关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

2009年6月9日第2009-645号法令,对由公务员进行研究过程中获得的知识产权的管理, 法国

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2009 日期 生效: 2009年6月11日 议定: 2009年6月9日 文本类型 实施规则/实施细则 主题 工业产权 本法令系由首相在咨询国务院后发布的国务院命令(décret en Conseil d’État),涉及对由公务员进行研究过程中获得的知识产权的管理。

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 法语 Décret n° 2009-645 du 9 juin 2009 relatif à la gestion entre personnes publiques de la propriété industrielle des résultats issus de travaux de recherche réalisés par des fonctionnaires ou des agents publics        
 Décret no 2009-645 du 9 juin 2009 relatif à la gestion entre personnes publiques de la propriété

10 juin 2009 JOURNAL OFFICIEL DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE Texte 32 sur 154

. .

Décrets, arrêtés, circulaires

TEXTES GÉNÉRAUX

MINISTÈRE DE L’ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE

Décret no 2009-645 du 9 juin 2009 relatif à la gestion entre personnes publiques de la propriété industrielle des résultats issus de travaux de recherche réalisés par des fonctionnaires ou des agents publics

NOR : ESRR0905145D

Le Premier ministre, Sur le rapport de la ministre de l’enseignement supérieur et de la recherche,

Vu le code de l’éducation, notamment son article L. 762-3 ; Vu le code de la propriété intellectuelle, notamment son article L. 611-7 ; Vu le code de la recherche, notamment son chapitre IV du titre IV du livre III ; Le Conseil d’Etat (sections des travaux publics et de l’administration) entendu,

Décrète :

Art. 1er. − L’article R. 611-13 du code de la propriété intellectuelle est remplacé par les dispositions suivantes :

« Art. R. 611-13. − I. – 1o Lorsque un ou plusieurs fonctionnaires ou agents publics exerçant leur activité pour le compte de plusieurs personnes publiques investies d’une mission de recherche sont à l’origine d’une même invention, celle de ces personnes qui a fourni les locaux dans lesquels les tâches comportant une mission inventive, les études ou les recherches ont été principalement réalisées dispose, de plein droit, d’un mandat pour exercer l’ensemble des droits et obligations, à l’exception du droit d’en céder la propriété, des personnes publiques pour lesquelles ces fonctionnaires ou agents publics effectuent ces tâches, ces études ou ces recherches.

« Est regardée comme ayant fourni les locaux au sens de l’alinéa précédent la personne publique qui a l’usage, en tant que propriétaire, locataire, ou signataire d’une convention de mise à disposition, des locaux dans lesquels les tâches comportant une mission inventive, les études ou les recherches ont été principalement réalisées ;

« 2o Lorsque les locaux sont fournis à titre égal par plusieurs personnes publiques dont l’objet comporte une mission de recherche, ces dernières conviennent de celle à laquelle revient le mandat prévu au premier alinéa au plus tard trois mois à compter de la date du dépôt de la demande de protection ;

« 3o Lorsque les locaux sont fournis par une personne privée ou par une personne publique dont l’objet ne comporte pas une mission de recherche, ce mandat revient à celle des personnes publiques investie d’une mission de recherche dont la contribution inventive des agents est la plus importante. Lorsque les contributions inventives des fonctionnaires ou agents publics relevant de chacune de ces personnes publiques sont équivalentes, ces dernières conviennent de celle à laquelle revient le mandat prévu au premier alinéa au plus tard trois mois à compter de la date du dépôt de la demande de protection.

« A défaut d’accord entre les personnes publiques concernées dans les délais fixés aux 2o et 3o du I du présent article, le ministre chargé de la recherche, le cas échéant après avis des ministres intéressés, peut désigner celle à laquelle revient le mandat après examen de leurs capacités respectives. Il se prononce sur la base d’un dossier transmis par chacune d’elles dans des conditions fixées par arrêté des ministres chargés de la recherche et de la propriété industrielle.

« II. – Par dérogation au I du présent article, les personnes publiques dont relèvent les fonctionnaires ou agents publics à l’origine de l’invention peuvent convenir, pour une invention déterminée, de confier le mandat prévu au premier alinéa à l’une des personnes publiques propriétaires de cette invention ou à une structure de coopération de droit public prévue au chapitre IV du titre IV du livre III du code de la recherche dont l’une d’elles est partie, sous réserve que la convention soit conclue avant le dépôt de la demande de protection de l’invention considérée.

« III. – La personne publique mandataire assure la protection et l’exploitation de l’invention pour le compte de l’ensemble des personnes publiques pour lesquelles les fonctionnaires ou agents publics ont effectué les tâches comportant une mission inventive, les études ou les recherches qui sont à l’origine de l’invention.

10 juin 2009 JOURNAL OFFICIEL DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE Texte 32 sur 154

. .

« Elle peut, à ces fins, confier à un tiers tout ou partie des activités nécessaires à l’exercice des droits qu’elle tient du mandat dont elle bénéficie en vertu des I ou II du présent article dans le respect des dispositions de l’article L. 313-2 du code de la recherche ou de l’article L. 762-3 du code de l’éducation lorsque ce tiers est une personne privée.

« Elle tient les autres personnes publiques intéressées régulièrement informées des actions de protection et d’exploitation dont cette invention fait l’objet, dans les trois mois suivant son dépôt, puis au moins une fois par an. Le mandataire et ces autres personnes publiques en informent les fonctionnaires et agents publics qui ont effectué les tâches comportant une mission inventive, les études ou les recherches à l’origine de l’invention.

« IV. – Une convention fixe la répartition des revenus tirés de l’exploitation de l’invention entre les personnes publiques pour lesquelles les fonctionnaires et agents publics ont effectué les tâches comportant une mission inventive, les études ou les recherches à l’origine de l’invention. Cette convention détermine les modalités selon lesquelles la personne publique mandataire est remboursée des frais occasionnés par elle pour les besoins du mandat.

« A défaut d’accord conclu avant la première signature d’une convention ou d’un contrat d’exploitation de l’invention, cette répartition et ce remboursement s’effectuent conformément à des règles fixées par arrêté des ministres chargés de la recherche et de la propriété industrielle. »

Art. 2. − Le II de l’article R. 611-14-1 du même code est ainsi modifié : 1o Au premier alinéa, les mots : « redevances perçues » sont remplacés par les mots : « revenus perçus » et

les mots : « pour l’année en cours ainsi que des frais directs supportés les années antérieures n’ayant pas fait l’objet de déduction faute de revenus suffisants » sont ajoutés après les mots : « par celle-ci » ;

2o Au deuxième alinéa, les mots : « Le montant versé » sont remplacés par les mots : « La prime due » et les mots : « est égal » sont remplacés par les mots : « correspond, charges comprises, ».

Art. 3. − I. − Les personnes publiques concernées mettent en œuvre les dispositions de l’article R. 611-13 du code de la propriété intellectuelle telles que modifiées par le présent décret pour les inventions dont la demande de protection est déposée à compter du premier jour du mois suivant la publication du présent décret, à l’exception des inventions résultant de travaux réalisés dans le cadre de contrats signés avant cette date et dont les clauses relatives à la propriété industrielle sont incompatibles avec ces dispositions.

II. − A titre transitoire, et jusqu’au 31 décembre 2010, la personne publique susceptible de devenir pour la première fois mandataire en application des dispositions du I de l’article R. 611-13 dans sa rédaction issue du présent décret en informe par écrit le ministre chargé de la recherche au plus tard à la date du dépôt de la demande de protection ou, le cas échéant, dans les délais fixés aux 2o et 3o du I de l’article R. 611-13 du code de la propriété intellectuelle dans sa rédaction issue du présent décret.

Le ministre chargé de la recherche, le cas échéant après avis des ministres intéressés, peut s’opposer dans un délai de deux mois à l’exercice d’un tel mandat en cas de doute sérieux sur la capacité de la personne publique concernée à assurer la protection et l’exploitation de l’invention pour le compte de l’ensemble des personnes publiques dont relèvent les fonctionnaires et agents publics à l’origine de l’invention. Il en informe alors l’ensemble des personnes publiques concernées.

Dans ce cas, il désigne un mandataire parmi l’une des personnes publiques propriétaires ou parmi les structures de coopération de droit public prévues au chapitre IV du titre IV du livre III du code de la recherche dont l’une d’elles est partie, après examen de leurs capacités respectives. Il se prononce sur la base d’un dossier transmis par chacune d’elles dans des conditions fixées par arrêté des ministres chargés de la recherche et de la propriété industrielle.

Art. 4. − Le présent décret est applicable dans les îles Wallis-et-Futuna et en Nouvelle-Calédonie.

Art. 5. − Le ministre d’Etat, ministre de l’écologie, de l’énergie, du développement durable et de l’aménagement du territoire, la ministre de l’intérieur, de l’outre-mer et des collectivités territoriales, la ministre de l’économie, de l’industrie et de l’emploi, le ministre de l’agriculture et de la pêche, la ministre de l’enseignement supérieur et de la recherche, le ministre de la défense, la ministre de la santé et des sports, la ministre de la culture et de la communication et le ministre du budget, des comptes publics et de la fonction publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’exécution du présent décret, qui sera publié au Journal officiel de la République française.

Fait à Paris, le 9 juin 2009.

FRANÇOIS FILLON Par le Premier ministre :

La ministre de l’enseignement supérieur et de la recherche, VALÉRIE PÉCRESSE

Le ministre d’Etat, ministre de l’écologie, de l’énergie, du développement durable

et de l’aménagement du territoire, JEAN-LOUIS BORLOO

10 juin 2009 JOURNAL OFFICIEL DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE Texte 32 sur 154

. .

La ministre de l’intérieur, de l’outre-mer et des collectivités territoriales,

MICHÈLE ALLIOT-MARIE

La ministre de l’économie, de l’industrie et de l’emploi,

CHRISTINE LAGARDE

Le ministre de l’agriculture et de la pêche, MICHEL BARNIER

Le ministre de la défense, HERVÉ MORIN

La ministre de la santé et des sports, ROSELYNE BACHELOT-NARQUIN

La ministre de la culture et de la communication,

CHRISTINE ALBANEL

Le ministre du budget, des comptes publics et de la fonction publique,

ERIC WOERTH


立法 修正 (1 文本) 修正 (1 文本) 关联 (1 文本) 关联 (1 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 FR153