关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

2009年3月20日联邦议会条例,关于联邦专利法院助理法官的每日津贴和差旅津贴(2014年1月1日版), 瑞士

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2014 日期 生效: 2010年3月1日 发布: 2009年3月20日 文本类型 其他文本 主题 专利(发明) 主题(二级) 其他

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 德语 Verordnung der Bundesversammlung vom 20. März 2009 über die Taggelder und Vergütungen der nebenamtlichen Richter und Richterinnen am Bundespatentgericht (stand am 1. Januar 2014)         法语 Ordonnance de l’Assemblée fédérale du 20 mars 2009 relative aux indemnités journalières et aux indemnités de déplacement des juges suppléants du Tribunal fédéral des brevets (état le 1er janvier 2014)         意大利语 Ordinanza dell’Assemblea federale sulle diarie e le indennità dei giudici non di carriera del Tribunale federale dei brevetti (stato 1° gennaio 2014)        
 Microsoft Word - 173.411.de.doc

1

Verordnung der Bundesversammlung über die Taggelder und Vergütungen der nebenamtlichen Richter und Richterinnen am Bundespatentgericht1

vom 20. März 2009 (Stand am 1. Januar 2014)

Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, gestützt auf Artikel 17 des Patentgerichtsgesetzes vom 20. März 20092, nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 7. Dezember 20073, beschliesst:

Art. 1 Taggelder und Vergütungen nebenamtlicher Richter und Richterinnen

Die Taggelder, Stundenpauschalen und Vergütungen für Dienstreisen der neben- amtlichen Richter und Richterinnen am Bundespatentgericht richten sich nach der Verordnung der Bundesversammlung vom 23. März 20074 über die Taggelder und über die Vergütungen für Dienstreisen der Bundesrichter und Bundesrichterinnen.

Art. 2 Änderung bisherigen Rechts …5

Art. 3 Inkrafttreten Diese Verordnung tritt zusammen mit dem Patentgerichtsgesetz vom 20. März 20096 in Kraft.

AS 2010 529 1 Fassung gemäss Art. 2 Ziff. 1 der V der BVers vom 13. Dez. 2013 über die Taggelder und

Vergütungen der nebenamtlichen Richter und Richterinnen am Bundesstrafgericht, in Kraft seit 1. Jan. 2014 (AS 2013 5379; BBl 2013 2951 2965).

2 SR 173.41 3 BBl 2008 455 4 SR 172.121.2 5 Die Änderung kann unter AS 2010 529 konsultiert werden. 6 Inkrafttreten am 1. März 2010.

173.411

Eidgenössische richterliche Behörden

2

173.411

Microsoft Word - 173.411.fr.doc

Ordonnance de l’Assemblée fédérale relative aux indemnités journalières

et aux indemnités de déplacement des

juges suppléants du Tribunal fédéral des brevets1


du 20 mars 2009 (Etat le 1er janvier 2014)

L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,

vu l’art. 17 de la loi du 20 mars 2009 sur le Tribunal fédéral des brevets2, vu le message du Conseil fédéral du 7 décembre 20073,

arrête:

173.411

Art. 1 Indemnités des juges suppléants

Les indemnités journalières, les forfaits horaires et les indemnités de déplacement des juges suppléants du Tribunal fédéral des brevets sont régis par l’ordonnance de l’Assemblée fédérale du 23 mars 2007 concernant les indemnités journalières et les indemnités de déplacement des juges du Tribunal fédéral4.

Art. 2 Modification du droit en vigueur

5

Art. 3 Entrée en vigueur

La présente ordonnance entre en vigueur le même jour que la loi du 20 mars 2009 sur le Tribunal fédéral des brevets6.

RO 2010 529

1 Nouvelle teneur selon l’art. 2 ch. 1 de l’O de l’Ass. féd. du 13 déc. 2013 relative aux indemnités journalières et aux indemnités de déplacement des juges suppléants du TPF, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 5379; FF 2013 2619 2633).

2 RS 173.41

3 FF 2008 373

4 RS 172.121.2

5 La mod. peut être consultée au RO 2010 529.

6 En vigueur depuis le 1er mars 2010.

1

173.411 Autorites judiciaires federa!es


2

 Microsoft Word - 173.411.it.doc

1

Ordinanza dell’Assemblea federale sulle diarie e le indennità dei giudici non di carriera del Tribunale federale dei brevetti1

del 20 marzo 2009 (Stato 1° gennaio 2014)

L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto l’articolo 17 della legge del 20 marzo 20092 sul Tribunale federale dei brevetti; visto il messaggio del Consiglio federale del 7 dicembre 20073, decreta:

Art. 1 Diarie e indennità dei giudici non di carriera Le diarie, gli importi forfettari orari e le indennità per viaggi di servizio dei giudici non di carriera del Tribunale federale dei brevetti sono retti dall’ordinanza del- l’Assemblea federale del 23 marzo 20074 sulle diarie e le indennità per i viaggi di servizio dei giudici federali.

Art. 2 Modifica del diritto vigente ...5

Art. 3 Entrata in vigore La presente ordinanza entra in vigore simultaneamente alla legge del 20 marzo 20096 sul Tribunale federale dei brevetti.

RU 2010 529 1 Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 dell’O dell’AF del 13 dic. 2013 sulle diarie e le indennità

dei giudici non di carriera del Tribunale penale federale, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 5379; FF 2013 2501 2515).

2 RS 173.41 3 FF 2008 349 4 RS 172.121.2 5 La mod. può essere consultata alla RU 2010 529. 6 Entra in vigore il 1° mar. 2010.

173.411

Autorità giudiziarie federali

2

173.411


立法 实施 (1 文本) 实施 (1 文本) 取代 (1 文本) 取代 (1 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 CH317