关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

1989年11月27日第733号专利法合订本, 丹麦

返回
被取代文本  转至WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 1989 日期 生效: 1968年1月1日 议定: 1967年12月20日 文本类型 主要知识产权法 主题 专利(发明), 实用新型., 未披露的信息(商业秘密), 知识产权及相关法律的执行, 知识产权监管机构

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 英语 The Consolidate Patents Act (Consolidate Act No. 733 of November 27, 1989)         法语 Loi codifiée sur les brevets (loi codifiée n° 733 du 27 novembre 1989)        
DK069: Patents, Act (Consolidation), 11/03/1986 (27/11/1989), No. 110 (No. 733)

The Consolidate Patents Act

Publication of the Patents Act, cf. Consolidate Act. No. 110, 11th March 1986, as amended by Act No. 854, 23rd December 1987, and Act No. 368, 7th June 1989. The published Act shall not apply in full until 1st January 1990 (cf.section 2 of Act No. 368, 7th June 1989, reproduced at the end of this Act).

Part I
General provisions

Section 1
(1) Any person who has made an invention which is susceptible of industrial application, or his successor in title, shall, in accordance with this Act, have the right on application to be granted a patent for the invention and thereby obtain an exclusive right to exploit the invention commercially.
(2) In particular the following subject-matter or activities as such shall not be regarded as inventions:
(i) discoveries, scientific theories and mathematical methods;
(ii) aesthetic creations;
(iii) schemes, rules and methods for performing mental acts, playing games or doing business, and programs for computers;
(iv) presentations of information.
(3) Methods for the treatment of the human or animal body by surgery or therapy and diagnostic methods practised on the human or animal body shall not be regarded as inventions either. This provision shall not prevent the grant of patents for products, including substances and compositions, for use in any of these methods.
(4) Patents shall not be granted in respect of:
(i) inventions the exploitation of which would be contrary to 'ordre public' or morality;
(ii) plant or animal varieties or essentially biological processes for the production of plants or animals. Patents may, however, be granted for microbiological processes and the products thereof.
Section 2
(1) Patents shall be granted only for inventions which are new in relation to the state of the art and which, moreover, differ essentially therefrom.
(2) The state of the art shall be held to comprise everything made available to the public by means of a written or oral description, by use or in any other way before the date of filing of the patent application. Additionally, the contents of patent applications filed in this country before the said date of filing shall be regarded as comprised in the state of the art if such applications are made available to the public in accordance with the provisions of section 22. The requirement in subsection (1) that the invention shall differ essentially from the state of the art shall, however, not apply in relation to the contents of such applications.
(3) Provisions to the effect that for the purposes of subsection (2) applications provided for in Part III of this Act shall in certain cases have the same effect as patent applications filed in this country are laid down in sections 29 and 38.
(4) The requirement under subsection (1) that inventions shall be new shall not prevent the grant of patents for known substances or compositions for use in the methods referred to in section 1(3), provided that the use of the substance or composition is not known for any of those methods.
(5) Patents may, however, be granted for inventions made available to the public if the disclosure of the invention occurred within the 6 months preceding the filing of the application and if it was in consequence of:
(i) an evident abuse in relation to the applicant or his legal predecessor, or
(ii) the fact that the applicant or his legal predecessor has displayed the invention at an official, or officially recognized, international exhibition falling within the terms of the Convention on International Exhibitions, signed at Paris on 22nd November 1928.
Section 3
(1) The exclusive right conferred by a patent shall imply that no one except the proprietor of the patent may without permission exploit the invention:
(i) by making, offering, putting on the market or using a product which is the subject-matter of the patent, or by importing or stocking the product for these purposes;
(ii) by using a process which is the subject-matter of the patent or by offering the process for use in this country if the person offering the process knows, or it is obvious in the circumstances, that the use of the process is prohibited without the consent of the proprietor of the patent;
(iii) by offering, putting on the market or using a product obtained by a process which is the subject-matter of the patent or by importing or stocking the product for these purposes.
(2) The exclusive right shall also imply that no one except the proprietor of the patent may without permission exploit the invention by supplying or offering to supply any person who is not entitled to exploit the invention with means for working it in this country, if these means relate to an essential element of the invention and the person supplying or offering to supply the means knows, or it is obvious in the circumstances, that these means are suitable and intended for such use. This provision shall not apply when the means are staple commercial products, except when the person supplying or offering to supply the means induces the person supplied to commit acts referred to in subsection (1). For the purposes of the first and second sentences persons performing acts referred to in subsection (3)(i), (iii) or (iv) shall not be considered entitled to exploit the invention.
(3) The exclusive right shall not extend to:
(i) acts done for non-commercial purposes;
(ii) acts concerning products put on the market in this country by the proprietor of the patent or with his consent;
(iii) acts done for experimental purposes relating to the subject-matter of the patented invention;
(iv) the preparation for individual cases in a pharmacy of a medicine in accordance with a medical prescription or acts concerning the medicine so prepared.
Section 4
(1) Any person who, at the time when the patent application was filed, was exploiting the invention commercially in this country may, notwithstanding the grant of a patent, continue such exploitation retaining its general character, provided that the exploitation did not constitute an evident abuse in relation to the applicant or his legal predecessor. Such a right of exploitation shall also, under similar conditions, be enjoyed by any person who had made substantial preparations for commercial exploitation of the invention in this country.
(2) The right provided for in subsection (1) shall only be transferred to others together with the business in which it has arisen or in which the exploitation was intended.
Section 5
(1) Notwithstanding a patent having been granted for an invention, persons other than the proprietor of the patent may exploit the invention by the use of a foreign vessel, aircraft or land vehicle when it temporarily or accidentally enters this country.
(2) The Minister of Industry may direct that, notwithstanding a granted patent, spare parts and accessories for aircraft may be imported into and used in this country for the repair of aircraft belonging to a foreign state which grants similar rights in respect of Danish aircraft.
Section 6
(1) On request an application for a patent for an invention which has been disclosed not earlier than 12 months before the date of filing in an application for a patent in this country or for a patent, an inventor's certificate or a utility certificate or for the registration of a utility model in another country party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property of 20th March 1883, shall, for the purposes of section 2(1), (2) and (4) and section 4, be regarded as filed at the same time as the previous application. The same right of priority shall be enjoyed where the application for protection is filed in a country which is not a party to the Convention, provided that an equivalent right of priority is granted on the basis of a Danish patent application by the country in which the previous application was filed and that the legislation of that country is in principle in conformity with the Convention.
(2) The Minister of Industry shall lay down the particulars of the right to claim priority.

Part II
Patent applications and examination and other processing thereof, etc.

Section 7
(1) The Patent Authority of this country shall be the Patent Office, headed by a Director General, and the Patent Board of Appeal (Board of Appeal for Industrial Property). For the purposes of this Act, the 'Patent Authority' means the Patent Authority of this country unless otherwise stated.
(2) The Patent Board of Appeal shall be established by the Minister of Industry for the examination of appeals from decisions of the Patent Office, cf. sections 25 and 67, and appeals from decisions pursuant to the Industrial Designs Act, the Trade Marks Act, etc. The Patent Board of Appeal shall consist of not more than eighteen members, who shall be appointed for a term of 5 years. Two of the members, one of whom shall be the chairman, shall possess the general qualifications for appointment to the office of a High Court judge, while the other members combined shall have the best possible expert knowledge of patents, industrial designs, trade marks and matters placed under the authority of the Patent Board of Appeal by other legislation. They shall have graduated from the Technical University of Denmark (Danmarks Tekniske Højskole), from another institute of higher education or have acquired the necessary expert knowledge in another way.
(3) Having regard to the circumstances of each particular case, the chairman shall decide which and how many of the members of the Board are to participate in the examination of the case.
(4) The Minister of Industry shall lay down further rules for the activities of the Patent Board of Appeal including rules relating to proceedings and rules to the effect that the appellant shall pay a fee for the examination of an appeal.
Section 8
(1) An application for a patent shall be filed in writing with the Patent Authority or, in the cases referred to in Part III of this Act, with the patent authority of a foreign state or with an international organization.
(2) The application shall contain a description of the invention, including drawings where necessary, and a precise statement of the matter for which protection by the patent is sought (one or more claims). The fact that the invention relates to a chemical compound shall not imply that a specific use must be indicated in the claim. The description shall be sufficiently clear to enable a person skilled in the art to carry out the invention. An invention which relates to a microbiological process or to a product obtained by such a process shall, in the cases specified in section 8a, only be regarded as disclosed in a sufficiently clear manner if also the requirements of section 8a are fulfilled.
(3) The application shall also contain an abstract of the description and claims. The abstract shall merely serve for use as technical information and may not be taken into account for any other purpose.
(4) The name of the inventor shall be indicated in the application. If the applicant is not the inventor, he shall prove his right to the invention.
(5) The applicant shall pay the prescribed application fee. For the patent application the prescribed renewal fee in respect of each fee year beginning before the application is finally decided upon shall also be paid. The fee year shall comprise one year and shall the first time be reckoned from the date of filing of the application and thereafter from the corresponding day of the calendar year.
Section 8a
(1) If the carrying out of the invention involves the use of a micro-organism which is neither available to the public nor describable in the documents of the application in such a manner as to enable a person skilled in the art to carry out the invention, a culture of the micro-organism shall be deposited not later than on the date of filing of the application. The culture shall thereafter be continuously deposited so that any person entitled under this Act to a sample of the culture may have the sample furnished in Denmark. The Minister of Industry shall lay down rules as to where deposits may be made.
(2) If a deposited culture ceases to be viable, or if for any other reason a sample of the culture cannot be furnished, the culture may be replaced by a new culture of the same micro-organism within the prescribed period and otherwise in accordance with rules laid down by the Minister of Industry. If so, the new deposit shall be deemed to have been made already on the date of the previous deposit.
Section 9
If the applicant so requests and pays the prescribed fee, the Patent Authority shall, in accordance with rules laid down by the Minister of Industry, cause the application to be searched by an International Searching Authority under the provisions of Article 15(5) of the Patent Cooperation Treaty, done at Washington on 19th June 1970.
Section 10
In the same application a patent may not be applied for in respect of two or more mutually independent inventions.
Section 11
If a patent is applied for in respect of an invention which is disclosed by the applicant in an earlier patent application in which no final decision has been given, the later application shall, at the request of the applicant and on the conditions laid down by the Minister of Industry, be deemed to have been filed at the time when the documents disclosing the invention were received by the Patent Authority.
Section 12
If the applicant is not a resident of this country, he shall have an agent residing in this country to represent him in all matters concerning the application.
Section 13
An application for a patent may not be amended in such a way that protection is claimed for subject-matter which was not disclosed in the application at the time when it was filed or at the time when it shall be deemed to have been filed under section 14.
Section 14
(1) If the applicant amends the application within 6 months from its date of filing, the application shall, if the applicant so requests, be deemed to have been filed at the time when the amendment was received by the Patent Authority.
(2) Any request under subsection (1) shall be submitted within 2 years from the date of filing of the application. A request may not be submitted more than once and may not be withdrawn.
Section 15
(1) If the applicant has not complied with the requirements of the application, or if the Patent Authority has other objections to the acceptance of the application, the applicant shall be notified accordingly and be invited to file his observations or to correct the application within a time limit to be specified. The Patent Authority may, however, make such amendments in the abstract as it finds necessary without consulting the applicant.
(2) If the applicant fails to file the required observations or to take steps to correct the application within the expiry of the time limit, the application shall be shelved. The notification referred to in subsection (1) shall contain information to that effect.
(3) The proceedings for grant shall, however, be resumed if the applicant submits his observations or takes steps to correct the application within 4 months alter the expiry of the specified time limit and pays the prescribed resumption fee.
(4) If any renewal fee is not paid according to sections 8, 41 and 42, the application shall be shelved without previous notification. In the case of an application shelved for that reason the proceedings for grant may not be resumed.
Section 16
If, after having received the applicant's reply, the Patent Authority still has objections to the acceptance of the application, and the applicant has had the opportunity to comment on the objections, the application shall be refused unless the Patent Authority considers it necessary once more to invite the applicant under section 15(1).
Section 17
(1) If any person claims before the Patent Authority that he, and not the applicant, is entitled to the invention, the Patent Authority may, if it finds the question doubtful, invite him to bring it before the courts within a time limit to be specified. If the invitation is not complied with, the Patent Authority may disregard the claim in deciding on the patent application. Information to that effect shall be given in the invitation.
(2) If legal proceedings have been brought concerning the right to an invention for which a patent has been applied for, the proceedings for grant may be suspended until a final decision has been given in the legal proceedings.
Section 18
(1) If any person proves to the Patent Authority that he, and not the applicant, is entitled to the invention, the Patent Authority shall transfer the application to the said person if he so requests. The transferee shall pay a new application fee.
(2) If a request has been made for the transfer of a patent application, the application shall not be shelved, refused or accepted until a final decision has been made on the request.
Section 19
(1) If the application complies with the requirements, and no objections have been found to the grant of a patent, the application shall be accepted for being laid open to public inspection under section 21.
(2) After the application has been accepted for being laid open to public inspection, no request may be filed under section 14, and the claims may not be amended in such a way as to extend the protection conferred.
Section 20
(1) The applicant shall pay the prescribed publication fee within 2 months after the Patent Authority has notified him of the acceptance of the application for publication. Failure to pay shall result in the shelving of the application. The proceedings for grant shall, however, be resumed if the applicant pays the publication fee and the prescribed resumption fee within 4 months after the expiry of the time limit.
(2) If the applicant is the inventor, and if, within the time limit prescribed in subsection (1), first sentence, he requests to be exempted from payment of the publication fee, the Patent Authority may grant such exemption when it is deemed to involve great difficulties for him to pay the fee. If the request is rejected, payment within 2 months thereafter shall be regarded as payment in due time.
Section 21
(1) When the publication fee under section 20 has been paid or exemption from payment of the said fee has been granted, the Patent Authority shall publish the application by laying it open to public inspection in order to give the public an opportunity to file an opposition against it. The publication shall be advertised.
(2) An opposition shall be filed in writing with the Patent Authority within 3 months from the date of the advertisement.
(3) From the date on which the application is laid open to public inspection, printed copies of the description, the claims and the abstract shall be obtainable from the Patent Authority. The copies shall contain information about the applicant and about the inventor.
Section 22
(1) As from the date on which the application is laid open to public inspection, the files of the application shall be available to the public.
(2) When 18 months have elapsed from the date of filing or, if priority has been claimed under section 6, from the date of priority, the files shall be available to the public even if the application has not been laid open to public inspection. If a decision has been made to shelve or to refuse the application, the files shall, however, not be available unless the applicant requests resumption of the proceedings, appeals against the refusal or requests re-establishment of rights under section 72 or 73.
(3) At the request of the applicant the files of the application shall be made available earlier than prescribed in subsections (1) and (2).
(4) When the files are made available under subsection (2) or (3), a notice to that effect shall be published.
(5) If a document contains business secrets which do not concern an invention for which a patent is applied for, the Patent Authority may, on request, when circumstances make it desirable, decide that the document shall not be available or only available in part. If such a request has been filed, the document shall not be made available until a decision has been made or during the period within which the decision may be appealed against. An appeal shall have suspensive effect.
(6) If a culture of a micro-organism has been deposited under section 8a, any person shall have the right to obtain a sample of the culture when the files become available under subsection (1), (2) or (3). That does not imply that any sample shall be furnished to any person who, according to rules laid down in or pursuant to law, is not allowed to handle the deposited micro-organism. Nor shall any sample be furnished to any person if, due to the dangerous properties of the organism, his handling of the sample is supposed to involve obvious danger.
(7) Notwithstanding subsection (6) the applicant may request that until the application has been laid open to public inspection or has been finally decided upon without having been laid open to public inspection the furnishing of a sample shall only be effected to an expert in the art. The Minister of Industry shall lay down provisions governing the time limit for the submission of such a request and prescribing who may be used as an expert.
(8) The request for the furnishing of the sample shall be filed in writing with the Patent Authority and shall contain a declaration to observe the restrictions on the use of the sample which appear from rules laid down by the Minister of Industry. If the sample is to be furnished to an expert in the art, the declaration shall instead be given by the latter.
Section 23
(1) After the expiry of the time limit prescribed in section 21 (2), the proceedings for grant shall be resumed. In those proceedings the provisions of sections 15, 16, 17 and 18 shall apply mutatis mutandis.
(2) If an opposition has been filed, the applicant shall be notified accordingly and be given an opportunity to file his observations on the opposition.
Section 24
(1) An appeal from the final decision of the Patent Office concerning a patent application may be filed by the applicant or, if the application has been accepted despite a duly filed opposition, by the opponent. If the latter withdraws his appeal, such appeal may nevertheless be examined when circumstances make it desirable.
(2) Decisions rejecting a request for resumption under section 15 (3) or section 20 (1) or complying with a request for transfer under section 18 may be appealed against by the applicant. Decisions rejecting a request for the transfer of the application may be appealed against by the person making the request.
(3) Decisions rejecting a request under section 22 (5) may be appealed against by the person making the request.
Section 25
(1) Appeals from decisions concerning patent applications shall be filed with the Patent Board of Appeal not later than 2 months after the date on which the party concerned was notified of the decision by the Patent Office. The prescribed fee shall be paid within the same time limit. Failure to pay shall result in rejection of the appeal as inadmissible.
(2) The decisions of the Patent Board of Appeal may not be brought before any higher administrative authority.
(3) Proceedings for the trial of decisions of the Patent Office which may be appealed against to the Patent Board of Appeal may not be brought before the courts until the decision of the Patent Board of Appeal has been given, cf., however, sections 52 and 53. Proceedings for the trial of decisions by which the Patent Board of Appeal refuses an application for a patent shall be brought within 2 months after the date on which the party concerned was notified of the decision.
(4) The provision of section 22 (5) shall apply mutatis mutandis with respect to documents received by the Patent Board of Appeal.
Section 26
(1) A patent has been granted when the corresponding patent application has been finally accepted. When a patent has been granted, the grant shall be advertised, and a patent certificate shall be issued. If the description or the claims have been amended as compared with the copies referred to in section 21 (3), printed copies in their final form shall be obtainable from the Patent Authority. The proprietor of the patent and the inventor shall be indicated in these copies.
(2) If an application which is available to the public is finally refused or shelved, the refusal or shelving shall be advertised.
Section 27
Granted patents shall be entered in a Register of Patents which shall be kept by the Patent Authority.

Part III
International patent application

Section 28
(1) An 'international patent application' means an application under the Patent Cooperation Treaty, done at Washington on 19th June 1970.
(2) An international patent application shall be filed with a patent authority or an international organization which is competent under the Treaty and the Regulations to receive such application (receiving Office). An international patent application may be filed with the Patent Authority of this country in accordance with rules laid down by the Minister of Industry. The applicant shall pay the fee prescribed for the application to the Patent Authority.
(3) The provisions of sections 29 to 38 shall apply to international patent applications designating Denmark.
Section 29
An international patent application which has been accorded an international filing date by the receiving Office shall have the same effect as a patent application filed in this country on that date. The provision of section 2 (2), second sentence, shall, however, not apply unless the application has been proceeded with under section 31.
Section 30
An international patent application shall be considered withdrawn as far as Denmark is concerned in the cases referred to in Article 24 (1)(i) and (ii) of the Treaty.
Section 31
(1) If the applicant wishes to proceed with an international application with respect to Denmark, he shall within 20 months from the international date of filing or, if priority is claimed, from the priority date pay the prescribed fee to the Patent Authority and file a translation into Danish of the international application to the extent prescribed by the Minister of Industry or, if the application is written in Danish, a copy of the application.
(2) If the applicant demands that an international application shall be the subject of an international preliminary examination, and if within 19 months from the date referred to in subsection (1) he declares in accordance with the Treaty that he intends to use the results of that examination in Denmark (election of Denmark), he shall comply with the requirements of subsection (1) within 30 months from the said date.
(3) If the applicant has paid the prescribed fee within the time limits fixed in subsections (1) and (2), the prescribed translation or copy may be filed within a further period of 2 months provided that a prescribed additional fee is paid prior to the expiry of the further period.
(4) If the applicant fails to fulfil the requirements of this section, the application shall be considered withdrawn as far as Denmark is concerned.
Section 32
If the applicant withdraws a demand for international preliminary examination or an election of Denmark, the international patent application shall be considered withdrawn as far as Denmark is concerned unless the withdrawal has been effected prior to the expiry of the time limit applicable under section 31 (1) and the applicant proceeds with the application prior to the expiry of the time limits prescribed in section 31(1), cf. section 31(3).
Section 33
(1) When an international patent application has been proceeded with under section 31, the provisions of Part II of this Act shall apply to the application and to the examination and further processing thereof with the deviations provided for in this section and in sections 34 to 37. The examination and further processing of the application shall only be commenced prior to the expiry of the time limits applicable under section 31(1) or (2) if the applicant so requests.
(2) The provision of section 12 shall only be applicable as from the time when the Patent Authority may commence the examination and other processing of the application.
(3) The provisions of section 22(2) and (3) shall apply even before the application has been proceeded with when the applicant has complied with his obligation under section 31 to file a translation of the application or, if the application is written in Danish, when the applicant has filed a copy thereof with the Patent Authority.
(4) For the purposes of sections 48, 56 and 60 an international patent application shall be deemed to have been made available to the public when it has been made available under subsection (3).
(5) If the application complies with the requirements relating to form and contents provided for in the Treaty, it shall be accepted in that respect.
Section 34
An international patent application shall only be accepted for being laid open to public inspection or refused after the expiry of a time limit prescribed by the Minister of Industry unless the applicant has consented to the application being decided upon prior thereto.
Section 35
Without the consent of the applicant an international patent application shall not be laid open to public inspection or published in printed form by the Patent Authority prior to its publication by the International Bureau of the World Intellectual Property Organization (WIPO) or prior to the expiry of 20 months from the international filing date or, if priority is claimed, from the priority date.
Section 36
(1) If any part of an international patent application has not been the subject of an international search or an international preliminary examination because the application has been deemed to relate to two or more mutually independent inventions, and the applicant has not paid the additional fee under the Treaty within the prescribed time limit, the Patent Authority shall review the finding to determine whether it was justified. If this is found to be the case, the said part of the application shall be considered withdrawn before the Patent Authority unless the applicant pays the prescribed fee within 2 months after the date on which the Patent Authority notified him of the result of the review. If the Patent Authority considers that the finding was not justified, it shall proceed with the examination and other processing of the application in its entirety.
(2) The applicant may appeal against a decision under subsection (1) by which an application is found to relate to two or more mutually independent inventions. The provisions of section 25(1) to (3) shall apply mutatis mutandis.
(3) If the appeal is dismissed, the time limit for payment of the fee under subsection (1), second sentence, shall be calculated from the date on which the final decision is given.
Section 37
If any part of an international patent application has not been the subject of an international preliminary examination because the applicant has restricted the claims at the invitation of the International Preliminary Examination Authority, that part of the application shall be considered withdrawn before the Patent Authority unless the applicant pays the prescribed fee within 2 months after the date on which the Patent Authority invited him to pay with reference to the restriction of the examination carried out.
Section 38
(1) If a receiving Office has refused to accord an international filing date to an international patent application, or if it has decided that the application or the designation of Denmark shall be considered withdrawn, the Patent Authority shall, at the request of the applicant, review the decision to determine whether it was justified. The same shall apply to any decision from the International Bureau according to which an application shall be considered withdrawn.
(2) A request for a review under subsection (1) shall be presented to the International Bureau prior to the expiry of a time limit prescribed by the Minister of Industry. The applicant shall, prior to the expiry of the same time limit and to the extent prescribed by the Minister of Industry, file a translation of the application with the Patent Authority and pay the prescribed application fee.
(3) If the Patent Authority finds that the decision of the receiving Office or the International Bureau was not justified, the Patent Authority shall examine and process the application under Part II of this Act. If no international filing date has been accorded by the receiving Office, the application shall be deemed to have been filed on the date which in the opinion of the Patent Authority should have been accorded as the international filing date. If the application complies with the requirements relating to form and contents provided for in the Treaty, it shall be accepted in that respect.
(4) The provision of section 2(2), second sentence, shall apply to applications to be examined and processed pursuant to subsection (3), provided that the application is made available to the public under section 22.

Part IV
Extent of the protection and term of the patent

Section 39
The extent of the protection conferred by a patent shall be determined by the claims. For the interpretation of the claims the description may serve as a guide.
Section 40
A granted patent may be maintained until 20 years have elapsed from the date of filing of the patent application. For the patent a renewal fee shall be paid in respect of each fee year beginning after the grant of the patent.

Part V
Payment of renewal fees

Section 41
(1) The renewal fee shall fall due on the last day of the month in which the fee year begins. The renewal fees in respect of the first two fee years shall, however, only fall due at the same time as the fee in respect of the third fee year. Renewal fees may not be paid earlier than 3 months before the due date.
(2) For a later application as provided for in section 11 the renewal fees in respect of fee years having begun before the date of filing of the later application or beginning within 2 months after that date shall in no case fall due before 2 months have elapsed after the said date. For an international patent application renewal fees in respect of fee years having begun before the date on which the application was proceeded with under section 31 or taken up for examination and other processing under section 38 or beginning within 2 months after that date shall in no case fall due before 2 months have elapsed after the date on which the application was proceeded with or taken up for examination and other processing.
(3) Any renewal fee may, together with the prescribed additional fee, be paid within 6 months after its due date.
Section 42
(1) If the inventor is the applicant or the proprietor of the patent, and if it is deemed to involve great difficulties for him to pay the renewal fees, the Patent Authority may grant him a respite for the payment thereof, provided that a request to that effect is submitted not later than on the date on which the renewal fees fall due for the first time. Respites may be granted of up to 3 years at a time, but no longer than until 3 years have elapsed from the grant of the patent. Any request for a prolongation of a respite shall be submitted not later than on the date on which the granted respite expires.
(2) If a request for a respite or a prolongation of a respite is rejected, payment within 2 months thereafter shall be regarded as payment in due time.
(3) Any renewal fee for the payment of which a respite has been granted according to subsection (1) may, together with the same additional fee as referred to in section 41(3), be paid within 6 months after the date until which the respite has been granted.

Part VI
Licensing, transfer, etc.

Section 43
If the proprietor of the patent has granted another person a right to exploit the invention commercially (licence), the licensee may not transfer that right to others in the absence of an agreement to the contrary.
Section 44
(1) The transfer of a patent or the grant of a licence shall on request be recorded in the Register of Patents.
(2) If it is proved that a registered licence has terminated, the licence shall be deleted from the Register.
(3) The provisions of subsections (1) and (2) shall also apply to compulsory licences and rights under section 53(2).
(4) Legal proceedings in respect of a patent may always be brought against the person who is entered in the Register as proprietor of the patent, and any notification from the Patent Authority may be sent to him.
Section 45
(1) If a patented invention is not worked to a reasonable extent in this country when 3 years have elapsed from the grant of the patent and 4 years have elapsed from the filing of the patent application, any person wishing to work the invention in this country may obtain a compulsory licence to do so unless there are shown legitimate reasons for the failure to work the invention.
(2) Subject to reciprocity the Minister of Industry may direct that for the purposes of subsection (1) working of the invention in another country shall be equivalent to working in this country.
Section 46
(1) The proprietor of a patent for an invention the exploitation of which is dependent on a patent held by another person may obtain a compulsory licence to exploit the invention protected by the latter patent if it is deemed to be reasonable in view of the importance of the former invention or for other special reasons.
(2) The proprietor of the patent in respect of which a compulsory licence has been granted pursuant to the provision of subsection (1) may obtain a compulsory licence to exploit the other invention unless special circumstances make it undesirable.
Section 47
When required by important public interests, any person who wishes to exploit an invention commercially for which another person holds a patent may obtain a compulsory licence to do so.
Section 48
(1) Any person who, in this country, at the time when a patent application was made available to the public, was commercially exploiting the invention for which a patent is applied for, may, if the application results in a patent, obtain a compulsory licence to exploit the invention if very special circumstances make it desirable and he had no knowledge and could not reasonably have obtained any knowledge of the application. Such a right shall also, under similar conditions, be enjoyed by any person who had made substantial preparations for commercial exploitation of the invention in this country.
(2) Such a compulsory licence may include the time preceding the grant of the patent.
Section 49
(1) A compulsory licence may only be granted to a person who may be presumed to be able to exploit the invention in a reasonable and acceptable way and in accordance with the terms of the licence.
(2) A compulsory licence shall not prevent the proprietor of the patent from exploiting the invention himself or from granting licences to others. The compulsory licence may only be transferred to others together with the business in which it is exploited or in which the exploitation was intended.
Section 50
The Maritime and Commercial Court of Copenhagen shall decide as the court of first instance whether a compulsory licence shall be granted and shall also determine the extent to which the invention may be exploited, fix the compensation and lay down the other terms of the compulsory licence. If circumstances should change considerably, the Court may, at the request of either party, cancel the licence or lay down new terms of the licence.

Part VII
Termination of the patent, etc.

Section 51
If any renewal fee is not paid in accordance with the rules laid down in sections 40, 41 and 42, the patent shall lapse as from the beginning of the fee year in respect of which the fee has not been paid.
Section 52
(1) A patent may be revoked by a court decision if:
(i) it has been granted notwithstanding that the requirements under sections 1 and 2 are not complied with;
(ii) it relates to an invention which is not disclosed in a manner sufficiently clear to enable a person skilled in the art to carry out the invention;
(iii) its subject-matter extends beyond the content of the application as filed; or
(iv) it has been granted notwithstanding that the protection conferred by the patent has been extended after the acceptance of the application for being laid open to public inspection.
(2) A patent may, however, not be revoked in its entirety on the ground that the proprietor of the patent was only partially entitled to the patent.
(3) With the exceptions provided for in subsection (4) proceedings may be instituted by any person.
(4) Proceedings on the ground that the patent has been granted to another person than the one entitled thereto under section 1, may only be instituted by the person claiming to be entitled to the patent. Such proceedings shall be brought within 1 year after the entitled person obtained knowledge of the grant of the patent and of the other circumstances on which the proceedings are based. If the proprietor of the patent was in good faith when the patent was granted or when he acquired the patent, the proceedings may not be brought later than 3 years after the grant of the patent.
Section 53
(1) If a patent has been granted to another person than the one entitled thereto under section 1, the court shall transfer the patent to the entitled person if he so claims. The provisions of section 52(4) concerning the time of instituting the proceedings shall apply mutatis mutandis.
(2) The person who is deprived of the patent shall, if he in good faith is exploiting the invention commercially in this country or has made substantial preparations for such exploitation, be entitled, for a reasonable compensation and on reasonable conditions in other respects, to continue the exploitation already commenced or to commence the planned exploitation retaining its general character. Such a right shall also, under the same conditions, be enjoyed by holders of registered licences.
(3) Rights under subsection (2) may only be transferred to others together with the business in which they are exploited or in which the exploitation was intended.
Section 54
(1) If the proprietor of a patent surrenders the patent in writing to the Patent Authority, the Patent Authority shall declare the patent to have ceased to have effect.
(2) If proceedings have been instituted for the transfer of a patent, the patent shall not be declared to have ceased to have effect until a final decision has been given in the proceedings.
Section 55
When a patent has lapsed or has been declared to have ceased to have effect or has been revoked or transferred to another person by a final court decision, the Patent Authority shall publish a notice to that effect.

Part VIII
Obligation to give information about patents

Section 56
(1) An applicant for a patent who invokes his patent application against another person before the files of the application have become available to the public shall be under an obligation on request to consent to letting the said person obtain inspection of the files of the application. If the application comprises a deposited culture of a micro-organism as referred to in section 8a, the said person shall also have a right to obtain a sample of the culture. The provisions of section 22(6), second and third sentences, (7) and (8) shall apply in those cases.
(2) Any person who, by direct communication with another person or in advertisements or by inscription on goods or their packaging or in any other way, indicates that a patent has been applied for or granted, without indicating at the same time the number of the application or the patent, shall be under an obligation to give such information to any person requesting it without undue delay. If it is not explicitly indicated that a patent has been applied for or granted, but circumstances are such as to create that impression, information as to whether a patent has been applied for or granted shall be given on request without undue delay.

Part IX
Liability to punishment, liability for damages, etc.

Section 57
(1) If any person infringes the exclusive right conferred by a patent (patent infringement), and the infringement is committed intentionally, he shall be punished by a fine or, under aggravating circumstances, by ordinary imprisonment of not more than 3 months.
(2) If the infringement has been committed by a limited liability company, a cooperative society or the like, the enterprise as such may be liable to a fine.
(3) Proceedings shall be brought by the injured party.
Section 58
(1) Any person who intentionally or negligently commits patent infringement shall be liable to pay a reasonable compensation for the exploitation of the invention as well as damages for the further injury which the infringement may have caused.
(2) If any person commits patent infringement which is not intentional or due to negligence, he shall be liable to pay compensation and damages under the provisions of subsection (1) if and to the extent it is found reasonable.
Section 59
(1) In the case of patent infringement the court may, to the extent it is found reasonable and when so claimed, make decisions to prevent the abuse of products manufactured in accordance with the patented invention or of any apparatus, tool or other article the use of which would involve patent infringement. It may thus be decided that the article shall be altered in a specified manner or destroyed or, in the case of a patented article, that it shall be surrendered to the injured party in return for compensation. This, however, shall not apply to any person who in good faith has acquired the said article or has acquired rights in respect of the article and who has not himself committed patent infringement.
(2) Under very special circumstances the court may, notwithstanding the provisions of subsection (1) and when so claimed, grant permission to dispose freely of the products, apparatuses, tools and other articles referred to in subsection (1) during the term of the patent or part of that term in return for a reasonable compensation and on reasonable conditions in other respects.
Section 60
(1) If any person exploits an invention without permission after the files of the application have been made available to the public, and the application results in a patent, the provisions concerning patent infringement, with the exception of section 57, shall apply mutatis mutandis. The protection conferred prior to the advertisement of publication under section 21 shall, however, only extend to subject-matter disclosed both in the claims as worded at the time when the application was made available to the public and in the claims of the patent.
(2) The person concerned shall only be liable to the extent referred to in section 58(2) to pay damages for injury caused by infringement committed prior to the advertisement of the publication of the application under section 21.
(3) Claims for damages under subsection (1) shall not be barred by prescription earlier than 1 year after the grant of the patent.
Section 61
In proceedings for patent infringement the invalidity of the patent may only be put in issue if a claim for revocation is set up against the proprietor of the patent, possibly after the latter has been summoned under the rules laid down in section 63(4). If the patent is revoked, the provisions of sections 57 to 60 shall not apply.
Section 62
(1) Any person who, in the cases referred to in section 56, fails to comply with his obligations or gives false information shall be punished by a fine, provided that a severer punishment is not provided for by other legislation, and shall be liable to make up for the injury caused thereby to the extent it is found reasonable.
(2) The provisions of section 57(2) and (3) shall apply mutatis mutandis.
Section 63
(1) Any person who institutes proceedings for the revocation of a patent, for the transfer of a patent or for the grant of a compulsory licence shall at the same time notify the Patent Authority accordingly and by registered mail notify any licensee who is entered in the Register of Patents and whose address is recorded in that Register of the proceedings. Any licensee who wishes to institute proceedings for patent infringement shall in a similar way notify the proprietor of the patent of the proceedings, provided that the latter's address is recorded in the Register.
(2) If the plaintiff does not prove on the day on which the case comes up for trial that notification under subsection (1) has been effected, the court may fix a time limit for the compliance with the requirements of subsection (1). If the said time limit is not observed, the case shall be dismissed.
(3) In proceedings for patent infringement brought by the proprietor of the patent the defendant shall notify the Patent Authority and registered licensees in accordance with the rules laid down in subsection (1) if he intends to claim revocation of the patent. The provisions of subsection (2) shall apply mutatis mutandis so that the claim for revocation shall be dismissed if the time limit which has been fixed is not observed.
(4) In proceedings for patent infringement brought by a licensee the defendant may summon the proprietor of the patent to attend without regard to his venue in order to claim against him that the patent be revoked. The provisions of Part 34 of the Administration of Justice Act shall apply mutatis mutandis.
Section 64
(1) The legal proceedings listed below shall be brought in the High Court as the court of first instance:
(i) proceedings concerning the right to an invention which is the subject-matter of an application for a patent;
(ii) proceedings concerning the grant of a patent, cf. section 25(3);
(iii) proceedings for the revocation of a patent or for the transfer of a patent, cf. sections 52 and 53 and proceedings concerning rights under section 53(2);
(iv) proceedings concerning rights under section 4 and section 74(2);
(v) proceedings concerning patent infringement;
(vi) proceedings for the assignment of a patent and proceedings concerning voluntary licences.
(2) Applicants and proprietors of patents who are not residents of this country shall, in proceedings brought under this Act, be deemed to have their venue in Copenhagen.
Section 65
Office copies of court decisions in the cases referred to in sections 50 and 64(1) shall be communicated to the Patent Authority on the initiative of the court.

Part X
Miscellaneous provisions

Section 66
(1) A proprietor of a patent who is not a resident of this country shall have an agent residing in this country and recorded in the Register of Patents to receive services and other notifications concerning the patent on his behalf.
(2) If the proprietor of the patent has not such an agent, services, etc. may be effected in the way prescribed in section 159(2) of the Administration of Justice Act.
(3) Subject to reciprocity the Minister of Industry may direct that the rules laid down in subsection (1) shall not apply to proprietors of patents who are residents of other countries or who have agents residing in those countries and recorded in the Register of Patents in this country to receive services and other notifications, etc. on their behalf.
Section 67
(1) Appeals from the decisions of the Patent Office under section 44 or section 72(1) and (2) as well as section 73 may be filed by the applicant or the proprietor of the patent with the Patent Board of Appeal not later than 2 months after the date on which he was notified of the decision. Other parties interested in the said decision may file a similar appeal not later than 2 months after the advertisement of the decision.
(2) The fee prescribed for the appeal shall be paid within the time limit referred to in subsection (1). If payment is not made, the appeal shall be rejected as inadmissible.
Section 68
(1) The Minister of Industry shall fix the amounts, etc. of the fees provided for in this Act and of handling fees, etc.
(2) As far as renewal fees are concerned, the Minister of Industry may direct that one or more of the first fee years shall be fee-free.
Section 69
(1) The Minister of Industry shall lay down further provisions concerning patent applications and their examination and other processing, concerning the arrangement and keeping of the Register of Patents, concerning the publication and contents of the Patent Gazette and concerning the procedures of the Patent Office. It may thus be prescribed that the records of the Patent Authority relating to applications filed shall be available to the public. The Minister of Industry may lay down specific rules concerning the days on which the Patent Office shall be closed.
(2) The Minister of Industry may direct that, at the request of the authority of another country, the Patent Authority may inform the said authority of the examination and other processing of patent applications filed in this country and that in deciding whether the conditions of patentability are complied with the Patent Authority may accept novelty searches which have been carried out for that purpose by a corresponding authority in another country or by an international institution.
(3) The Minister of Industry may, furthermore, direct that at the request of the Patent Authority and within a time limit fixed by that Authority any applicant who in any country has filed a corresponding application for a patent shall furnish information about the result of the examination as to the patentability of the invention which has been communicated to him by the patent authority of that country and transmit a copy of the correspondence with the said authority. However, no obligation to furnish information may be prescribed in respect of any application referred to in Part III of this Act which has been the subject of an international preliminary examination on which a report has been filed with the Patent Authority.
Section 70
For inventions relating to war materiel or processes for the manufacture of war materiel secret patents may be granted in accordance with special provisions.
Section 71
(1) The Patent Office may on request undertake the solution of special tasks in the nature of technological service.
(2) The Minister of Industry shall lay down rules governing that service and the payment therefor.
Section 72
(1) If, apart from the cases referred to in subsection (2), the non-observance of a time limit vis-à-vis the Patent Authority prescribed by or provided for in this Act causes a loss of rights to an applicant who has taken all due care reasonably required, the Patent Authority shall on request re-establish his rights. The request shall be filed in writing with the Patent Authority within 2 months from the removal of the cause of the non-observance of the time limit though not later than 1 year after the expiry of the time limit. Within the same time limits the omitted act shall be completed and the fee prescribed for the re-establishment of rights be paid.
(2) The provisions of subsection (1) shall apply mutatis mutandis if an applicant or a proprietor of a patent has not paid a renewal fee within the time limit prescribed in section 41(3) or section 42(3) provided that the request for re-establishment of rights is filed and the renewal fee is paid not later than 6 months after the expiry of the time limit.
(3) The provisions of subsection (1) shall not apply to the time limit referred to in section 6(1).
Section 73
(1) If, in the cases referred to in section 31, the applicant has availed himself of mailing, and the mail is not received in due time, but the act is completed within 2 months after the date on which the applicant noticed or should have noticed that the time limit was exceeded and not later than 1 year after the expiry of the time limit, the Patent Authority shall re-establish the rights, provided that
(i) within the 10 days preceding the expiry of the time limit the postal service was interrupted on account of war, revolution, civil disorder, strike, natural calamity or other like reason in the locality where the sender is staying or has his place of business, and the mailing to the Patent Authority is effected within 5 days after the resumption of the postal service; or
(ii) the mailing was effected by registered mail to the Patent Authority not later than 5 days prior to the expiry of the time limit, though only if the mailing was effected by airmail, where possible, or if the sender had every reason to believe that surface mail would not arrive later than 2 days after the date of mailing.
(2) If the applicant wishes to have his rights re-established under subsection (1), he shall file a written request to that effect with the Patent Authority within the expiry of the time limit referred to.
Section 74
(1) When a request under section 72 or 73 has been accepted, and, in consequence, a patent application which has been shelved or refused after having been made available to the public shall be processed further, or a lapsed patent shall be regarded as maintained, a notice to that effect shall be published.
(2) Any person who, after the expiry of the time limit prescribed for the resumption of proceedings in respect of a shelved application or after the refusal of the application or after the advertisement of the lapse of the patent, but prior to the publication of the notice under subsection (1), in good faith has commenced a commercial exploitation of the invention in this country or made substantial preparations for such exploitation, may continue the exploitation retaining its general character.
(3) The right provided for in subsection (2) shall only be transferred to others together with the business in which it has arisen or in which the exploitation was intended.
Section 74a
If the Minister of Industry transfers his authority under this Act to the Patent Office, the Minister may lay down rules concerning the right of appeal including rules to the effect that appeals may not be brought before any higher administrative authority.

Part X A
European patent

Section 75
(1) A 'European patent' is a patent that has been granted by the European Patent Office pursuant to the European Patent Convention done at Munich on 5th October 1973. A European patent application is an application filed in accordance with that Convention.
(2) European patents may be granted for Denmark.
(3) An application for a European patent shall be filed with the European Patent Office cf., however, the provisions laid down in section 70 for secret patents. An application for a European patent may also be filed with the Patent Authority of this country, which shall forward the application to the European Patent Office. The applications referred to in Article 76 of the Convention shall only be filed with the European Patent Office.
(4) The provisions of sections 76 to 90 shall apply to European patents for Denmark and to European patent applications designating Denmark.
Section 76
A European patent shall be considered granted when the European Patent Office has published its decision to that effect. A European patent shall have the same effect as a patent granted by the Patent Authority of this country and shall be subject to the same provisions as such a patent unless otherwise provided for in sections 77 to 90.
Section 77
(1) A European patent shall only have effect in this country provided that the applicant within the prescribed time limit files with the Patent Authority of this country a Danish translation of the text in which the patent, according to the communication by the European Patent Office to the applicant, is intended to be granted, and the applicant within the same time limit pays the prescribed printing fee. If the European Patent Office decides to maintain a European patent in an amended form, this shall also apply to the amended form.
(2) The translation shall be available to the public. The translation shall, however, not be available to the public until the European patent application has been published by the European Patent Office.
(3) When the translation has been filed and the fee has been paid and the European Patent Office has published its decision to let the patent application proceed to grant or to maintain the European patent in an amended form, the Patent Authority of this country shall publish a notice to that effect. Printed copies of the translation shall be obtainable from the Patent Authority without delay.
Section 78
(1) The provisions of section 72 (1) shall also apply to the filing of the translation and the payment of the fee pursuant to section 77 (1).
(2) If it is decided pursuant to section 72 that the filing of the translation and the payment of the fee in compliance with section 77 (1) are to be considered duly made, the Patent Authority of this country shall publish a notice to that effect.
(3) Any person who, after the expiry of the time limit prescribed in section 77 (1), but prior to the publication of the notice prescribed in subsection (2), in good faith has commenced a commercial exploitation of the invention in this country or made substantial preparations for such exploitation shall have the rights provided for in section 74 (2) and (3).
Section 79
The provision of section 52 (1) (iv) shall apply to European patents provided that extension has taken place after the patent has been granted.
Section 80
If the European Patent Office revokes a European patent entirely or partially, it shall have the effect as had the patent to a corresponding extent been revoked in this country. The Patent Authority of this country shall publish a notice to that effect.
Section 81
(1) For a European patent a renewal fee shall be paid to the Patent Authority of this country for each fee year following the year in which the European Patent Office has published its decision to let the patent application proceed to grant.
(2) If the renewal fee for the European patent is not paid pursuant to subsection (1), cf. section 41, section 51 shall apply mutatis mutandis. With regard to the first renewal fee, it shall not fall due until 2 months after the date on which the patent is granted.
Section 82
(1) A European patent application for which the European Patent Office has fixed a filing date shall from that date have the same effect in this country as an application filed in this country. If the application claims priority pursuant to the European Patent Convention from an earlier date than the filing date, that priority shall also apply in this country.
(2) For the purposes of section 2 (2), second sentence, the publication of a European patent application under Article 93 of the European Patent Convention shall be equivalent to the making available of the application to the public under the rules laid down in section 22. The same shall apply to publication under Article 158, paragraph 1, of the Convention provided that such publication by the European Patent Office is considered equivalent to a publication under Article 93.
Section 83
(1) When a European patent application has been published in accordance with the European Patent Convention and the applicant has filed a translation of the patent claims of the published application in Danish to the Patent Authority of this country, the Patent Authority of this country shall make the translation available to the public and publish a notice to that effect.
(2) If any person without permission commercially exploits an invention which is the subject-matter of a European patent application after the publication of a notice pursuant to subsection (1) and the application results in a patent for Denmark, the provisions concerning patent infringement shall apply. In such cases the patent protection shall, however, only extend to subject-matter disclosed both in the published claims and in the claims of the patent. Section 57 shall, however, not apply and likewise the person shall only be liable for damages to the extent referred to in section 58 (2).
(3) Claims for damages under subsection (2) shall not be barred by prescription earlier than 1 year after the time limit for oppositions against the European patent has expired or after the European Patent Office has decided to maintain the patent.
Section 84
(1) If a European patent application or the designation of Denmark is withdrawn or the application or designation is deemed to be withdrawn in accordance with the European Patent Convention and the processing of the application is not resumed pursuant to Article 121 of the Convention, it shall have the same effect as the withdrawal of an application before the Patent Authority of this country.
(2) If a European patent application is refused, it shall have the same effect as were the application refused by the Patent Authority of this country.
Section 85
(1) If the translations referred to in sections 77 and 83 do not comply with the text in the language of the proceedings before the European Patent Office, the patent protection shall only extend to subject-matter disclosed in both texts.
(2) In revocation proceedings only the text in the language of the proceedings shall apply.
Section 86
(1) If the applicant or the proprietor of the patent files with the Patent Authority of this country a correction to the translation referred to in section 77 and if he pays the prescribed printing fee, the corrected translation shall replace the previous translation. The corrected translation shall be available to the public provided that the original translation is available to the public. When such correction has been filed, and the fee has been duly paid, the Patent Authority of this country shall publish a notice concerning the correction provided that the original translation is available to the public. Printed copies of the translation shall be obtainable from the Patent Authority of this country without delay.
(2) If the applicant files a correction to the translation referred to in section 83, the Patent Authority of this country shall publish a notice to that effect and shall make the corrected translation available to the public. When the notice has been published, the corrected translation shall replace the original translation.
(3) Any person who, at the time the corrected translation took effect, in good faith commercially exploited the invention in this country in such a manner that according to the previous translation it did not infringe the rights of the applicant or the proprietor of the patent or had made substantial preparations for such exploitation shall have the rights provided for in section 74 (2) and (3).
Section 87
(1) If the European Patent Office re-establishes the rights for a patent applicant or a proprietor of a patent who has not observed a time limit, that decision shall also apply in this country.
(2) Any person who, after loss of rights has occurred, but prior to the re-establishment of the rights and publication of a notice to that effect by the European Patent Office, in good faith commenced commercial exploitation of the invention or has made substantial preparations for such exploitation shall have the rights provided for in section 74 (2) and (3).
Section 88
(1) If an application for a European patent filed with a national patent authority is deemed to be withdrawn due to the fact that the European Patent Office did not receive the application within the prescribed time limit, the Patent Authority shall at the request of the applicant regard the application as converted into an application for a patent in this country, provided that
(i) the request is filed with the national authority which received the application within 3 months after the applicant has been notified that the application is deemed to be withdrawn;
(ii) the request is filed with the Patent Authority in this country within 20 months after the filing date of the application or, if priority has been claimed, after the priority date; and
(iii) the applicant within a time limit to be fixed by the Minister of Industry pays the prescribed application fee and files a translation of the application in Danish.
(2) Provided that the patent application complies with the requirements of the European Patent Convention with regard to form the application shall be accepted in that respect.
Section 89
The provisions of Articles 9, 60, 126 and 131 of the European Patent Convention and the Protocol on Jurisdiction and the Recognition of Decisions in respect of the Right to the Grant of a European Patent (Protocol on Recognition) annexed to the Convention shall apply in this country.
Section 90
The Minister of Industry shall lay down further rules for the implementation of the European Patent Convention and the implementation of the provisions of this Part of the Act.

Part XI
Provisions as to entry into force and transitional
provisions

1. -
(1) Act No. 479, 20th December 1967, shall enter into force on 1st January 1968. At the same time the Consolidate Patents Act No. 361, 19th December 1958, shall be repealed. Furthermore, section 4 of the Employees' Inventions Act No. 142, 29th April 1955, shall be repealed.
(2) Patents for inventions of food products 1 and pharmaceutical products 2 and patents for processes for the manufacture of food products superscript shall, however, not be granted until after a date to be fixed by the Minister of Industry.
2. -
(1) With the exceptions indicated below the 1967 Act shall also apply to patents which have been granted or will be granted under the previous legislation.
(2) If prior to the entry into force of the 1967 Act a right to exploit an invention has been acquired under section 6 of the previous Act, the right shall be preserved notwithstanding the compliance with section 4 of the 1967 Act.
3. A patent which has been granted or will be granted under the previous legislation shall only be revoked in accordance with the provisions of section 24 of the previous Patents Act.
4. -
(1) Any person who, in this country, at the entry into force of the 1967 Act, was commercially exploiting an invention which was not patentable under section 1 of the previous Patents Act or who had made substantial preparations for such exploitation shall have the right to continue the exploitation in accordance with the rules laid down in section 4 of the 1967 Act notwithstanding the exploitation having been commenced or preparations for the exploitation having been made after the filing of a patent application and notwithstanding a subsequent grant of a patent for the invention.
(2) Any person who, in this country, at the entry into force of the 1967 Act, was commercially exploiting an invention for which another person holds a patent, without thereby acting contrary to the provisions of section 5 of the previous Patents Act, shall have the right to continue the exploitation retaining its general character. Such a right shall also, under similar conditions, be enjoyed by any person who, prior to the said date, had made substantial preparations for such exploitation of the invention in this country. The right may only be transferred to others together with the business in which it has arisen or in which the exploitation was intended.
5. If an invention has been made available to the public prior to the entry into force of the 1967 Act in consequence of actions taken by the applicant or his predecessor in title, and the patent application has been filed not later than on 1st July 1968, only section 1 (2) (iii) of the previous Patents Act shall be applicable for the purpose of deciding whether a patent may be granted notwithstanding the said actions or whether a patent is to be regarded as invalid.
6. Applications which, at the entry into force of the 1967 Act, were pending before the Patent Authority shall be examined, processed and decided upon under the provisions of the previous legislation, provided that the applicant has been notified that publication under section 16 of the previous Patents Act may be effected.
7. Notwithstanding the provisions of section 22, applications filed prior to the entry into force of the 1967 Act shall not be available to the public until 6 months after the said entry into force unless the application is laid open to public inspection before that date, or the applicant requests that the application be made available.
8. Renewal fees in respect of patent years beginning before 1st July 1968, shall be payable in accordance with the provisions of the previous Patents Act.
9. In the case of patents of addition granted before the entry into force of the 1967 Act the provisions of the previous Act relating to patents of addition shall apply instead of section 7 (2), second sentence, section 7 (3) and section 41 (2) of the 1967 Act.
Act No. 264, 8th June 1978, contains the following provisions as to entry into force and transitional provisions:
Section 2
Section 5 shall enter into force at the publication of this Act in the Law Gazette. Otherwise, the date on which this Act shall enter into force shall be fixed by the Minister of Industry, who may furthermore direct that parts of this Act shall enter into force on a later date. 3 4
Section 3
This Act shall also apply to patent applications which, on the date of its entry into force, are pending before the Patent Authority. To this provision the following exceptions shall apply:
(i) If, prior to the entry into force of this Act, the applicant has been notified of the acceptance of the application for publication, the provisions of the Patents Act, 20th December 1967, shall apply.
(ii) The provisions of the previous legislation relating to patents of addition shall apply to applications filed before the entry into force of this Act.
(iii) The provisions relating to cultures of micro-organisms shall only apply to applications filed after the entry into force of those provisions.
(iv) The provisions relating to abstracts and to the publication fee, cf. section 1 (vi), (xi) and (xii)5, shall only apply to applications filed after the entry into force of this Act.
(v) The provisions of section 8(2), second sentence, of the Patents Act, cf. section 1 (vi) of this Act, shall only apply to applications filed after the entry into force of this Act.
Section 4
This Act shall also apply to patents which have been or will be granted under the Patents Act, 20th December 1967. To this provision the following exceptions shall apply:
(i) The provisions of the Patents Act, 20th December 1967, relating to patents of addition and to the revocation of patents shall apply to patents of addition and patents granted under the said Act.
(ii) The term of patents for which applications have been filed more than 12 years before the entry into force of this Act shall be determined by section 40 of the Patents Act, 20th December 1967.
(iii) Section 1 (xix) and (xxii) 6 as well as (xxix) (section 72 (2)) 7 shall not apply to patents which have lapsed under section 51(1) prior to the entry into force of this Act.
(iv) Section 1 (xxiv) 8 shall only apply to patents granted on the basis of applications filed after the entry into force of this Act.
Section 5
The Patent Cooperation Treaty, done at Washington on 19th June 1970, and the Convention on the Unification of Certain Points of Substantive Law on Patents for Invention, done at Strasbourg on 27th November 1963, may be ratified on behalf of Denmark.
Act No. 153, 11th April 1984, to Amend the Patents Act, contains the following provisions as to entry into force and transitional provisions:
Section 2
(1) Section 1 (vii) to (xii), (xx) and (xxii) 9 shall enter into force 3 months after the publication of this Act in the Law Gazette 10.
(2) The date on which the remaining provisions of this Act shall enter into force shall be fixed by the Minister of Industry 11.
Section 3
The provisions of this Act shall apply to patent applications which on the date of entry into force of the provisions are pending before the Patent Authority. To this provision the following exceptions shall apply:
(i) The provisions relating to the deposit of cultures of micro-organisms shall only apply to applications filed after the entry into force of those provisions.
(ii) (Transitional provision, not reproduced).
(iii) (Transitional provision, not reproduced).12
Section 4
The provisions of this Act shall also apply to patents which have been granted at the entry into force of the provisions. To this provision the following exceptions shall apply:
(i) (Transitional provision, not reproduced).
(ii) The provisions relating to the revocation of patents of Act No. 479, 20th December 1967, and Act No. 264, 8th June 1978, shall apply to patents granted under the said Acts.
(iii) The provisions relating to the deposit of cultures of micro-organisms shall only apply to patents granted on the basis of applications filed after the entry into force of those provisions13.
Act No. 854, 23rd December 1987, to Amend the Patents Act, the Industrial Designs Act, the Trade Marks Act and the Collective Marks Act contains the following provision as to entry into force:
Section 5
This Act shall enter into force on 1st January 198814.
Act No. 368, 7th June 1989, to Amend the Patents Act (Ratification of the European Patent Convention) contains the following provisions as to entry into force:
Section 2
This Act shall enter into force on 1st January 1990 15.
Section 3
Powers which according to the Constitution are vested in the authorities of this Kingdom may, to the extent laid down in the European Patent Convention, be executed by the institutions referred to in that Convention.
Section 4
This Act shall not apply to the Faroe Islands and Greenland.

The Ministry of Industry, 27th November 1989

Nils Wilhjelm

1 Food products and processes for the manufacture of food products have been patentable on the basis of applications filed on and after 1st January 1989 or which pursuant to section 14 of the Patents Act are considered to have been filed after that date, cf. the Ministry of Industry Order No. 511, 23rd August 1988.

3 By Order No. 544, 25th October 1978, sections 1 to 4 of Act No. 264, 8th June 1978 were put into force on 1st December 1978. Excepted therefrom was section 1 (vi) of the said Act, as far as concerns section 8 (2), last sentence, of the Patents Act then in force, section 1 (xiv) (section 22 (6) of the Patents Act then in force) and section 1 (xxviii), as far as concerns section 69 (3), last sentence, of the Patents Act then in force. Furthermore, the provisions of section 1 (xv) (Part III of the Patents Act then in force) concerning international preliminary examination were excepted.

5 Cf. section 8 (3) and sections 20 and 21 of this Consolidate Act.

6 Section 51 (2) and (3) and section 55, second sentence, of the Patents Act, 20th December 1967, have been repealed by section 1 (xix) and (xxii) of Act No. 264, 8th June 1978.

8 Section 60 of the Patents Act, 20th December 1967, has been amended by section 1 (xxiv) of Act No. 264, 8th June 1978.

9 Sections 31, 32, and 33 (1) and (3), sections 34 and 38 (2), section 66 (2) and section 69 (3) of this Consolidate Act.

11 By Order No. 498, 27th September 1984, section 1 (ii), (iv), (v), (xiii)-(xvii), (xxi) and (xxiii)??10) of Act No. 153 was put into force on 1st February 1985. Section 1 (i), (iii), (vi), (xviii) and (xix) of the Act (section 8 (2), section 8a, section 22 (6) to (8), section 52 (1)(ii) and section 56 (1) of this Consolidate Act) was put into force on 1st July 1985 by Order No. 176, 2nd May 1985.

12 Section 8 (5), section 14 (2), section 15 (4), sections 40, 41, 42, 51, 68 and 72 of this Consolidate Act.

13 I.e. on and after 1st July 1985, cf. Order No. 176, 2nd May 1985

14 Section 7, section 69 (1) and section 74a of this Consolidate Act.

15 Part X A of this Consolidate Act

 DK069: Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), n° 110 (n° 733)

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 1/25 n° 110 (n° 733)

Loi sur les brevets*

TABLE DES MATIÈRES**

Articles

Partie I : Dispositions générales 1 - 6 Partie II : Demandes de brevet, procédure, etc. 7 - 27 Partie III : Demandes internationales 28 - 38 Partie IV : Portée de la protection et durée du brevet 39 - 40 Partie V : Paiement des annuités 41 - 42 Partie VI : Licences, cessions, etc. 43 - 50 Partie VII : Expiration du brevet, etc. 51 - 55 Partie VIII : Obligation de fournir des renseignements relatifs aux

brevets 56 Partie IX : Responsabilité pénale et réparation des dommages,

etc. 57 - 65 Partie X : Dispositions diverses 66 - 74a Partie XA : Brevet européen 75 - 90 Partie XI : Dispositions relatives à l’entrée en vigueur et

dispositions transitoires1

Loi n° 368 du 7 juin 1989 (extraits)

Partie I Dispositions générales

1. — 1) Toute personne qui a fait une invention susceptible d’application industrielle ou son ayant cause a le droit de se faire délivrer, sur demande, conformément aux dispositions de la présente loi, un brevet pour cette invention et d’obtenir ainsi un droit exclusif d’exploitation commerciale de l’invention.

2) En particulier, les objets et activités suivants en tant que tels ne peuvent pas être considérés comme des inventions :

i) les découvertes, théories scientifiques et méthodes mathématiques;

ii) les créations esthétiques;

iii) les plans, principes et méthodes dans l’exercice d’activités intellectuelles, en matière de jeu ou dans le domaine des activités économiques, ainsi que les programmes d’ordinateur;

iv) les présentations d’informations.

3) Les méthodes de traitement chirurgical ou thérapeutique et les méthodes de diagnostic appliquées aux êtres humains ou aux animaux ne sont pas non plus considérées comme des inventions. La présente disposition n’empêche pas la délivrance de brevets pour

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 2/25 n° 110 (n° 733)

des produits, y compris des substances et des compositions, destinés à être utilisés avec des méthodes de ce genre.

4) II n’est pas délivré de brevets pour :

i) les inventions dont l’exploitation serait contraire à l’ordre public ou aux bonnes mœurs;

ii) les variétés végétales, races animales ou procédés essentiellement biologiques d’obtention de végétaux ou d’animaux. Des brevets peuvent toutefois être délivrés pour des procédés microbiologiques et pour des produits obtenus par ces procédés.

2. — 1) Des brevets ne sont délivrés que pour des inventions qui sont nouvelles par rapport à l’état de la technique et qui en diffèrent en outre fondamentalement.

2) L’état de la technique est réputé comprendre tout ce qui a été rendu accessible au public avant la date de dépôt de la demande de brevet par une description écrite ou orale, un usage ou tout autre moyen. Est en outre considéré comme compris dans l’état de la technique le contenu de demandes de brevet déposées au Danemark avant ladite date de dépôt, si ces demandes ont été rendues accessibles au public conformément aux dispositions de l’article 22. La condition prévue à l’alinéa 1), selon laquelle l’invention doit différer fondamentalement de l’état de la technique, ne s’applique toutefois pas au contenu de telles demandes.

3) Les articles 29 et 38 contiennent des dispositions en vertu desquelles, en cas d’application de l’alinéa 2), les demandes visées dans la partie III de la présente loi produisent, dans certains cas, les mêmes effets que les demandes de brevet déposées au Danemark.

4) La disposition de l’alinéa 1), selon laquelle les inventions doivent être nouvelles, n’empêche pas la délivrance de brevets pour des substances ou des compositions connues, destinées à être utilisées avec les méthodes mentionnées à l’article 1.3), à condition que l’utilisation de ces substances ou compositions avec des méthodes de ce genre ne soit pas connue.

5) Des brevets peuvent toutefois être délivrés pour des inventions qui ont été rendues accessibles au public si la divulgation de l’invention est intervenue au cours des six mois qui précèdent le dépôt de la demande et résulte

i) d’un abus évident commis à l’égard du déposant ou de son prédécesseur en droit; ou

ii) du fait que le déposant ou son prédécesseur en droit a divulgué l’invention lors d’une exposition internationale officielle ou officiellement reconnue au sens de la Convention concernant les expositions internationales, signée à Paris le 22 novembre 1928.

3. — 1) Le brevet confère le droit exclusif d’interdire à tout tiers, en l’absence du consentement du titulaire du brevet :

i) la fabrication, l’offre, la mise dans le commerce, l’utilisation ou bien l’importation ou la détention aux fins précitées du produit qui fait l’objet du brevet;

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 3/25 n° 110 (n° 733)

ii) l’utilisation d’un procédé qui fait l’objet du brevet ou, lorsque le tiers sait ou lorsque les circonstances rendent évident que l’utilisation du procédé est interdite sans le consentement du titulaire du brevet, l’offre de son utilisation au Danemark;

iii) l’offre, la mise dans le commerce, l’utilisation ou bien l’importation ou la détention aux fins précitées du produit obtenu par le procédé qui fait l’objet du brevet.

2) Le droit exclusif implique aussi que nul autre que le titulaire du brevet ne peut, sans autorisation, livrer ou offrir de livrer, à une personne qui n’est pas habilitée à exploiter l’invention, des moyens de mise en œuvre, au Danemark, de cette invention se rapportant à un élément essentiel de celle-ci, lorsque la personne qui livre ou offre de livrer ces moyens sait ou lorsque les circonstances rendent évident que ces moyens sont aptes et destinés à cette mise en œuvre. Lorsque les moyens de mise en œuvre sont des produits qui se trouvent couramment dans le commerce, cette disposition n’est applicable que si la personne qui les livre ou offre de les livrer incite la personne à qui elle les livre ou offre de les livrer à commettre des actes interdits à l’alinéa 1). Ne sont pas considérées comme personnes habilitées à exploiter l’invention au sens des première et deuxième phrases celles qui accomplissent des actes visés aux alinéas 3)i), iii) ou iv).

3) Le droit exclusif ne s’étend pas

i) aux actes accomplis à des fins non commerciales;

ii) aux actes concernant des produits mis dans le commerce au Danemark par le titulaire du brevet ou avec son consentement;

iii) aux actes accomplis à titre expérimental qui portent sur l’invention brevetée;

iv) à la préparation de médicaments faite extemporanément et par unité dans les officines de pharmacie, sur ordonnance médicale, ni aux actes accomplis à l’égard de médicaments ainsi préparés.

4. — 1) Toute personne qui exploitait commercialement l’invention au Danemark à la date du dépôt de la demande de brevet peut, nonobstant la délivrance du brevet, poursuivre cette exploitation en lui conservant son caractère général, à condition qu’elle n’ait pas constitué un abus manifeste à l’égard du déposant ou de son prédécesseur en droit. Toute personne qui avait fait des préparatifs sérieux en vue d’exploiter commercialement l’invention au Danemark bénéficie du même droit d’exploitation aux mêmes conditions.

2) Le droit prévu à l’alinéa 1) ne peut être transféré qu’avec l’entreprise dans laquelle il a pris naissance ou était destiné à être exploité.

5. — 1) L’existence d’un brevet ne fait pas obstacle à l’exploitation d’une invention, par des personnes autres que le titulaire du brevet, pour l’usage de navires, aéronefs et véhicules terrestres étrangers pénétrant temporairement ou accidentellement sur le territoire du Danemark.

2) Le ministre de l’industrie peut décréter que, nonobstant l’existence d’un brevet, des pièces détachées et des accessoires d’aéronefs peuvent être importés au Danemark et y être

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 4/25 n° 110 (n° 733)

utilisés pour la réparation d’aéronefs immatriculés dans un pays étranger accordant les mêmes privilèges aux aéronefs immatriculés au Danemark.

6. — 1) Une demande de brevet portant sur une invention divulguée, au cours des 12 mois qui précèdent la date de dépôt, dans une demande de brevet déposée au Danemark ou dans une demande de brevet, de certificat d’auteur d’invention, de certificat d’utilité ou de modèle d’utilité déposée dans un pays étranger partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle du 20 mars 1883 est considérée, aux fins de l’article 2.1), 2) et 4) et de l’article 4, et sur requête, comme déposée à la date de dépôt de la demande antérieure. Cette priorité peut aussi découler d’une demande de protection déposée dans un pays qui n’est pas partie à la convention, à condition que le pays dans lequel la demande antérieure a été déposée accorde un droit de priorité correspondant sur la base d’une demande de brevet danoise et que la législation de ce pays soit conforme dans ses principes à la convention.

2) Le ministre de l’industrie fixe les modalités de la revendication de la priorité.

Partie II Demandes de brevet, procédure, etc.

7. — 1) L’administration des brevets du Danemark est l’Office des brevets et des marques (Patentdirektoratet) (ci-après dénommé “Office des brevets”), placé sous l’autorité d’un directeur et de la Commission des recours en matière de brevets (Patentankenœvnet). Aux fins de la présente loi, “administration des brevets” s’entend de l’administration des brevets du Danemark, sauf disposition contraire.

2) La Commission des recours en matière de brevets est constituée par le ministre de l’industrie aux fins de l’examen des recours contre les décisions de l’Office des brevets (voir les articles 25 et 67). La Commission des recours en matière de brevets comprend au maximum 18 membres nommés pour une durée de cinq ans. Deux de ces membres, dont l’un est président, doivent posséder les qualifications générales pour être éligibles à la charge de juge à la Haute Cour, et les autres membres doivent posséder les meilleures connaissances techniques possibles en matière de brevets et de marques ainsi que dans les domaines qui ont été attribués par la loi à la compétence de la Commission des recours. Ils doivent être diplômés de l’École technique supérieure du Danemark (Danmarks tekniske Højskole) ou d’un autre établissement d’enseignement supérieur ou avoir acquis les connaissances techniques requises de toute autre manière.

3) Dans chaque cas d’espèce, le président décide, compte tenu des circonstances, quels sont les membres de la Commission qui participeront à l’examen du cas ainsi que leur nombre.

4) Le ministre de l’industrie édicte des dispositions réglementaires supplémentaires régissant les activités de la Commission des recours en matière de brevets, y compris des dispositions relatives à la procédure et au paiement de taxes d’examen de recours par les demandeurs.

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 5/25 n° 110 (n° 733)

8. — 1) La demande de brevet doit être déposée par écrit auprès de l’administration des brevets ou, dans les cas mentionnés dans la partie III de la présente loi, auprès de l’administration des brevets d’un pays étranger ou d’une organisation internationale.

2) La demande doit contenir une description de l’invention, y compris le cas échéant des dessins s’ils sont nécessaires, et un exposé précis de l’objet dont la protection par brevet est demandée (une ou plusieurs revendications). Le fait que l’invention porte sur une composition chimique n’implique pas qu’une utilisation déterminée doive en être divulguée dans la revendication. La description doit être suffisamment claire pour qu’un homme du métier puisse exécuter l’invention. Une invention concernant un procédé microbiologique ou un produit obtenu à l’aide d’un tel procédé n’est considérée comme décrite de manière suffisamment claire, dans les cas prévus à l’article 8a, que si les conditions de l’article 8a sont en outre remplies.

3) La demande doit aussi contenir un abrégé de la description et des revendications. L’abrégé sert uniquement d’information technique et ne peut pas être pris en considération à d’autres fins.

4) Le nom de l’inventeur doit être indiqué dans la demande. Si le déposant n’est pas l’inventeur, il doit justifier de son droit à l’invention.

5) Le déposant doit acquitter la taxe de dépôt prescrite. En outre, la demande de brevet donne lieu au paiement d’une annuité prescrite pour chaque année de taxe qui commence avant que la demande ait fait l’objet d’une décision définitive. L’année de taxe est d’un an et se calcule, la première fois, à compter de la date du dépôt de la demande et, par la suite, à compter de la date correspondante de l’année en cause.

8a. — 1) Lorsque la mise en œuvre d’une invention fait intervenir l’utilisation d’un micro-organisme qui n’est pas accessible au public et qui ne peut être décrit dans les pièces de la demande d’une manière permettant à un homme du métier d’exécuter l’invention, une culture du micro-organisme doit être déposée au plus tard à la date du dépôt de la demande. La culture doit ensuite demeurer déposée en permanence de manière à permettre à toute personne autorisée en vertu de la présente loi à obtenir un échantillon de la culture de s’en faire remettre un échantillon au Danemark. Le ministre de l’industrie édicte les règles relatives aux lieux où les dépôts peuvent être effectués.

2) Si une culture déposée cesse d’être viable ou si une autre raison empêche la remise d’échantillons de celle-ci, elle peut être remplacée par une nouvelle culture du même micro- organisme dans le délai prescrit et conformément aux règles édictées par ailleurs par le ministre de l’industrie. Dans un tel cas, le nouveau dépôt est réputé avoir été effectué à la date du dépôt précédent.

9. Sur requête du déposant et moyennant paiement de la taxe correspondante, l’administration des brevets, conformément aux règles prescrites par le ministre de l’industrie, fait effectuer à l’égard de la demande une recherche de nouveauté auprès d’une administration chargée de la recherche internationale, conformément à l’article 15.5) du Traité de coopération en matière de brevets fait à Washington le 19 juin 1970.

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 6/25 n° 110 (n° 733)

10. Deux inventions indépendantes ou davantage ne peuvent pas faire l’objet d’une même demande de brevet.

11. Une demande de brevet ultérieure portant sur une invention divulguée dans une demande de brevet antérieure du même déposant et qui n’a pas encore fait l’objet d’une décision définitive est, sur requête du déposant et aux conditions fixées par le ministre de l’industrie, considérée comme déposée au moment où les pièces divulguant l’invention sont remises à l’administration des brevets.

12. Le déposant qui n’est pas domicilié au Danemark doit y avoir un mandataire habilité à le représenter pour tout ce qui concerne la demande.

13. Il ne peut être apporté à la demande de brevet de modifications ayant pour effet de revendiquer la protection d’éléments qui ne figuraient pas dans cette demande au moment où elle a été déposée ou au moment où elle est considérée comme déposée selon les dispositions de l’article 14.

14. — 1) Lorsque le déposant modifie sa demande dans les six mois qui suivent la date du dépôt, la demande est, s’il en fait la requête, considérée comme déposée au moment de la réception de la modification par l’administration des brevets.

2) La requête visée à l’alinéa 1) doit être présentée dans un délai de deux ans à compter de la date du dépôt de la demande. Une telle requête ne peut être présentée qu’une seule fois et ne peut pas être retirée.

15. — 1) Si le déposant n’a pas observé les dispositions relatives à la demande ou si l’administration des brevets estime que d’autres obstacles s’opposent à l’acceptation de sa demande, elle en avise le déposant en lui impartissant un délai pour présenter ses observations ou pour corriger la demande. L’administration des brevets peut cependant, sans consulter le déposant, apporter à l’abrégé les modifications qu’elle juge nécessaires.

2) Si le déposant omet de présenter ses observations ou de prendre des mesures pour corriger la demande dans le délai imparti, la demande est classée. L’avis visé à l’alinéa 1) doit contenir des renseignements à cet égard.

3) La procédure de délivrance est toutefois reprise si le déposant présente ses observations ou prend des mesures pour corriger la demande dans les quatre mois qui suivent l’expiration du délai imparti et s’il acquitte la taxe de reprise de la procédure prescrite.

4) Lorsqu’une annuité n’a pas été acquittée conformément aux articles 8, 41 et 42, la demande est classée sans avis officiel préalable. Lorsqu’une demande a été classée pour ce motif, la procédure en vue de la délivrance d’un brevet ne peut pas être reprise.

16. Lorsque, après avoir reçu la réponse du déposant, l’administration des brevets constate qu’il existe encore des obstacles s’opposant à l’acceptation de la demande et que le déposant a eu la faculté de faire des observations sur ces obstacles, la demande est rejetée, à moins que l’administration des brevets ne considère nécessaire d’envoyer au déposant un second avis officiel selon l’article 15.1).

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 7/25 n° 110 (n° 733)

17. — 1) Lorsqu’une personne allègue devant l’administration des brevets que le droit à l’invention lui appartient et non pas au déposant, l’administration des brevets peut, si elle juge qu’il y a un doute à cet égard, impartir à cette personne un délai pour intenter une action. S’il n’est pas donné suite à cette invitation, l’administration des brevets peut s’abstenir de prendre la requête en considération en prenant sa décision sur la demande de brevet. L’invitation doit contenir des renseignements à cet égard.

2) Lorsqu’une procédure relative au droit à l’invention pour laquelle un brevet a été demandé est en instance devant les tribunaux, la procédure de délivrance du brevet peut être suspendue jusqu’à ce que le litige soit définitivement tranché en justice.

18. — 1) Lorsqu’une personne peut établir devant l’administration des brevets que le droit à l’invention lui appartient et non pas au déposant, l’administration transfère la demande au nom de cette personne sur sa requête. Le bénéficiaire du transfert doit acquitter une nouvelle taxe de dépôt.

2) Lorsqu’une requête tendant au transfert d’une demande de brevet a été présentée, la demande n’est pas classée, rejetée ou acceptée avant que la requête ait fait l’objet d’une décision définitive.

19. — 1) Lorsque la demande est régulière et que l’existence d’aucun obstacle s’opposant à la délivrance d’un brevet n’est constatée, la demande est acceptée pour la mise à l’inspection publique prévue à l’article 21.

2) Lorsqu’une demande a été acceptée pour la mise à l’inspection publique, il n’est plus possible de présenter la requête prévue à l’article 14 ni d’apporter aux revendications des modifications qui auraient pour effet d’étendre la protection.

20. — 1) Le déposant doit acquitter la taxe de mise à l’inspection publique prescrite dans un délai de deux mois à compter de la notification d’acceptation de la demande à cette fin de l’administration des brevets, à défaut de quoi la demande est classée. La procédure de délivrance est toutefois reprise si le déposant acquitte la taxe de mise à l’inspection publique et la taxe de reprise de la procédure prescrites dans les quatre mois qui suivent l’expiration du délai.

2) Lorsque la demande de brevet est déposée par l’inventeur et qu’il sollicite, dans le délai prévu à l’alinéa 1), première phrase, une exemption de la taxe de mise à l’inspection publique, l’administration des brevets peut lui accorder l’exemption si elle estime que le paiement de la taxe entraîne pour lui des difficultés notables. En cas de rejet de la requête, le paiement effectué dans les deux mois qui suivent le rejet est réputé effectué en temps voulu.

21. — 1) Lorsque la taxe de mise à l’inspection publique prévue à l’article 20 a été acquittée ou qu’une exemption de paiement de cette taxe a été accordée, l’administration des brevets publie la demande en la mettant à l’inspection publique afin que qui que ce soit ait la possibilité de s’y opposer. La mise à l’inspection publique fait l’objet d’une annonce.

2) L’opposition doit être formée par écrit auprès de l’administration des brevets dans un délai de trois mois à compter de l’annonce.

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 8/25 n° 110 (n° 733)

3) A compter de la mise à l’inspection publique de la demande, des exemplaires imprimés de la description, des revendications et de l’abrégé peuvent être obtenus de l’administration des brevets. Ces exemplaires doivent contenir des renseignements sur le déposant et l’inventeur.

22. — 1) A compter de la mise à l’inspection publique de la demande, les pièces qui la composent sont rendues accessibles au public.

2) A l’expiration d’un délai de 18 mois à compter du dépôt de la demande ou, si une priorité a été revendiquée selon l’article 6, à compter de la date de priorité, les pièces de la demande sont rendues accessibles au public, même si la demande n’a pas été mise à l’inspection publique. Toutefois, lorsque la demande a fait l’objet d’une décision de classement ou de rejet, les pièces ne sont rendues accessibles au public que si le déposant présente une requête en reprise de la procédure, forme un recours contre le rejet ou présente une requête en réintégration conformément à l’article 72 ou 73.

3) Sur requête du déposant, les pièces de la demande sont rendues accessibles au public plus tôt qu’il n’est prévu aux alinéas 1) et 2).

4) Lorsque les pièces de la demande sont rendues accessibles au public en vertu de l’alinéa 2) ou 3), une annonce à cet égard est publiée.

5) Lorsqu’une pièce contient des secrets commerciaux qui ne concernent pas l’invention faisant l’objet de la demande de brevet, l’administration des brevets peut, sur requête et si les circonstances le justifient, décider qu’elle ne doit pas être rendue accessible au public ou qu’elle ne doit l’être que partiellement. Si une requête en ce sens a été présentée, la pièce n’est pas rendue accessible au public avant qu’une décision ait été rendue ou avant l’expiration du délai de recours. Le recours a un effet suspensif.

6) Lorsqu’une culture de micro-organisme a été déposée conformément à l’article 8a, toute personne a le droit d’en obtenir un échantillon lorsque les pièces de la demande sont rendues accessibles au public en vertu de l’alinéa 1), 2) ou 3). Cette disposition ne signifie pas qu’un échantillon doive être remis à une personne qui n’est pas habilitée en vertu des dispositions de la loi ou des règles édictées en vertu de la loi à manier le micro-organisme déposé. De même, il n’est pas remis d’échantillons de microorganismes dont le maniement comporte un risque en raison de leurs propriétés dangereuses.

7) Nonobstant l’alinéa 6), le déposant peut, jusqu’à ce que la demande ait été mise à l’inspection publique ou ait fait l’objet d’une décision finale sans avoir été mise à l’inspection publique, demander que des échantillons ne soient remis qu’à un expert en la matière. Le ministre de l’industrie édicte les dispositions régissant le délai pour la présentation d’une telle requête et les personnes habilitées à exercer les fonctions d’expert.

8) La requête en remise d’un échantillon doit être présentée par écrit auprès de l’administration des brevets et contenir une déclaration selon laquelle le requérant s’engage à observer les restrictions relatives à l’usage de l’échantillon qui découlent des règles édictées par le ministre de l’industrie. Si l’échantillon doit être remis à un expert en la matière, cette déclaration doit, en lieu et place, être faite par celui-ci.

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 9/25 n° 110 (n° 733)

23. — 1) La procédure de délivrance est reprise à l’expiration du délai prévu à l’article 21.2). Les dispositions des articles 15 à 18 sont applicables par analogie à cette procédure.

2) En cas d’opposition, le déposant en est avisé et la possibilité lui est accordée de présenter ses observations à cet égard.

24. — 1) Le déposant peut recourir contre toute décision finale rendue par l’administration des brevets au sujet d’une demande de brevet. Une décision d’accepter une demande nonobstant une opposition régulièrement formée peut faire l’objet d’un recours de l’opposant. Si ce dernier retire son recours, celui-ci peut néanmoins être examiné lorsque les circonstances le justifient.

2) Le déposant peut recourir contre le rejet d’une requête tendant à la reprise de la procédure conformément à l’article 15.3) ou à l’article 20.1) ou contre l’acceptation d’une requête tendant au transfert de la demande conformément à l’article 18. Le rejet d’une requête tendant au transfert de la demande conformément à l’article 18 peut faire l’objet d’un recours du requérant.

3) Le rejet d’une requête présentée conformément à l’article 22.5) peut faire l’objet d’un recours du requérant.

25. — 1) Les recours contre des décisions relatives à des demandes de brevet doivent être formés auprès de la Commission des recours en matière de brevets dans un délai de deux mois à compter de la signification de la décision à la partie concernée par l’Office des brevets. La taxe prescrite doit être acquittée dans le même délai, à défaut de quoi le recours est irrecevable.

2) Les décisions de la Commission des recours en matière de brevets ne peuvent faire l’objet d’aucun recours auprès d’une instance administrative supérieure.

3) Il ne peut être intenté d’action judiciaire contre des décisions de l’Office des brevets susceptibles de recours auprès de la Commission des recours en matière de brevets avant que cette dernière ait rendu sa décision; cf. toutefois les articles 52 et 53. II peut être recouru contre une décision par laquelle la Commission des recours en matière de brevets rejette une demande de brevet dans les deux mois qui suivent la signification de la décision à la partie concernée.

4) Les dispositions de l’article 22.5) sont applicables par analogie aux pièces présentées à la Commission des recours en matière de brevets.

26. — 1) Le brevet est délivré lorsque l’acceptation de la demande de brevet correspondante est devenue finale. La délivrance du brevet fait l’objet d’une annonce et un fascicule du brevet est établi. Lorsque les exemplaires de la description ou des revendications visés à l’article 21.3) ont été modifiés subséquemment, des exemplaires imprimés de ces pièces sous leur forme définitive peuvent être obtenus de l’administration des brevets. Le titulaire du brevet et l’inventeur doivent être indiqués dans ces exemplaires.

2) Les décisions de classement ou de rejet finales de demandes rendues accessibles au public sont publiées.

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 10/25 n° 110 (n° 733)

27. Les brevets délivrés sont inscrits au registre des brevets tenu par l’administration des brevets.

Partie III Demandes internationales

28. — 1) “Demande internationale” s’entend d’une demande déposée en vertu du Traité de coopération en matière de brevets fait à Washington le 19 juin 1970.

2) La demande internationale doit être déposée auprès d’une administration des brevets ou d’une organisation internationale habilitée à la recevoir en vertu du traité et de son règlement d’exécution (office récepteur). La demande internationale peut être déposée auprès de l’administration des brevets du Danemark en vertu de règles édictées par le ministre de l’industrie. Le déposant doit payer la taxe prescrite pour le dépôt de la demande internationale auprès de l’administration des brevets.

3) Les dispositions des articles 29 à 38 sont applicables aux demandes internationales de brevet désignant le Danemark.

29. Une demande internationale à laquelle l’office récepteur a accordé une date de dépôt international produit les mêmes effets qu’une demande de brevet déposée au Danemark à la même date. La disposition de l’article 2.2), deuxième phrase, n’est toutefois applicable qu’aux demandes instruites conformément à l’article 31.

30. La demande internationale est réputée retirée en ce qui concerne le Danemark dans les cas prévus à l’article 24.1)i) et ii) du traité.

31. — 1) Si le déposant désire faire poursuivre la procédure relative à une demande internationale pour le Danemark, il doit, dans un délai de 20 mois à compter de la date du dépôt international ou, si une priorité est revendiquée, à compter de la date de priorité, payer la taxe prescrite à l’administration des brevets et présenter une traduction en danois de la demande internationale dans les conditions prescrites par le ministre de l’industrie, ou un exemplaire de la demande si elle est rédigée en danois.

2) Lorsque le déposant a présenté une requête en examen préliminaire international de sa demande internationale et a déclaré, dans un délai de 19 mois à compter de la date visée à l’alinéa 1), conformément au traité, qu’il a l’intention d’utiliser le résultat de cet examen au Danemark (élection du Danemark), il doit remplir les conditions prévues à l’alinéa 1) dans un délai de 30 mois à compter de la date précitée.

3) Lorsque le déposant a payé la taxe prescrite dans les délais prévus aux alinéas 1) et 2), la traduction ou l’exemplaire de la demande exigé peut être remis dans un délai supplémentaire de deux mois, à condition que la surtaxe prescrite soit payée avant l’expiration du délai supplémentaire.

4) Si le déposant omet de remplir les conditions du présent article, la demande est réputée retirée en ce qui concerne le Danemark.

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 11/25 n° 110 (n° 733)

32. Si le déposant retire la requête en examen préliminaire international ou l’élection du Danemark, la demande internationale est réputée retirée pour le Danemark à moins que le retrait ne soit effectué avant l’expiration du délai applicable en vertu de l’article 31.1) et que le déposant ne poursuive la procédure relative à la demande avant l’expiration des délais prévus à l’article 31.1) ou 3).

33. — 1) Lorsqu’une demande internationale a été instruite conformément à l’article 31, les dispositions de la partie II de la présente loi sont applicables à cette demande ainsi qu’à la poursuite de la procédure, avec les différences prévues au présent article et aux articles 34 à 37. L’instruction et la poursuite de la procédure relative à la demande ne peuvent commencer avant l’expiration des délais applicables en vertu de l’article 31.1) ou 2) qu’à la requête du déposant.

2) Les dispositions de l’article 12 ne deviennent applicables qu’à compter du moment où l’administration des brevets peut commencer l’instruction de la demande.

3) Les dispositions de l’article 22.2) et 3) sont applicables avant même la poursuite de la procédure relative à la demande lorsque le déposant a rempli l’obligation qui lui incombe en vertu de l’article 31 de remettre une traduction de la demande ou, si la demande est rédigée en danois, lorsque le déposant en a remis un exemplaire à l’administration des brevets.

4) Aux fins des articles 48, 56 et 60, une demande internationale est réputée avoir été rendue accessible au public lorsqu’elle l’a été en vertu de l’alinéa 3).

5) Lorsque la demande de brevet remplit les conditions de forme et de fond prévues par le traité, elle est acceptée sur la forme et sur le fond.

34. Une demande internationale ne peut être acceptée pour mise à l’inspection publique ou rejetée avant l’expiration du délai prescrit par le ministre de l’industrie que si le déposant consent que la demande fasse l’objet d’une décision avant cette date.

35. Une demande internationale ne peut pas, sans le consentement du déposant, être mise à l’inspection publique ni être rendue accessible au public par l’administration des brevets dans une publication imprimée avant d’avoir été publiée par le Bureau international de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), ou avant l’expiration d’un délai de 20 mois à compter de la date du dépôt international ou, si une priorité est revendiquée, à compter de la date de priorité.

36. — 1) Lorsqu’une partie d’une demande internationale n’a pas fait l’objet d’une recherche internationale ou d’un examen préliminaire international pour le motif qu’il a été constaté que la demande porte sur deux inventions indépendantes ou davantage et que le déposant n’a pas acquitté, dans le délai prescrit, la taxe supplémentaire prévue par le traité, l’administration des brevets réexamine l’exactitude de cette constatation. Si la constatation se révèle exacte, la partie de la demande en cause est considérée, par l’administration des brevets, comme retirée si le déposant ne paie pas la taxe prescrite dans un délai de deux mois à compter de la signification de l’administration des brevets relative au résultat de son réexamen. Si l’administration des brevets estime que cette constatation n’était pas exacte, elle fait examiner la demande dans sa totalité.

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 12/25 n° 110 (n° 733)

2) Le déposant peut recourir contre une décision rendue en vertu de l’alinéa 1) constatant que la demande de brevet porte sur deux inventions indépendantes ou davantage. Les dispositions de l’article 25.1) à 3) sont applicables par analogie.

3) En cas de rejet du recours, le délai de paiement de la taxe prévu à l’alinéa 1), deuxième phrase, est calculé à compter de la date à laquelle a été rendue la décision finale.

37. Lorsqu’une partie d’une demande internationale n’a pas fait l’objet d’un examen préliminaire international pour le motif que le déposant a limité les revendications après y avoir été invité par l’administration chargée de cet examen, la partie de la demande qui n’a pas été examinée est considérée, par l’administration des brevets, comme retirée si le déposant ne paie pas la taxe prescrite dans un délai de deux mois à compter de l’invitation de l’administration des brevets à payer une taxe pour la limitation de l’examen.

38. — 1) Lorsqu’un office récepteur a refusé d’accorder une date de dépôt international à une demande internationale ou a décidé que la demande ou la désignation du Danemark est réputée retirée, l’administration des brevets, sur requête du déposant, réexamine cette décision afin de déterminer si elle était justifiée. Il en va de même pour une décision du Bureau international selon laquelle la demande est réputée retirée.

2) La requête en réexamen prévue à l’alinéa 1) doit être présentée au Bureau international avant l’expiration d’un délai prescrit par le ministre de l’industrie. Dans le même délai, le déposant doit remettre à l’administration des brevets une traduction de la demande dans les conditions prescrites par le ministre de l’industrie et payer la taxe de dépôt prescrite.

3) Si l’administration des brevets constate que la décision de l’office récepteur ou du Bureau international n’était pas justifiée, elle procède à l’instruction de la demande conformément à la partie II de la présente loi. Si l’office récepteur n’a pas accordé de date de dépôt international, la demande est réputée déposée à la date qui, de l’avis de l’administration des brevets, aurait dû être accordée comme date du dépôt international. Si la demande remplit les conditions de forme et de fond prévues par le traité, elle est acceptée sur la forme et sur le fond.

4) Les dispositions de l’article 2.2), deuxième phrase, sont applicables aux demandes soumises à l’instruction selon l’alinéa 3) à condition qu’elles soient rendues accessibles au public en vertu de l’article 22.

Partie IV Portée de la protection

et durée du brevet

39. La portée de la protection conférée par le brevet est déterminée par les revendications. La description peut servir à interpréter les revendications.

40. Un brevet délivré est maintenu en vigueur pendant une durée de 20 ans à compter de la date du dépôt de la demande. Tout brevet est soumis au paiement d’une annuité pour chaque année de taxe commençant après sa délivrance.

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 13/25 n° 110 (n° 733)

Partie V Paiement des annuités

41. — 1) L’annuité est exigible le dernier jour du mois au cours duquel commence l’année de taxe. Les annuités afférentes aux deux premières années de taxe ne deviennent toutefois exigibles qu’à l’échéance de l’annuité afférente à la troisième année de taxe. Les annuités ne peuvent pas être payées plus de trois mois avant la date d’échéance.

2) Pour une demande de brevet ultérieure au sens de l’article 11, les annuités afférentes aux années de taxe qui ont commencé avant la date de dépôt de la demande ultérieure ou qui commencent dans les deux mois qui suivent cette date ne deviennent en aucun cas exigibles avant l’expiration d’un délai de deux mois à compter de cette date. Pour une demande internationale, les annuités afférentes aux années de taxe qui ont commencé avant que la demande ait fait l’objet de la poursuite de la procédure prévue à l’article 31 ou d’une reprise de la procédure en vertu de l’article 38, ou qui ont commencé dans les deux mois qui suivent cette date, ne deviennent en aucun cas exigibles avant l’expiration d’un délai de deux mois à compter de la date de la poursuite ou de la reprise de la procédure.

3) Toute annuité peut, moyennant le paiement de la surtaxe prescrite, être acquittée dans les six mois qui suivent la date de son échéance.

42. — 1) Si l’inventeur est le déposant ou le titulaire du brevet, et si elle estime que le paiement des annuités entraîne pour lui des difficultés notables, l’administration des brevets peut lui accorder un moratoire pour ce paiement, à condition qu’une requête à cet effet lui soit présentée au plus tard à la première échéance. Des moratoires peuvent être accordés pour des périodes de trois ans à la fois, mais de trois ans au maximum après la délivrance du brevet. Toute requête en prorogation d’un moratoire doit être présentée au plus tard à la date d’expiration du moratoire accordé.

2) En cas de rejet d’une requête en moratoire ou en prorogation d’un moratoire, le paiement effectué dans les deux mois qui suivent est réputé effectué en temps voulu.

3) Toute annuité dont le paiement a fait l’objet d’un moratoire accordé en vertu de l’alinéa 1) peut être acquittée, avec la même surtaxe que celle visée à l’article 41.3), dans les six mois qui suivent la date d’expiration du moratoire.

Partie VI Licences, cessions, etc.

43. Lorsque le titulaire d’un brevet a concédé le droit d’exploiter l’invention commercialement (licence), le preneur de licence ne peut céder son droit, sauf disposition contractuelle contraire.

44. — 1) La cession d’un brevet ainsi que la concession d’une licence sont, sur requête, inscrites au registre des brevets.

2) Lorsqu’il est établi qu’une licence inscrite au registre n’est plus en vigueur, elle est radiée du registre.

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 14/25 n° 110 (n° 733)

3) Les dispositions des alinéas 1) et 2) sont également applicables aux licences obligatoires et aux droits prévus à l’article 53.2).

4) Une action concernant un brevet peut toujours être intentée contre la personne qui est inscrite au registre en tant que titulaire du brevet et toute signification de l’administration des brevets peut lui être adressée.

45. — 1) Si une invention brevetée n’est pas exploitée dans une mesure raisonnable au Danemark trois ans après la délivrance du brevet et quatre ans après le dépôt de la demande, quiconque désire l’exploiter au Danemark peut obtenir une licence obligatoire à cet effet, à moins que le défaut d’exploitation ne soit justifié par des motifs légitimes.

2) Sous réserve de réciprocité, le ministre de l’industrie peut décréter que l’exploitation de l’invention dans un pays étranger est assimilée, aux fins de l’alinéa 1), à l’exploitation au Danemark.

46. — 1) Le titulaire d’un brevet portant sur une invention dont l’exploitation dépend d’un brevet appartenant à un tiers peut obtenir une licence obligatoire d’exploitation de l’invention protégée par le second brevet si cela est considéré comme raisonnable compte tenu de l’importance de la première invention ou d’autres motifs particuliers.

2) Le titulaire d’un brevet qui a fait l’objet d’une licence obligatoire conformément aux dispositions de l’alinéa 1) peut obtenir une licence obligatoire d’exploitation de l’autre invention, à moins que des circonstances particulières ne s’y opposent.

47. Lorsque des intérêts publics importants l’exigent, quiconque désire exploiter commercialement une invention protégée par un brevet appartenant à un tiers peut obtenir une licence obligatoire à cet effet.

48. — 1) Toute personne qui exploitait commercialement au Danemark l’invention faisant l’objet d’une demande de brevet qui a été rendue accessible au public peut, si la demande aboutit à la délivrance d’un brevet, obtenir une licence obligatoire pour l’exploitation de cette invention si des circonstances très particulières le rendent souhaitable et si cette personne n’avait pas et ne pouvait raisonnablement pas avoir eu connaissance de la demande. Toute personne qui avait fait des préparatifs sérieux en vue d’exploiter commercialement l’invention au Danemark bénéficie du même droit d’exploitation aux mêmes conditions.

2) Une telle licence obligatoire peut aussi porter sur la période qui précède la délivrance du brevet.

49. — 1) Une licence obligatoire ne peut être accordée qu’à une personne présumée capable d’exploiter l’invention de manière raisonnable et acceptable et conformément aux conditions de la licence.

2) L’existence d’une licence obligatoire n’empêche pas le titulaire du brevet d’exploiter lui-même l’invention ni de concéder des licences. La licence obligatoire ne peut être transférée qu’avec l’entreprise dans laquelle l’invention est exploitée ou destinée à être exploitée.

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 15/25 n° 110 (n° 733)

50. Le tribunal maritime et commercial de Copenhague se prononce, en première instance, sur la concession de licences obligatoires, détermine la mesure dans laquelle une invention peut être exploitée et fixe les redevances ainsi que les autres conditions relatives à la licence obligatoire. Lorsque les circonstances changent considérablement, le tribunal peut, sur requête d’une des parties, annuler la licence ou la subordonner à de nouvelles conditions.

Partie VII Expiration du brevet, etc.

51. Si une annuité n’est pas payée conformément aux dispositions des articles 40, 41 et 42, le brevet expire à compter du début de l’année de taxe pour laquelle l’annuité n’a pas été payée.

52. — 1) Un brevet peut être annulé par décision judiciaire :

i) lorsqu’il a été délivré alors que les conditions prévues aux articles 1 et 2 n’étaient pas remplies;

ii) lorsqu’il concerne une invention qui n’est pas décrite de manière suffisamment claire pour qu’un homme du métier puisse l’exécuter;

iii) lorsque son objet s’étend au-delà du contenu de la demande telle qu’elle a été déposée; ou

iv) lorsqu’il a été délivré alors que la portée de la protection a été étendue après l’acceptation de la demande pour mise à l’inspection publique.

2) Un brevet ne peut toutefois être annulé dans sa totalité pour le motif que son titulaire n’avait droit à ce brevet qu’en partie.

3) Excepté dans les cas prévus à l’alinéa 4), toute personne peut intenter l’action.

4) Une action fondée sur le fait qu’un brevet a été délivré à une personne autre que celle qui y avait droit en vertu de l’article ler ne peut être intentée que par la personne qui revendique le droit au brevet. L’action doit être intentée dans l’année qui suit la date à laquelle le demandeur a eu connaissance de la délivrance du brevet et des autres circonstances sur lesquelles se fonde l’action. Si le titulaire du brevet était de bonne foi lorsque le brevet lui a été délivré ou cédé, l’action ne peut plus être intentée après l’expiration d’un délai de trois ans à compter de la délivrance du brevet.

53. — 1) Lorsqu’un brevet a été délivré à une personne autre que celle qui y avait droit en vertu de l’article ler, le tribunal transfère le brevet à la personne qui y a droit si celle-ci intente une action à cet effet. Les dispositions de l’article 52.4) concernant les délais pour intenter l’action sont applicables par analogie.

2) La personne qui est dépossédée d’un brevet et qui avait déjà, de bonne foi, commencé à exploiter l’invention commercialement au Danemark ou fait des préparatifs sérieux à cet effet peut, moyennant une indemnité raisonnable et à des conditions raisonnables par ailleurs, poursuivre l’exploitation entreprise ou procéder à l’exploitation projetée en lui

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 16/25 n° 110 (n° 733)

conservant son caractère général. Les titulaires de licences inscrites au registre bénéficient du même droit, aux mêmes conditions.

3) Les droits prévus à l’alinéa 2) ne peuvent être transférés qu’avec l’entreprise dans laquelle ils sont exploités ou destinés à être exploités.

54. — 1) Lorsque le titulaire d’un brevet l’informe par écrit qu’il renonce au brevet, l’administration des brevets déclare le brevet expiré.

2) Lorsqu’une action tendant au transfert du brevet est en instance, le brevet ne peut être déclaré expiré tant qu’une décision finale n’a pas été rendue.

55. Lorsqu’un brevet a expiré ou a été déclaré expiré, ou transféré en vertu d’une décision finale, l’administration des brevets publie une annonce à cet effet.

Partie VIII Obligation de fournir des renseignements

relatifs aux brevets

56. — 1) Le déposant qui invoque sa demande de brevet à l’encontre d’un tiers avant que les pièces de cette demande aient été rendues accessibles au public a l’obligation, sur requête, d’autoriser ce tiers à consulter ces pièces. Si la demande comporte un dépôt de culture de micro-organisme conformément à l’article 8a, le tiers a aussi le droit d’obtenir un échantillon de cette culture. Les dispositions de l’article 22.6), deuxième et troisième phrases, 7) et 8) sont aussi applicables dans ces cas.

2) Toute personne qui, par communication directe à un tiers, par voie d’annonces ou d’inscriptions sur des produits ou leur emballage, ou par tout autre moyen, indique qu’un brevet a été demandé ou délivré sans indiquer en même temps le numéro de la demande ou du brevet a l’obligation de fournir sans retard ces renseignements à toute personne qui les lui demande. Lorsqu’il n’est pas indiqué expressément qu’un brevet a été demandé ou délivré, mais que les circonstances en donnent l’impression, des renseignements à cet égard doivent être fournis sans retard sur requête.

Partie IX Responsabilité pénale

et réparation des dommages, etc.

57. — 1) Toute personne qui viole le droit exclusif conféré par un brevet (contrefaçon de brevet) et commet cette contrefaçon intentionnellement est passible d’une amende ou, en cas de circonstances aggravantes, d’une peine d’emprisonnement simple de trois mois au maximum.

2) Lorsque la contrefaçon est commise par une société à responsabilité limitée, une société coopérative ou une société similaire, l’entreprise en tant que telle est passible d’une amende.

3) Les poursuites sont engagées sur plainte du lésé.

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 17/25 n° 110 (n° 733)

58. — 1) Toute personne qui a commis une contrefaçon de brevet intentionnellement ou par négligence est tenue de verser une indemnité raisonnable pour l’exploitation de l’invention ainsi que des dommages-intérêts pour le dommage supplémentaire causé par la contrefaçon.

2) Toute personne qui a commis une contrefaçon de brevet sans le faire intentionnellement ni par négligence est tenue de verser une indemnité et des dommages- intérêts en vertu de l’alinéa 1) dans la mesure où cela est jugé raisonnable.

59. — 1) En cas de contrefaçon de brevet, le tribunal peut, dans la mesure où cela est jugé raisonnable et sur requête, ordonner des mesures tendant à éviter l’abus des produits fabriqués d’après l’invention brevetée ou de tous appareils, ustensiles ou autres produits dont l’utilisation constituerait une contrefaçon du brevet. Il peut ainsi ordonner que le produit soit modifié de la manière prescrite ou détruit ou, s’agissant d’un produit breveté, qu’il soit remis au lésé moyennant le paiement d’une indemnité. Cette disposition n’est toutefois pas applicable aux personnes qui ont acquis de bonne foi le produit ou des droits sur le produit et n’ont pas commis elles-mêmes de contrefaçon.

2) Dans des circonstances exceptionnelles, le tribunal peut, nonobstant les dispositions de l’alinéa 1) et sur requête, accorder l’autorisation de disposer librement des produits, appareils, ustensiles et autres produits visés à l’alinéa 1) pour la durée du brevet ou une partie de celle-ci, moyennant paiement d’une indemnité raisonnable et à des conditions par ailleurs raisonnables.

60. — 1) A l’exception de l’article 57, les dispositions relatives à la contrefaçon sont applicables par analogie à une personne qui exploite sans autorisation une invention faisant l’objet d’une demande dont les pièces ont été rendues accessibles au public, si cette demande aboutit à la délivrance d’un brevet. La protection conférée avant la publication de l’annonce de mise à l’inspection publique selon l’article 21 ne s’étend toutefois qu’aux divulgations telles qu’elles figurent dans les revendications au moment où la demande a été rendue accessible au public et dans les revendications du brevet délivré.

2) La personne en cause n’est tenue de verser des dommages-intérêts pour le dommage causé par la contrefaçon commise avant la publication de l’annonce de mise à l’inspection publique de la demande selon l’article 21 que dans la mesure prévue à l’article 58.2).

3) L’action en dommages-intérêts prévue à l’alinéa 1) se prescrit par un an à compter de la délivrance du brevet.

61. La nullité d’un brevet ne peut être invoquée dans une action en contrefaçon de brevet que si une action en annulation a été intentée contre le titulaire du brevet, le cas échéant après que ce dernier a été cité à comparaître en vertu des dispositions de l’article 63.4). Si le brevet est annulé, les dispositions des articles 57 à 60 ne sont pas applicables.

62. — 1) Dans les cas visés à l’article 56, toute personne qui ne remplit pas ses obligations ou donne de faux renseignements est passible d’une amende, à moins qu’une peine plus sévère ne soit prévue par d’autres dispositions légales, et est tenue de réparer le dommage causé dans la mesure jugée raisonnable.

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 18/25 n° 110 (n° 733)

2) Les dispositions de l’article 57.2) et 3) sont applicables par analogie.

63. — 1) Toute personne qui intente une action en annulation, en transfert d’un brevet ou en concession d’une licence obligatoire doit simultanément en aviser l’administration des brevets et le notifier par lettre recommandée à tous les preneurs de licence inscrits au registre des brevets et dont l’adresse figure au registre. Tout preneur de licence qui désire intenter une action en contrefaçon de brevet doit le notifier de manière similaire au titulaire du brevet, si son adresse figure au registre.

2) Si le demandeur n’établit pas, au cours de l’instruction de l’affaire, que la notification prévue à l’alinéa 1) a été faite, le tribunal peut lui impartir un délai afin de remplir les conditions de l’alinéa 1). En cas d’inobservation de ce délai, la demande est irrecevable.

3) Dans une action en contrefaçon de brevet intentée par le titulaire du brevet, le défendeur doit notifier son intention de demander l’annulation du brevet à l’administration des brevets et aux preneurs de licence inscrits conformément aux dispositions de l’alinéa 1). Les dispositions de l’alinéa 2) sont applicables par analogie et la demande est irrecevable en cas d’inobservation du délai.

4) Dans une action en contrefaçon intentée par un preneur de licence, le défendeur peut citer le titulaire du brevet, où qu’il soit domicilié, à comparaître, afin de demander à son encontre l’annulation du brevet. Les dispositions de la trente-quatrième partie de la Loi sur l’administration de la justice sont applicables par analogie.

64. — 1) Les actions énumérées ci-dessous sont du ressort du Tribunal suprême en première instance :

i) action relative au droit à une invention faisant l’objet d’une demande de brevet;

ii) action relative à la délivrance d’un brevet (cf. l’article 25.3));

iii) action relative à l’annulation ou au transfert d’un brevet (cf. les articles 52 et 53) et action relative aux droits visés à l’article 53.2);

iv) action relative aux droits visés aux articles 4 et 74.2);

v) action en contrefaçon d’un brevet;

vi) action tendant à la cession d’un brevet et action relative à une licence volontaire.

2) Dans les actions intentées en vertu de la présente loi, les déposants de demandes et titulaires de brevet qui ne résident pas au Danemark sont réputés être domiciliés à Copenhague.

65. Dans les cas visés aux articles 50 et 64.1), le tribunal doit communiquer les expéditions des décisions à l’administration des brevets.

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 19/25 n° 110 (n° 733)

Partie X Dispositions diverses

66. — 1) Le titulaire d’un brevet qui n’est pas domicilié au Danemark doit y avoir un mandataire inscrit au registre des brevets et habilité à recevoir les significations et autres notifications concernant le brevet pour son compte.

2) Lorsque le titulaire du brevet n’a pas constitué de mandataire, les significations, etc., peuvent être effectuées de la manière prévue à l’article 159.2) de la Loi sur l’administration de la justice.

3) Sous réserve de réciprocité, le ministre de l’industrie peut décréter que les dispositions de l’alinéa 1) ne sont pas applicables aux titulaires de brevet domiciliés dans certains pays étrangers ou ayant un mandataire résidant dans un pays étranger déterminé qui est inscrit au registre des brevets au Danemark et habilité à recevoir des significations et autres notifications, etc., pour leur compte.

67. — 1) Le déposant d’une demande ou le titulaire d’un brevet peut recourir contre les décisions de l’Office des brevets rendues en vertu des articles 44 ou 72.1) et 2) ainsi que de l’article 73 auprès de la Commission des recours en matière de brevets dans les deux mois qui suivent la signification de la décision. Les autres parties intéressées à la décision peuvent former recours de la même manière dans les deux mois qui suivent la publication de la décision.

2) La taxe de recours prescrite est exigible dans le délai prévu à l’alinéa 1). A défaut de paiement, le recours est irrecevable.

68. — 1) Le ministre de l’industrie fixe notamment les montants des taxes prévues par la présente loi, ainsi que les taxes d’instruction, etc.

2) Le ministre de l’industrie peut ordonner l’exemption de paiement d’annuités pour la première année ou les premières années de taxe.

69. — 1) Le ministre de l’industrie édicte des dispositions plus détaillées relatives aux demandes de brevet, à leur instruction et à la tenue et à la conservation du registre des brevets, à la publication et au contenu du bulletin des brevets ainsi qu’aux procédures de l’Office des brevets. Il peut ainsi prescrire que l’administration des brevets doit tenir ses dossiers relatifs aux demandes déposées à la disposition du public. Le ministre de l’industrie peut édicter des règles spécifiques relatives aux jours de fermeture de l’Office des brevets.

2) Le ministre de l’industrie peut prescrire que l’administration des brevets est habilitée à informer les autorités d’un pays étranger, sur requête, de l’instruction de demandes de brevet déposées au Danemark et qu’elle peut, en rendant sa décision sur la brevetabilité, accepter des recherches de nouveauté effectuées à cette fin par l’autorité correspondante d’un pays étranger ou par une institution internationale.

3) Le ministre de l’industrie peut en outre prescrire que, sur invitation de l’administration des brevets et dans un délai imparti par celle-ci, le déposant d’une demande de brevet correspondante dans un pays étranger doit fournir des renseignements sur les

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 20/25 n° 110 (n° 733)

résultats de l’examen de brevetabilité de l’invention qui lui ont été communiqués par l’administration des brevets dudit pays et transmettre une copie de la correspondance échangée avec ladite administration. Toutefois, l’obligation de fournir des renseignements ne peut pas être prescrite en ce qui concerne les demandes, visées dans la partie III de la présente loi, qui ont fait l’objet d’un examen préliminaire international au sujet duquel un rapport a été transmis à l’administration des brevets.

70. Les inventions relatives à du matériel de guerre ou à des procédés de fabrication de matériel de guerre peuvent faire l’objet de brevets secrets conformément à des dispositions spéciales.

71. — 1) L’Office des brevets peut, sur requête, se charger de tâches particulières ayant la nature d’un service technique.

2) Le ministre de l’industrie édicte les règles régissant ce service et son financement.

72. — 1) Excepté dans les cas visés à l’alinéa 2), lorsque l’inobservation d’un délai prévu par la présente loi ou prescrit en vertu de la présente loi à l’égard de l’administration des brevets entraîne une perte de droits pour le déposant d’une demande de brevet qui a pris toutes les précautions raisonnables requises, l’administration des brevets le réintègre dans ses droits, s’il en fait la requête. La requête doit être présentée par écrit à l’administration des brevets dans un délai de deux mois à compter de la cessation de la cause de l’inobservation du délai, mais au plus tard un an après l’expiration du délai. L’acte omis doit être accompli et la taxe de réintégration payée dans les mêmes délais.

2) Les dispositions de l’alinéa 1) sont applicables par analogie si le déposant d’une demande ou le titulaire d’un brevet n’a pas payé une annuité dans le délai prévu à l’article 41.3) ou à l’article 42.3), à condition que la requête en réintégration soit déposée et l’annuité payée au plus tard six mois après l’expiration du délai.

3) Les dispositions de l’alinéa 1) ne sont pas applicables au délai prévu à l’article 6.1).

73. — 1) Dans les cas visés à l’article 31, lorsque le déposant a procédé à une expédition par voie postale et que le courrier qu’il a expédié n’est pas parvenu à destination en temps voulu, mais que l’acte a été accompli dans les deux mois à compter du moment où le déposant a su ou aurait dû savoir que le délai avait expiré, et au plus tard un an après l’expiration de ce délai, l’administration des brevets réintègre le déposant dans ses droits, si

i) le service postal a été interrompu, au cours des 10 jours précédant l’expiration du délai, en raison d’une guerre, d’une révolution, de troubles civils, d’une grève, d’une catastrophe naturelle ou d’un autre fait analogue, dans la localité où l’expéditeur réside ou a le siège de ses affaires et si l’expédition à l’administration des brevets a été effectuée dans les cinq jours suivant la reprise du service postal; ou

ii) si l’expédition à l’administration des brevets a été effectuée sous pli recommandé au plus tard cinq jours avant l’expiration du délai, mais seulement si l’expédition a été effectuée par avion dans les cas où cela était possible ou si l’expéditeur avait tout lieu de croire que l’expédition par voie terrestre aurait dû arriver à destination au plus tard dans les deux jours.

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 21/25 n° 110 (n° 733)

2) Le déposant qui souhaite être réintégré dans ses droits en vertu de l’alinéa 1) doit en présenter la requête par écrit à l’administration des brevets dans le délai précité.

74. — 1) Lorsqu’il a été donné suite à une requête présentée conformément à l’article 72 ou 73, et qu’en conséquence la procédure relative à une demande de brevet classée ou rejetée après avoir été rendue accessible au public est reprise, ou qu’un brevet expiré est considéré comme maintenu, une annonce est publiée à cet effet.

2) Quiconque a, après l’expiration du délai de reprise de la procédure relative à une demande classée, après une décision de rejet de la demande ou après la publication de l’expiration du brevet, mais avant la publication de l’annonce conformément à l’alinéa 1), commencé de bonne foi l’exploitation commerciale de l’invention au Danemark ou fait des préparatifs sérieux à cet effet peut poursuivre cette exploitation en lui conservant son caractère général.

3) Le droit prévu à l’alinéa 2) ne peut être transféré qu’avec l’entreprise dans laquelle il a pris naissance ou était destiné à être exploité.

74a. Lorsque le ministre de l’industrie délègue les pouvoirs qui lui sont conférés par la présente loi à l’Office des brevets, il peut édicter des règles relatives aux recours contre les décisions, y compris une règle prévoyant qu’un recours ne peut pas être formé devant une autorité administrative supérieure.

Partie XA Brevet européen

75. — 1) Un “brevet européen” est un brevet délivré par l’Office européen des brevets conformément à la Convention sur le brevet européen faite à Munich le 5 octobre 1973. Une demande de brevet européen est une demande déposée conformément à ladite convention.

2) Des brevets européens peuvent être délivrés pour le Danemark.

3) Une demande de brevet européen doit être déposée auprès de l’Office européen des brevets, sous réserve, toutefois, des dispositions de l’article 70 relatives aux brevets secrets. Une demande de brevet européen peut aussi être déposée auprès de l’administration des brevets du Danemark, qui transmet la demande à l’Office européen des brevets. Les demandes visées à l’article 76 de la convention ne peuvent être déposées qu’auprès de l’Office européen des brevets.

4) Les dispositions des articles 76 à 90 sont applicables aux brevets européens pour le Danemark et aux demandes de brevet européen désignant le Danemark.

76. Un brevet européen est réputé délivré lorsque l’Office européen des brevets a publié sa décision concluant à la délivrance. Un brevet européen produit les mêmes effets qu’un brevet délivré par l’administration des brevets du Danemark et est régi par les mêmes dispositions qu’un tel brevet, sauf dispositions contraires des articles 77 à 90.

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 22/25 n° 110 (n° 733)

77. — 1) Un brevet européen produit ses effets au Danemark à condition que le déposant ait, dans le délai prévu, remis à l’administration des brevets du Danemark une traduction en danois du texte du brevet tel qu’il sera délivré selon la communication faite par l’Office européen des brevets au déposant et qu’il ait simultanément payé la taxe d’impression prescrite. Lorsque l’Office européen des brevets décide de maintenir un brevet européen sous une forme modifiée, la présente disposition est aussi applicable au brevet sous sa forme modifiée.

2) La traduction est accessible au public. Elle ne lui est pas accessible avant la publication de la demande de brevet européen par l’Office européen des brevets.

3) Lorsqu’une traduction a été remise, que la taxe a été payée et que l’Office européen des brevets a publié sa décision de laisser la procédure relative à la demande de brevet se poursuivre en vue de la délivrance ou de maintenir le brevet sous une forme modifiée, l’administration des brevets du Danemark publie une annonce à cet effet. Des exemplaires imprimés de la traduction peuvent être obtenus de l’administration des brevets à bref délai.

78. — 1) Les dispositions de l’article 72.1) sont aussi applicables à la remise d’une traduction et au paiement d’une taxe conformément à l’article 77.1).

2) S’il est décidé, conformément à l’article 72, que le dépôt de la traduction et le paiement de la taxe conformément à l’article 77.1) doivent être considérés comme ayant été régulièrement effectués, l’administration des brevets du Danemark publie une annonce à cet effet.

3) Toute personne qui, après l’expiration du délai prévu à l’article 77.1) mais avant la publication de l’annonce prévue à l’alinéa 2), a de bonne foi commencé l’exploitation commerciale de l’invention au Danemark ou fait des préparatifs sérieux aux fins d’une telle exploitation, bénéficie du droit prévu à l’article 74.2) et 3).

79. La disposition de l’article 52.1)iv) est applicable aux brevets européens à condition que l’extension ait lieu après la délivrance du brevet.

80. Une décision de l’Office européen des brevets concluant à la nullité totale ou partielle d’un brevet européen produit au Danemark les mêmes effets que si le brevet y avait été annulé de manière correspondante. L’administration des brevets du Danemark publie une annonce à cet effet.

81. — 1) Un brevet européen est soumis au paiement d’annuités à l’administration des brevets du Danemark pour chaque année de taxe suivant l’année au cours de laquelle l’Office européen des brevets a publié sa décision de laisser la procédure relative à la demande de brevet se poursuivre en vue de la délivrance.

2) Si l’annuité due pour un brevet européen n’est pas payée conformément à l’alinéa 1) (cf. l’article 41), l’article 51 est applicable par analogie. Le paiement de la première annuité ne devient exigible qu’à l’expiration d’un délai de deux mois à compter de la date de délivrance du brevet.

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 23/25 n° 110 (n° 733)

82. — 1) Une demande de brevet européen à laquelle l’Office européen des brevets a accordé une date de dépôt produit au Danemark, à compter de cette date, les mêmes effets qu’une demande déposée au Danemark. Si la demande comporte une revendication de priorité, conformément à la Convention sur le brevet européen, d’une date antérieure à la date de dépôt, cette priorité est aussi applicable au Danemark.

2) Aux fins de l’article 2.2), deuxième phrase, la publication d’une demande de brevet européen en vertu de l’article 93 de la Convention sur le brevet européen équivaut à la mise à l’inspection publique de la demande en vertu des dispositions de l’article 22. Cette disposition est aussi applicable à la publication effectuée en vertu de l’article 158, paragraphe (1), de la convention, si cette publication par l’Office européen des brevets est considérée comme équivalant à une publication visée à l’article 93.

83. — 1) Lorsqu’une demande de brevet européen a été publiée conformément à la Convention sur le brevet européen et que le déposant a remis une traduction en danois des revendications de la demande de brevet publiée à l’administration des brevets du Danemark, celle-ci rend la traduction accessible au public et publie une annonce à cet effet.

2) Les dispositions relatives à la contrefaçon des brevets sont applicables à toute personne qui exploite commercialement et sans autorisation, après la publication d’une annonce conformément à l’alinéa 1), une invention faisant l’objet d’une demande de brevet européen qui aboutit par la suite à la délivrance d’un brevet pour le Danemark. Dans ces cas, la protection conférée par le brevet ne s’étend toutefois qu’aux éléments décrits à la fois dans les revendications publiées de la demande et dans les revendications du brevet délivré. L’article 57 n’est toutefois applicable et, de même, une personne n’est tenue de réparer les dommages que dans la mesure prévue à l’article 58.2).

3) L’action en dommages-intérêts prévue à l’alinéa 2) se prescrit par un an à compter de l’expiration du délai d’opposition contre un brevet européen ou de la date à laquelle l’Office européen des brevets a décidé de maintenir le brevet.

84. — 1) Le retrait d’une demande de brevet européen ou de la désignation du Danemark et le fait qu’une demande ou désignation soit réputée retirée conformément à la Convention sur le brevet européen et que la procédure relative à une demande ne soit pas poursuivie conformément à l’article 121 de la convention produisent les mêmes effets au Danemark que le retrait d’une demande devant l’administration des brevets du Danemark.

2) Le rejet d’une demande de brevet européen produit les mêmes effets au Danemark que si la demande avait été rejetée par l’administration des brevets du Danemark.

85. — 1) Si les traductions visées aux articles 77 et 83 ne sont pas conformes au texte de la langue de la procédure devant l’Office européen des brevets, la protection conférée par le brevet ne s’étend qu’aux éléments décrits dans les deux textes.

2) Dans une procédure en révocation, seul le texte dans la langue de la procédure est applicable.

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 24/25 n° 110 (n° 733)

86. — 1) Une fois que le déposant d’une demande ou le titulaire d’un brevet a remis à l’administration des brevets du Danemark une correction de la traduction visée à l’article 77 et payé la taxe d’impression prescrite, la traduction corrigée est rendue accessible au public si la traduction originale l’a été. Lorsqu’une telle correction a été déposée et la taxe dûment payée, l’administration des brevets du Danemark publie une annonce relative à la correction si la traduction originale a été rendue accessible au public. Des exemplaires imprimés de la traduction peuvent être obtenus de l’administration des brevets du Danemark à bref délai.

2) Une fois que le déposant d’une demande a déposé une correction de la traduction visée à l’article 83, l’administration des brevets du Danemark publie une annonce à cet effet et rend la traduction accessible au public. Lorsque l’annonce a été publiée, la traduction corrigée remplace la traduction originale.

3) Toute personne qui, à la date à laquelle la traduction corrigée produit ses effets, a de bonne foi exploité commercialement l’invention au Danemark d’une manière qui ne viole pas les droits du déposant de la demande ou du titulaire du brevet conformément à la traduction précédente, ou fait des préparatifs sérieux en vue d’une telle exploitation, bénéficie des droits prévus à l’article 74.2) et 3).

87. — 1) La réintégration dans ses droits, par l’Office européen des brevets, du déposant d’une demande de brevet ou du titulaire d’un brevet qui n’avait pas observé un délai est aussi applicable au Danemark.

2) Toute personne qui, après la perte des droits mais avant la réintégration dans ceux-ci et la publication d’une annonce à cet effet par l’Office européen des brevets, a de bonne foi commencé l’exploitation commerciale de l’invention ou fait des préparatifs sérieux en vue d’une telle exploitation, bénéficie des droits prévus à l’article 74.2) et 3).

88. — 1) Lorsqu’une demande de brevet européen déposée auprès d’une administration nationale des brevets est réputée retirée pour le motif que l’Office européen des brevets n’a pas reçu la demande dans le délai prévu, l’administration des brevets du Danemark, sur requête du déposant, considère la demande comme transformée en une demande de brevet déposée au Danemark, à condition que

i) la requête en soit présentée à l’administration nationale auprès de laquelle la demande avait été déposée dans un délai de trois mois à compter de la date de réception par le déposant de la notification selon laquelle la demande est réputée retirée,

ii) la requête en soit présentée à l’administration des brevets du Danemark dans un délai de 20 mois à compter de la date de dépôt de la demande ou, si la priorité a été revendiquée, à compter de la date de priorité, et que

iii) le déposant paie la taxe de dépôt prescrite et remette une traduction de la demande en danois dans le délai fixé par le ministre de l’industrie.

2) Lorsque la demande de brevet remplit les conditions de forme prévues par la Convention sur le brevet européen, elle est acceptée sur la forme.

yh Collection de lois accessible en ligne DANEMARK

DK069FR Brevets, Loi (Codification), 11/03/1986 (27/11/1989), page 25/25 n° 110 (n° 733)

89. Les dispositions des articles 9, 60, 126 et 131 de la Convention sur le brevet européen et du Protocole annexé à ladite convention sur la compétence judiciaire et la reconnaissance de décisions portant sur le droit à l’obtention du brevet européen (Protocole sur la reconnaissance) sont applicables au Danemark.

90. Le ministre de l’industrie est habilité à édicter des dispositions supplémentaires pour l’application de la Convention sur le brevet européen et des dispositions de la présente partie.

Partie XI Dispositions relatives à l’entrée en vigueur

et dispositions transitoires

…2

Loi n° 368 du 7 juin 1989

(extraits)

1.3

2. La présente loi entre en vigueur le ler janvier 1990.

3. Les pouvoirs conférés par la Constitution aux autorités du Danemark sont exercés, dans la mesure prévue par la Convention sur le brevet européen, par les institutions mentionnées dans ladite convention.

4. La présente loi n’est pas applicable aux îles Féroé et au Groenland.

* Titre danois : Patentlov. Entrée en vigueur (de la loi de 1989) : 1er janvier 1990. Source : Codification de l’OMPI établie sur la base de traductions anglaises fournies par les autorités danoises. Note : La loi n° 479 de 1967 a été modifiée par les lois n°s 221 de 1974, 264 de 1978, 153 de 1984, 854 de 1987

et 368 de 1989.

** Ajoutée par l’OMPI.

1 Non reproduites ici. 2 Voir la note 1 3 L’article ler contient des modifications de la Loi sur les brevets qui ont été incorporées dans le texte ci-dessus.


立法 取代 (2 文本) 取代 (2 文本) 被以下文本取代 (10 文本) 被以下文本取代 (10 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 DK069