pursuant to Article I of the Appendix of the Paris Act, this State deposited, on July 9, 2014, a notification renewing the declaration according to which it availed itself of the faculty provided for in Article II of the Appendix. The relevant declaration was effective from October 10, 2014, until October 10, 2024. (see Berne Notification No. 264)
Paris Act (1971): Pursuant to Article I of the Appendix of the Paris Act, a notification was deposited on July 8, 2004, in which this State availed itself of the faculty provided for in Article II of the said Appendix. The relevant declaration was effective from October 10, 2004, until October 10, 2014. (see Berne Notification No. 239)
Присоединение к Парижскому акту (1971 г.), статьи 1-21 включали уведомление, в котором правительство Королевства Таиланд заявило, что воспользуется льготами, предусмотренными в статьях II и III указанного Приложения. Соответствующее заявление действовало до 10 октября 2004 г. (См. Berne Notification No. 167)
Парижский акт (1971 г.) - статьи 22-38: путем заявления, предусмотренного в статье 33(2), касающейся Международного суда. (См. Berne Notification No. 101)
Paris Act (1971): The reservations made by the Kingdom of Thailand on its accession to the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works as revised at Berlin on November 13, 1908, and to the Additional Protocol of March 20, 1914, shall remain in full force. (see Berne Notification No. 101)
Присоединение к Берлинскому акту (1908 г.) с учетом следующих оговорок: (1) в отношении охраны художественных произведений, применяемых в промышленности, пункт 4 статьи 2 заменяется статьей 4 Бернской конвенции 1896 г. (N.B. последняя статья не включает указанные произведения в ряд литературных и художественных произведений); (2) пункт 2 статьи 4 Акта заменяется пунктом 2 статьи 2 Бернской конвенции 1886 г., которая касается выполнения условий и формальностей, предусмотренных законом страны происхождения произведений; (3) статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права авторов переводить и разрешать переводы своих произведений; (4) статья 9 Акта заменяется статьей 7 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии с Разделом IV статьи 1 Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается воспроизведения статей, опубликованных в газетах или периодических изданиях; (5) статья 11 Акта заменяется статьей 9 Бернской конвенции 1886 г. и пунктом 2 Заключительного протокола от того же числа к указанной Конвенции, который касается публичного исполнения драматических, музыкально-драматических и музыкальных произведений; (6) статья 18 Акта заменяется статьей 14 Бернской конвенции 1886 г., и номером 4 Заключительного протокола от того же числа к указанной Конвенции в редакции Раздела II статьи 2 Дополнительного Парижского акта 1896 г., в отношении применения Берлинского акта 1908 г. к произведениям, которые еще не перешли в сферу общественного достояния в стране происхождения на момент вступления Конвенции в силу. (См. Le Droit d'auteur 1931, No.8, стр.86)